id
stringlengths
1
4
translation
translation
2236
{ "en": "Filo pastry fritters, filled with beef", "fr": "Brick au boeuf" }
2771
{ "en": "Calissons from Aix en Provence : melon and almond candy on a unleavened bread layer", "fr": "Calissons d'Aix en Provence : bonbon au melon et aux amandes sur une couche de pain sans levain" }
2919
{ "en": "Salty snacks, mini pretzels or sticks", "fr": "Biscuit apéritif, mini bretzel ou sticks" }
354
{ "en": "Rabbit terrine", "fr": "Terrine de lapin" }
1015
{ "en": "Macédoine or cocktail or fruit salad, in syrup, appertised, not drained", "fr": "Macédoine ou cocktail ou salade de fruits, au sirop, appertisé, non égoutté" }
676
{ "en": "Madeira jelly", "fr": "Gelée au madère" }
1376
{ "en": "Cottage cheese or dairy speciality, with fruit, with sweeteners, low in sugar, about 3% fat", "fr": "Fromage blanc ou spécialité laitière, aux fruits, avec édulcorants, allégé en sucres, 3% MG environ" }
1907
{ "en": "Semolina pudding, canned", "fr": "Gâteau de semoule, appertisé" }
2564
{ "en": "Gilthead seabream or gilthead seabream, roasted/baked", "fr": "Dorade royale ou daurade royale, cuite au four" }
2623
{ "en": "Cooked ham, superior quality", "fr": "Jambon cuit, supérieur" }
93
{ "en": "Tapioca or tapioca pearls, raw", "fr": "Tapioca ou Perles du Japon, cru" }
794
{ "en": "Half old Mimolette", "fr": "Mimolette demi-vieille" }
1738
{ "en": "Turban squash (phoenix variety), pulp, steamed", "fr": "Giraumon (variété phoenix), pulpe, cuit à la vapeur" }
784
{ "en": "Firm cheese about 14% fat, Masdaam type with reduced fat content", "fr": "Fromage à pâte ferme environ 14% MG type Masdaam à teneur réduite en MG" }
898
{ "en": "Canada apple", "fr": "Pomme Canada" }
1032
{ "en": "Red fruit coulis (raspberries, strawberries, red currants, black currants)", "fr": "Coulis de fruits rouges (framboises, fraises, groseilles, cassis)" }
686
{ "en": "Nuoc Mâm sauce or Fish sauce", "fr": "Sauce Nuoc Mâm ou Sauce au poisson" }
492
{ "en": "Raw Asian wheat and egg pasta or noodles, plain", "fr": "Pâtes ou nouilles asiatiques au blé et aux oeufs, crues, nature" }
2327
{ "en": "Watercress soup", "fr": "Soupe au cresson" }
3002
{ "en": "Heart, veal, raw", "fr": "Coeur, veau, cru" }
2130
{ "en": "Soy and wheat veggie bites or mince (suitable for vegans or vegetarians)", "fr": "Bouchées ou émincé végétal au soja et blé (convient aux véganes ou végétaliens)" }
1383
{ "en": "Yoghurt, fermented milk or milk speciality, flavoured or with fruit, sweetened", "fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aromatisé ou aux fruits, sucré" }
1441
{ "en": "Leek, cooked", "fr": "Poireau, cuit" }
2124
{ "en": "Veal paupiette, baked", "fr": "Paupiette de veau, cuite au four" }
3056
{ "en": "Frik (crushed immature durum wheat), raw", "fr": "Frik (blé dur immature concassé), cru" }
42
{ "en": "Grapefruit juice, from concentrate", "fr": "Jus de pamplemousse, à base de concentré" }
2116
{ "en": "Devilled pork dish (pork shoulder in mustard sauce)", "fr": "Palette à la diable (épaule de porc à la moutarde)" }
2735
{ "en": "Almond dragée (sugar-coated almond)", "fr": "Dragée aux amandes (amande enrobée de sucre)" }
2841
{ "en": "Rabbit, meat, cooked", "fr": "Lapin, viande, cuite" }
1832
