text
stringlengths 1
5.4k
| IPA2
stringlengths 0
13.5k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|
『子供のやる宝物探し』というふりをして家中を探し回ったところ、押し入れの奥から一目で年代物だと分かるものの、どうしても蓋が開かない箱を見つけることができた。 父親に聞いてみると、『この箱は特殊な素質を持つ子孫だけが開けることができるので、箱を開けられる者が現れるまで代々必ず引き継ぐこと』というものすごく意味深な言い伝えが残っているらしい。 おおお、なんともそれらしいものじゃないか! ……そうだよな、聖杯戦争が開催されている場所なんだ。 禅城家と同じく、『魔術を失伝した元魔術師の家系』があってもおかしくないよな。 あるいは、雨生龍之介みたいに『かつて聖杯戦争に参加した魔術師の末裔』という可能性もあるか。 それと父親にもこの箱は開けなかったらしく、さっそくその場で僕に引き継ぎが行われた。 期待に胸を躍らせながら、さっそく父親に頼んでその箱を僕の部屋まで運んでもらった。 その後、何としてでも箱を開くべく箱の隅々まで調べていると、前触れもなくいきなり箱が開いた。 中を覗き込んでみると、箱には色々入っていて一番上には書類が入っていた。 | "kodomo no jarɯ takaɽamono sagaɕi" to iɯ fɯɽi o ɕite katɕɯɯ o sagaɕi kaiʔta tokoɽo, oɕiːɽe no okɯ kaɽa çitome de nendaibɯtsɯ da to wakarɯ mono no, doɯ ɕite mo fɯta ga çiɽakanai bako o mitsɯkerɯ koto ga dekita. tɕitɕioja ni kiːte mirɯto, "kono bako wa tokɯɕɯ na soɕitsɯ o motsɯ ɕisoɴ dake ga—kerɯ koto ga dekirɯ no de, bako o akeɽaɽerɯ mono ga—ɽawaɽerɯ made daidai kanaɽazɯ çikitsɯgɯ koto" to iɯ monosɯgokɯ imiɕiɴ na iːtsɯtae ga zaɴʔte irɯɽaɕiː. oː—, naɴ to mo soɽeɽaɕiː mono dʑa nai ka!...... soɯ da jo na, seihai sensoɯ ga kaisai saɽete irɯ baɕo naɴ da. zendʑoɯka to onadʑikɯ, "madʑɯtsɯ o ɕitsɯdeɴ ɕita moto madʑɯtsɯɕi no kakei" ga—ʔte mo okaɕikɯ nai jo na. arɯiha, amesei rʲɯɯnosɯke mitai ni "katsɯte seihai sensoɯ ni saŋka ɕita madʑɯtsɯɕi no matsɯei" to iɯ kanoɯsei mo arɯ ka. soɽe to tɕitɕioja ni mo kono bako wa—ke nakaʔtaɽaɕikɯ, saʔsokɯso no ba de bokɯ ni çikitsɯgi ga okonawaɽeta. kitai ni mɯne o odoɽasenagaɽa, saʔso kɯ tɕitɕioja ni tanonde sono bako o bokɯ no heja made hakonde moɽaʔta. sono go, naɴ to ɕite de mo bako o çiɽakɯbekɯ bako no sɯmizɯmi made ɕiɽabete irɯto, maebɯɽe mo nakɯ ikinaɽi bako ga çiɽaita. naka o nozokikonde mirɯto, bako ni wa iɽoiɽo iɽiʔte ite itɕibaɴ ɯe ni wa ɕorɯi ga iɽiʔte ita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kodomo no jarɯ takaɽamono sagaɕi\" to iɯ fɯɽi o ɕite katɕɯɯ o sagaɕi kaiʔta tokoɽo, oɕiːɽe no okɯ kaɽa çitome de nendaibɯtsɯ da to wakarɯ mono no, doɯ ɕite mo fɯta ga çiɽakanai bako o mitsɯkerɯ koto ga dekita. tɕitɕioja ni kiːte mirɯto, \"kono bako wa tokɯɕɯ na soɕitsɯ o motsɯ ɕisoɴ dake ga—kerɯ koto ga dekirɯ no de, bako o akeɽaɽerɯ mono ga—ɽawaɽerɯ made daidai kanaɽazɯ çikitsɯgɯ koto\" to iɯ monosɯgokɯ imiɕiɴ na iːtsɯtae ga zaɴʔte irɯɽaɕiː. oː—, naɴ to mo soɽeɽaɕiː mono dʑa nai ka!...... soɯ da jo na, seihai sensoɯ ga kaisai saɽete irɯ baɕo naɴ da. zendʑoɯka to onadʑikɯ, \"madʑɯtsɯ o ɕitsɯdeɴ ɕita moto madʑɯtsɯɕi no kakei\" ga—ʔte mo okaɕikɯ nai jo na. arɯiha, amesei rʲɯɯnosɯke mitai ni \"katsɯte seihai sensoɯ ni saŋka ɕita madʑɯtsɯɕi no matsɯei\" to iɯ kanoɯsei mo arɯ ka. soɽe to tɕitɕioja ni mo kono bako wa—ke nakaʔtaɽaɕikɯ, saʔsokɯso no ba de bokɯ ni çikitsɯgi ga okonawaɽeta. kitai ni mɯne o odoɽasenagaɽa, saʔso kɯ tɕitɕioja ni tanonde sono bako o bokɯ no heja made hakonde moɽaʔta. sono go, naɴ to ɕite de mo bako o çiɽakɯbekɯ bako no sɯmizɯmi made ɕiɽabete irɯto, maebɯɽe mo nakɯ ikinaɽi bako ga çiɽaita. naka o nozokikonde mirɯto, bako ni wa iɽoiɽo iɽiʔte ite itɕibaɴ ɯe ni wa ɕorɯi ga iɽiʔte ita.",
"role": "user"
},
{
"content": " 『子供のやる宝物探し』というふりをして家中を探し回ったところ、押し入れの奥から一目で年代物だと分かるものの、どうしても蓋が開かない箱を見つけることができた。 父親に聞いてみると、『この箱は特殊な素質を持つ子孫だけが開けることができるので、箱を開けられる者が現れるまで代々必ず引き継ぐこと』というものすごく意味深な言い伝えが残っているらしい。 おおお、なんともそれらしいものじゃないか! ……そうだよな、聖杯戦争が開催されている場所なんだ。 禅城家と同じく、『魔術を失伝した元魔術師の家系』があってもおかしくないよな。 あるいは、雨生龍之介みたいに『かつて聖杯戦争に参加した魔術師の末裔』という可能性もあるか。 それと父親にもこの箱は開けなかったらしく、さっそくその場で僕に引き継ぎが行われた。 期待に胸を躍らせながら、さっそく父親に頼んでその箱を僕の部屋まで運んでもらった。 その後、何としてでも箱を開くべく箱の隅々まで調べていると、前触れもなくいきなり箱が開いた。 中を覗き込んでみると、箱には色々入っていて一番上には書類が入っていた。",
"role": "assistant"
}
] |
さっそく書類を見ると、それは旧仮名使いで書かれたものだった。 かなり読みにくかったが、努力の結果、なんとか一部を解読することができた。 何でもこの箱を作ったのは八神家のご先祖様であり、さらにそのご先祖様は魔術師だったらしい。 しかし、これを書き残したご先祖様はよそ者の魔術師に先祖伝来の土地を奪われてしまい、他の場所に移住、というか逃亡したらしい。 だが、『移住した土地の霊脈との相性が良くなかった』らしく、『ご先祖様の子供の代から完全に魔術回路が閉じてしまった』とのこと。 うわ~、居住地との親和性って重要なんだなぁ。 ……まあ、逃亡した魔術師がすぐにまともな霊地に住めないことは、僕でも簡単に想像できるけど。 しかし、あのマキリですら『完全に魔術回路が閉じた慎二』が生まれるまで、臓硯の代から数百年も掛かったんだろ? 『管理地を離れて、たった一代で全魔術回路が閉じてしまう』って、どこまでその霊脈に密着と言うか、依存した状態だったんだろう? ……『ご先祖様が気づいていなかった』か、あるいは『気づいていてもあえて書かなかった』のかもしれないけど、『八神家の子孫の魔術回路が開かなくなる毒を盛られたとか、呪いを掛けられたとか』の可能性もありそうだな。 | saʔso kɯ ɕorɯi o mirɯto, soɽe wa kʲɯɯ kana tsɯkai de kakaɽeta mono daʔta. kanaɽi jominikɯ kaʔtaga, dorʲokɯ no keʔka, naɴ to kaitɕibɯ o kaidokɯ sɯrɯ koto ga dekita. naɴ de mo kono bako o sakɯʔta no wa jagamika no gosenzosama de aɽi, saɽani sono gosenzosama wa madʑɯtsɯɕi daʔtaɽaɕiː. ɕikaɕi, koɽe o kakinokoɕita gosenzosama wa josomono no madʑɯtsɯɕi ni senzo denɽai no totɕi o ɯbawaɽete ɕimai, hoka no baɕo niːdʑɯɯ, to iɯ ka toɯboɯ ɕitaɽaɕiː. daga, "idʑɯɯ ɕita totɕi no ɽei mʲakɯ to no aiɕoɯ ga jokɯ nakaʔta"ɽaɕikɯ, "gosenzosama no kodomo no dai kaɽa kanzeɴ ni madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑite ɕimaʔta" to no koto. ɯwa—, kʲodʑɯɯ tɕi to no ɕiɴwaseiʔte dʑɯɯjoɯ naɴ da naː....... maː, toɯboɯ ɕita madʑɯtsɯɕi ga sɯgɯ ni matomo na ɽeitɕi ni sɯmenai koto wa, bokɯ de mo kantaɴ ni soɯzoɯ dekirɯkedo. ɕikaɕi, ano ma kiɽi de sɯɽa "kanzeɴ ni madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑita ɕindʑi" ga ɯmaɽerɯ made, zoɯ sɯzɯɽi no dai kaɽa sɯɯhjakɯ to ɕimo kakaɽi kaʔtaɴ daɽo? "kanɽitɕi o hanaɽete, taʔta itɕi dai de zemmadʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑite ɕimaɯ"ʔte, doko made sono ɽei mʲakɯ ni miʔtɕakɯ to iɯ ka, izoɴ ɕita dʑoɯtai daʔtaɴ daɽoɯ?...... "gosenzosama ga kizɯite inakaʔta" ka, arɯiha "kizɯite ite mo aete kaka nakaʔta" no ka mo ɕiɽenaikedo, "jagamika no ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga çiɽakanakɯ narɯ dokɯ o moɽaɽeta to ka, noɽoi o kakeɽaɽeta to ka" no kanoɯsei mo aɽi soɯ da na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: saʔso kɯ ɕorɯi o mirɯto, soɽe wa kʲɯɯ kana tsɯkai de kakaɽeta mono daʔta. kanaɽi jominikɯ kaʔtaga, dorʲokɯ no keʔka, naɴ to kaitɕibɯ o kaidokɯ sɯrɯ koto ga dekita. naɴ de mo kono bako o sakɯʔta no wa jagamika no gosenzosama de aɽi, saɽani sono gosenzosama wa madʑɯtsɯɕi daʔtaɽaɕiː. ɕikaɕi, koɽe o kakinokoɕita gosenzosama wa josomono no madʑɯtsɯɕi ni senzo denɽai no totɕi o ɯbawaɽete ɕimai, hoka no baɕo niːdʑɯɯ, to iɯ ka toɯboɯ ɕitaɽaɕiː. daga, \"idʑɯɯ ɕita totɕi no ɽei mʲakɯ to no aiɕoɯ ga jokɯ nakaʔta\"ɽaɕikɯ, \"gosenzosama no kodomo no dai kaɽa kanzeɴ ni madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑite ɕimaʔta\" to no koto. ɯwa—, kʲodʑɯɯ tɕi to no ɕiɴwaseiʔte dʑɯɯjoɯ naɴ da naː....... maː, toɯboɯ ɕita madʑɯtsɯɕi ga sɯgɯ ni matomo na ɽeitɕi ni sɯmenai koto wa, bokɯ de mo kantaɴ ni soɯzoɯ dekirɯkedo. ɕikaɕi, ano ma kiɽi de sɯɽa \"kanzeɴ ni madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑita ɕindʑi\" ga ɯmaɽerɯ made, zoɯ sɯzɯɽi no dai kaɽa sɯɯhjakɯ to ɕimo kakaɽi kaʔtaɴ daɽo? \"kanɽitɕi o hanaɽete, taʔta itɕi dai de zemmadʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑite ɕimaɯ\"ʔte, doko made sono ɽei mʲakɯ ni miʔtɕakɯ to iɯ ka, izoɴ ɕita dʑoɯtai daʔtaɴ daɽoɯ?...... \"gosenzosama ga kizɯite inakaʔta\" ka, arɯiha \"kizɯite ite mo aete kaka nakaʔta\" no ka mo ɕiɽenaikedo, \"jagamika no ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga çiɽakanakɯ narɯ dokɯ o moɽaɽeta to ka, noɽoi o kakeɽaɽeta to ka\" no kanoɯsei mo aɽi soɯ da na.",
"role": "user"
},
{
"content": " さっそく書類を見ると、それは旧仮名使いで書かれたものだった。 かなり読みにくかったが、努力の結果、なんとか一部を解読することができた。 何でもこの箱を作ったのは八神家のご先祖様であり、さらにそのご先祖様は魔術師だったらしい。 しかし、これを書き残したご先祖様はよそ者の魔術師に先祖伝来の土地を奪われてしまい、他の場所に移住、というか逃亡したらしい。 だが、『移住した土地の霊脈との相性が良くなかった』らしく、『ご先祖様の子供の代から完全に魔術回路が閉じてしまった』とのこと。 うわ~、居住地との親和性って重要なんだなぁ。 ……まあ、逃亡した魔術師がすぐにまともな霊地に住めないことは、僕でも簡単に想像できるけど。 しかし、あのマキリですら『完全に魔術回路が閉じた慎二』が生まれるまで、臓硯の代から数百年も掛かったんだろ? 『管理地を離れて、たった一代で全魔術回路が閉じてしまう』って、どこまでその霊脈に密着と言うか、依存した状態だったんだろう? ……『ご先祖様が気づいていなかった』か、あるいは『気づいていてもあえて書かなかった』のかもしれないけど、『八神家の子孫の魔術回路が開かなくなる毒を盛られたとか、呪いを掛けられたとか』の可能性もありそうだな。",
"role": "assistant"
}
] |
橙子は青子に『三咲の地に来ると蛙になる呪い』を掛けられていたし、『対象の子孫の魔術回路を閉じる呪い』があってもおかしくないだろう。 ……いや、『元々魔術回路を開くのは命がけ』だから、『呪いで対象の子孫の魔術回路を開きづらくすること(=魔術回路を開くと死ぬ状態にすること)』が可能だったら、事実上魔術回路が開けなくなるのと同義か? とりあえず読み進めると、幸いにも『ご先祖様の子供も孫も(開かないとはいえ)魔術回路の数そのものは減っていなかった』らしく、魔術師のご先祖様は『何としても子孫の魔術回路を開く方法を探そうと、その方法の発見に一生を掛けた』とのこと。 結論として、『先祖伝来の地に戻るのがベスト』ではあるが、当然『管理地を奪った魔術師とその子孫が警戒しているだろうから、彼らを倒すとか土地を奪い返すのは絶対に無理』だと判断したらしい。 『子孫の魔術回路の数は減っていないのに開けない』とか、性質が悪いにもほどがある。 なまじ魔術師として再興できる可能性が残っている為、『魔術師であることを捨てて、一般人として生きること』を選ぶことができなかったのだろう。 それとも、そこまで考えて土地を奪った魔術師がそういう呪いを使ったのだろうか? それはともかく、ご先祖様は次善の策を探し、日本中を巡って『先祖伝来の土地によく似た性質の霊脈を持つ冬木の土地』に目を付けたらしい。 ご先祖様の子孫たち、つまり僕の先祖は『全ての魔術回路が閉じたまま、つまり魔術師になれる素質を持った一般人』でしかないから、例えセカンドオーナーの家の隣に住んでも『魔術回路が開かない限り一般人と同じ存在』だし、普通の魔術師の子供でも魔術回路を開くためには相応の手順が必要となる。 つまり、魔術回路を開かない限り、『八神家が魔術師の末裔』だとセカンドオーナーにばれる可能性は限りなく低い。 | daidai ko wa—o ko ni "misaki no tɕi ni kɯrɯto kawazɯ ni narɯ noɽoi" o kakeɽaɽete itaɕi, "taiɕoɯ no ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo o todʑirɯ noɽoi" ga—ʔte mo okaɕikɯ naidaɽoɯ....... ija, "motomoto madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ no wa inotɕigake" dakaɽa, "noɽoi de taiɕoɯ no ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakizɯɽakɯ sɯrɯ koto (= madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯto ɕinɯ dʑoɯtai ni sɯrɯ koto)" ga kanoɯ daʔtaɽa, dʑidʑitsɯdʑoɯ madʑɯtsɯ kaiɽo ga—kenakɯ narɯ no to doɯgi ka? toɽiaezɯ jomisɯsɯmerɯto, saiwai ni mo "gosenzosama no kodomo mo mago mo (çiɽakanai to wa ie) madʑɯtsɯ kaiɽo no sɯɯ sono mono wa geɴʔte inakaʔta"ɽaɕikɯ, madʑɯtsɯɕi no gosenzosama wa "naɴ to ɕite mo ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ hoɯhoɯ o sagasoɯ to, sono hoɯhoɯ no haʔkeɴ niːʔɕoɯ o kaketa" to no koto. ketsɯɽoɴ to ɕite, "senzo denɽai no tɕi ni modorɯ no ga besɯto" de wa—rɯga, toɯzeɴ "kanɽitɕi o datsɯʔta madʑɯtsɯɕi to sono ɕisoɴ ga keikai ɕite irɯdaɽoɯkaɽa, kaɽeɽa o taosɯ to ka totɕi o ɯbaikaesɯ no wa zeʔtai ni mɯɽi" da to handaɴ ɕitaɽaɕiː. "ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo no kazɯ wa geɴʔte inai no ni akenai" to ka, seiɕitsɯ ga warɯi ni mo hodo ga—rɯ. namadʑi madʑɯtsɯɕi to ɕite saikoɯ dekirɯ kanoɯsei ga zaɴʔte irɯ tame, "madʑɯtsɯɕi de arɯ koto o sɯtete, iʔpanniɴ to ɕite ikirɯ koto" o eɽabɯ koto ga deki nakaʔta no daɽoɯ. soɽe to mo, soko made kaŋgaete totɕi o datsɯʔta madʑɯtsɯɕi ga soɯ iɯ noɽoi o tsɯkoʔta no daɽoɯ ka? soɽe wa tomokakɯ, gosenzosama wa dʑizeɴ no sakɯ o sagaɕi, niʔpontɕɯɯ odʑɯɴʔte "senzo denɽai no totɕi ni jokɯ nita seiɕitsɯ no ɽei mʲakɯ o motsɯ fɯjɯki no totɕi" ni me o tsɯketaɽaɕiː. gosenzosama no ɕisontatɕi, tsɯmaɽi bokɯ no senzo wa "sɯbete no madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑita mama, tsɯmaɽi madʑɯtsɯɕi ni naɽerɯ soɕitsɯ o motɕiʔta iʔpanniɴ" de ɕika naikaɽa, tatoe sekando oːnaː no ie no tonaɽi ni sɯnde mo "madʑɯtsɯ kaiɽo ga çiɽakanai kagiɽiːʔpanniɴ to onadʑi sonzai" daɕi, fɯtsɯɯ no madʑɯtsɯɕi no kodomo de mo madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ tame ni wa soɯoɯ no tedʑɯɴ ga çitsɯjoɯ to narɯ. tsɯmaɽi, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakanai kagiɽi, "jagamika ga madʑɯtsɯɕi no matsɯei" da to sekando oːnaː ni baɽerɯ kanoɯsei wa kagiɽinakɯ çikɯi. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: daidai ko wa—o ko ni \"misaki no tɕi ni kɯrɯto kawazɯ ni narɯ noɽoi\" o kakeɽaɽete itaɕi, \"taiɕoɯ no ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo o todʑirɯ noɽoi\" ga—ʔte mo okaɕikɯ naidaɽoɯ....... ija, \"motomoto madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ no wa inotɕigake\" dakaɽa, \"noɽoi de taiɕoɯ no ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakizɯɽakɯ sɯrɯ koto (= madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯto ɕinɯ dʑoɯtai ni sɯrɯ koto)\" ga kanoɯ daʔtaɽa, dʑidʑitsɯdʑoɯ madʑɯtsɯ kaiɽo ga—kenakɯ narɯ no to doɯgi ka? toɽiaezɯ jomisɯsɯmerɯto, saiwai ni mo \"gosenzosama no kodomo mo mago mo (çiɽakanai to wa ie) madʑɯtsɯ kaiɽo no sɯɯ sono mono wa geɴʔte inakaʔta\"ɽaɕikɯ, madʑɯtsɯɕi no gosenzosama wa \"naɴ to ɕite mo ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ hoɯhoɯ o sagasoɯ to, sono hoɯhoɯ no haʔkeɴ niːʔɕoɯ o kaketa\" to no koto. ketsɯɽoɴ to ɕite, \"senzo denɽai no tɕi ni modorɯ no ga besɯto\" de wa—rɯga, toɯzeɴ \"kanɽitɕi o datsɯʔta madʑɯtsɯɕi to sono ɕisoɴ ga keikai ɕite irɯdaɽoɯkaɽa, kaɽeɽa o taosɯ to ka totɕi o ɯbaikaesɯ no wa zeʔtai ni mɯɽi\" da to handaɴ ɕitaɽaɕiː. \"ɕisoɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo no kazɯ wa geɴʔte inai no ni akenai\" to ka, seiɕitsɯ ga warɯi ni mo hodo ga—rɯ. namadʑi madʑɯtsɯɕi to ɕite saikoɯ dekirɯ kanoɯsei ga zaɴʔte irɯ tame, \"madʑɯtsɯɕi de arɯ koto o sɯtete, iʔpanniɴ to ɕite ikirɯ koto\" o eɽabɯ koto ga deki nakaʔta no daɽoɯ. soɽe to mo, soko made kaŋgaete totɕi o datsɯʔta madʑɯtsɯɕi ga soɯ iɯ noɽoi o tsɯkoʔta no daɽoɯ ka? soɽe wa tomokakɯ, gosenzosama wa dʑizeɴ no sakɯ o sagaɕi, niʔpontɕɯɯ odʑɯɴʔte \"senzo denɽai no totɕi ni jokɯ nita seiɕitsɯ no ɽei mʲakɯ o motsɯ fɯjɯki no totɕi\" ni me o tsɯketaɽaɕiː. gosenzosama no ɕisontatɕi, tsɯmaɽi bokɯ no senzo wa \"sɯbete no madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑita mama, tsɯmaɽi madʑɯtsɯɕi ni naɽerɯ soɕitsɯ o motɕiʔta iʔpanniɴ\" de ɕika naikaɽa, tatoe sekando oːnaː no ie no tonaɽi ni sɯnde mo \"madʑɯtsɯ kaiɽo ga çiɽakanai kagiɽiːʔpanniɴ to onadʑi sonzai\" daɕi, fɯtsɯɯ no madʑɯtsɯɕi no kodomo de mo madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ tame ni wa soɯoɯ no tedʑɯɴ ga çitsɯjoɯ to narɯ. tsɯmaɽi, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakanai kagiɽi, \"jagamika ga madʑɯtsɯɕi no matsɯei\" da to sekando oːnaː ni baɽerɯ kanoɯsei wa kagiɽinakɯ çikɯi.",
"role": "user"
},
{
"content": " 橙子は青子に『三咲の地に来ると蛙になる呪い』を掛けられていたし、『対象の子孫の魔術回路を閉じる呪い』があってもおかしくないだろう。 ……いや、『元々魔術回路を開くのは命がけ』だから、『呪いで対象の子孫の魔術回路を開きづらくすること(=魔術回路を開くと死ぬ状態にすること)』が可能だったら、事実上魔術回路が開けなくなるのと同義か? とりあえず読み進めると、幸いにも『ご先祖様の子供も孫も(開かないとはいえ)魔術回路の数そのものは減っていなかった』らしく、魔術師のご先祖様は『何としても子孫の魔術回路を開く方法を探そうと、その方法の発見に一生を掛けた』とのこと。 結論として、『先祖伝来の地に戻るのがベスト』ではあるが、当然『管理地を奪った魔術師とその子孫が警戒しているだろうから、彼らを倒すとか土地を奪い返すのは絶対に無理』だと判断したらしい。 『子孫の魔術回路の数は減っていないのに開けない』とか、性質が悪いにもほどがある。 なまじ魔術師として再興できる可能性が残っている為、『魔術師であることを捨てて、一般人として生きること』を選ぶことができなかったのだろう。 それとも、そこまで考えて土地を奪った魔術師がそういう呪いを使ったのだろうか? それはともかく、ご先祖様は次善の策を探し、日本中を巡って『先祖伝来の土地によく似た性質の霊脈を持つ冬木の土地』に目を付けたらしい。 ご先祖様の子孫たち、つまり僕の先祖は『全ての魔術回路が閉じたまま、つまり魔術師になれる素質を持った一般人』でしかないから、例えセカンドオーナーの家の隣に住んでも『魔術回路が開かない限り一般人と同じ存在』だし、普通の魔術師の子供でも魔術回路を開くためには相応の手順が必要となる。 つまり、魔術回路を開かない限り、『八神家が魔術師の末裔』だとセカンドオーナーにばれる可能性は限りなく低い。",
"role": "assistant"
}
] |
『セカンドオーナーの家の隣』などという色んな意味でとんでもない場所に住んでいたのは、当然霊脈の為。 他の冬木の霊脈は『柳洞寺』、『冬木教会』と至近距離に住むことが不可能な場所であり、『後に冬木中央公園となった場所』は当時まだ霊脈ではなかった為、消去法でここに決まったらしい。 で、そこまで考えた上で、ご先祖様は『息子たちをここに移住させ、さらにこの箱を子孫に伝えるように指示した』らしい。 それから今に至るまで、『八神家が子々孫々ずっとここに住み続けていた』のも、ある意味すごいと思う。 ……まあ強力な霊脈がある家の隣だから、それなりの御利益があったのかもしれない。 それにしても、『閉じた魔術回路を開くためには優れた霊地、それもできれば元の管理地』がベストねぇ。 ……やっぱりこれは、『管理地を奪った魔術師の嫌がらせを兼ねた呪い』だった可能性が高そうだな。 それはともかく、ご先祖様は子孫が冬木に移住した後、『魔術回路を開くことが可能な子孫』を判別する装置を作って、『魔術回路を開くことが可能な子孫がこの箱に触れたときに、箱が開くようにセットした』とのこと。 箱には『魔術回路を開く魔術具』と『魔力封じの魔術具』も入っているので、魔術回路を開いた後も遠坂家にばれないようにする対策は大丈夫、らしい。 とどめに『魔術回路を開いた後に、魔術刻印を継承して魔術を受け継いでもらえれば嬉しい』とまで書いてあった。 | "sekando oːnaː no ie no tonaɽi" nado to iɯ iɽonna imi de tondemo nai baɕo ni sɯnde ita no wa, toɯzeɴ ɽei mʲakɯ no tame. hoka no fɯjɯki no ɽei mʲakɯ wa "janagidoɯdʑi", "fɯjɯki kʲoɯkai" to ɕikiɴ kʲoɽi ni sɯmɯ koto ga fɯkanoɯ na baɕo de aɽi, "ato ni fɯjɯki tɕɯɯoɯ koɯeɴ to naʔta baɕo" wa toɯdʑi mada ɽei mʲakɯ de wa nakaʔta tame, ɕoɯkʲohoɯ de koko ni ketsɯ maʔtaɽaɕiː. de, soko made kaŋgaeta ɯe de, gosenzosama wa "mɯsɯkotatɕi o koko niːdʑɯɯ sase, saɽani kono bako o ɕisoɴ ni tsɯtaerɯ joɯ ni ɕidʑi ɕita" ɽaɕiː. soɽe kaɽa ima niːtarɯ made, "jagamika ga ɕiɕi sonsoɴ zɯʔto koko ni sɯmi tsɯzɯkete ita" no mo, arɯ imi sɯgoi to omoɯ....... maː kʲoɯrʲokɯ na ɽei mʲakɯ ga—rɯ ie no tonaɽi dakaɽa, soɽenaɽi no goɽieki ga—ʔta no ka mo ɕiɽenai. soɽe ni ɕite mo, "todʑita madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ tame ni wa sɯgɯɽeta ɽeitɕi, soɽe mo dekiɽeba moto no kanɽitɕi" ga besɯto neː....... jaʔpaɽi koɽe wa, "kanɽitɕi o datsɯʔta madʑɯtsɯɕi no ijagaɽase o kaneta noɽoi" daʔta kanoɯsei ga taka soɯ da na. soɽe wa tomokakɯ, gosenzosama wa ɕisoɴ ga fɯjɯki niːdʑɯɯ ɕita—to, "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koto ga kanoɯ na ɕisoɴ" o hambetsɯ sɯrɯ soɯtɕi o sakɯʔte, "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koto ga kanoɯ na ɕisoɴ ga kono bako ni fɯɽeta toki ni, bako ga çiɽakɯ joɯ ni seʔto ɕita" to no koto. bako ni wa "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ madʑɯtsɯ gɯ" to "marʲokɯ fɯɯdʑi no madʑɯtsɯ gɯ" mo iɽiʔte irɯ no de, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita—to mo toː sakaka ni baɽenai joɯ ni sɯrɯ taisakɯ wa daidʑoɯbɯ, ɽaɕiː. todome ni "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita—to ni, madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ ɕite madʑɯtsɯ o ɯketsɯide moɽaeɽeba ɯɽeɕiː" to made kaiteaʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sekando oːnaː no ie no tonaɽi\" nado to iɯ iɽonna imi de tondemo nai baɕo ni sɯnde ita no wa, toɯzeɴ ɽei mʲakɯ no tame. hoka no fɯjɯki no ɽei mʲakɯ wa \"janagidoɯdʑi\", \"fɯjɯki kʲoɯkai\" to ɕikiɴ kʲoɽi ni sɯmɯ koto ga fɯkanoɯ na baɕo de aɽi, \"ato ni fɯjɯki tɕɯɯoɯ koɯeɴ to naʔta baɕo\" wa toɯdʑi mada ɽei mʲakɯ de wa nakaʔta tame, ɕoɯkʲohoɯ de koko ni ketsɯ maʔtaɽaɕiː. de, soko made kaŋgaeta ɯe de, gosenzosama wa \"mɯsɯkotatɕi o koko niːdʑɯɯ sase, saɽani kono bako o ɕisoɴ ni tsɯtaerɯ joɯ ni ɕidʑi ɕita\" ɽaɕiː. soɽe kaɽa ima niːtarɯ made, \"jagamika ga ɕiɕi sonsoɴ zɯʔto koko ni sɯmi tsɯzɯkete ita\" no mo, arɯ imi sɯgoi to omoɯ....... maː kʲoɯrʲokɯ na ɽei mʲakɯ ga—rɯ ie no tonaɽi dakaɽa, soɽenaɽi no goɽieki ga—ʔta no ka mo ɕiɽenai. soɽe ni ɕite mo, \"todʑita madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ tame ni wa sɯgɯɽeta ɽeitɕi, soɽe mo dekiɽeba moto no kanɽitɕi\" ga besɯto neː....... jaʔpaɽi koɽe wa, \"kanɽitɕi o datsɯʔta madʑɯtsɯɕi no ijagaɽase o kaneta noɽoi\" daʔta kanoɯsei ga taka soɯ da na. soɽe wa tomokakɯ, gosenzosama wa ɕisoɴ ga fɯjɯki niːdʑɯɯ ɕita—to, \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koto ga kanoɯ na ɕisoɴ\" o hambetsɯ sɯrɯ soɯtɕi o sakɯʔte, \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koto ga kanoɯ na ɕisoɴ ga kono bako ni fɯɽeta toki ni, bako ga çiɽakɯ joɯ ni seʔto ɕita\" to no koto. bako ni wa \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ madʑɯtsɯ gɯ\" to \"marʲokɯ fɯɯdʑi no madʑɯtsɯ gɯ\" mo iɽiʔte irɯ no de, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita—to mo toː sakaka ni baɽenai joɯ ni sɯrɯ taisakɯ wa daidʑoɯbɯ, ɽaɕiː. todome ni \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita—to ni, madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ ɕite madʑɯtsɯ o ɯketsɯide moɽaeɽeba ɯɽeɕiː\" to made kaiteaʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " 『セカンドオーナーの家の隣』などという色んな意味でとんでもない場所に住んでいたのは、当然霊脈の為。 他の冬木の霊脈は『柳洞寺』、『冬木教会』と至近距離に住むことが不可能な場所であり、『後に冬木中央公園となった場所』は当時まだ霊脈ではなかった為、消去法でここに決まったらしい。 で、そこまで考えた上で、ご先祖様は『息子たちをここに移住させ、さらにこの箱を子孫に伝えるように指示した』らしい。 それから今に至るまで、『八神家が子々孫々ずっとここに住み続けていた』のも、ある意味すごいと思う。 ……まあ強力な霊脈がある家の隣だから、それなりの御利益があったのかもしれない。 それにしても、『閉じた魔術回路を開くためには優れた霊地、それもできれば元の管理地』がベストねぇ。 ……やっぱりこれは、『管理地を奪った魔術師の嫌がらせを兼ねた呪い』だった可能性が高そうだな。 それはともかく、ご先祖様は子孫が冬木に移住した後、『魔術回路を開くことが可能な子孫』を判別する装置を作って、『魔術回路を開くことが可能な子孫がこの箱に触れたときに、箱が開くようにセットした』とのこと。 箱には『魔術回路を開く魔術具』と『魔力封じの魔術具』も入っているので、魔術回路を開いた後も遠坂家にばれないようにする対策は大丈夫、らしい。 とどめに『魔術回路を開いた後に、魔術刻印を継承して魔術を受け継いでもらえれば嬉しい』とまで書いてあった。",
"role": "assistant"
}
] |
そう、箱の底にはミイラ化した腕が格納されていて、その腕にはしっかりと魔術刻印が残されていた。 どこまでも、用意周到かつ執念深いご先祖様である。 しかし、いくら魔術刻印を子孫へ渡したいからって、自分の腕まで切断して入れとくかよ! そこまでやるとなると、ご先祖様の子孫かつ魔術回路を開ける素質を持った僕に、Fateの原作知識を持った僕が憑依か転生したのは、偶然……じゃないかもしれないなぁ。 ご先祖様の執念が、この機会を活かせる知識をもった僕を呼び寄せた、……かもしれない。 原作知識なしの人がこの箱を開けた場合、当然魔術関連の知識を持っているはずもなく、この書類に書かれたことを信じる可能性は低いだろうしなぁ。 ……まあ、箱を開いた人が『予知能力の持ち主で聖杯戦争とかを予知する』とか、『魔眼の持ち主で遠坂家の人間が魔術師であることに気付いていた』とかなら、少しはこの内容を信じた可能性はあるけど。 ご先祖様の意志が僕を呼びよせたのが事実なら、ご先祖様も第二魔法を目指していたことになるが、……さすがにそれはないか。 あるいは、『僕という魔術の知識(本当は原作知識)を持つ子孫が生まれる予知夢でも見て、それにご先祖様が最後の希望を託した』とかなら、……まあ、ありえるかな。 ……クロノトリガーの世界で、『未来に飛ばされた三賢者の一人が、万に一つの可能性にかけてラヴォスを倒す者たちへのプレゼントとしてタイムマシンを作っていた』ように、『何らかの要因で魔術について知識を得た、あるいは無条件に書類に書かれたことを信じる子孫が現れるという可能性にかけていた』ってのもあるか? | soɯ, bako no soko ni wa miːɽaka ɕita ɯde ga kakɯnoɯ saɽete ite, sono ɯde ni haɕiʔkaɽi to madʑɯtsɯ kokɯiɴ ga nokosaɽete ita. doko made mo, joɯi ɕɯɯtoɯ katsɯ ɕɯɯneɴ fɯkai gosenzosama de arɯ. ɕikaɕi, ikɯɽa madʑɯtsɯ kokɯiɴ o ɕisoɴ e wataɕitaikaɽaʔte, dʑibɯɴ no ɯde made setsɯdaɴ ɕite iɽetokɯ ka jo! soko made jarɯ to narɯto, gosenzosama no ɕisoɴ katsɯ madʑɯtsɯ kaiɽo o akerɯ soɕitsɯ o motɕiʔta bokɯ ni, efɯeitiːiː no gensakɯ tɕiɕiki o motɕiʔta bokɯ ga hjoɯi ka teɴɕoɯ ɕita no wa, gɯɯzeɴ...... dʑa nai ka mo ɕiɽenai naː. gosenzosama no ɕɯɯneɴ ga, kono kikai o ikaserɯ tɕiɕiki o moʔta bokɯ o jobijoseta,...... ka mo ɕiɽenai. gensakɯ tɕiɕiki naɕi no çito ga kono bako o aketa baːi, toɯzeɴ madʑɯtsɯ kanɽeɴ no tɕiɕiki o motɕiʔte irɯ hazɯ mo nakɯ, kono ɕorɯi ni kakaɽeta koto o ɕindʑirɯ kanoɯsei wa çikɯidaɽoɯɕi naː....... maː, bako o çiɽaita çito ga "jotɕi noɯrʲokɯ no motɕinɯɕi de seihai sensoɯ to ka o jotɕi sɯrɯ" to ka, "magaɴ no motɕinɯɕi de—nsakaka no niŋgeɴ ga madʑɯtsɯɕi de arɯ koto ni kizɯite ita" to ka naɽa, sɯkoɕi wa kono naijoɯ o ɕindʑita kanoɯsei wa—rɯkedo. gosenzosama no iɕi ga bokɯ o jobijoseta no ga dʑidʑitsɯ naɽa, gosenzosama mo daini mahoɯ o mezaɕite ita koto ni narɯga,...... sasɯga ni soɽe wa nai ka. arɯiha, "bokɯ to iɯ madʑɯtsɯ no tɕiɕiki (hontoɯ wa gensakɯ tɕiɕiki) o motsɯ ɕisoɴ ga ɯmaɽerɯ jotɕimɯ de mo mite, soɽe ni gosenzosama ga saigo no kiboɯ o takɯɕita" to ka naɽa,...... maː, aɽi erɯ ka na....... kɯɽono toɽigaː no sekai de, "miɽai ni tobasaɽeta saɴ kendʑa no çitoɽi ga, maɴ ni çitotsɯ no kanoɯsei ni kakete ɽavosɯ o taosɯ monotatɕi e no pɯɽezento to ɕite taimɯ maɕiɴ o sakɯʔte ita" joɯ ni, "nanɽa ka no joɯiɴ de madʑɯtsɯ ni tsɯite tɕiɕiki o eta, arɯiha mɯdʑoɯkeɴ ni ɕorɯi ni kakaɽeta koto o ɕindʑirɯ ɕisoɴ ga—ɽawaɽerɯ to iɯ kanoɯsei ni kakete ita"ʔte no mo arɯ ka? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɯ, bako no soko ni wa miːɽaka ɕita ɯde ga kakɯnoɯ saɽete ite, sono ɯde ni haɕiʔkaɽi to madʑɯtsɯ kokɯiɴ ga nokosaɽete ita. doko made mo, joɯi ɕɯɯtoɯ katsɯ ɕɯɯneɴ fɯkai gosenzosama de arɯ. ɕikaɕi, ikɯɽa madʑɯtsɯ kokɯiɴ o ɕisoɴ e wataɕitaikaɽaʔte, dʑibɯɴ no ɯde made setsɯdaɴ ɕite iɽetokɯ ka jo! soko made jarɯ to narɯto, gosenzosama no ɕisoɴ katsɯ madʑɯtsɯ kaiɽo o akerɯ soɕitsɯ o motɕiʔta bokɯ ni, efɯeitiːiː no gensakɯ tɕiɕiki o motɕiʔta bokɯ ga hjoɯi ka teɴɕoɯ ɕita no wa, gɯɯzeɴ...... dʑa nai ka mo ɕiɽenai naː. gosenzosama no ɕɯɯneɴ ga, kono kikai o ikaserɯ tɕiɕiki o moʔta bokɯ o jobijoseta,...... ka mo ɕiɽenai. gensakɯ tɕiɕiki naɕi no çito ga kono bako o aketa baːi, toɯzeɴ madʑɯtsɯ kanɽeɴ no tɕiɕiki o motɕiʔte irɯ hazɯ mo nakɯ, kono ɕorɯi ni kakaɽeta koto o ɕindʑirɯ kanoɯsei wa çikɯidaɽoɯɕi naː....... maː, bako o çiɽaita çito ga \"jotɕi noɯrʲokɯ no motɕinɯɕi de seihai sensoɯ to ka o jotɕi sɯrɯ\" to ka, \"magaɴ no motɕinɯɕi de—nsakaka no niŋgeɴ ga madʑɯtsɯɕi de arɯ koto ni kizɯite ita\" to ka naɽa, sɯkoɕi wa kono naijoɯ o ɕindʑita kanoɯsei wa—rɯkedo. gosenzosama no iɕi ga bokɯ o jobijoseta no ga dʑidʑitsɯ naɽa, gosenzosama mo daini mahoɯ o mezaɕite ita koto ni narɯga,...... sasɯga ni soɽe wa nai ka. arɯiha, \"bokɯ to iɯ madʑɯtsɯ no tɕiɕiki (hontoɯ wa gensakɯ tɕiɕiki) o motsɯ ɕisoɴ ga ɯmaɽerɯ jotɕimɯ de mo mite, soɽe ni gosenzosama ga saigo no kiboɯ o takɯɕita\" to ka naɽa,...... maː, aɽi erɯ ka na....... kɯɽono toɽigaː no sekai de, \"miɽai ni tobasaɽeta saɴ kendʑa no çitoɽi ga, maɴ ni çitotsɯ no kanoɯsei ni kakete ɽavosɯ o taosɯ monotatɕi e no pɯɽezento to ɕite taimɯ maɕiɴ o sakɯʔte ita\" joɯ ni, \"nanɽa ka no joɯiɴ de madʑɯtsɯ ni tsɯite tɕiɕiki o eta, arɯiha mɯdʑoɯkeɴ ni ɕorɯi ni kakaɽeta koto o ɕindʑirɯ ɕisoɴ ga—ɽawaɽerɯ to iɯ kanoɯsei ni kakete ita\"ʔte no mo arɯ ka?",
"role": "user"
},
{
"content": " そう、箱の底にはミイラ化した腕が格納されていて、その腕にはしっかりと魔術刻印が残されていた。 どこまでも、用意周到かつ執念深いご先祖様である。 しかし、いくら魔術刻印を子孫へ渡したいからって、自分の腕まで切断して入れとくかよ! そこまでやるとなると、ご先祖様の子孫かつ魔術回路を開ける素質を持った僕に、Fateの原作知識を持った僕が憑依か転生したのは、偶然……じゃないかもしれないなぁ。 ご先祖様の執念が、この機会を活かせる知識をもった僕を呼び寄せた、……かもしれない。 原作知識なしの人がこの箱を開けた場合、当然魔術関連の知識を持っているはずもなく、この書類に書かれたことを信じる可能性は低いだろうしなぁ。 ……まあ、箱を開いた人が『予知能力の持ち主で聖杯戦争とかを予知する』とか、『魔眼の持ち主で遠坂家の人間が魔術師であることに気付いていた』とかなら、少しはこの内容を信じた可能性はあるけど。 ご先祖様の意志が僕を呼びよせたのが事実なら、ご先祖様も第二魔法を目指していたことになるが、……さすがにそれはないか。 あるいは、『僕という魔術の知識(本当は原作知識)を持つ子孫が生まれる予知夢でも見て、それにご先祖様が最後の希望を託した』とかなら、……まあ、ありえるかな。 ……クロノトリガーの世界で、『未来に飛ばされた三賢者の一人が、万に一つの可能性にかけてラヴォスを倒す者たちへのプレゼントとしてタイムマシンを作っていた』ように、『何らかの要因で魔術について知識を得た、あるいは無条件に書類に書かれたことを信じる子孫が現れるという可能性にかけていた』ってのもあるか?",
"role": "assistant"
}
] |