{ "en": "Turkey egg, raw", "fr": "Oeuf de dinde, cru" }
468
{ "en": "Millet flour", "fr": "Farine de millet" }
2472
{ "en": "Freshwater bream, raw", "fr": "Brême, cru" }
1728
{ "en": "Chayote with white skin, pulp, steamed, frozen", "fr": "Christophine, pulpe, cuite à la vapeur, surgelée" }
2047
{ "en": "White fish with bordelaise sauce", "fr": "Poisson blanc à la bordelaise" }
3073
{ "en": "Mineral sparkling water, Arcens, bottled, medium mineralized", "fr": "Eau minérale gazeuse, Arcens, embouteillée, moyennement minéralisée" }
530
{ "en": "Mussel, appertized, drained", "fr": "Moule, appertisée, égouttée" }
2028
{ "en": "Spinach with cream sauce", "fr": "épinards à la crème" }
499
{ "en": "Rice vermicelli, cooked, unsalted", "fr": "Vermicelle de riz, cuite, non salée" }
1058
{ "en": "Chestnut, boiled/boiled", "fr": "Châtaigne, bouillie/cuite à l'eau" }
148
{ "en": "Flavored cider (raspberry)", "fr": "Cidre aromatisé (framboise)" }
1923
{ "en": "Crepe, filled with chocolate or chocolate and hazelnut spread, home-made", "fr": "Crêpe, fourrée au chocolat ou à la pâte à tartiner chocolat et noisettes, maison" }
1278
{ "en": "Milk powder, semi-skimmed", "fr": "Lait en poudre, demi-écrémé" }
2032
{ "en": "Sauté of lamb with curry", "fr": "Sauté d'agneau au curry" }
2112
{ "en": "Eggplant riste (eggplant, tomatoes, onions)", "fr": "Riste d'aubergines (aubergines, tomates, oignons)" }
2490
{ "en": "European seabass or Mediterranean bass, raw, farmed", "fr": "Bar commun ou loup de Méditerranée, cru, élevage" }
1739
{ "en": "Turban squash (phoenix variety), pulp, grated, raw", "fr": "Giraumon (variété phoenix), pulpe, râpé, cru" }
1770
{ "en": "Plant-based dessert without soybean (almond, oat, hemp, coconut, rice), flavored, sweetened, not fortified", "fr": "Dessert végétal sans soja (amande, avoine, chanvre, coco, riz), aromatisé, sucré, non enrichi" }
2221
{ "en": "Sandwich made with loaf bread, various filling", "fr": "Sandwich à base de pain de mie, garnitures diverses" }
705
{ "en": "Chocolate sauce", "fr": "Sauce au chocolat" }
2546
{ "en": "Trout, steamed", "fr": "Truite, cuite à la vapeur" }
1078
{ "en": "Sunflower seed, roasted, salted", "fr": "Tournesol, graine, grillé, salé" }
1006
{ "en": "Kumquat", "fr": "Kumquat" }
2464
{ "en": "Largehead hairtail, raw", "fr": "Sabre, cru" }
2973
{ "en": "Sorbet, in box", "fr": "Sorbet, en bac" }
2630
{ "en": "Pork shoulder, cooked, rind less and fatless", "fr": "épaule de porc, cuite, découennée, dégraissée" }
65
{ "en": "Multifruit juice, apple base, multivitamin", "fr": "Jus multifruit - base pomme, multivitaminé" }
382
{ "en": "Pork snout with salad dressing sauce", "fr": "Museau de porc vinaigrette" }
522
{ "en": "Whelk", "fr": "Buccin" }
729
{ "en": "Farmhouse Maroilles cheese", "fr": "Maroilles fermier" }
350
{ "en": "Country style pâté or terrine", "fr": "Pâté ou terrine de campagne" }
1081
{ "en": "Aperitif mix of seeds (unsalted) and dried fruits", "fr": "Mélange apéritif de graines (non salées) et fruits séchés" }
581
{ "en": "Mint, Fresh", "fr": "Menthe, fraîche" }
2517
{ "en": "Common sole, grilled", "fr": "Sole, poêlée" }
1137
{ "en": "Vegetable oil", "fr": "Huile végétale (aliment moyen)" }
2493