とりあえず書類に書かれていることが事実なら、僕は(開くことが可能な)魔術回路を持っているし、魔術刻印も手に入れられそうだけど、……さてどうしよう? まず考えるべきことは、……魔術回路を開くか開かないかの選択だ。 これは当然、……『魔術回路を開く』一択だ。 当初の予定通り、『魔術師になることで災いを呼び寄せること』よりも『魔術師になることで、魔術関連の危険を察知していち早く逃げ出すこと』を重視しているためだ。 ……『僕が魔術を使いたい』という願望があることは否定しないが。 魔術師になれば、『聖杯戦争に参加することを望んでいなくても、人数合わせで令呪を獲得する』という可能性も十分ありえるが、……まあそれはまだ先のことだし、サーヴァントを召喚しないでいれば他の人がサーヴァントを召喚して自動的に令呪が消えるだろうし、最悪は聖杯戦争の間ずっと冬木市から離れていれば問題ない、と思う。 次の問題は『どうやって魔術回路を開くか?』だな。 『魔術具を指定の手順で操作すれば自動的に動き出して僕の魔術回路を開く』らしいし、『封印中の使い魔は魔力を注げば起きる』らしいし、『使い魔と念話で会話することで魔術刻印の移植方法を教えてくれる』らしいが、……『何十年も前に作られて、ずっとしまいっぱなしだった魔術具を使って魔術回路を開く』のは怖すぎる。 一歩間違えれば、いや普通に考えて死んでしまう可能性が高すぎる。 というか、凛によると『魔術回路を開く(作る)ときは死と隣り合わせ』らしいから、死にかけるのは当然というべきか。 | toɽiaezɯ ɕorɯi ni kakaɽete irɯ koto ga dʑidʑitsɯ naɽa, bokɯ wa (çiɽakɯ koto ga kanoɯ na) madʑɯtsɯ kaiɽo o motɕiʔte irɯɕi, madʑɯtsɯ kokɯiɴ mo te niːɽeɽaɽe soɯ dakedo,...... sate doɯ ɕijoɯ? mazɯ kaŋgaerɯbeki koto wa,...... madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ ka çiɽakanai ka no sentakɯ da. koɽe wa toɯzeɴ,...... "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ" itɕitakɯ da. toɯɕo no jotei toːɽi, "madʑɯtsɯɕi ni narɯ koto de wazawai o jobijoserɯ koto" joɽi mo "madʑɯtsɯɕi ni narɯ koto de, madʑɯtsɯ kanɽeɴ no kikeɴ o saʔtɕi ɕite itɕihajakɯ nigedasɯ koto" o dʑɯɯɕi ɕite irɯ tame da....... "bokɯ ga madʑɯtsɯ o tsɯkaitai" to iɯ gamboɯ ga—rɯ koto wa çitei ɕinaiga. madʑɯtsɯɕi ni naɽeba, "seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯ koto o nozonde inakɯte mo, ninzɯwawase de ɽei ɕɯ o kakɯtokɯ sɯrɯ" to iɯ kanoɯsei mo dʑɯɯbɯɴ aɽi erɯga,...... maː soɽe wa mada saki no koto daɕi, saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕinaide iɽeba hoka no çito ga saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕite dʑidoɯteki ni ɽei ɕɯ ga kierɯdaɽoɯɕi, saiakɯ wa seihai sensoɯ no aida zɯʔto fɯjɯki ɕi kaɽa hanaɽete iɽeba mondai nai, to omoɯ. tsɯgi no mondai wa "doɯ jaʔte madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ ka?" da na. "madʑɯtsɯ gɯ o ɕitei no tedʑɯɴ de soɯsa sɯɽeba dʑidoɯteki ni ɯgoki daɕite bokɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ" ɽaɕiːɕi, "fɯɯintɕɯɯ no tsɯkaima wa marʲokɯ o sosogeba okirɯ" ɽaɕiːɕi, "tsɯkaima to neɴ hanaɕi de kaiwa sɯrɯ koto de madʑɯtsɯ kokɯiɴ no iɕokɯ hoɯhoɯ o oɕiete kɯɽerɯ" ɽaɕiːga,...... "nandʑɯɯ to ɕimo mae ni tsɯkɯɽaɽete, zɯʔto ɕimaiʔpanaɕi daʔta madʑɯtsɯ gɯ o tsɯkoʔte madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ" no wa kowa sɯgirɯ. iʔpo matɕigaeɽeba, ija fɯtsɯɯ ni kaŋgaete ɕinde ɕimaɯ kanoɯsei ga taka sɯgirɯ. to iɯ ka, ɽiɴ ni jorɯto "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ (tsɯkɯrɯ) toki wa ɕi to tonaɽiawase" ɽaɕiːkaɽa, ɕi ni kakerɯ no wa toɯzeɴ to iɯbeki ka. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: toɽiaezɯ ɕorɯi ni kakaɽete irɯ koto ga dʑidʑitsɯ naɽa, bokɯ wa (çiɽakɯ koto ga kanoɯ na) madʑɯtsɯ kaiɽo o motɕiʔte irɯɕi, madʑɯtsɯ kokɯiɴ mo te niːɽeɽaɽe soɯ dakedo,...... sate doɯ ɕijoɯ? mazɯ kaŋgaerɯbeki koto wa,...... madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ ka çiɽakanai ka no sentakɯ da. koɽe wa toɯzeɴ,...... \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ\" itɕitakɯ da. toɯɕo no jotei toːɽi, \"madʑɯtsɯɕi ni narɯ koto de wazawai o jobijoserɯ koto\" joɽi mo \"madʑɯtsɯɕi ni narɯ koto de, madʑɯtsɯ kanɽeɴ no kikeɴ o saʔtɕi ɕite itɕihajakɯ nigedasɯ koto\" o dʑɯɯɕi ɕite irɯ tame da....... \"bokɯ ga madʑɯtsɯ o tsɯkaitai\" to iɯ gamboɯ ga—rɯ koto wa çitei ɕinaiga. madʑɯtsɯɕi ni naɽeba, \"seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯ koto o nozonde inakɯte mo, ninzɯwawase de ɽei ɕɯ o kakɯtokɯ sɯrɯ\" to iɯ kanoɯsei mo dʑɯɯbɯɴ aɽi erɯga,...... maː soɽe wa mada saki no koto daɕi, saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕinaide iɽeba hoka no çito ga saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕite dʑidoɯteki ni ɽei ɕɯ ga kierɯdaɽoɯɕi, saiakɯ wa seihai sensoɯ no aida zɯʔto fɯjɯki ɕi kaɽa hanaɽete iɽeba mondai nai, to omoɯ. tsɯgi no mondai wa \"doɯ jaʔte madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ ka?\" da na. \"madʑɯtsɯ gɯ o ɕitei no tedʑɯɴ de soɯsa sɯɽeba dʑidoɯteki ni ɯgoki daɕite bokɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ\" ɽaɕiːɕi, \"fɯɯintɕɯɯ no tsɯkaima wa marʲokɯ o sosogeba okirɯ\" ɽaɕiːɕi, \"tsɯkaima to neɴ hanaɕi de kaiwa sɯrɯ koto de madʑɯtsɯ kokɯiɴ no iɕokɯ hoɯhoɯ o oɕiete kɯɽerɯ\" ɽaɕiːga,...... \"nandʑɯɯ to ɕimo mae ni tsɯkɯɽaɽete, zɯʔto ɕimaiʔpanaɕi daʔta madʑɯtsɯ gɯ o tsɯkoʔte madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ\" no wa kowa sɯgirɯ. iʔpo matɕigaeɽeba, ija fɯtsɯɯ ni kaŋgaete ɕinde ɕimaɯ kanoɯsei ga taka sɯgirɯ. to iɯ ka, ɽiɴ ni jorɯto \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ (tsɯkɯrɯ) toki wa ɕi to tonaɽiawase\" ɽaɕiːkaɽa, ɕi ni kakerɯ no wa toɯzeɴ to iɯbeki ka.",
"role": "user"
},
{
"content": " とりあえず書類に書かれていることが事実なら、僕は(開くことが可能な)魔術回路を持っているし、魔術刻印も手に入れられそうだけど、……さてどうしよう? まず考えるべきことは、……魔術回路を開くか開かないかの選択だ。 これは当然、……『魔術回路を開く』一択だ。 当初の予定通り、『魔術師になることで災いを呼び寄せること』よりも『魔術師になることで、魔術関連の危険を察知していち早く逃げ出すこと』を重視しているためだ。 ……『僕が魔術を使いたい』という願望があることは否定しないが。 魔術師になれば、『聖杯戦争に参加することを望んでいなくても、人数合わせで令呪を獲得する』という可能性も十分ありえるが、……まあそれはまだ先のことだし、サーヴァントを召喚しないでいれば他の人がサーヴァントを召喚して自動的に令呪が消えるだろうし、最悪は聖杯戦争の間ずっと冬木市から離れていれば問題ない、と思う。 次の問題は『どうやって魔術回路を開くか?』だな。 『魔術具を指定の手順で操作すれば自動的に動き出して僕の魔術回路を開く』らしいし、『封印中の使い魔は魔力を注げば起きる』らしいし、『使い魔と念話で会話することで魔術刻印の移植方法を教えてくれる』らしいが、……『何十年も前に作られて、ずっとしまいっぱなしだった魔術具を使って魔術回路を開く』のは怖すぎる。 一歩間違えれば、いや普通に考えて死んでしまう可能性が高すぎる。 というか、凛によると『魔術回路を開く(作る)ときは死と隣り合わせ』らしいから、死にかけるのは当然というべきか。",
"role": "assistant"
}
] |
となると、いざというときにフォローしてくれる人が絶対に欲しい。 一番いいのは、信用できる魔術師を見つけ、契約して、使い魔と協力して魔術回路を開いてもらうことだが……。 今の僕では、遠坂時臣しか候補が思いつかない。 ……あ~、聖杯戦争終了後ならウェイバーに頼る手もあるか。 切嗣は僕のことを警戒するだろうから、頼れる可能性は低そうだ。 だけど、……それだと、第四次聖杯戦争のときに無力のままだから遅すぎるしなぁ。 消去法で『時臣と契約して魔術回路を開いてもらうこと』になるが、そうなると僕は絶対に時臣を手伝わなければならなくなる。 では、時臣陣営に僕が加われたとして、僕は生き残れるか? 等価交換の契約を結んで予知情報を提供すれば、……多分綺礼の排除ぐらいなら、なんとかなるだろう。 綺礼の代わりに僕か凛がアサシンを召喚すればいい。 | to narɯto, iza to iɯ toki ni foɽoː ɕite kɯɽerɯ çito ga zeʔtai ni hoɕiː. itɕibaɴ iː no wa, ɕiɴ'joɯ dekirɯ madʑɯtsɯɕi o mitsɯke, keijakɯ ɕite, tsɯkaima to kʲoɯrʲokɯ ɕite madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaite moɽaɯ koto daga....... ima no bokɯ de wa, toː saka dʑi ɕiɴ ɕika koɯho ga omoitsɯkanai....... a—, seihai sensoɯ ɕɯɯrʲoɯgo naɽa eibaː ni tajorɯ te mo arɯ ka. kiɽe tsɯgɯ wa bokɯ no koto o keikai sɯrɯdaɽoɯkaɽa, tajoɽerɯ kanoɯsei wa çikɯ soɯ da. dakedo,...... soɽe dato, daijondʑi seihai sensoɯ no toki ni mɯrʲokɯ no mama dakaɽa oso sɯgirɯɕi naː. ɕoɯkʲohoɯ de "dʑi ɕiɴ to keijakɯ ɕite madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaite moɽaɯ koto" ni narɯga, soɯ narɯto bokɯ wa zeʔtai ni dʑi ɕiɴ o tetsɯdawanakeɽeba naɽanakɯ narɯ. de wa, dʑi ɕiɴ dʑiɴ'ei ni bokɯ ga kɯwawaɽeta to ɕite, bokɯ wa ikinokoɽerɯ ka? toɯka koɯkaɴ no keijakɯ o mɯsɯnde jotɕi dʑoɯhoɯ o teikʲoɯ sɯɽeba,...... tabɯɴ ki ɽei no haidʑo gɯɽai naɽa, naɴ to ka narɯdaɽoɯ. ki ɽei no kawaɽi ni bokɯ ka ɽiɴ ga—saɕiɴ o ɕoɯkaɴ sɯɽeba iː. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: to narɯto, iza to iɯ toki ni foɽoː ɕite kɯɽerɯ çito ga zeʔtai ni hoɕiː. itɕibaɴ iː no wa, ɕiɴ'joɯ dekirɯ madʑɯtsɯɕi o mitsɯke, keijakɯ ɕite, tsɯkaima to kʲoɯrʲokɯ ɕite madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaite moɽaɯ koto daga....... ima no bokɯ de wa, toː saka dʑi ɕiɴ ɕika koɯho ga omoitsɯkanai....... a—, seihai sensoɯ ɕɯɯrʲoɯgo naɽa eibaː ni tajorɯ te mo arɯ ka. kiɽe tsɯgɯ wa bokɯ no koto o keikai sɯrɯdaɽoɯkaɽa, tajoɽerɯ kanoɯsei wa çikɯ soɯ da. dakedo,...... soɽe dato, daijondʑi seihai sensoɯ no toki ni mɯrʲokɯ no mama dakaɽa oso sɯgirɯɕi naː. ɕoɯkʲohoɯ de \"dʑi ɕiɴ to keijakɯ ɕite madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaite moɽaɯ koto\" ni narɯga, soɯ narɯto bokɯ wa zeʔtai ni dʑi ɕiɴ o tetsɯdawanakeɽeba naɽanakɯ narɯ. de wa, dʑi ɕiɴ dʑiɴ'ei ni bokɯ ga kɯwawaɽeta to ɕite, bokɯ wa ikinokoɽerɯ ka? toɯka koɯkaɴ no keijakɯ o mɯsɯnde jotɕi dʑoɯhoɯ o teikʲoɯ sɯɽeba,...... tabɯɴ ki ɽei no haidʑo gɯɽai naɽa, naɴ to ka narɯdaɽoɯ. ki ɽei no kawaɽi ni bokɯ ka ɽiɴ ga—saɕiɴ o ɕoɯkaɴ sɯɽeba iː.",
"role": "user"
},
{
"content": " となると、いざというときにフォローしてくれる人が絶対に欲しい。 一番いいのは、信用できる魔術師を見つけ、契約して、使い魔と協力して魔術回路を開いてもらうことだが……。 今の僕では、遠坂時臣しか候補が思いつかない。 ……あ~、聖杯戦争終了後ならウェイバーに頼る手もあるか。 切嗣は僕のことを警戒するだろうから、頼れる可能性は低そうだ。 だけど、……それだと、第四次聖杯戦争のときに無力のままだから遅すぎるしなぁ。 消去法で『時臣と契約して魔術回路を開いてもらうこと』になるが、そうなると僕は絶対に時臣を手伝わなければならなくなる。 では、時臣陣営に僕が加われたとして、僕は生き残れるか? 等価交換の契約を結んで予知情報を提供すれば、……多分綺礼の排除ぐらいなら、なんとかなるだろう。 綺礼の代わりに僕か凛がアサシンを召喚すればいい。",
"role": "assistant"
}
] |
問題は『ギルガメッシュが最後まで時臣に大人しく従ってくれるか?』ということだ。 綺礼を排除できれば、「時臣の『根源に至る』という目的のため、ギルガメッシュが最後に自決させられること」はギルガメッシュにばれないだろうが、……「つまらん」の一言でいきなり時臣を殺しそうな感じがするんだよなぁ、あの金ぴか。 あるいは、『未来情報(という名の原作知識)のことを時臣や璃正が信じない』とかで、原作通りに言峰璃正が自分の助手として綺礼を連れてきて、綺礼とギルガメッシュが接触する可能性もあるし、……いや、この時点で綺礼はすでに令呪を持っているわけで、教会側としては絶対に綺礼を参戦させるだろう。 それ以前に、時臣は璃正を信頼しているし、璃正の子供であり、璃正が信頼する綺礼も信頼する可能性は高い。 というか、『ギルガメッシュと切嗣に出会うまでの綺礼』なら信頼に値する人物だったのは事実だし。 そうなると、綺礼の参戦を防ぐことは不可能と考えるべきか。 つまり、下手に原作知識を提供して、それが綺礼に伝わることがあれば、綺礼とアサシン or ギルガメッシュに僕が殺される確率が跳ね上がる。 それを考慮して僕が取るべき方針を考えると……。 ……すいません、時臣さん。 貴方には恨みも何もありませんし、多分恩がたくさんできるでしょうけど、綺礼が裏切ることは教えられません。 | mondai wa "girɯgameʔɕɯ ga saigo made dʑi ɕiɴ ni otonaɕikɯ dʑɯɯʔte kɯɽerɯ ka?" to iɯ koto da. ki ɽei o haidʑo dekiɽeba, "dʑi ɕiɴ no "koŋgeɴ niːtarɯ" to iɯ mokɯteki no tame, girɯgameʔɕɯ ga saigo ni dʑiketsɯ saseɽaɽerɯ koto" wa girɯgameʔɕɯ ni baɽenaidaɽoɯga,...... "tsɯmaɽaɴ" no çitokoto de ikinaɽi dʑi ɕiɴ o koɽoɕi soɯ na kandʑi ga sɯrɯɴ da jo naː, ano kimpika. arɯiha, "miɽai dʑoɯhoɯ (to iɯ na no gensakɯ tɕiɕiki) no koto o dʑi ɕiɴ ja 璃正 ga ɕindʑinai" to ka de, gensakɯ toːɽi ni kotoboɴ 璃正 ga dʑibɯɴ no dʑoɕɯ to ɕite ki ɽei o tsɯɽete kite, ki ɽei to girɯgameʔɕɯ ga seʔɕokɯ sɯrɯ kanoɯsei mo arɯɕi,...... ija, kono dʑiteɴ de ki ɽei wa sɯdeni ɽei ɕɯ o motɕiʔte irɯ wake de, kʲoɯkai gawa to ɕite wa zeʔtai ni ki ɽei o sanseɴ saserɯdaɽoɯ. soɽe izeɴ ni, dʑi ɕiɴ wa 璃正 o ɕinɽai ɕite irɯɕi, 璃正 no kodomo de aɽi, 璃正 ga ɕinɽai sɯrɯ ki ɽei mo ɕinɽai sɯrɯ kanoɯsei wa takai. to iɯ ka, "girɯgameʔɕɯ to kiɽe tsɯgɯ ni deaɯ made no ki ɽei" naɽa ɕinɽai ni atai sɯrɯ dʑimbɯtsɯ daʔta no wa dʑidʑitsɯ daɕi. soɯ narɯto, ki ɽei no sanseɴ o fɯsegɯ koto wa fɯkanoɯ to kaŋgaerɯbeki ka. tsɯmaɽi, heta ni gensakɯ tɕiɕiki o teikʲoɯ ɕite, soɽe ga ki ɽei ni tsɯtawarɯ koto ga—ɽeba, ki ɽei to asaɕiɴ oːaːrɯ girɯgameʔɕɯ ni bokɯ ga koɽosaɽerɯ kakɯɽitsɯ ga haneagarɯ. soɽe o koɯrʲo ɕite bokɯ ga torɯbeki hoɯɕiɴ o kaŋgaerɯ to............. sɯimaseɴ, dʑi ɕinsaɴ. anata ni wa ɯɽami mo nani mo aɽimaseɴɕi, tabɯɴ oɴ ga takɯsaɴ dekirɯdeɕoɯkedo, ki ɽei ga ɯɽagirɯ koto wa oɕieɽaɽemaseɴ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: mondai wa \"girɯgameʔɕɯ ga saigo made dʑi ɕiɴ ni otonaɕikɯ dʑɯɯʔte kɯɽerɯ ka?\" to iɯ koto da. ki ɽei o haidʑo dekiɽeba, \"dʑi ɕiɴ no \"koŋgeɴ niːtarɯ\" to iɯ mokɯteki no tame, girɯgameʔɕɯ ga saigo ni dʑiketsɯ saseɽaɽerɯ koto\" wa girɯgameʔɕɯ ni baɽenaidaɽoɯga,...... \"tsɯmaɽaɴ\" no çitokoto de ikinaɽi dʑi ɕiɴ o koɽoɕi soɯ na kandʑi ga sɯrɯɴ da jo naː, ano kimpika. arɯiha, \"miɽai dʑoɯhoɯ (to iɯ na no gensakɯ tɕiɕiki) no koto o dʑi ɕiɴ ja 璃正 ga ɕindʑinai\" to ka de, gensakɯ toːɽi ni kotoboɴ 璃正 ga dʑibɯɴ no dʑoɕɯ to ɕite ki ɽei o tsɯɽete kite, ki ɽei to girɯgameʔɕɯ ga seʔɕokɯ sɯrɯ kanoɯsei mo arɯɕi,...... ija, kono dʑiteɴ de ki ɽei wa sɯdeni ɽei ɕɯ o motɕiʔte irɯ wake de, kʲoɯkai gawa to ɕite wa zeʔtai ni ki ɽei o sanseɴ saserɯdaɽoɯ. soɽe izeɴ ni, dʑi ɕiɴ wa 璃正 o ɕinɽai ɕite irɯɕi, 璃正 no kodomo de aɽi, 璃正 ga ɕinɽai sɯrɯ ki ɽei mo ɕinɽai sɯrɯ kanoɯsei wa takai. to iɯ ka, \"girɯgameʔɕɯ to kiɽe tsɯgɯ ni deaɯ made no ki ɽei\" naɽa ɕinɽai ni atai sɯrɯ dʑimbɯtsɯ daʔta no wa dʑidʑitsɯ daɕi. soɯ narɯto, ki ɽei no sanseɴ o fɯsegɯ koto wa fɯkanoɯ to kaŋgaerɯbeki ka. tsɯmaɽi, heta ni gensakɯ tɕiɕiki o teikʲoɯ ɕite, soɽe ga ki ɽei ni tsɯtawarɯ koto ga—ɽeba, ki ɽei to asaɕiɴ oːaːrɯ girɯgameʔɕɯ ni bokɯ ga koɽosaɽerɯ kakɯɽitsɯ ga haneagarɯ. soɽe o koɯrʲo ɕite bokɯ ga torɯbeki hoɯɕiɴ o kaŋgaerɯ to............. sɯimaseɴ, dʑi ɕinsaɴ. anata ni wa ɯɽami mo nani mo aɽimaseɴɕi, tabɯɴ oɴ ga takɯsaɴ dekirɯdeɕoɯkedo, ki ɽei ga ɯɽagirɯ koto wa oɕieɽaɽemaseɴ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 問題は『ギルガメッシュが最後まで時臣に大人しく従ってくれるか?』ということだ。 綺礼を排除できれば、「時臣の『根源に至る』という目的のため、ギルガメッシュが最後に自決させられること」はギルガメッシュにばれないだろうが、……「つまらん」の一言でいきなり時臣を殺しそうな感じがするんだよなぁ、あの金ぴか。 あるいは、『未来情報(という名の原作知識)のことを時臣や璃正が信じない』とかで、原作通りに言峰璃正が自分の助手として綺礼を連れてきて、綺礼とギルガメッシュが接触する可能性もあるし、……いや、この時点で綺礼はすでに令呪を持っているわけで、教会側としては絶対に綺礼を参戦させるだろう。 それ以前に、時臣は璃正を信頼しているし、璃正の子供であり、璃正が信頼する綺礼も信頼する可能性は高い。 というか、『ギルガメッシュと切嗣に出会うまでの綺礼』なら信頼に値する人物だったのは事実だし。 そうなると、綺礼の参戦を防ぐことは不可能と考えるべきか。 つまり、下手に原作知識を提供して、それが綺礼に伝わることがあれば、綺礼とアサシン or ギルガメッシュに僕が殺される確率が跳ね上がる。 それを考慮して僕が取るべき方針を考えると……。 ……すいません、時臣さん。 貴方には恨みも何もありませんし、多分恩がたくさんできるでしょうけど、綺礼が裏切ることは教えられません。",
"role": "assistant"
}
] |
僕が死ぬ確率がものすごく高くなりそうなので。 ……まあ、綺礼の裏切りを教えても、どうせ信じないでしょうけど。 その代わりに、貴方の娘さんたちは僕が、そう僕が幸せにするので安らかに成仏してください! ということで、方針決定。 時臣と接触して、一部の未来情報(原作知識)を『予知夢らしきものを見た』と説明して情報提供して、対価として『魔術回路を開くこと』&『弟子入り』を契約する。 ただし、第四次聖杯戦争には一切参加せず、凛たちと一緒に避難させてもらおう。 提供する未来情報は、……そうだな。 『時臣さんに勝たれることを嫌がった教会の人が、ギルガメッシュに対して『時臣は聖杯戦争の最後に令呪で自害させるつもりだ』と教えて、その結果ギルガメッシュが時臣さんを裏切った』とでもしとくか。 嘘は言ってないぞ。 『ギルガメッシュに裏切り行為をばらした教会の人=言峰綺礼』だと言っていないだけで。 | bokɯ ga ɕinɯ kakɯɽitsɯ ga monosɯgokɯ takakɯ naɽi soɯ na no de....... maː, ki ɽei no ɯɽagiɽi o oɕiete mo, doɯse ɕindʑinaideɕoɯkedo. sono kawaɽi ni, kikata no mɯsɯmesantatɕi wa bokɯ ga, soɯ bokɯ ga ɕiawase ni sɯrɯ no de jasɯɽaka ni dʑoɯbɯtsɯ ɕite kɯdasai! to iɯ koto de, hoɯɕiɴ keʔtei. dʑi ɕiɴ to seʔɕokɯ ɕite, itɕibɯ no miɽai dʑoɯhoɯ (gensakɯ tɕiɕiki) o "jotɕimɯ ɽaɕiki mono o mita" to setsɯmei ɕite dʑoɯhoɯ teikʲoɯ ɕite, taika to ɕite "madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koto" ando "deɕiːɽi" o keijakɯ sɯrɯ. tadaɕi, daijondʑi seihai sensoɯ ni wa iʔsai saŋka sezɯ, ɽintatɕi to iʔɕo ni çinaɴ sasete moɽaoɯ. teikʲoɯ sɯrɯ miɽai dʑoɯhoɯ wa,...... soɯ da na. "dʑi ɕinsaɴ ni kataɽerɯ koto o ija gaʔta kʲoɯkai no çito ga, girɯgameʔɕɯ ni taiɕite "dʑi ɕiɴ wa seihai sensoɯ no saigo ni ɽei ɕɯ de dʑigai saserɯ tsɯmoɽi da" to oɕiete, sono keʔka girɯgameʔɕɯ ga dʑi ɕinsaɴ o ɯɽagiɽiʔta" to de mo ɕitokɯ ka. ɯso wa geɴʔtenai zo. "girɯgameʔɕɯ ni ɯɽagiɽi koɯi o baɽaɕita kʲoɯkai no çito= geɴ mine ki ɽei" da to geɴʔte inai dake de. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: bokɯ ga ɕinɯ kakɯɽitsɯ ga monosɯgokɯ takakɯ naɽi soɯ na no de....... maː, ki ɽei no ɯɽagiɽi o oɕiete mo, doɯse ɕindʑinaideɕoɯkedo. sono kawaɽi ni, kikata no mɯsɯmesantatɕi wa bokɯ ga, soɯ bokɯ ga ɕiawase ni sɯrɯ no de jasɯɽaka ni dʑoɯbɯtsɯ ɕite kɯdasai! to iɯ koto de, hoɯɕiɴ keʔtei. dʑi ɕiɴ to seʔɕokɯ ɕite, itɕibɯ no miɽai dʑoɯhoɯ (gensakɯ tɕiɕiki) o \"jotɕimɯ ɽaɕiki mono o mita\" to setsɯmei ɕite dʑoɯhoɯ teikʲoɯ ɕite, taika to ɕite \"madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koto\" ando \"deɕiːɽi\" o keijakɯ sɯrɯ. tadaɕi, daijondʑi seihai sensoɯ ni wa iʔsai saŋka sezɯ, ɽintatɕi to iʔɕo ni çinaɴ sasete moɽaoɯ. teikʲoɯ sɯrɯ miɽai dʑoɯhoɯ wa,...... soɯ da na. \"dʑi ɕinsaɴ ni kataɽerɯ koto o ija gaʔta kʲoɯkai no çito ga, girɯgameʔɕɯ ni taiɕite \"dʑi ɕiɴ wa seihai sensoɯ no saigo ni ɽei ɕɯ de dʑigai saserɯ tsɯmoɽi da\" to oɕiete, sono keʔka girɯgameʔɕɯ ga dʑi ɕinsaɴ o ɯɽagiɽiʔta\" to de mo ɕitokɯ ka. ɯso wa geɴʔtenai zo. \"girɯgameʔɕɯ ni ɯɽagiɽi koɯi o baɽaɕita kʲoɯkai no çito= geɴ mine ki ɽei\" da to geɴʔte inai dake de.",
"role": "user"
},
{
"content": " 僕が死ぬ確率がものすごく高くなりそうなので。 ……まあ、綺礼の裏切りを教えても、どうせ信じないでしょうけど。 その代わりに、貴方の娘さんたちは僕が、そう僕が幸せにするので安らかに成仏してください! ということで、方針決定。 時臣と接触して、一部の未来情報(原作知識)を『予知夢らしきものを見た』と説明して情報提供して、対価として『魔術回路を開くこと』&『弟子入り』を契約する。 ただし、第四次聖杯戦争には一切参加せず、凛たちと一緒に避難させてもらおう。 提供する未来情報は、……そうだな。 『時臣さんに勝たれることを嫌がった教会の人が、ギルガメッシュに対して『時臣は聖杯戦争の最後に令呪で自害させるつもりだ』と教えて、その結果ギルガメッシュが時臣さんを裏切った』とでもしとくか。 嘘は言ってないぞ。 『ギルガメッシュに裏切り行為をばらした教会の人=言峰綺礼』だと言っていないだけで。",
"role": "assistant"
}
] |
そして、『時臣が最後に裏切るつもり』だと知れば、『ギルガメッシュが時臣さんを裏切るのは当然』だと、時臣も判断するだろう。 まあギルガメッシュからすると、『反逆の意志が明らかになった逆臣を成敗した』だけなんだろうけど。 『聖杯戦争の最後に時臣がギルガメッシュを自害させる予定であることを、璃正と綺礼以外が知っているか?』という問題はあるが、『なぜ教会の人がその情報を持っていたのかは知らない』と言っておけばいいだろう。 元々、予知情報なんて曖昧なことが多いんだから。 あとは、読心術を使われないのを祈るだけか。 さて、次に決めるべき重要事項は『桜の救出をするかどうか?』だな。 原作介入をすることを決めた以上、当然(僕が死傷しない範囲で)桜を全力で助ける。 手を伸ばせば助けられる可能性が高い娘(美幼女)がいて、おまけにその子が可愛くて性格がいいなら、助けるのは男として当然だ。 間桐家入りした後なら助けだすのは困難かつ命の危険があるが、その前に養子入りの話を潰すのならリスクも小さいし、命の危険は全くないと思う。 で、たしか時臣が桜を間桐家に養子に出した理由は、『類稀な魔導の才能を持つ凛と桜のどちらか一方を、凡俗に堕とすことを良しとしなかった』ためだったはず。 | soɕite, "dʑi ɕiɴ ga saigo ni ɯɽagirɯ tsɯmoɽi" da to ɕiɽeba, "girɯgameʔɕɯ ga dʑi ɕinsaɴ o ɯɽagirɯ no wa toɯzeɴ" dato, dʑi ɕiɴ mo handaɴ sɯrɯdaɽoɯ. maː girɯgameʔɕɯ kaɽa sɯrɯto, "haŋgʲakɯ no iɕi ga—kiɽaka ni naʔta gʲakɯɕiɴ o seibai ɕita" dake naɴ daɽoɯkedo. "seihai sensoɯ no saigo ni dʑi ɕiɴ ga girɯgameʔɕɯ o dʑigai saserɯ jotei de arɯ koto o, 璃正 to ki ɽeiːgai ga tɕiʔte irɯ ka?" to iɯ mondai wa—rɯga, "naze kʲoɯkai no çito ga sono dʑoɯhoɯ o motɕiʔte ita no ka wa ɕiɽanai" to geɴʔte okeba iːdaɽoɯ. motomoto, jotɕi dʑoɯhoɯ nante aimai na koto ga oːiɴ dakaɽa. ato wa, dokɯɕiɴ dʑɯtsɯ o tsɯkawaɽenai no o inorɯ dake ka. sate, tsɯgi ni kimerɯbeki dʑɯɯjoɯ dʑikoɯ wa "sakɯɽa no kʲɯɯɕɯtsɯ o sɯrɯ ka doɯ ka?" da na. gensakɯ kainʲɯɯ o sɯrɯ koto o kimeta idʑoɯ, toɯzeɴ (bokɯ ga ɕiɕoɯ ɕinai haɴ'i de) sakɯɽa o zeɴrʲokɯ de tasɯkerɯ. te o nobaseba tasɯkeɽaɽerɯ kanoɯsei ga takai mɯsɯme (bi joɯdʑo) ga ite, omake ni sono ko ga kawaikɯte seikakɯ ga iːnaɽa, tasɯkerɯ no wa otoko to ɕite toɯzeɴ da. aida kiɽija iɽi ɕita—to naɽa tasɯke dasɯ no wa konnaɴ katsɯ inotɕi no kikeɴ ga—rɯga, sono mae ni joɯɕiːɽi no hanaɕi o tsɯbɯsɯ no naɽa ɽisɯkɯ mo tɕiːsaiɕi, inotɕi no kikeɴ wa maʔtakɯ nai to omoɯ. de, taɕika dʑi ɕiɴ ga sakɯɽa o aida kiɽija ni joɯɕi ni daɕita ɽijɯɯ wa, "rɯi maɽe na madoɯ no sainoɯ o motsɯ ɽinto sakɯɽa no dotɕiɽa kaiʔpoɯ o, bonzokɯ ni otosɯ koto o joɕi to ɕi nakaʔta" tame daʔta hazɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɕite, \"dʑi ɕiɴ ga saigo ni ɯɽagirɯ tsɯmoɽi\" da to ɕiɽeba, \"girɯgameʔɕɯ ga dʑi ɕinsaɴ o ɯɽagirɯ no wa toɯzeɴ\" dato, dʑi ɕiɴ mo handaɴ sɯrɯdaɽoɯ. maː girɯgameʔɕɯ kaɽa sɯrɯto, \"haŋgʲakɯ no iɕi ga—kiɽaka ni naʔta gʲakɯɕiɴ o seibai ɕita\" dake naɴ daɽoɯkedo. \"seihai sensoɯ no saigo ni dʑi ɕiɴ ga girɯgameʔɕɯ o dʑigai saserɯ jotei de arɯ koto o, 璃正 to ki ɽeiːgai ga tɕiʔte irɯ ka?\" to iɯ mondai wa—rɯga, \"naze kʲoɯkai no çito ga sono dʑoɯhoɯ o motɕiʔte ita no ka wa ɕiɽanai\" to geɴʔte okeba iːdaɽoɯ. motomoto, jotɕi dʑoɯhoɯ nante aimai na koto ga oːiɴ dakaɽa. ato wa, dokɯɕiɴ dʑɯtsɯ o tsɯkawaɽenai no o inorɯ dake ka. sate, tsɯgi ni kimerɯbeki dʑɯɯjoɯ dʑikoɯ wa \"sakɯɽa no kʲɯɯɕɯtsɯ o sɯrɯ ka doɯ ka?\" da na. gensakɯ kainʲɯɯ o sɯrɯ koto o kimeta idʑoɯ, toɯzeɴ (bokɯ ga ɕiɕoɯ ɕinai haɴ'i de) sakɯɽa o zeɴrʲokɯ de tasɯkerɯ. te o nobaseba tasɯkeɽaɽerɯ kanoɯsei ga takai mɯsɯme (bi joɯdʑo) ga ite, omake ni sono ko ga kawaikɯte seikakɯ ga iːnaɽa, tasɯkerɯ no wa otoko to ɕite toɯzeɴ da. aida kiɽija iɽi ɕita—to naɽa tasɯke dasɯ no wa konnaɴ katsɯ inotɕi no kikeɴ ga—rɯga, sono mae ni joɯɕiːɽi no hanaɕi o tsɯbɯsɯ no naɽa ɽisɯkɯ mo tɕiːsaiɕi, inotɕi no kikeɴ wa maʔtakɯ nai to omoɯ. de, taɕika dʑi ɕiɴ ga sakɯɽa o aida kiɽija ni joɯɕi ni daɕita ɽijɯɯ wa, \"rɯi maɽe na madoɯ no sainoɯ o motsɯ ɽinto sakɯɽa no dotɕiɽa kaiʔpoɯ o, bonzokɯ ni otosɯ koto o joɕi to ɕi nakaʔta\" tame daʔta hazɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " そして、『時臣が最後に裏切るつもり』だと知れば、『ギルガメッシュが時臣さんを裏切るのは当然』だと、時臣も判断するだろう。 まあギルガメッシュからすると、『反逆の意志が明らかになった逆臣を成敗した』だけなんだろうけど。 『聖杯戦争の最後に時臣がギルガメッシュを自害させる予定であることを、璃正と綺礼以外が知っているか?』という問題はあるが、『なぜ教会の人がその情報を持っていたのかは知らない』と言っておけばいいだろう。 元々、予知情報なんて曖昧なことが多いんだから。 あとは、読心術を使われないのを祈るだけか。 さて、次に決めるべき重要事項は『桜の救出をするかどうか?』だな。 原作介入をすることを決めた以上、当然(僕が死傷しない範囲で)桜を全力で助ける。 手を伸ばせば助けられる可能性が高い娘(美幼女)がいて、おまけにその子が可愛くて性格がいいなら、助けるのは男として当然だ。 間桐家入りした後なら助けだすのは困難かつ命の危険があるが、その前に養子入りの話を潰すのならリスクも小さいし、命の危険は全くないと思う。 で、たしか時臣が桜を間桐家に養子に出した理由は、『類稀な魔導の才能を持つ凛と桜のどちらか一方を、凡俗に堕とすことを良しとしなかった』ためだったはず。",
"role": "assistant"
}
] |
そうしなければ『魔道の加護を受けなかった方の子にはその血に誘われた怪魔が災厄をもたらし、魔術協会がそれを発見すれば嬉々として保護の名の下にホルマリン漬けの標本にしてしまう』とか言っていた。 それが事実なら(多分事実なんだろうけど)、間桐家への養子入りの話を潰したとしても、他に桜を守ってくれる家なり組織なりを見つける必要がある。 そうしなければ、原作の桜と同程度、あるいはもっと酷い状況になる可能性が高いのは間違いなさそうだ。 ……とはいえ、まずは桜を守る、いや保護すべきだよな。 桜の将来については、その後にゆっくり考えればいいだけのことだ。 一番確実な方法は、……やっぱり間桐雁夜を利用することかな? 雁夜を利用して桜を救出した場合、彼が聖杯戦争に参加する理由が無くなってバーサーカーを呼ぶマスターがいなくなってしまうが、……まあいい。 どうせ、時臣に未来情報(の一部)を渡した時点で第4次聖杯戦争は原作崩壊確定なんだ。 いまさら躊躇う必要はないだろう。 最初は葵さんに対して、『予知夢を見て、桜ちゃんたちが不幸になる夢を見た』と説明しようかとも考えた。 | soɯ ɕinakeɽeba "madoɯ no kago o ɯke nakaʔta kata no ko ni wa sono tɕi ni sasowaɽeta kaima ga saijakɯ o motaɽaɕi, madʑɯtsɯ kʲoɯkai ga soɽe o haʔkeɴ sɯɽeba kiki to ɕite hogo no na no ɕita ni horɯmaɽintsɯke no hjoɯhoɴ ni ɕite ɕimaɯ" to ka geɴʔte ita. soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa (tabɯɴ dʑidʑitsɯ naɴ daɽoɯkedo), aida kiɽija e no joɯɕiːɽi no hanaɕi o tsɯbɯɕita to ɕite mo, hoka ni sakɯɽa o ɕɯʔte kɯɽerɯ ie naɽi soɕikinaɽi o mitsɯkerɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ. soɯ ɕinakeɽeba, gensakɯ no sakɯɽa to doɯ teido, arɯiha moʔto çidoi dʑoɯkʲoɯ ni narɯ kanoɯsei ga takai no wa matɕigai nasa soɯ da....... to wa ie, mazɯ wa sakɯɽa o mamorɯ, ija hogo sɯbekida jo na. sakɯɽa no ɕoɯɽai ni tsɯite wa, sono ato ni jɯʔkɯɽi kaŋgaeɽeba iː dake no koto da. itɕibaɴ kakɯdʑitsɯ na hoɯhoɯ wa,...... jaʔpaɽikaɴ kiɽi gaɴ jorɯ o ɽijoɯ sɯrɯ koto ka na? gaɴ jorɯ o ɽijoɯ ɕite sakɯɽa o kʲɯɯɕɯtsɯ ɕita baːi, kaɽe ga seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯ ɽijɯɯ ga nakɯ naʔte baːsaː kaː o jobɯ masɯtaː ga inakɯ naʔte ɕimaɯga,...... maː iː. doɯse, dʑi ɕiɴ ni miɽai dʑoɯhoɯ (no itɕibɯ) o wataɕita dʑiteɴ de dai joɴdʑi seihai sensoɯ wa gensakɯ hoɯkai kakɯtei naɴ da. imasaɽa tameɽaɯ çitsɯjoɯ wa naidaɽoɯ. saiɕo wa—oisaɴ ni taiɕite, "jotɕimɯ o mite, sakɯɽatɕantatɕi ga fɯkoɯ ni narɯ jɯme o mita" to setsɯmei ɕijoɯ ka to mo kaŋgaeta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɯ ɕinakeɽeba \"madoɯ no kago o ɯke nakaʔta kata no ko ni wa sono tɕi ni sasowaɽeta kaima ga saijakɯ o motaɽaɕi, madʑɯtsɯ kʲoɯkai ga soɽe o haʔkeɴ sɯɽeba kiki to ɕite hogo no na no ɕita ni horɯmaɽintsɯke no hjoɯhoɴ ni ɕite ɕimaɯ\" to ka geɴʔte ita. soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa (tabɯɴ dʑidʑitsɯ naɴ daɽoɯkedo), aida kiɽija e no joɯɕiːɽi no hanaɕi o tsɯbɯɕita to ɕite mo, hoka ni sakɯɽa o ɕɯʔte kɯɽerɯ ie naɽi soɕikinaɽi o mitsɯkerɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ. soɯ ɕinakeɽeba, gensakɯ no sakɯɽa to doɯ teido, arɯiha moʔto çidoi dʑoɯkʲoɯ ni narɯ kanoɯsei ga takai no wa matɕigai nasa soɯ da....... to wa ie, mazɯ wa sakɯɽa o mamorɯ, ija hogo sɯbekida jo na. sakɯɽa no ɕoɯɽai ni tsɯite wa, sono ato ni jɯʔkɯɽi kaŋgaeɽeba iː dake no koto da. itɕibaɴ kakɯdʑitsɯ na hoɯhoɯ wa,...... jaʔpaɽikaɴ kiɽi gaɴ jorɯ o ɽijoɯ sɯrɯ koto ka na? gaɴ jorɯ o ɽijoɯ ɕite sakɯɽa o kʲɯɯɕɯtsɯ ɕita baːi, kaɽe ga seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯ ɽijɯɯ ga nakɯ naʔte baːsaː kaː o jobɯ masɯtaː ga inakɯ naʔte ɕimaɯga,...... maː iː. doɯse, dʑi ɕiɴ ni miɽai dʑoɯhoɯ (no itɕibɯ) o wataɕita dʑiteɴ de dai joɴdʑi seihai sensoɯ wa gensakɯ hoɯkai kakɯtei naɴ da. imasaɽa tameɽaɯ çitsɯjoɯ wa naidaɽoɯ. saiɕo wa—oisaɴ ni taiɕite, \"jotɕimɯ o mite, sakɯɽatɕantatɕi ga fɯkoɯ ni narɯ jɯme o mita\" to setsɯmei ɕijoɯ ka to mo kaŋgaeta.",
"role": "user"
},
{
"content": " そうしなければ『魔道の加護を受けなかった方の子にはその血に誘われた怪魔が災厄をもたらし、魔術協会がそれを発見すれば嬉々として保護の名の下にホルマリン漬けの標本にしてしまう』とか言っていた。 それが事実なら(多分事実なんだろうけど)、間桐家への養子入りの話を潰したとしても、他に桜を守ってくれる家なり組織なりを見つける必要がある。 そうしなければ、原作の桜と同程度、あるいはもっと酷い状況になる可能性が高いのは間違いなさそうだ。 ……とはいえ、まずは桜を守る、いや保護すべきだよな。 桜の将来については、その後にゆっくり考えればいいだけのことだ。 一番確実な方法は、……やっぱり間桐雁夜を利用することかな? 雁夜を利用して桜を救出した場合、彼が聖杯戦争に参加する理由が無くなってバーサーカーを呼ぶマスターがいなくなってしまうが、……まあいい。 どうせ、時臣に未来情報(の一部)を渡した時点で第4次聖杯戦争は原作崩壊確定なんだ。 いまさら躊躇う必要はないだろう。 最初は葵さんに対して、『予知夢を見て、桜ちゃんたちが不幸になる夢を見た』と説明しようかとも考えた。",
"role": "assistant"
}
] |