{ "en": "Salmon, microwaved, farmed", "fr": "Saumon, cuit au micro-ondes, élevage" }
2846
{ "en": "Hen, meat and skin, raw", "fr": "Poule, viande et peau, crue" }
2661
{ "en": "Poultry sausage, knack type", "fr": "Saucisse de volaille, type Knack" }
750
{ "en": "Feta cheese PDO", "fr": "Feta AOP" }
1825
{ "en": "Egg, hard-boiled", "fr": "Oeuf, dur" }
112
{ "en": "Potato, roasted/baked", "fr": "Pomme de terre, rôtie/cuite au four" }
375
{ "en": "Pâté", "fr": "Pâté" }
894
{ "en": "Blackberry (from the mulberry tree)", "fr": "Mûre noire (du mûrier)" }
1838
{ "en": "Mushroom omelette", "fr": "Omelette aux champignons" }
2271
{ "en": "Soy and cheese patty or steak", "fr": "Galette ou pavé au soja et fromage" }
2046
{ "en": "Bolognese-style pasta (spaghetti, tagliatelle)", "fr": "Pâtes à la bolognaise (spaghetti, tagliatelles)" }
2654
{ "en": "Morteaux sausage", "fr": "Saucisse de Morteau" }
184
{ "en": "Beef, miter, raw", "fr": "Boeuf, onglet, cru" }
1221
{ "en": "Carbonated beverage, no fruit juice, sweetened, with sweeteners", "fr": "Boisson gazeuse, sans jus de fruit, sucrée, avec édulcorants" }
1681
{ "en": "Haricot bean, dry", "fr": "Haricot blanc, sec" }
2545
{ "en": "Trout, roasted/baked", "fr": "Truite, rôtie/cuite au four" }
1808
{ "en": "Lamb, leg, grilled/pan-fried", "fr": "Agneau, gigot, grillé/poêlé" }
2351
{ "en": "Atlantic herring, raw", "fr": "Hareng, cru" }
2981
{ "en": "Ice cream sundae such as coffee or Liège chocolate", "fr": "Coupe glacée type café ou chocolat liégeois" }
1444
{ "en": "Pumpkin", "fr": "Potiron" }
1752
{ "en": "Sweet potatoe, pulp, blanched, frozen", "fr": "Patate douce, pulpe, blanchie, surgelée" }
2765
{ "en": "Milk chocolate bar filled with praline", "fr": "Tablette de chocolat au lait fourré au praliné" }
1768
{ "en": "Pineapple juice for canned pineapple", "fr": "Jus d'ananas pour ananas appertisé" }
255
{ "en": "Bread, baguette, traditional French", "fr": "Pain, baguette, de tradition française" }
2580
{ "en": "Pork, filet mignon, cooked", "fr": "Porc, filet mignon, cuit" }
1242
{ "en": "Lemon or Lime speciality to be diluted for drinks, without added sugar", "fr": "Citron ou Lime, spécialité à diluer pour boissons, sans sucres ajoutés" }
842
{ "en": "Apricot, pitted", "fr": "Abricot, dénoyauté" }
3146
{ "en": "Mineral sparkling water, Vals, bottled, averagely mineralized", "fr": "Eau minérale gazeuse, Vals, embouteillée, moyennement minéralisée" }
1206
{ "en": "Cola, unsweetened, with sweeteners", "fr": "Cola, non sucré, avec édulcorants" }
2538
{ "en": "Eel, cooked", "fr": "Anguille, cuite" }
1590
{ "en": "Baby food jar with vegetables, from 4-6 months", "fr": "Petit pot légumes, dès 4-6 mois" }
3121
{ "en": "Mineral still water, Courmayeur, bottled, strongly mineralized", "fr": "Eau minérale non gazeuse, Courmayeur, embouteillée, fortement minéralisée" }
48
{ "en": "Passion fruit juice or maracudja, fresh", "fr": "Jus de fruit de la passion ou maracudja, frais" }
946
{ "en": "Chayote or chayote or chayote, boiled/cooked in water", "fr": "Chayote ou christophine ou chouchou, bouillie/cuite à l'eau" }
32
{ "en": "Fruit juice", "fr": "Jus de fruits" }
2866
{ "en": "Chicken, breast, meat and skin, roasted/baked", "fr": "Poulet, poitrine, viande et peau, rôti/cuit au four" }