しかし、葵さんは時臣を(盲目的なほど)愛しており、桜の養子入りの件も逆らわなかったぐらい、時臣の言うことには完全に従っている。 葵さん経由で雁夜と会おうとすると、その時点で絶対に葵さんから時臣へ僕の情報が漏れるだろう。 それを考えると、葵さんを通さずに雁夜に会いたい。 ……そうだな。 幸い時間はまだあるから、雁夜が凛と桜に会いに来る機会を待つか? アニメで見た雁夜の行動パターンから推測すると、(雁夜が時臣に会いたくないせいか)公園にいるときを狙って葵さんと会っているみたいだし、その時に凛と桜へのプレゼントも直接渡しているのだろう。 そういうわけで、凛たちと遊びながら何気なく『以前凛ちゃんたちと話しているのを見かけたおじさん』として雁夜のことを聞いてみると、いともあっさりと細かいことを教えてくれた。 所詮は幼女、(魔術に関わることでもないし)同い年の遊び友達への警戒心は低いようだ。 で、聞き取り調査の結果、凛たちはいつも公園で雁夜と会っているらしい。 念には念を入れて、「僕も雁夜さんに会ってみたいから、今度雁夜さんに会うことがあればぜひ会いたいと伝えてほしい」と凛に話しておき、できるだけ二人が公園で遊ぶとき一緒に過ごすようにすること一ヶ月。 | ɕikaɕi, aoisaɴ wa dʑi ɕiɴ o (moɯmokɯteki na hodo) aiɕite oɽi, sakɯɽa no joɯɕiːɽi no keɴ mo sakaɽawa nakaʔta gɯɽai, dʑi ɕiɴ no iɯ koto ni wa kanzeɴ ni dʑɯɯʔte irɯ. aoisaɴ keijɯ de kaɽi jorɯ to aoɯ to sɯrɯto, sono dʑiteɴ de zeʔtai ni aoisaɴ kaɽa dʑi ɕiɴ e bokɯ no dʑoɯhoɯ ga moɽerɯdaɽoɯ. soɽe o kaŋgaerɯto, aoisaɴ o toːsazɯ ni kaɽi jorɯ ni aitai....... soɯ da na. saiwai dʑikaɴ wa mada—rɯkaɽa, kaɽija ga ɽinto sakɯɽa ni ai ni kɯrɯ kikai o matsɯ ka? anime de mita kaɽija no koɯdoɯ pataːɴ kaɽa sɯisokɯ sɯrɯto, (gaɴ jorɯ ga dʑi ɕiɴ ni aitakɯ nai sei ka) koɯeɴ niːrɯ toki o neɽaiʔte aoisaɴ to kaiʔte irɯ mitai daɕi, sono toki ni ɽinto sakɯɽa e no pɯɽezento mo tɕokɯsetsɯ wataɕite irɯ no daɽoɯ. soɯ iɯ wake de, ɽintatɕi to asobinagaɽa naŋge nakɯ "izeɴ ɽintɕantatɕi to hanaɕite irɯ no o mikaketa odʑisaɴ" to ɕite gaɴ jorɯ no koto o kiːte mirɯto, itomo aʔsaɽi to komakai koto o oɕiete kɯɽeta. ɕoseɴ wa joɯdʑo, (madʑɯtsɯ ni kakawarɯ koto de mo naiɕi) onaidoɕi no asobi tomodatɕi e no keikaiɕiɴ wa çikɯi joɯ da. de, kikitoɽi tɕoɯsa no keʔka, ɽintatɕi wa itsɯ mo koɯeɴ de kaɽi jorɯ to kaiʔte irɯɽaɕiː. neɴ ni wa neɴ o iɽete, "bokɯ mo kaɽijasaɴ ni kaiʔte mitaikaɽa, kondo ganʲasaɴ ni aɯ koto ga—ɽeba zeçi aitai to tsɯtaete hoɕiː" to ɽiɴ ni hanaɕite oki, dekirɯ dake fɯtaɽi ga koɯeɴ de asobɯ tokiːʔɕo ni sɯgosɯ joɯ ni sɯrɯ koto itɕi kagetsɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɕikaɕi, aoisaɴ wa dʑi ɕiɴ o (moɯmokɯteki na hodo) aiɕite oɽi, sakɯɽa no joɯɕiːɽi no keɴ mo sakaɽawa nakaʔta gɯɽai, dʑi ɕiɴ no iɯ koto ni wa kanzeɴ ni dʑɯɯʔte irɯ. aoisaɴ keijɯ de kaɽi jorɯ to aoɯ to sɯrɯto, sono dʑiteɴ de zeʔtai ni aoisaɴ kaɽa dʑi ɕiɴ e bokɯ no dʑoɯhoɯ ga moɽerɯdaɽoɯ. soɽe o kaŋgaerɯto, aoisaɴ o toːsazɯ ni kaɽi jorɯ ni aitai....... soɯ da na. saiwai dʑikaɴ wa mada—rɯkaɽa, kaɽija ga ɽinto sakɯɽa ni ai ni kɯrɯ kikai o matsɯ ka? anime de mita kaɽija no koɯdoɯ pataːɴ kaɽa sɯisokɯ sɯrɯto, (gaɴ jorɯ ga dʑi ɕiɴ ni aitakɯ nai sei ka) koɯeɴ niːrɯ toki o neɽaiʔte aoisaɴ to kaiʔte irɯ mitai daɕi, sono toki ni ɽinto sakɯɽa e no pɯɽezento mo tɕokɯsetsɯ wataɕite irɯ no daɽoɯ. soɯ iɯ wake de, ɽintatɕi to asobinagaɽa naŋge nakɯ \"izeɴ ɽintɕantatɕi to hanaɕite irɯ no o mikaketa odʑisaɴ\" to ɕite gaɴ jorɯ no koto o kiːte mirɯto, itomo aʔsaɽi to komakai koto o oɕiete kɯɽeta. ɕoseɴ wa joɯdʑo, (madʑɯtsɯ ni kakawarɯ koto de mo naiɕi) onaidoɕi no asobi tomodatɕi e no keikaiɕiɴ wa çikɯi joɯ da. de, kikitoɽi tɕoɯsa no keʔka, ɽintatɕi wa itsɯ mo koɯeɴ de kaɽi jorɯ to kaiʔte irɯɽaɕiː. neɴ ni wa neɴ o iɽete, \"bokɯ mo kaɽijasaɴ ni kaiʔte mitaikaɽa, kondo ganʲasaɴ ni aɯ koto ga—ɽeba zeçi aitai to tsɯtaete hoɕiː\" to ɽiɴ ni hanaɕite oki, dekirɯ dake fɯtaɽi ga koɯeɴ de asobɯ tokiːʔɕo ni sɯgosɯ joɯ ni sɯrɯ koto itɕi kagetsɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " しかし、葵さんは時臣を(盲目的なほど)愛しており、桜の養子入りの件も逆らわなかったぐらい、時臣の言うことには完全に従っている。 葵さん経由で雁夜と会おうとすると、その時点で絶対に葵さんから時臣へ僕の情報が漏れるだろう。 それを考えると、葵さんを通さずに雁夜に会いたい。 ……そうだな。 幸い時間はまだあるから、雁夜が凛と桜に会いに来る機会を待つか? アニメで見た雁夜の行動パターンから推測すると、(雁夜が時臣に会いたくないせいか)公園にいるときを狙って葵さんと会っているみたいだし、その時に凛と桜へのプレゼントも直接渡しているのだろう。 そういうわけで、凛たちと遊びながら何気なく『以前凛ちゃんたちと話しているのを見かけたおじさん』として雁夜のことを聞いてみると、いともあっさりと細かいことを教えてくれた。 所詮は幼女、(魔術に関わることでもないし)同い年の遊び友達への警戒心は低いようだ。 で、聞き取り調査の結果、凛たちはいつも公園で雁夜と会っているらしい。 念には念を入れて、「僕も雁夜さんに会ってみたいから、今度雁夜さんに会うことがあればぜひ会いたいと伝えてほしい」と凛に話しておき、できるだけ二人が公園で遊ぶとき一緒に過ごすようにすること一ヶ月。",
"role": "assistant"
}
] |
ついに雁夜が公園に現れた。 約束通り、凛から雁夜に対して僕のことを紹介してもらい、僕が自己紹介した後、握手にまぎれてメモを渡すことに成功した。 その後、凛たちと別れて公園の隅で待っていると、しばらく経ってから雁夜がやってきた。 彼の表情はこわばり、怒っているようにも見える。 ……まあ、当然か。 「一体何のつもりだ? ……いや、誰に何を頼まれたんだ!?」 雁夜は少し興奮気味だったので、僕はできるだけ冷静に話した。 「誰にも頼まれていないし、僕自身がやったことですよ。 改めて自己紹介します。 | tsɯini kaɽija ga koɯeɴ ni aɽawaɽeta. jakɯsokɯ toːɽi, ɽiɴ kaɽa kaɽi jorɯ ni taiɕite bokɯ no koto o ɕoɯkai ɕite moɽai, bokɯ ga dʑiko ɕoɯkai ɕita—to, akɯɕɯ ni magiɽete memo o watasɯ koto ni seikoɯ ɕita. sono go, ɽintatɕi to wakaɽete koɯeɴ no sɯmi de matɕiʔte irɯto, ɕibaɽakɯ kʲoɯʔte kaɽa kaɽija ga jaʔte kita. kaɽe no hjoɯdʑoɯ wa kowabaɽi, doʔte irɯ joɯ ni mo mierɯ....... maː, toɯzeɴ ka. "iʔtai naɴ no tsɯmoɽi da?...... ija, daɽe ni nani o tanomaɽetaɴ da!?" gaɴ jorɯ wa sɯkoɕi koɯfɯɴ kimi daʔta no de, bokɯ wa dekirɯ dake ɽeisei ni hanaɕita. "daɽe ni mo tanomaɽete inaiɕi, bokɯ dʑiɕiɴ gajaʔta koto desɯ jo. aɽatamete dʑiko ɕoɯkai ɕimasɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯini kaɽija ga koɯeɴ ni aɽawaɽeta. jakɯsokɯ toːɽi, ɽiɴ kaɽa kaɽi jorɯ ni taiɕite bokɯ no koto o ɕoɯkai ɕite moɽai, bokɯ ga dʑiko ɕoɯkai ɕita—to, akɯɕɯ ni magiɽete memo o watasɯ koto ni seikoɯ ɕita. sono go, ɽintatɕi to wakaɽete koɯeɴ no sɯmi de matɕiʔte irɯto, ɕibaɽakɯ kʲoɯʔte kaɽa kaɽija ga jaʔte kita. kaɽe no hjoɯdʑoɯ wa kowabaɽi, doʔte irɯ joɯ ni mo mierɯ....... maː, toɯzeɴ ka. \"iʔtai naɴ no tsɯmoɽi da?...... ija, daɽe ni nani o tanomaɽetaɴ da!?\" gaɴ jorɯ wa sɯkoɕi koɯfɯɴ kimi daʔta no de, bokɯ wa dekirɯ dake ɽeisei ni hanaɕita. \"daɽe ni mo tanomaɽete inaiɕi, bokɯ dʑiɕiɴ gajaʔta koto desɯ jo. aɽatamete dʑiko ɕoɯkai ɕimasɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " ついに雁夜が公園に現れた。 約束通り、凛から雁夜に対して僕のことを紹介してもらい、僕が自己紹介した後、握手にまぎれてメモを渡すことに成功した。 その後、凛たちと別れて公園の隅で待っていると、しばらく経ってから雁夜がやってきた。 彼の表情はこわばり、怒っているようにも見える。 ……まあ、当然か。 「一体何のつもりだ? ……いや、誰に何を頼まれたんだ!?」 雁夜は少し興奮気味だったので、僕はできるだけ冷静に話した。 「誰にも頼まれていないし、僕自身がやったことですよ。 改めて自己紹介します。",
"role": "assistant"
}
] |
まず、僕の立場は魔術師見習いといったところです。 『魔術技術は全くなく、魔術の知識を少しと、魔術師の素質を持っているらしい』というレベルですが」 「……そうなのか?」 「ええ、ただこれから話すことは、もっととんでもないことですよ。 僕、いえ私は前世の記憶を持ち、さらに予知夢らしきものを見たんです。 その予知夢では『桜ちゃんが間桐家に養子入りしていた』ので、それを防ぎたいと考えて雁夜さんに協力をお願いしたいと考えたわけです」 「なんだと! 桜ちゃんが、よりにもよって間桐家へ養子入りだと!!」 完全に予想外の言葉だったらしく、雁夜はすごい形相だった。 「ええ、別におかしな話ではないでしょう? | mazɯ, bokɯ no tatɕiba wa madʑɯtsɯɕi minaɽai to iʔta tokoɽo desɯ. "madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ wa maʔtakɯ nakɯ, madʑɯtsɯ no tɕiɕiki o sɯkoɕi to, madʑɯtsɯɕi no soɕitsɯ o motɕiʔte irɯɽaɕiː" to iɯ ɽeberɯ desɯga" "...... soɯ na no ka?" "eː, tada koɽe kaɽa hanasɯ koto wa, moʔto tondemo nai koto desɯ jo. bokɯ, ie wataɕi wa zensei no kiokɯ o motɕi, saɽani jotɕimɯ ɽaɕiki mono o mitaɴ desɯ. sono jotɕimɯ de wa "sakɯɽatɕaɴ ga—ida kiɽija ni joɯɕiːɽi ɕite ita" no de, soɽe o fɯsegitai to kaŋgaete kaɽijasaɴ ni kʲoɯrʲokɯ o onegai ɕitai to kaŋgaeta wake desɯ" "naɴ da to! sakɯɽatɕaɴ ga, joɽi ni mo joʔte ma kiɽika e joɯɕiːɽi da to!!" kanzeɴ ni josoɯgai no kotoba daʔtaɽaɕikɯ, gaɴ jorɯ wa sɯgoi gʲoɯsoɯ daʔta. "eː, betsɯ ni okaɕina hanaɕi de wa naideɕoɯ? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: mazɯ, bokɯ no tatɕiba wa madʑɯtsɯɕi minaɽai to iʔta tokoɽo desɯ. \"madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ wa maʔtakɯ nakɯ, madʑɯtsɯ no tɕiɕiki o sɯkoɕi to, madʑɯtsɯɕi no soɕitsɯ o motɕiʔte irɯɽaɕiː\" to iɯ ɽeberɯ desɯga\" \"...... soɯ na no ka?\" \"eː, tada koɽe kaɽa hanasɯ koto wa, moʔto tondemo nai koto desɯ jo. bokɯ, ie wataɕi wa zensei no kiokɯ o motɕi, saɽani jotɕimɯ ɽaɕiki mono o mitaɴ desɯ. sono jotɕimɯ de wa \"sakɯɽatɕaɴ ga—ida kiɽija ni joɯɕiːɽi ɕite ita\" no de, soɽe o fɯsegitai to kaŋgaete kaɽijasaɴ ni kʲoɯrʲokɯ o onegai ɕitai to kaŋgaeta wake desɯ\" \"naɴ da to! sakɯɽatɕaɴ ga, joɽi ni mo joʔte ma kiɽika e joɯɕiːɽi da to!!\" kanzeɴ ni josoɯgai no kotoba daʔtaɽaɕikɯ, gaɴ jorɯ wa sɯgoi gʲoɯsoɯ daʔta. \"eː, betsɯ ni okaɕina hanaɕi de wa naideɕoɯ?",
"role": "user"
},
{
"content": " まず、僕の立場は魔術師見習いといったところです。 『魔術技術は全くなく、魔術の知識を少しと、魔術師の素質を持っているらしい』というレベルですが」 「……そうなのか?」 「ええ、ただこれから話すことは、もっととんでもないことですよ。 僕、いえ私は前世の記憶を持ち、さらに予知夢らしきものを見たんです。 その予知夢では『桜ちゃんが間桐家に養子入りしていた』ので、それを防ぎたいと考えて雁夜さんに協力をお願いしたいと考えたわけです」 「なんだと! 桜ちゃんが、よりにもよって間桐家へ養子入りだと!!」 完全に予想外の言葉だったらしく、雁夜はすごい形相だった。 「ええ、別におかしな話ではないでしょう?",
"role": "assistant"
}
] |
間桐家は代々優秀な魔術師の血を引く女性を嫁にもらって、子供を産ませている。 貴方が間桐家の後継者となることを拒否した以上、貴方の甥である間桐慎二が魔術師の血を引く嫁を取ることになるでしょう。 そして、聖杯御三家の盟友である遠坂家には二人の娘がいて、当然一人は遠坂家の魔術を受け継がない。 それだけではなく、「配偶者の血統の能力を最大限引き出した子を成す」という特殊な体質を持つ女性の娘であり、魔術師として高い素質を持っているのはもちろん、彼女自身同じ体質を持っている可能性が高い。 衰退した間桐家の力を蘇らせるため、臓硯が桜ちゃんを養子にもらって慎二の嫁にしてもおかしくはないでしょう?」 「……た、確かに、言われてみればその通りだ。 だが、臓硯がそれを望んだとして、時臣が、そしてあの葵さんがそんなことを受け入れるはずが……「その時臣が、間桐家に嫁入りした女性の末路を全く知らなければどうですか?」 「なんだと!?」 すでに雁夜はすごい顔をしていたのに、この時点ではすでに鬼かと思うような怒りの形相になっていた。 「貴方や私は、『間桐家に嫁入りした女性は、子供を産んだ後は蟲の餌にされる』と知っています。 | aida kiɽija wa daidai jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi no tɕi o çikɯ dʑosei o jome ni moɽaʔte, kodomo o ɯmasete irɯ. anata ga—ida kiɽija no koɯkeiɕa to narɯ koto o kʲoçi ɕita idʑoɯ, kikata no oi de arɯ aida kiɽi ɕindʑi ga madʑɯtsɯɕi no tɕi o çikɯ jome o torɯ koto ni narɯdeɕoɯ. soɕite, seihai gosaŋka no meijɯɯ de arɯ ensakaka ni wa fɯtaɽi no mɯsɯme ga ite, toɯzeɴ çitoɽi wa toː sakaka no madʑɯtsɯ o ɯketsɯganai. soɽe dake de wa nakɯ, "haigɯɯɕa no keʔtoɯ no noɯrʲokɯ o saidaigeɴ çikidaɕita ko o nasɯ" to iɯ tokɯɕɯ na taiɕitsɯ o motsɯ dʑosei no mɯsɯme de aɽi, madʑɯtsɯɕi to ɕite takai soɕitsɯ o motɕiʔte irɯ no wa motɕiɽoɴ, kanodʑo dʑiɕiɴ onadʑi taiɕitsɯ o motɕiʔte irɯ kanoɯsei ga takai. sɯitai ɕita—ida kiɽika no tɕikaɽa o jomigaeɽaserɯ tame, zoɯ sɯzɯɽi ga sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni moɽaʔte ɕindʑi no jome ni ɕite mo okaɕikɯ wa naideɕoɯ?" "...... ta, taɕika ni, iwaɽete miɽeba sono toːɽi da. daga, zoɯ sɯzɯɽi ga soɽe o nozonda to ɕite, dʑi ɕiɴ ga, soɕite ano aoisaɴ ga sonna koto o ɯkeiɽerɯ hazɯ ga...... "sono toki ɕiɴ ga, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei no matsɯɽo o maʔtakɯ ɕiɽanakeɽeba doɯ desɯ ka?" "naɴ da to!?" sɯdeni kaɽija wa sɯgoi kao o ɕite ita no ni, kono dʑiteɴ de wa sɯdeni oni ka to omoɯ joɯ na ikaɽi no gʲoɯsoɯ ni naʔte ita. "anata ja wataɕi wa, "aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei wa, kodomo o ɯnda—to wa mɯɕi no esa ni saɽerɯ" to tɕiʔte imasɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: aida kiɽija wa daidai jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi no tɕi o çikɯ dʑosei o jome ni moɽaʔte, kodomo o ɯmasete irɯ. anata ga—ida kiɽija no koɯkeiɕa to narɯ koto o kʲoçi ɕita idʑoɯ, kikata no oi de arɯ aida kiɽi ɕindʑi ga madʑɯtsɯɕi no tɕi o çikɯ jome o torɯ koto ni narɯdeɕoɯ. soɕite, seihai gosaŋka no meijɯɯ de arɯ ensakaka ni wa fɯtaɽi no mɯsɯme ga ite, toɯzeɴ çitoɽi wa toː sakaka no madʑɯtsɯ o ɯketsɯganai. soɽe dake de wa nakɯ, \"haigɯɯɕa no keʔtoɯ no noɯrʲokɯ o saidaigeɴ çikidaɕita ko o nasɯ\" to iɯ tokɯɕɯ na taiɕitsɯ o motsɯ dʑosei no mɯsɯme de aɽi, madʑɯtsɯɕi to ɕite takai soɕitsɯ o motɕiʔte irɯ no wa motɕiɽoɴ, kanodʑo dʑiɕiɴ onadʑi taiɕitsɯ o motɕiʔte irɯ kanoɯsei ga takai. sɯitai ɕita—ida kiɽika no tɕikaɽa o jomigaeɽaserɯ tame, zoɯ sɯzɯɽi ga sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni moɽaʔte ɕindʑi no jome ni ɕite mo okaɕikɯ wa naideɕoɯ?\" \"...... ta, taɕika ni, iwaɽete miɽeba sono toːɽi da. daga, zoɯ sɯzɯɽi ga soɽe o nozonda to ɕite, dʑi ɕiɴ ga, soɕite ano aoisaɴ ga sonna koto o ɯkeiɽerɯ hazɯ ga...... \"sono toki ɕiɴ ga, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei no matsɯɽo o maʔtakɯ ɕiɽanakeɽeba doɯ desɯ ka?\" \"naɴ da to!?\" sɯdeni kaɽija wa sɯgoi kao o ɕite ita no ni, kono dʑiteɴ de wa sɯdeni oni ka to omoɯ joɯ na ikaɽi no gʲoɯsoɯ ni naʔte ita. \"anata ja wataɕi wa, \"aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei wa, kodomo o ɯnda—to wa mɯɕi no esa ni saɽerɯ\" to tɕiʔte imasɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 間桐家は代々優秀な魔術師の血を引く女性を嫁にもらって、子供を産ませている。 貴方が間桐家の後継者となることを拒否した以上、貴方の甥である間桐慎二が魔術師の血を引く嫁を取ることになるでしょう。 そして、聖杯御三家の盟友である遠坂家には二人の娘がいて、当然一人は遠坂家の魔術を受け継がない。 それだけではなく、「配偶者の血統の能力を最大限引き出した子を成す」という特殊な体質を持つ女性の娘であり、魔術師として高い素質を持っているのはもちろん、彼女自身同じ体質を持っている可能性が高い。 衰退した間桐家の力を蘇らせるため、臓硯が桜ちゃんを養子にもらって慎二の嫁にしてもおかしくはないでしょう?」 「……た、確かに、言われてみればその通りだ。 だが、臓硯がそれを望んだとして、時臣が、そしてあの葵さんがそんなことを受け入れるはずが……「その時臣が、間桐家に嫁入りした女性の末路を全く知らなければどうですか?」 「なんだと!?」 すでに雁夜はすごい顔をしていたのに、この時点ではすでに鬼かと思うような怒りの形相になっていた。 「貴方や私は、『間桐家に嫁入りした女性は、子供を産んだ後は蟲の餌にされる』と知っています。",
"role": "assistant"
}
] |
ですから、『間桐家へ嫁入り』とは『娘を捨てる』、いや『娘を地獄に送りこむこと』であり、娘を可愛がっている親なら絶対にそんなことはしないと考えるでしょう。 そして、時臣は生粋の魔術師ではあるが家族のことを愛していることは確かなので、いくらなんでも桜ちゃんを間桐家に渡すはずがない」 そこまで一息で言って雁夜の顔を見ると、真剣に僕の言葉を聞いていたので、安心して続きを説明した。 「ただ、『間桐家における嫁入りした女性の扱い』を時臣が知らなければ、『聖杯御三家にして聖杯戦争を構築した本人である間桐臓硯なら、大切な娘を預けるにふさわしい』と考えてもおかしくないでしょう。 どうも、私が予知夢で見た限り、時臣と臓硯は個人的な接触がほとんどなく、間桐家についてほとんど調査をしていなかったように見えましたので」 それを聞いた雁夜は、少し考え込んだ。 「確かに俺の知る限り、臓硯は遠坂家に一切接触していなかったし、間桐家に時臣が来たこともなかった。 そして、時臣が臓硯のことを一切調べず、間桐家に嫁入りした女性の末路に興味を持たず、聖杯御三家の名前に目が眩み、ただ間桐家と遠坂家の盟約を守ろうとすれば、……桜ちゃんが養子入りする可能性は、……確かにありえるか」 そう言った雁夜は、絶望に満ちた表情だった。 「ええ。 | desɯkaɽa, "aida kiɽija e jomeiɽi" to wa "mɯsɯme o sɯterɯ", ija "mɯsɯme o dʑigokɯ ni okɯɽikomɯ koto" de aɽi, mɯsɯme o kawai gaʔte irɯ oja naɽa zeʔtai ni sonna koto wa ɕinai to kaŋgaerɯdeɕoɯ. soɕite, dʑi ɕiɴ wa kiʔsɯi no madʑɯtsɯɕi de wa—rɯga kazokɯ no koto o aiɕite irɯ koto wa taɕika na no de, ikɯɽa naɴ de mo sakɯɽatɕaɴ o aida kiɽija ni watasɯ hazɯ ga nai" soko made çitoiki de geɴʔte gaɴ jorɯ no kao o mirɯto, ɕiŋkeɴ ni bokɯ no kotoba o kiːte ita no de, aɴɕiɴ ɕite tsɯzɯki o setsɯmei ɕita. "tada, "aida kiɽija ni okerɯ jomeiɽi ɕita dʑosei no atsɯkai" o dʑi ɕiɴ ga ɕiɽanakeɽeba, "seihai gosaŋka ni ɕite seihai sensoɯ o koɯtɕikɯ ɕita honniɴ de arɯ aida kiɽi zoɯ sɯzɯɽi naɽa, taisetsɯ na mɯsɯme o azɯkerɯ ni fɯsawaɕiː" to kaŋgaete mo okaɕikɯ naideɕoɯ. doɯ mo, wataɕi ga jotɕimɯ de mita kagiɽi, dʑi ɕiɴ to zoɯ sɯzɯɽi wa kodʑinteki na seʔɕokɯ ga hotondo nakɯ, aida kiɽija ni tsɯite hotondo tɕoɯsa o ɕite inakaʔta joɯ ni miemaɕita no de" soɽe o kiːta kaɽija wa, sɯkoɕi kaŋgaekonda. "taɕika ni oɽe no ɕirɯ kagiɽi, zoɯ sɯzɯɽi wa toː sakaka niːʔsai seʔɕokɯ ɕite inakaʔtaɕi, aida kiɽija ni dʑi ɕiɴ ga kita koto mo nakaʔta. soɕite, dʑi ɕiɴ ga zoɯ sɯzɯɽi no koto o iʔsai ɕiɽabezɯ, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei no matsɯɽo ni kʲoɯmi o motazɯ, seihai gosaŋka no namae ni me ga kɯɽami, tadakaɴ kiɽika to toː sakaka no meijakɯ o mamoɽoɯ to sɯɽeba,...... sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi sɯrɯ kanoɯsei wa,...... taɕika ni aɽi erɯ ka" soɯ geɴʔta kaɽija wa, zetsɯboɯ ni mitɕita hjoɯdʑoɯ daʔta. "eː. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: desɯkaɽa, \"aida kiɽija e jomeiɽi\" to wa \"mɯsɯme o sɯterɯ\", ija \"mɯsɯme o dʑigokɯ ni okɯɽikomɯ koto\" de aɽi, mɯsɯme o kawai gaʔte irɯ oja naɽa zeʔtai ni sonna koto wa ɕinai to kaŋgaerɯdeɕoɯ. soɕite, dʑi ɕiɴ wa kiʔsɯi no madʑɯtsɯɕi de wa—rɯga kazokɯ no koto o aiɕite irɯ koto wa taɕika na no de, ikɯɽa naɴ de mo sakɯɽatɕaɴ o aida kiɽija ni watasɯ hazɯ ga nai\" soko made çitoiki de geɴʔte gaɴ jorɯ no kao o mirɯto, ɕiŋkeɴ ni bokɯ no kotoba o kiːte ita no de, aɴɕiɴ ɕite tsɯzɯki o setsɯmei ɕita. \"tada, \"aida kiɽija ni okerɯ jomeiɽi ɕita dʑosei no atsɯkai\" o dʑi ɕiɴ ga ɕiɽanakeɽeba, \"seihai gosaŋka ni ɕite seihai sensoɯ o koɯtɕikɯ ɕita honniɴ de arɯ aida kiɽi zoɯ sɯzɯɽi naɽa, taisetsɯ na mɯsɯme o azɯkerɯ ni fɯsawaɕiː\" to kaŋgaete mo okaɕikɯ naideɕoɯ. doɯ mo, wataɕi ga jotɕimɯ de mita kagiɽi, dʑi ɕiɴ to zoɯ sɯzɯɽi wa kodʑinteki na seʔɕokɯ ga hotondo nakɯ, aida kiɽija ni tsɯite hotondo tɕoɯsa o ɕite inakaʔta joɯ ni miemaɕita no de\" soɽe o kiːta kaɽija wa, sɯkoɕi kaŋgaekonda. \"taɕika ni oɽe no ɕirɯ kagiɽi, zoɯ sɯzɯɽi wa toː sakaka niːʔsai seʔɕokɯ ɕite inakaʔtaɕi, aida kiɽija ni dʑi ɕiɴ ga kita koto mo nakaʔta. soɕite, dʑi ɕiɴ ga zoɯ sɯzɯɽi no koto o iʔsai ɕiɽabezɯ, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei no matsɯɽo ni kʲoɯmi o motazɯ, seihai gosaŋka no namae ni me ga kɯɽami, tadakaɴ kiɽika to toː sakaka no meijakɯ o mamoɽoɯ to sɯɽeba,...... sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi sɯrɯ kanoɯsei wa,...... taɕika ni aɽi erɯ ka\" soɯ geɴʔta kaɽija wa, zetsɯboɯ ni mitɕita hjoɯdʑoɯ daʔta. \"eː.",
"role": "user"
},
{
"content": " ですから、『間桐家へ嫁入り』とは『娘を捨てる』、いや『娘を地獄に送りこむこと』であり、娘を可愛がっている親なら絶対にそんなことはしないと考えるでしょう。 そして、時臣は生粋の魔術師ではあるが家族のことを愛していることは確かなので、いくらなんでも桜ちゃんを間桐家に渡すはずがない」 そこまで一息で言って雁夜の顔を見ると、真剣に僕の言葉を聞いていたので、安心して続きを説明した。 「ただ、『間桐家における嫁入りした女性の扱い』を時臣が知らなければ、『聖杯御三家にして聖杯戦争を構築した本人である間桐臓硯なら、大切な娘を預けるにふさわしい』と考えてもおかしくないでしょう。 どうも、私が予知夢で見た限り、時臣と臓硯は個人的な接触がほとんどなく、間桐家についてほとんど調査をしていなかったように見えましたので」 それを聞いた雁夜は、少し考え込んだ。 「確かに俺の知る限り、臓硯は遠坂家に一切接触していなかったし、間桐家に時臣が来たこともなかった。 そして、時臣が臓硯のことを一切調べず、間桐家に嫁入りした女性の末路に興味を持たず、聖杯御三家の名前に目が眩み、ただ間桐家と遠坂家の盟約を守ろうとすれば、……桜ちゃんが養子入りする可能性は、……確かにありえるか」 そう言った雁夜は、絶望に満ちた表情だった。 「ええ。",
"role": "assistant"
}
] |
その結果、桜ちゃんは間桐家に養子入りして、まさに拷問というべき扱いを受け続けます。 で、私が見た予知夢では、そのことを知った貴方が臓硯と交渉し、『聖杯戦争に参加するから、聖杯を手に入れたときには桜ちゃんを解放しろ』と契約を行い、貴方は聖杯戦争に参加したわけです」 「……そうだろうな。 確かにその状況になれば、……俺は君が言った通りの行動を取るだろう。 とはいえ、桜ちゃんが養子入りした後から聖杯戦争までの短期間の修行だけで、俺はマスターになれたのか? ……いや、もしかすると、……俺はマキリの蟲で、無理やり魔術師になったのか?」 雁夜は僕から教えられる前に自分で気づいた。 ……まあ、彼も自分がそこまで優秀な素質を持っているとは思っていなかったから、消去法で気付いただけなんだろうけど。 「ええ、その通りです。 桜ちゃんが養子入りしたのが、5歳ごろで聖杯戦争開始の1年前ぐらい。 | sono keʔka, sakɯɽatɕaɴ wa—ida kiɽija ni joɯɕiːɽi ɕite, masani goɯmoɴ to iɯbeki atsɯkai o ɯke tsɯzɯkemasɯ. de, wataɕi ga mita jotɕimɯ de wa, sono koto o tɕiʔta—nata ga zoɯ sɯzɯɽi to koɯɕoɯ ɕi, "seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯkaɽa, seihai o te niːɽeta toki ni wa sakɯɽatɕaɴ o kaihoɯ ɕiɽo" to keijakɯ o okonai, anata wa seihai sensoɯ ni saŋka ɕita wake desɯ" "...... soɯ daɽoɯ na. taɕika ni sono dʑoɯkʲoɯ ni naɽeba,...... oɽe wa kimi ga geɴʔta toːɽi no koɯdoɯ o torɯdaɽoɯ. to wa ie, sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi ɕita—to kaɽa seihai sensoɯ made no taŋkikaɴ no ɕɯgʲoɯ dake de, oɽe wa masɯtaː ni naɽeta no ka?...... ija, moɕi ka sɯrɯto,...... oɽe wa ma kiɽi no mɯɕi de, mɯɽijaɽi madʑɯtsɯɕi ni naʔta no ka?" gaɴ jorɯ wa bokɯ kaɽa oɕieɽaɽerɯ mae ni dʑibɯɴ de kizɯita....... maː, kaɽe mo dʑibɯɴ ga soko made jɯɯɕɯɯ na soɕitsɯ o motɕiʔte irɯ to wa omoeʔte inakaʔtakaɽa, ɕoɯkʲohoɯ de kizɯita dake naɴ daɽoɯkedo. "eː, sono toːɽi desɯ. sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi ɕita no ga, gosai goɽo de seihai sensoɯ kaiɕi no itɕi neɴ mae gɯɽai. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono keʔka, sakɯɽatɕaɴ wa—ida kiɽija ni joɯɕiːɽi ɕite, masani goɯmoɴ to iɯbeki atsɯkai o ɯke tsɯzɯkemasɯ. de, wataɕi ga mita jotɕimɯ de wa, sono koto o tɕiʔta—nata ga zoɯ sɯzɯɽi to koɯɕoɯ ɕi, \"seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯkaɽa, seihai o te niːɽeta toki ni wa sakɯɽatɕaɴ o kaihoɯ ɕiɽo\" to keijakɯ o okonai, anata wa seihai sensoɯ ni saŋka ɕita wake desɯ\" \"...... soɯ daɽoɯ na. taɕika ni sono dʑoɯkʲoɯ ni naɽeba,...... oɽe wa kimi ga geɴʔta toːɽi no koɯdoɯ o torɯdaɽoɯ. to wa ie, sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi ɕita—to kaɽa seihai sensoɯ made no taŋkikaɴ no ɕɯgʲoɯ dake de, oɽe wa masɯtaː ni naɽeta no ka?...... ija, moɕi ka sɯrɯto,...... oɽe wa ma kiɽi no mɯɕi de, mɯɽijaɽi madʑɯtsɯɕi ni naʔta no ka?\" gaɴ jorɯ wa bokɯ kaɽa oɕieɽaɽerɯ mae ni dʑibɯɴ de kizɯita....... maː, kaɽe mo dʑibɯɴ ga soko made jɯɯɕɯɯ na soɕitsɯ o motɕiʔte irɯ to wa omoeʔte inakaʔtakaɽa, ɕoɯkʲohoɯ de kizɯita dake naɴ daɽoɯkedo. \"eː, sono toːɽi desɯ. sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi ɕita no ga, gosai goɽo de seihai sensoɯ kaiɕi no itɕi neɴ mae gɯɽai.",
"role": "user"
},
{
"content": "その結果、桜ちゃんは間桐家に養子入りして、まさに拷問というべき扱いを受け続けます。 で、私が見た予知夢では、そのことを知った貴方が臓硯と交渉し、『聖杯戦争に参加するから、聖杯を手に入れたときには桜ちゃんを解放しろ』と契約を行い、貴方は聖杯戦争に参加したわけです」 「……そうだろうな。 確かにその状況になれば、……俺は君が言った通りの行動を取るだろう。 とはいえ、桜ちゃんが養子入りした後から聖杯戦争までの短期間の修行だけで、俺はマスターになれたのか? ……いや、もしかすると、……俺はマキリの蟲で、無理やり魔術師になったのか?」 雁夜は僕から教えられる前に自分で気づいた。 ……まあ、彼も自分がそこまで優秀な素質を持っているとは思っていなかったから、消去法で気付いただけなんだろうけど。 「ええ、その通りです。 桜ちゃんが養子入りしたのが、5歳ごろで聖杯戦争開始の1年前ぐらい。",
"role": "assistant"
}
] |
その一か月後ぐらいに雁夜さんが修行を開始して、肉体に刻印虫を植えつけるという無茶な方法でなんとかマスターになりました。 ……ただ、聖杯戦争開始時点で余命が一月もなかったみたいですが」 「……だろうな。 そんな無茶をすれば、聖杯戦争開始時に余命が残っているだけでも運が良かっただろうさ」 すでに雁夜は全く疑わず、僕の言葉に頷いていた。 「で、お前はどうしたいんだ?」 「……ええと、その前に、『私が前世の記憶を持ち、予知夢を見たこと』は認めてくれたということでいいんでしょうか?」 あまりにも雁夜が私を信頼するのが早かったので、誤解やすれ違いを避ける為に僕は確認を取ったのだが、雁夜の回答は簡潔だった。 「ああ。 今のところ、お前の言うことに誤りは見つけられない。 | sono itɕi kagetsɯgo gɯɽai ni kaɽijasaɴ ga ɕɯgʲoɯ o kaiɕi ɕite, nikɯtai ni kokɯintɕɯɯ o ɯetsɯkerɯ to iɯ mɯtɕa na hoɯhoɯ de naɴ to ka masɯtaː ni naɽimaɕita....... tada, seihai sensoɯ kaiɕi dʑiteɴ de jomei ga itɕi gatsɯ mo nakaʔta mitai desɯga" "...... daɽoɯ na. sonna mɯtɕa o sɯɽeba, seihai sensoɯ kaiɕi dʑi ni jomei ga zaɴʔte irɯ dake de mo ɯɴ ga rʲoɯ kaʔtadaɽoɯ sa" sɯdeni kaɽija wa maʔtakɯ ɯtagawazɯ, bokɯ no kotoba ni ɯnazɯite ita. "de, omae wa doɯ ɕitaiɴ da?" "...... eː to, sono mae ni, "wataɕi ga zensei no kiokɯ o motɕi, jotɕimɯ o mita koto" wa mitomete kɯɽeta to iɯ koto de iːɴ deɕoɯ ka?" amaɽi ni mo kaɽija ga wataɕi o ɕinɽai sɯrɯ no ga haja kaʔta no de, gokai ja sɯɽetɕigai o sakerɯ tame ni bokɯ wa kakɯniɴ o toɽiʔta no daga, gaɴ jorɯ no kaitoɯ wa kaŋketsɯ daʔta. "aː. ima no tokoɽo, omae no iɯ koto ni ajamaɽi wa mitsɯkeɽaɽenai. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: sono itɕi kagetsɯgo gɯɽai ni kaɽijasaɴ ga ɕɯgʲoɯ o kaiɕi ɕite, nikɯtai ni kokɯintɕɯɯ o ɯetsɯkerɯ to iɯ mɯtɕa na hoɯhoɯ de naɴ to ka masɯtaː ni naɽimaɕita....... tada, seihai sensoɯ kaiɕi dʑiteɴ de jomei ga itɕi gatsɯ mo nakaʔta mitai desɯga\" \"...... daɽoɯ na. sonna mɯtɕa o sɯɽeba, seihai sensoɯ kaiɕi dʑi ni jomei ga zaɴʔte irɯ dake de mo ɯɴ ga rʲoɯ kaʔtadaɽoɯ sa\" sɯdeni kaɽija wa maʔtakɯ ɯtagawazɯ, bokɯ no kotoba ni ɯnazɯite ita. \"de, omae wa doɯ ɕitaiɴ da?\" \"...... eː to, sono mae ni, \"wataɕi ga zensei no kiokɯ o motɕi, jotɕimɯ o mita koto\" wa mitomete kɯɽeta to iɯ koto de iːɴ deɕoɯ ka?\" amaɽi ni mo kaɽija ga wataɕi o ɕinɽai sɯrɯ no ga haja kaʔta no de, gokai ja sɯɽetɕigai o sakerɯ tame ni bokɯ wa kakɯniɴ o toɽiʔta no daga, gaɴ jorɯ no kaitoɯ wa kaŋketsɯ daʔta. \"aː. ima no tokoɽo, omae no iɯ koto ni ajamaɽi wa mitsɯkeɽaɽenai.",
"role": "user"
},
{
"content": " その一か月後ぐらいに雁夜さんが修行を開始して、肉体に刻印虫を植えつけるという無茶な方法でなんとかマスターになりました。 ……ただ、聖杯戦争開始時点で余命が一月もなかったみたいですが」 「……だろうな。 そんな無茶をすれば、聖杯戦争開始時に余命が残っているだけでも運が良かっただろうさ」 すでに雁夜は全く疑わず、僕の言葉に頷いていた。 「で、お前はどうしたいんだ?」 「……ええと、その前に、『私が前世の記憶を持ち、予知夢を見たこと』は認めてくれたということでいいんでしょうか?」 あまりにも雁夜が私を信頼するのが早かったので、誤解やすれ違いを避ける為に僕は確認を取ったのだが、雁夜の回答は簡潔だった。 「ああ。 今のところ、お前の言うことに誤りは見つけられない。",
"role": "assistant"
}
] |
というか、俺が『桜ちゃんが間桐家への嫁入りする可能性』に、今まで一度も思いつけなかったことに愕然としたがな。 そしてこれほどの内容を、それだけ冷静かつ的確に話せる存在がただの子供のはずがない。 とりあえず、お前の言うことは信じよう。 ……いや、『信じたつもり』で対応しよう。 間桐家を勘当され、間桐家とは一切繋がりを断って、間桐家の秘術はおろか魔術を全く知らない俺に、こんな嘘を言って騙すことによる利益などあるはずがないからな。 嘘だろうが騙りだろうが、言っていることが事実と一致していて、それにより桜ちゃんを助けられるのなら何だって利用するさ。 ……もちろん、事実と異なることがあったと判明した時点で、対応を考えさせてもらうぞ?」 「ええ、それで構いません。 ただし、前提条件が変わってしまうので、『予知情報は誰かに教えた時点で未来が変わってしまう可能性が高いこと』は理解してください」 「ああ、わかっている」 | to iɯ ka, oɽe ga "sakɯɽatɕaɴ ga—ida kiɽija e no jomeiɽi sɯrɯ kanoɯsei" ni, ima made itɕi do mo omoitsɯke nakaʔta koto ni gakɯzeɴ to ɕitaga na. soɕite koɽe hodo no naijoɯ o, soɽe dake ɽeisei katsɯ tekikakɯ ni hanaserɯ sonzai ga tada no kodomo no hazɯ ga nai. toɽiaezɯ, omae no iɯ koto wa ɕindʑijoɯ....... ija, "ɕindʑita tsɯmoɽi" de taioɯ ɕijoɯ. aida kiɽija o kandoɯ saɽe, aida kiɽija to wa iʔsai tsɯnagaɽi o daɴʔte, aida kiɽija no çidʑɯtsɯ wa oɽoka madʑɯtsɯ o maʔtakɯ ɕiɽanai oɽe ni, konna ɯso o geɴʔte damasɯ koto ni jorɯ ɽieki nado arɯ hazɯ ga naikaɽa na. ɯso daɽoɯga kataɽi daɽoɯga, geɴʔte irɯ koto ga dʑidʑitsɯ to iʔtɕi ɕite ite, soɽe ni joɽi sakɯɽatɕaɴ o tasɯkeɽaɽerɯ no naɽa naɴ daʔte ɽijoɯ sɯrɯ sa....... motɕiɽoɴ, dʑidʑitsɯ to kotonarɯ koto ga—ʔta to hammei ɕita dʑiteɴ de, taioɯ o kaŋgaesasete moɽaɯ zo?" "eː, soɽe de kamaimaseɴ. tadaɕi, zentei dʑoɯkeɴ ga heɴ waʔte ɕimaɯ no de, "jotɕi dʑoɯhoɯ wa daɽe ka ni oɕieta dʑiteɴ de miɽai ga heɴ waʔte ɕimaɯ kanoɯsei ga takai koto" wa ɽikai ɕite kɯdasai" "aː, wagaʔte irɯ" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: to iɯ ka, oɽe ga \"sakɯɽatɕaɴ ga—ida kiɽija e no jomeiɽi sɯrɯ kanoɯsei\" ni, ima made itɕi do mo omoitsɯke nakaʔta koto ni gakɯzeɴ to ɕitaga na. soɕite koɽe hodo no naijoɯ o, soɽe dake ɽeisei katsɯ tekikakɯ ni hanaserɯ sonzai ga tada no kodomo no hazɯ ga nai. toɽiaezɯ, omae no iɯ koto wa ɕindʑijoɯ....... ija, \"ɕindʑita tsɯmoɽi\" de taioɯ ɕijoɯ. aida kiɽija o kandoɯ saɽe, aida kiɽija to wa iʔsai tsɯnagaɽi o daɴʔte, aida kiɽija no çidʑɯtsɯ wa oɽoka madʑɯtsɯ o maʔtakɯ ɕiɽanai oɽe ni, konna ɯso o geɴʔte damasɯ koto ni jorɯ ɽieki nado arɯ hazɯ ga naikaɽa na. ɯso daɽoɯga kataɽi daɽoɯga, geɴʔte irɯ koto ga dʑidʑitsɯ to iʔtɕi ɕite ite, soɽe ni joɽi sakɯɽatɕaɴ o tasɯkeɽaɽerɯ no naɽa naɴ daʔte ɽijoɯ sɯrɯ sa....... motɕiɽoɴ, dʑidʑitsɯ to kotonarɯ koto ga—ʔta to hammei ɕita dʑiteɴ de, taioɯ o kaŋgaesasete moɽaɯ zo?\" \"eː, soɽe de kamaimaseɴ. tadaɕi, zentei dʑoɯkeɴ ga heɴ waʔte ɕimaɯ no de, \"jotɕi dʑoɯhoɯ wa daɽe ka ni oɕieta dʑiteɴ de miɽai ga heɴ waʔte ɕimaɯ kanoɯsei ga takai koto\" wa ɽikai ɕite kɯdasai\" \"aː, wagaʔte irɯ\"",
"role": "user"
},
{
"content": " というか、俺が『桜ちゃんが間桐家への嫁入りする可能性』に、今まで一度も思いつけなかったことに愕然としたがな。 そしてこれほどの内容を、それだけ冷静かつ的確に話せる存在がただの子供のはずがない。 とりあえず、お前の言うことは信じよう。 ……いや、『信じたつもり』で対応しよう。 間桐家を勘当され、間桐家とは一切繋がりを断って、間桐家の秘術はおろか魔術を全く知らない俺に、こんな嘘を言って騙すことによる利益などあるはずがないからな。 嘘だろうが騙りだろうが、言っていることが事実と一致していて、それにより桜ちゃんを助けられるのなら何だって利用するさ。 ……もちろん、事実と異なることがあったと判明した時点で、対応を考えさせてもらうぞ?」 「ええ、それで構いません。 ただし、前提条件が変わってしまうので、『予知情報は誰かに教えた時点で未来が変わってしまう可能性が高いこと』は理解してください」 「ああ、わかっている」",
"role": "assistant"
}
] |
ふう。 とりあえず、交渉の第一段階は終了。 さて、これからが本番だな。 「では、先に私の前世について説明しましょう。 と言っても、前世は普通の30代のサラリーマンなので、魔術の世界のことは全く知りません」 「まあ、魔術のことを知らなくても、それぐらい人生経験があれば、これだけ冷静に判断ができてもおかしくはないか。 僕よりも年上だしな。 しかし、……それにしても対応が手慣れてないか?」 「前世では、ファンタジー等のフィクションの魔法関連の本やマンガをよく読んでいたので、その知識を活かしたまでです。 こんな風に活用する日が来るとは思っていませんでしたけど」 | fɯɯ. toɽiaezɯ, koɯɕoɯ no dai itɕi daŋkai wa ɕɯɯrʲoɯ. sate, koɽe kaɽa ga hombaɴ da na. "de wa, saki ni wataɕi no zensei ni tsɯite setsɯmei ɕimaɕoɯ. to geɴʔte mo, zensei wa fɯtsɯɯ no saɴdʑɯɯ dai no saɽaɽiːmaɴ na no de, madʑɯtsɯ no sekai no koto wa maʔtakɯ ɕiɽimaseɴ" "maː, madʑɯtsɯ no koto o ɕiɽanakɯte mo, soɽe gɯɽai dʑinsei keikeɴ ga—ɽeba, koɽe dake ɽeisei ni handaɴ ga dekite mo okaɕikɯ wa nai ka. bokɯ joɽi mo toɕiɯe daɕi na. ɕikaɕi,...... soɽe ni ɕite mo taioɯ ga tenaɽetenai ka?" "zensei de wa, fantadʑiːtoɯ no fʲkɯɕoɴ no mahoɯ kanɽeɴ no hoɴ ja maŋga o jokɯ jonde ita no de, sono tɕiɕiki o ikaɕita made desɯ. konna fɯɯ ni katsɯjoɯ sɯrɯ çi ga kɯrɯ to wa omoeʔte imasendeɕitakedo" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: fɯɯ. toɽiaezɯ, koɯɕoɯ no dai itɕi daŋkai wa ɕɯɯrʲoɯ. sate, koɽe kaɽa ga hombaɴ da na. \"de wa, saki ni wataɕi no zensei ni tsɯite setsɯmei ɕimaɕoɯ. to geɴʔte mo, zensei wa fɯtsɯɯ no saɴdʑɯɯ dai no saɽaɽiːmaɴ na no de, madʑɯtsɯ no sekai no koto wa maʔtakɯ ɕiɽimaseɴ\" \"maː, madʑɯtsɯ no koto o ɕiɽanakɯte mo, soɽe gɯɽai dʑinsei keikeɴ ga—ɽeba, koɽe dake ɽeisei ni handaɴ ga dekite mo okaɕikɯ wa nai ka. bokɯ joɽi mo toɕiɯe daɕi na. ɕikaɕi,...... soɽe ni ɕite mo taioɯ ga tenaɽetenai ka?\" \"zensei de wa, fantadʑiːtoɯ no fʲkɯɕoɴ no mahoɯ kanɽeɴ no hoɴ ja maŋga o jokɯ jonde ita no de, sono tɕiɕiki o ikaɕita made desɯ. konna fɯɯ ni katsɯjoɯ sɯrɯ çi ga kɯrɯ to wa omoeʔte imasendeɕitakedo\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ふう。 とりあえず、交渉の第一段階は終了。 さて、これからが本番だな。 「では、先に私の前世について説明しましょう。 と言っても、前世は普通の30代のサラリーマンなので、魔術の世界のことは全く知りません」 「まあ、魔術のことを知らなくても、それぐらい人生経験があれば、これだけ冷静に判断ができてもおかしくはないか。 僕よりも年上だしな。 しかし、……それにしても対応が手慣れてないか?」 「前世では、ファンタジー等のフィクションの魔法関連の本やマンガをよく読んでいたので、その知識を活かしたまでです。 こんな風に活用する日が来るとは思っていませんでしたけど」",
"role": "assistant"
}
] |
これは完全な事実である。 ……まあ、前世において『創作世界への転生を望んでいなかった』と言ったら嘘になるだろうけど。 そして、あえて伝えなかったが、『前世の知識の中にこの世界の事件を描いたゲームや小説やアニメがあった』というとんでもない事実も混じっているが、そこまで言う必要はあるまい。 「……確かにフィクションと言っても、かなり凝った設定のものもあるし、色々な世界があるしな。 なるほどな。 そういう知識があったから、桜ちゃんのことも冷静に考えられたわけか」 「ええ、作品によっては、それぐらいきつい設定のものもありますからね」 実際中学生の頃に読んだライトノベルで、『海賊に捕まった貴族のツンデレヒロインが、暴行輪姦のあげくに指なし歯なし全身痣だらけのずたぼろの状態になり、主人公と再会した直後に主人公をかばって死んでしまったシーン』とか読んだときは、しばらくかなりのトラウマになったぐらいだ。 「なら、その知識を桜ちゃんのためにフルに活用してくれ」 「もちろんです。 | koɽe wa kanzeɴ na dʑidʑitsɯ de arɯ....... maː, zensei ni oite "soɯsakɯ sekai e no teɴɕoɯ o nozonde inakaʔta" to geɴʔtaɽa ɯso ni narɯdaɽoɯkedo. soɕite, aete tsɯtae nakaʔtaga, "zensei no tɕiɕiki no naka ni kono sekai no dʑikeɴ o egaita geːmɯ ja ɕoɯsetsɯ ja—nime ga—ʔta" to iɯ tondemo nai dʑidʑitsɯ mo kondʑiʔte irɯga, soko made iɯ çitsɯjoɯ wa—rɯmai. "...... taɕika ni fʲkɯɕoɴ to geɴʔte mo, kanaɽi ɕikoɽiʔta seʔtei no mono mo arɯɕi, iɽoiɽo na sekai ga—rɯɕi na. narɯhodo na. soɯ iɯ tɕiɕiki ga—ʔtakaɽa, sakɯɽatɕaɴ no koto mo ɽeisei ni kaŋgaeɽaɽeta wake ka" "eː, sakɯçiɴ ni joʔte wa, soɽe gɯɽai kitsɯi seʔtei no mono mo aɽimasɯkaɽa ne" dʑiʔsai tɕɯɯgakɯsei no koɽo ni jonda ɽaito noberɯ de, "kaizokɯ ni tsɯkamaʔta kizokɯ no tsɯndeɽe çiɽoiɴ ga, boɯkoɯ ɽiŋkaɴ no agekɯ ni jɯbi naɕi ha naɕi zeɴɕiɴ azadaɽake no zɯta boɽo no dʑoɯtai ni naɽi, ɕɯdʑiŋkoɯ to saikai ɕita tɕokɯgo ni ɕɯdʑiŋkoɯ o kabaʔte ɕinde ɕimaʔta ɕiːɴ" to ka jonda toki wa, ɕibaɽakɯ kanaɽi no toɽaɯma ni naʔta gɯɽai da. "naɽa, sono tɕiɕiki o sakɯɽatɕaɴ no tame ni fɯrɯ ni katsɯjoɯ ɕite kɯɽe" "motɕiɽoɴ desɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɽe wa kanzeɴ na dʑidʑitsɯ de arɯ....... maː, zensei ni oite \"soɯsakɯ sekai e no teɴɕoɯ o nozonde inakaʔta\" to geɴʔtaɽa ɯso ni narɯdaɽoɯkedo. soɕite, aete tsɯtae nakaʔtaga, \"zensei no tɕiɕiki no naka ni kono sekai no dʑikeɴ o egaita geːmɯ ja ɕoɯsetsɯ ja—nime ga—ʔta\" to iɯ tondemo nai dʑidʑitsɯ mo kondʑiʔte irɯga, soko made iɯ çitsɯjoɯ wa—rɯmai. \"...... taɕika ni fʲkɯɕoɴ to geɴʔte mo, kanaɽi ɕikoɽiʔta seʔtei no mono mo arɯɕi, iɽoiɽo na sekai ga—rɯɕi na. narɯhodo na. soɯ iɯ tɕiɕiki ga—ʔtakaɽa, sakɯɽatɕaɴ no koto mo ɽeisei ni kaŋgaeɽaɽeta wake ka\" \"eː, sakɯçiɴ ni joʔte wa, soɽe gɯɽai kitsɯi seʔtei no mono mo aɽimasɯkaɽa ne\" dʑiʔsai tɕɯɯgakɯsei no koɽo ni jonda ɽaito noberɯ de, \"kaizokɯ ni tsɯkamaʔta kizokɯ no tsɯndeɽe çiɽoiɴ ga, boɯkoɯ ɽiŋkaɴ no agekɯ ni jɯbi naɕi ha naɕi zeɴɕiɴ azadaɽake no zɯta boɽo no dʑoɯtai ni naɽi, ɕɯdʑiŋkoɯ to saikai ɕita tɕokɯgo ni ɕɯdʑiŋkoɯ o kabaʔte ɕinde ɕimaʔta ɕiːɴ\" to ka jonda toki wa, ɕibaɽakɯ kanaɽi no toɽaɯma ni naʔta gɯɽai da. \"naɽa, sono tɕiɕiki o sakɯɽatɕaɴ no tame ni fɯrɯ ni katsɯjoɯ ɕite kɯɽe\" \"motɕiɽoɴ desɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " これは完全な事実である。 ……まあ、前世において『創作世界への転生を望んでいなかった』と言ったら嘘になるだろうけど。 そして、あえて伝えなかったが、『前世の知識の中にこの世界の事件を描いたゲームや小説やアニメがあった』というとんでもない事実も混じっているが、そこまで言う必要はあるまい。 「……確かにフィクションと言っても、かなり凝った設定のものもあるし、色々な世界があるしな。 なるほどな。 そういう知識があったから、桜ちゃんのことも冷静に考えられたわけか」 「ええ、作品によっては、それぐらいきつい設定のものもありますからね」 実際中学生の頃に読んだライトノベルで、『海賊に捕まった貴族のツンデレヒロインが、暴行輪姦のあげくに指なし歯なし全身痣だらけのずたぼろの状態になり、主人公と再会した直後に主人公をかばって死んでしまったシーン』とか読んだときは、しばらくかなりのトラウマになったぐらいだ。 「なら、その知識を桜ちゃんのためにフルに活用してくれ」 「もちろんです。",
"role": "assistant"
}
] |
……で、僕の目的ですが、まずは桜ちゃんを助けることです。 大切な幼馴染ですし、予知夢の内容が雁夜さんによって肯定された以上、間桐家への養子入りは高い確率で起きうる未来だと考えていいでしょう。 二つ目の目的は、僕が力を付けることです。 これは、自衛と桜ちゃんたちを守るためです。 家にある古文書によると私の先祖は魔術師だったらしいので、可能なら魔術回路を開いて魔術師になりたいですね。 で、最後の目的は、……強力な後ろ盾を得ることです」 この世界で怯えずに生きるためには、自衛の力と強力な後ろ盾は必須だ。 ……例えその後ろ盾の当主が、近い将来死んでしまう可能性が高いとしても。 「なるほどな。 その三つの目的を果たすため、俺を使って時臣と繋がりを持ちたい、いや時臣の弟子になりたいわけか」 | ...... de, bokɯ no mokɯteki desɯga, mazɯ wa sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ koto desɯ. taisetsɯ na osananadʑimi desɯɕi, jotɕimɯ no naijoɯ ga kaɽijasaɴ ni joʔte koɯtei saɽeta idʑoɯ, aida kiɽija e no joɯɕiːɽi wa takai kakɯɽitsɯ de oki ɯrɯ miɽai da to kaŋgaete iːdeɕoɯ. fɯtatsɯme no mokɯteki wa, bokɯ ga tɕikaɽa o tsɯkerɯ koto desɯ. koɽe wa, dʑiei to sakɯɽatɕantatɕi o mamorɯ tame desɯ. ie ni arɯ kobɯɴɕo ni jorɯto wataɕi no senzo wa madʑɯtsɯɕi daʔtaɽaɕiː no de, kanoɯ naɽa madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaite madʑɯtsɯɕi ni naɽitai desɯ ne. de, saigo no mokɯteki wa,...... kʲoɯrʲokɯ na ɯɕiɽodate o erɯ koto desɯ" kono sekai de obiezɯ niːkirɯ tame ni wa, dʑiei no tɕikaɽa to kʲoɯrʲokɯ na ɯɕiɽodate wa çiʔsɯ da....... tatoe sono ɯɕiɽodate no toɯɕɯ ga, tɕikai ɕoɯɽai ɕinde ɕimaɯ kanoɯsei ga takai to ɕite mo. "narɯhodo na. sono miʔtsɯ no mokɯteki o hatasɯ tame, oɽe o tsɯkoʔte dʑi ɕiɴ to tsɯnagaɽi o motɕitai, ija dʑi ɕiɴ no deɕi ni naɽitai wake ka" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ...... de, bokɯ no mokɯteki desɯga, mazɯ wa sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ koto desɯ. taisetsɯ na osananadʑimi desɯɕi, jotɕimɯ no naijoɯ ga kaɽijasaɴ ni joʔte koɯtei saɽeta idʑoɯ, aida kiɽija e no joɯɕiːɽi wa takai kakɯɽitsɯ de oki ɯrɯ miɽai da to kaŋgaete iːdeɕoɯ. fɯtatsɯme no mokɯteki wa, bokɯ ga tɕikaɽa o tsɯkerɯ koto desɯ. koɽe wa, dʑiei to sakɯɽatɕantatɕi o mamorɯ tame desɯ. ie ni arɯ kobɯɴɕo ni jorɯto wataɕi no senzo wa madʑɯtsɯɕi daʔtaɽaɕiː no de, kanoɯ naɽa madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaite madʑɯtsɯɕi ni naɽitai desɯ ne. de, saigo no mokɯteki wa,...... kʲoɯrʲokɯ na ɯɕiɽodate o erɯ koto desɯ\" kono sekai de obiezɯ niːkirɯ tame ni wa, dʑiei no tɕikaɽa to kʲoɯrʲokɯ na ɯɕiɽodate wa çiʔsɯ da....... tatoe sono ɯɕiɽodate no toɯɕɯ ga, tɕikai ɕoɯɽai ɕinde ɕimaɯ kanoɯsei ga takai to ɕite mo. \"narɯhodo na. sono miʔtsɯ no mokɯteki o hatasɯ tame, oɽe o tsɯkoʔte dʑi ɕiɴ to tsɯnagaɽi o motɕitai, ija dʑi ɕiɴ no deɕi ni naɽitai wake ka\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ……で、僕の目的ですが、まずは桜ちゃんを助けることです。 大切な幼馴染ですし、予知夢の内容が雁夜さんによって肯定された以上、間桐家への養子入りは高い確率で起きうる未来だと考えていいでしょう。 二つ目の目的は、僕が力を付けることです。 これは、自衛と桜ちゃんたちを守るためです。 家にある古文書によると私の先祖は魔術師だったらしいので、可能なら魔術回路を開いて魔術師になりたいですね。 で、最後の目的は、……強力な後ろ盾を得ることです」 この世界で怯えずに生きるためには、自衛の力と強力な後ろ盾は必須だ。 ……例えその後ろ盾の当主が、近い将来死んでしまう可能性が高いとしても。 「なるほどな。 その三つの目的を果たすため、俺を使って時臣と繋がりを持ちたい、いや時臣の弟子になりたいわけか」",
"role": "assistant"
}
] |
「ええ、その通りです。 申し訳ありませんが、二つ目と三つ目の目的は、雁夜さんでは叶えられませんから」 「まあ、そうだな。 だが、その目的が事実なら、俺としても全面的に協力できる。 ……いいだろう。 君の目的が、桜ちゃんたちの利益になる限り、そして君が原因で桜ちゃんたちに危険をもたらさない限り、俺は君に協力しよう」 「ありがとうございます。 これから、よろしくお願いします」 こうして僕は、雁夜さんと協力関係を結ぶことに成功した。 その後、ご先祖様が残した古文書を見せて、僕が話したことが嘘でないことを証明した。 | "eː, sono toːɽi desɯ. moɯɕiwake aɽimaseŋga, fɯtatsɯme to miʔtsɯme no mokɯteki wa, kaɽijasaɴ de wa kanaeɽaɽemaseŋkaɽa" "maː, soɯ da na. daga, sono mokɯteki ga dʑidʑitsɯ naɽa, oɽe to ɕite mo zemmenteki ni kʲoɯrʲokɯ dekirɯ....... iːdaɽoɯ. kimi no mokɯteki ga, sakɯɽatɕantatɕi no ɽieki ni narɯ kagiɽi, soɕite kimi ga geɴ'iɴ de sakɯɽatɕantatɕi ni kikeɴ o motaɽasanai kagiɽi, oɽe wa kimi ni kʲoɯrʲokɯ ɕijoɯ" "aɽigatoɯ gozaimasɯ. koɽe kaɽa, joɽoɕikɯ onegai ɕimasɯ" koɯ ɕite bokɯ wa, kaɽijasaɴ to kʲoɯrʲokɯ kaŋkei o mɯsɯbɯ koto ni seikoɯ ɕita. sono go, gosenzosama ga nokoɕita kobɯɴɕo o misete, bokɯ ga hanaɕita koto ga ɯso de nai koto o ɕoɯmei ɕita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"eː, sono toːɽi desɯ. moɯɕiwake aɽimaseŋga, fɯtatsɯme to miʔtsɯme no mokɯteki wa, kaɽijasaɴ de wa kanaeɽaɽemaseŋkaɽa\" \"maː, soɯ da na. daga, sono mokɯteki ga dʑidʑitsɯ naɽa, oɽe to ɕite mo zemmenteki ni kʲoɯrʲokɯ dekirɯ....... iːdaɽoɯ. kimi no mokɯteki ga, sakɯɽatɕantatɕi no ɽieki ni narɯ kagiɽi, soɕite kimi ga geɴ'iɴ de sakɯɽatɕantatɕi ni kikeɴ o motaɽasanai kagiɽi, oɽe wa kimi ni kʲoɯrʲokɯ ɕijoɯ\" \"aɽigatoɯ gozaimasɯ. koɽe kaɽa, joɽoɕikɯ onegai ɕimasɯ\" koɯ ɕite bokɯ wa, kaɽijasaɴ to kʲoɯrʲokɯ kaŋkei o mɯsɯbɯ koto ni seikoɯ ɕita. sono go, gosenzosama ga nokoɕita kobɯɴɕo o misete, bokɯ ga hanaɕita koto ga ɯso de nai koto o ɕoɯmei ɕita.",
"role": "user"
},
{
"content": "「ええ、その通りです。 申し訳ありませんが、二つ目と三つ目の目的は、雁夜さんでは叶えられませんから」 「まあ、そうだな。 だが、その目的が事実なら、俺としても全面的に協力できる。 ……いいだろう。 君の目的が、桜ちゃんたちの利益になる限り、そして君が原因で桜ちゃんたちに危険をもたらさない限り、俺は君に協力しよう」 「ありがとうございます。 これから、よろしくお願いします」 こうして僕は、雁夜さんと協力関係を結ぶことに成功した。 その後、ご先祖様が残した古文書を見せて、僕が話したことが嘘でないことを証明した。",
"role": "assistant"
}
] |
ついでに、旧仮名遣いで意味がよくわからなかった部分について、雁夜さんに解読してもらうことで、より詳細に理解することもできた。 さらに僕は、原作知識と言う名の未来情報の一部を雁夜さんに提供し、二人で『桜の間桐家への養子入り』を潰す計画を練っていった。 さあ、僕と雁夜さんによる、新しいFate/Zeroの物語を始めよう。 | tsɯide ni, kʲɯɯ kanazɯkai de imi ga jokɯ wakaɽana kaʔta bɯbɯɴ ni tsɯite, kaɽijasaɴ ni kaidokɯ ɕite moɽaɯ koto de, joɽi ɕoɯsai ni ɽikai sɯrɯ koto mo dekita. saɽani bokɯ wa, gensakɯ tɕiɕiki to iɯ na no miɽai dʑoɯhoɯ no itɕibɯ o kaɽijasaɴ ni teikʲoɯ ɕi, fɯtaɽi de "sakɯɽa no aida kiɽika e no joɯɕiːɽi" o tsɯbɯsɯ keikakɯ o ɽeɴʔteiʔta. saː, bokɯ to kaɽijasaɴ ni jorɯ, ataɽaɕiː efɯeitiːiː/zeʔdoiːaːrɯoː no monogataɽi o hadʑimejoɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯide ni, kʲɯɯ kanazɯkai de imi ga jokɯ wakaɽana kaʔta bɯbɯɴ ni tsɯite, kaɽijasaɴ ni kaidokɯ ɕite moɽaɯ koto de, joɽi ɕoɯsai ni ɽikai sɯrɯ koto mo dekita. saɽani bokɯ wa, gensakɯ tɕiɕiki to iɯ na no miɽai dʑoɯhoɯ no itɕibɯ o kaɽijasaɴ ni teikʲoɯ ɕi, fɯtaɽi de \"sakɯɽa no aida kiɽika e no joɯɕiːɽi\" o tsɯbɯsɯ keikakɯ o ɽeɴʔteiʔta. saː, bokɯ to kaɽijasaɴ ni jorɯ, ataɽaɕiː efɯeitiːiː/zeʔdoiːaːrɯoː no monogataɽi o hadʑimejoɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " ついでに、旧仮名遣いで意味がよくわからなかった部分について、雁夜さんに解読してもらうことで、より詳細に理解することもできた。 さらに僕は、原作知識と言う名の未来情報の一部を雁夜さんに提供し、二人で『桜の間桐家への養子入り』を潰す計画を練っていった。 さあ、僕と雁夜さんによる、新しいFate/Zeroの物語を始めよう。",
"role": "assistant"
}
] |
雁夜さんと『桜ちゃん救出計画』を練った結果、僕らはまず葵さんを協力者に引きこむことを決めた。 時臣を説得するときに協力者が多いに越したことはないし、雁夜さんとしても葵さんを味方にしたいと思っていたので、このことはすぐに決まった。 そして、葵さんを説得するため、雁夜さんだけが会うことになった。 僕は黒幕というか、『予知夢(原作知識)を見た(知っている)こと』は雁夜さん以外には内緒にしたかったので、全ての交渉は雁夜さんにしてもらうことになった。 雁夜さんとしても『自分自身の手で桜ちゃんを助けたい』と考えており、『余計な情報が洩れるのは絶対に厄介ごとになる』と判断していたため、両者の利害は一致し平和的にこの方針が決まった。 ちなみに、葵さんとの会談場所は公園内の人気のない場所であり、僕は葵さんに見つからないように木陰から二人の様子を伺っている。 雁夜さんは「偶然知り合った予知能力者から、桜ちゃんの未来について聞いた」と一気に本題を切り出して、葵さんへの説得を開始した。 「桜ちゃんが5歳の頃に間桐家の養子となり、その日にマキリの蟲に処女を奪われ、毎日蟲漬け、毒食い、肉体改造の日々を過ごし、強制的に慎二君と結婚させられ、彼の子供を産んだ後、用済みとして蟲の餌にされて殺される可能性が高い」 と一気に説明した。 最初は何を言われているのか分かっていなかったようだが、徐々に言葉の意味を理解し、葵さんは真っ青になっていった。 | kaɽijasaɴ to "sakɯɽatɕaɴ kʲɯɯɕɯtsɯ keikakɯ" o ɽeɴʔta keʔka, bokɯɽa wa mazɯ aoisaɴ o kʲoɯrʲokɯɕa ni çikikomɯ koto o kimeta. dʑi ɕiɴ o seʔtokɯ sɯrɯ toki ni kʲoɯrʲokɯɕa ga oːi ni koɕita koto wa naiɕi, kaɽijasaɴ to ɕite mo aoisaɴ o mikata ni ɕitai to omoeʔte ita no de, kono koto wa sɯgɯ ni ketsɯ maʔta. soɕite, aoisaɴ o seʔtokɯ sɯrɯ tame, kaɽijasaɴ dake ga—ɯ koto ni naʔta. bokɯ wa kɯɽomakɯ to iɯ ka, "jotɕimɯ (gensakɯ tɕiɕiki) o mita (tɕiʔte irɯ) koto" wa kaɽijasaɴ igai ni wa naiɕo ni ɕita kaʔta no de, sɯbete no koɯɕoɯ wa kaɽijasaɴ ni ɕite moɽaɯ koto ni naʔta. kaɽijasaɴ to ɕite mo "dʑibɯɴ dʑiɕiɴ no te de sakɯɽatɕaɴ o tasɯketai" to kaŋgaete oɽi, "jokei na dʑoɯhoɯ ga moɽerɯ no wa zeʔtai ni jaʔkaigoto ni narɯ" to handaɴ ɕite ita tame, rʲoɯɕa no ɽigai wa iʔtɕi ɕi heiwateki ni kono hoɯɕiɴ ga ketsɯ maʔta. tɕinami ni, aoisaɴ to no kaidaɴ baɕo wa koɯennai no niŋki no nai baɕo de aɽi, bokɯ wa—oisaɴ ni mitsɯkaɽanai joɯ ni kokage kaɽa fɯtaɽi no joɯsɯ oɯkagaiʔte irɯ. kaɽijasaɴ wa "gɯɯzeɴ ɕiɽi awaseʔta jotɕi noɯrʲokɯɕa kaɽa, sakɯɽatɕaɴ no miɽai ni tsɯite kiːta" to itɕi ki ni hondai o kiɽidaɕite, aoisaɴ e no seʔtokɯ o kaiɕi ɕita. "sakɯɽatɕaɴ ga gosai no koɽo ni aida kiɽija no joɯɕi to naɽi, sono çi ni ma kiɽi no mɯɕi ni ɕodʑo o ɯbawaɽe, mainitɕi mɯɕitsɯke, dokɯ kɯi, nikɯtai kaizoɯ no çibi o sɯgoɕi, kʲoɯseiteki ni ɕindʑikɯɴ to keʔkoɴ saseɽaɽe, kaɽe no kodomo o ɯnda—to, joɯzɯmi to ɕite mɯɕi no esa ni saɽete koɽosaɽerɯ kanoɯsei ga takai" to itɕi ki ni setsɯmei ɕita. saiɕo wa nani o iwaɽete irɯ no ka bɯɴ kaʔte inakaʔta joɯ daga, dʑodʑo ni kotoba no imi o ɽikai ɕi, aoisaɴ wa ɕiɴʔao ni naʔteiʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaɽijasaɴ to \"sakɯɽatɕaɴ kʲɯɯɕɯtsɯ keikakɯ\" o ɽeɴʔta keʔka, bokɯɽa wa mazɯ aoisaɴ o kʲoɯrʲokɯɕa ni çikikomɯ koto o kimeta. dʑi ɕiɴ o seʔtokɯ sɯrɯ toki ni kʲoɯrʲokɯɕa ga oːi ni koɕita koto wa naiɕi, kaɽijasaɴ to ɕite mo aoisaɴ o mikata ni ɕitai to omoeʔte ita no de, kono koto wa sɯgɯ ni ketsɯ maʔta. soɕite, aoisaɴ o seʔtokɯ sɯrɯ tame, kaɽijasaɴ dake ga—ɯ koto ni naʔta. bokɯ wa kɯɽomakɯ to iɯ ka, \"jotɕimɯ (gensakɯ tɕiɕiki) o mita (tɕiʔte irɯ) koto\" wa kaɽijasaɴ igai ni wa naiɕo ni ɕita kaʔta no de, sɯbete no koɯɕoɯ wa kaɽijasaɴ ni ɕite moɽaɯ koto ni naʔta. kaɽijasaɴ to ɕite mo \"dʑibɯɴ dʑiɕiɴ no te de sakɯɽatɕaɴ o tasɯketai\" to kaŋgaete oɽi, \"jokei na dʑoɯhoɯ ga moɽerɯ no wa zeʔtai ni jaʔkaigoto ni narɯ\" to handaɴ ɕite ita tame, rʲoɯɕa no ɽigai wa iʔtɕi ɕi heiwateki ni kono hoɯɕiɴ ga ketsɯ maʔta. tɕinami ni, aoisaɴ to no kaidaɴ baɕo wa koɯennai no niŋki no nai baɕo de aɽi, bokɯ wa—oisaɴ ni mitsɯkaɽanai joɯ ni kokage kaɽa fɯtaɽi no joɯsɯ oɯkagaiʔte irɯ. kaɽijasaɴ wa \"gɯɯzeɴ ɕiɽi awaseʔta jotɕi noɯrʲokɯɕa kaɽa, sakɯɽatɕaɴ no miɽai ni tsɯite kiːta\" to itɕi ki ni hondai o kiɽidaɕite, aoisaɴ e no seʔtokɯ o kaiɕi ɕita. \"sakɯɽatɕaɴ ga gosai no koɽo ni aida kiɽija no joɯɕi to naɽi, sono çi ni ma kiɽi no mɯɕi ni ɕodʑo o ɯbawaɽe, mainitɕi mɯɕitsɯke, dokɯ kɯi, nikɯtai kaizoɯ no çibi o sɯgoɕi, kʲoɯseiteki ni ɕindʑikɯɴ to keʔkoɴ saseɽaɽe, kaɽe no kodomo o ɯnda—to, joɯzɯmi to ɕite mɯɕi no esa ni saɽete koɽosaɽerɯ kanoɯsei ga takai\" to itɕi ki ni setsɯmei ɕita. saiɕo wa nani o iwaɽete irɯ no ka bɯɴ kaʔte inakaʔta joɯ daga, dʑodʑo ni kotoba no imi o ɽikai ɕi, aoisaɴ wa ɕiɴʔao ni naʔteiʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " 雁夜さんと『桜ちゃん救出計画』を練った結果、僕らはまず葵さんを協力者に引きこむことを決めた。 時臣を説得するときに協力者が多いに越したことはないし、雁夜さんとしても葵さんを味方にしたいと思っていたので、このことはすぐに決まった。 そして、葵さんを説得するため、雁夜さんだけが会うことになった。 僕は黒幕というか、『予知夢(原作知識)を見た(知っている)こと』は雁夜さん以外には内緒にしたかったので、全ての交渉は雁夜さんにしてもらうことになった。 雁夜さんとしても『自分自身の手で桜ちゃんを助けたい』と考えており、『余計な情報が洩れるのは絶対に厄介ごとになる』と判断していたため、両者の利害は一致し平和的にこの方針が決まった。 ちなみに、葵さんとの会談場所は公園内の人気のない場所であり、僕は葵さんに見つからないように木陰から二人の様子を伺っている。 雁夜さんは「偶然知り合った予知能力者から、桜ちゃんの未来について聞いた」と一気に本題を切り出して、葵さんへの説得を開始した。 「桜ちゃんが5歳の頃に間桐家の養子となり、その日にマキリの蟲に処女を奪われ、毎日蟲漬け、毒食い、肉体改造の日々を過ごし、強制的に慎二君と結婚させられ、彼の子供を産んだ後、用済みとして蟲の餌にされて殺される可能性が高い」 と一気に説明した。 最初は何を言われているのか分かっていなかったようだが、徐々に言葉の意味を理解し、葵さんは真っ青になっていった。",
"role": "assistant"
}
] |
「雁夜君、……冗談じゃ、ないのね?」 「こんな質の悪い冗談を、俺が葵さんに言うわけないだろ? 桜ちゃんを養子に出す可能性があるかどうかは、時臣……さんに確認する必要はあるけど、間桐臓硯が『間桐家の魔術の後継者』兼『慎二君の嫁』を欲しがっているのと、間桐家の後継者は『修行と言う名の蟲漬けの拷問』を強制されるのは事実だ」 真剣な雁夜さんの顔を見て、葵さんは雁夜さんが真実を話していると信じたようだ。 「自分の目で見たわけじゃないけど、俺の母と兄さんの嫁は優秀なマキリの後継者を産めるようにするため、臓硯によって蟲などを使って肉体改造をされたはずだ。 そして、俺の母は俺の出産後に、兄さんの嫁も慎二君の出産後に消息不明になっている。 ……そう、俺は母の顔を見た記憶がないんだ。 高い確率で、蟲の餌にされたんだろう」 『娘を養子に出されること』は受け入れられても、『娘が生き地獄(蟲地獄)に放り込まれて殺されること』は当然ながら受け入れられず、それ以前に想像すらしていなかった葵は、完全に血の気が引いて気絶寸前の様子だった。 「葵さんはどう考える? | "kaɽijakɯɴ,...... dʑoɯdaɴ dʑa, nai no ne?" "konna ɕitsɯ no warɯi dʑoɯdaɴ o, oɽe ga—oisaɴ niːɯ wake naidaɽo? sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni dasɯ kanoɯsei ga—rɯ ka doɯ ka wa, dʑi ɕiɴ......saɴ ni kakɯniɴ sɯrɯ çitsɯjoɯ wa—rɯkedo, aida kiɽi zoɯ sɯzɯɽi ga "aida kiɽija no madʑɯtsɯ no koɯkeiɕa" keɴ "ɕindʑikɯɴ no jome" o hoʔɕigaʔte irɯ no to, aida kiɽija no koɯkeiɕa wa "ɕɯgʲoɯ to iɯ na no mɯɕitsɯke no goɯmoɴ" o kʲoɯsei saɽerɯ no wa dʑidʑitsɯ da" ɕiŋkeɴ na kaɽijasaɴ no kao o mite, aoisaɴ wa kaɽijasaɴ ga ɕindʑitsɯ o hanaɕite irɯ to ɕindʑita joɯ da. "dʑibɯɴ no me de mita wake dʑa naikedo, oɽe no haha to anisaɴ no jome wa jɯɯɕɯɯ na ma kiɽi no koɯkeiɕa o ɯmerɯ joɯ ni sɯrɯ tame, zoɯ sɯzɯɽi ni joʔte mɯɕi nado o tsɯkoʔte nikɯtai kaizoɯ o saɽeta hazɯ da. soɕite, oɽe no haha wa oɽe no ɕɯʔsaŋgo ni, anisaɴ no jome mo ɕindʑikɯɴ no ɕɯʔsaŋgo ni ɕoɯsokɯ fɯmei ni naʔte irɯ....... soɯ, oɽe wa haha no kao o mita kiokɯ ga naiɴ da. takai kakɯɽitsɯ de, mɯɕi no esa ni saɽetaɴ daɽoɯ" "mɯsɯme o joɯɕi ni dasaɽerɯ koto" wa ɯkeiɽeɽaɽete mo, "mɯsɯme ga iki dʑigokɯ (mɯɕi dʑigokɯ) ni hoɯɽikomaɽete koɽosaɽerɯ koto" wa toɯzennagaɽa ɯkeiɽeɽaɽezɯ, soɽe izeɴ ni soɯzoɯ sɯɽa ɕite inakaʔta—oi wa, kanzeɴ nitɕinoke ga çiːte kizetsɯ sɯnzeɴ no joɯsɯ daʔta. "aoisaɴ wa doɯ kaŋgaerɯ? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kaɽijakɯɴ,...... dʑoɯdaɴ dʑa, nai no ne?\" \"konna ɕitsɯ no warɯi dʑoɯdaɴ o, oɽe ga—oisaɴ niːɯ wake naidaɽo? sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni dasɯ kanoɯsei ga—rɯ ka doɯ ka wa, dʑi ɕiɴ......saɴ ni kakɯniɴ sɯrɯ çitsɯjoɯ wa—rɯkedo, aida kiɽi zoɯ sɯzɯɽi ga \"aida kiɽija no madʑɯtsɯ no koɯkeiɕa\" keɴ \"ɕindʑikɯɴ no jome\" o hoʔɕigaʔte irɯ no to, aida kiɽija no koɯkeiɕa wa \"ɕɯgʲoɯ to iɯ na no mɯɕitsɯke no goɯmoɴ\" o kʲoɯsei saɽerɯ no wa dʑidʑitsɯ da\" ɕiŋkeɴ na kaɽijasaɴ no kao o mite, aoisaɴ wa kaɽijasaɴ ga ɕindʑitsɯ o hanaɕite irɯ to ɕindʑita joɯ da. \"dʑibɯɴ no me de mita wake dʑa naikedo, oɽe no haha to anisaɴ no jome wa jɯɯɕɯɯ na ma kiɽi no koɯkeiɕa o ɯmerɯ joɯ ni sɯrɯ tame, zoɯ sɯzɯɽi ni joʔte mɯɕi nado o tsɯkoʔte nikɯtai kaizoɯ o saɽeta hazɯ da. soɕite, oɽe no haha wa oɽe no ɕɯʔsaŋgo ni, anisaɴ no jome mo ɕindʑikɯɴ no ɕɯʔsaŋgo ni ɕoɯsokɯ fɯmei ni naʔte irɯ....... soɯ, oɽe wa haha no kao o mita kiokɯ ga naiɴ da. takai kakɯɽitsɯ de, mɯɕi no esa ni saɽetaɴ daɽoɯ\" \"mɯsɯme o joɯɕi ni dasaɽerɯ koto\" wa ɯkeiɽeɽaɽete mo, \"mɯsɯme ga iki dʑigokɯ (mɯɕi dʑigokɯ) ni hoɯɽikomaɽete koɽosaɽerɯ koto\" wa toɯzennagaɽa ɯkeiɽeɽaɽezɯ, soɽe izeɴ ni soɯzoɯ sɯɽa ɕite inakaʔta—oi wa, kanzeɴ nitɕinoke ga çiːte kizetsɯ sɯnzeɴ no joɯsɯ daʔta. \"aoisaɴ wa doɯ kaŋgaerɯ?",
"role": "user"
},
{
"content": "「雁夜君、……冗談じゃ、ないのね?」 「こんな質の悪い冗談を、俺が葵さんに言うわけないだろ? 桜ちゃんを養子に出す可能性があるかどうかは、時臣……さんに確認する必要はあるけど、間桐臓硯が『間桐家の魔術の後継者』兼『慎二君の嫁』を欲しがっているのと、間桐家の後継者は『修行と言う名の蟲漬けの拷問』を強制されるのは事実だ」 真剣な雁夜さんの顔を見て、葵さんは雁夜さんが真実を話していると信じたようだ。 「自分の目で見たわけじゃないけど、俺の母と兄さんの嫁は優秀なマキリの後継者を産めるようにするため、臓硯によって蟲などを使って肉体改造をされたはずだ。 そして、俺の母は俺の出産後に、兄さんの嫁も慎二君の出産後に消息不明になっている。 ……そう、俺は母の顔を見た記憶がないんだ。 高い確率で、蟲の餌にされたんだろう」 『娘を養子に出されること』は受け入れられても、『娘が生き地獄(蟲地獄)に放り込まれて殺されること』は当然ながら受け入れられず、それ以前に想像すらしていなかった葵は、完全に血の気が引いて気絶寸前の様子だった。 「葵さんはどう考える?",
"role": "assistant"
}
] |
俺としては、高い確率で起きる未来だと考えている」 「あの人は魔術師だから、遠坂家を継がない桜を養子に出すことは、……ありえると思うわ。 でも、まさか、……桜をそんな目に会わせるなんて、さすがに信じられないわ」 「いや、さすがにそこまでは、……時臣さんも知らなかったんだろう。 他家の魔術師の養子になる以上、『肉体改造や強制的に慎二君の嫁にすること』までは予想していただろう。 だけど、『肉体改造の手段が蟲漬けの凌辱』とか、『出産まで生きていれば十分だからという理由で、寿命を削るような肉体改造を平気で実行する』とか、『出産後は蟲の餌』までは、……さすがに想定外だったんじゃないかな? 分かっていて桜ちゃんを養子に出したのなら、俺は絶対に許せない! 葵さんもそうだろ!?」 雁夜さんは葵さんが受け入れやすいように時臣を庇っているが、内心は時臣を徹底的に貶めたいんだろうなぁ。 「……ま、魔術師の嫁となった以上、子供たちに肉体改造をすること、それに結婚相手をあの子たちが自由に選べないことは覚悟していたわ。 | oɽe to ɕite wa, takai kakɯɽitsɯ de okirɯ miɽai da to kaŋgaete irɯ" "ano çito wa madʑɯtsɯɕi dakaɽa, toː sakaka o tsɯganai sakɯɽa o joɯɕi ni dasɯ koto wa,...... aɽi erɯ to omoɯ wa. de mo, masaka,...... sakɯɽa o sonna me ni awaserɯ nante, sasɯga ni ɕindʑiɽaɽenai wa" "ija, sasɯga ni soko made wa,...... dʑi ɕinsaɴ mo ɕiɽana kaʔtaɴ daɽoɯ. take no madʑɯtsɯɕi no joɯɕi ni narɯ idʑoɯ, "nikɯtai kaizoɯ ja kʲoɯseiteki ni ɕindʑikɯɴ no jome ni sɯrɯ koto" made wa josoɯ ɕite itadaɽoɯ. dakedo, "nikɯtai kaizoɯ no ɕɯdaɴ ga mɯɕitsɯke no rʲoɯdʑokɯ" to ka, "ɕɯʔsaɴ made ikite iɽeba dʑɯɯbɯɴ dakaɽa to iɯ ɽijɯɯ de, dʑɯmʲoɯ o kezɯrɯ joɯ na nikɯtai kaizoɯ o heiki de dʑiʔkoɯ sɯrɯ" to ka, "ɕɯʔsaŋgo wa mɯɕi no esa" made wa,...... sasɯga ni soɯteigai daʔtaɴ dʑa nai ka na? bɯɴ kaʔte ite sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni daɕita no naɽa, oɽe wa zeʔtai ni jɯrɯsenai! aoisaɴ mo soɯ daɽo!?" kaɽijasaɴ wa—oisaɴ ga ɯkeiɽejasɯi joɯ ni dʑiɕiɴ o çisaɕiʔte irɯga, naiɕiɴ wa dʑi ɕiɴ o teʔteiteki ni otoɕimetaiɴ daɽoɯ naː. "...... ma, madʑɯtsɯɕi no jome to naʔta idʑoɯ, kodomotatɕi ni nikɯtai kaizoɯ o sɯrɯ koto, soɽe ni keʔkoɴ aite o ano kotatɕi ga dʑijɯɯ ni eɽabenai koto wa kakɯgo ɕite ita wa. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: oɽe to ɕite wa, takai kakɯɽitsɯ de okirɯ miɽai da to kaŋgaete irɯ\" \"ano çito wa madʑɯtsɯɕi dakaɽa, toː sakaka o tsɯganai sakɯɽa o joɯɕi ni dasɯ koto wa,...... aɽi erɯ to omoɯ wa. de mo, masaka,...... sakɯɽa o sonna me ni awaserɯ nante, sasɯga ni ɕindʑiɽaɽenai wa\" \"ija, sasɯga ni soko made wa,...... dʑi ɕinsaɴ mo ɕiɽana kaʔtaɴ daɽoɯ. take no madʑɯtsɯɕi no joɯɕi ni narɯ idʑoɯ, \"nikɯtai kaizoɯ ja kʲoɯseiteki ni ɕindʑikɯɴ no jome ni sɯrɯ koto\" made wa josoɯ ɕite itadaɽoɯ. dakedo, \"nikɯtai kaizoɯ no ɕɯdaɴ ga mɯɕitsɯke no rʲoɯdʑokɯ\" to ka, \"ɕɯʔsaɴ made ikite iɽeba dʑɯɯbɯɴ dakaɽa to iɯ ɽijɯɯ de, dʑɯmʲoɯ o kezɯrɯ joɯ na nikɯtai kaizoɯ o heiki de dʑiʔkoɯ sɯrɯ\" to ka, \"ɕɯʔsaŋgo wa mɯɕi no esa\" made wa,...... sasɯga ni soɯteigai daʔtaɴ dʑa nai ka na? bɯɴ kaʔte ite sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni daɕita no naɽa, oɽe wa zeʔtai ni jɯrɯsenai! aoisaɴ mo soɯ daɽo!?\" kaɽijasaɴ wa—oisaɴ ga ɯkeiɽejasɯi joɯ ni dʑiɕiɴ o çisaɕiʔte irɯga, naiɕiɴ wa dʑi ɕiɴ o teʔteiteki ni otoɕimetaiɴ daɽoɯ naː. \"...... ma, madʑɯtsɯɕi no jome to naʔta idʑoɯ, kodomotatɕi ni nikɯtai kaizoɯ o sɯrɯ koto, soɽe ni keʔkoɴ aite o ano kotatɕi ga dʑijɯɯ ni eɽabenai koto wa kakɯgo ɕite ita wa.",
"role": "user"
},
{
"content": " 俺としては、高い確率で起きる未来だと考えている」 「あの人は魔術師だから、遠坂家を継がない桜を養子に出すことは、……ありえると思うわ。 でも、まさか、……桜をそんな目に会わせるなんて、さすがに信じられないわ」 「いや、さすがにそこまでは、……時臣さんも知らなかったんだろう。 他家の魔術師の養子になる以上、『肉体改造や強制的に慎二君の嫁にすること』までは予想していただろう。 だけど、『肉体改造の手段が蟲漬けの凌辱』とか、『出産まで生きていれば十分だからという理由で、寿命を削るような肉体改造を平気で実行する』とか、『出産後は蟲の餌』までは、……さすがに想定外だったんじゃないかな? 分かっていて桜ちゃんを養子に出したのなら、俺は絶対に許せない! 葵さんもそうだろ!?」 雁夜さんは葵さんが受け入れやすいように時臣を庇っているが、内心は時臣を徹底的に貶めたいんだろうなぁ。 「……ま、魔術師の嫁となった以上、子供たちに肉体改造をすること、それに結婚相手をあの子たちが自由に選べないことは覚悟していたわ。",
"role": "assistant"
}
] |
でも、さすがにそれは桜が可哀想よ。 その未来が本当なら、桜の血を引いた子供は産まれるんでしょうけど……、それだけを目的として出産するまで苦痛に満ちた日々しか送れないなんて、あげくに出産後すぐに殺されるなんて、そんなの許せない!」 葵さんは最後には感情むき出しで怒っていた。 「それでこそ葵さんだ。 そこで、絶対に桜ちゃんを間桐家の養子にしないように時臣さんを説得するつもりなんだけど、葵さんも手伝ってくれないかな?」 「もちろんよ。 私にできることなら何でもするわ」 「ありがとう、葵さん。 葵さんの助力があれば心強いよ」 真面目な顔をしているけど、葵さんの完全な信頼を得ることができて、雁夜さんは相当喜んでいるはずだ。 | de mo, sasɯga ni soɽe wa sakɯɽa ga kawaisoɯ jo. sono miɽai ga hontoɯ naɽa, sakɯɽa no tɕi o çiːta kodomo wa ɯmaɽerɯɴ deɕoɯkedo......, soɽe dake o mokɯteki to ɕite ɕɯʔsaɴ sɯrɯ made kɯtsɯɯ ni mitɕita çibi ɕika okɯɽenai nante, agekɯ ni ɕɯʔsaŋgo sɯgɯ ni koɽosaɽerɯ nante, sonna no jɯrɯsenai!" aoisaɴ wa saigo ni wa kandʑoɯ mɯkidaɕi de doʔte ita. "soɽe de koso aoisaɴ da. soko de, zeʔtai ni sakɯɽatɕaɴ o aida kiɽija no joɯɕi ni ɕinai joɯ ni dʑiɕinsaɴ o seʔtokɯ sɯrɯ tsɯmoɽi naɴ dakedo, aoisaɴ mo tetsɯdaiʔte kɯɽenai ka na?" "motɕiɽoɴ jo. wataɕi ni dekirɯ koto naɽa naɴ de mo sɯrɯ wa" "aɽigatoɯ, aoisaɴ. aoisaɴ no dʑorʲokɯ ga—ɽeba kokoɽozɯjoi jo" madʑime na kao o ɕite irɯkedo, aoisaɴ no kanzeɴ na ɕinɽai o erɯ koto ga dekite, kaɽijasaɴ wa soɯtoɯ joɽokonde irɯ hazɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: de mo, sasɯga ni soɽe wa sakɯɽa ga kawaisoɯ jo. sono miɽai ga hontoɯ naɽa, sakɯɽa no tɕi o çiːta kodomo wa ɯmaɽerɯɴ deɕoɯkedo......, soɽe dake o mokɯteki to ɕite ɕɯʔsaɴ sɯrɯ made kɯtsɯɯ ni mitɕita çibi ɕika okɯɽenai nante, agekɯ ni ɕɯʔsaŋgo sɯgɯ ni koɽosaɽerɯ nante, sonna no jɯrɯsenai!\" aoisaɴ wa saigo ni wa kandʑoɯ mɯkidaɕi de doʔte ita. \"soɽe de koso aoisaɴ da. soko de, zeʔtai ni sakɯɽatɕaɴ o aida kiɽija no joɯɕi ni ɕinai joɯ ni dʑiɕinsaɴ o seʔtokɯ sɯrɯ tsɯmoɽi naɴ dakedo, aoisaɴ mo tetsɯdaiʔte kɯɽenai ka na?\" \"motɕiɽoɴ jo. wataɕi ni dekirɯ koto naɽa naɴ de mo sɯrɯ wa\" \"aɽigatoɯ, aoisaɴ. aoisaɴ no dʑorʲokɯ ga—ɽeba kokoɽozɯjoi jo\" madʑime na kao o ɕite irɯkedo, aoisaɴ no kanzeɴ na ɕinɽai o erɯ koto ga dekite, kaɽijasaɴ wa soɯtoɯ joɽokonde irɯ hazɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": " でも、さすがにそれは桜が可哀想よ。 その未来が本当なら、桜の血を引いた子供は産まれるんでしょうけど……、それだけを目的として出産するまで苦痛に満ちた日々しか送れないなんて、あげくに出産後すぐに殺されるなんて、そんなの許せない!」 葵さんは最後には感情むき出しで怒っていた。 「それでこそ葵さんだ。 そこで、絶対に桜ちゃんを間桐家の養子にしないように時臣さんを説得するつもりなんだけど、葵さんも手伝ってくれないかな?」 「もちろんよ。 私にできることなら何でもするわ」 「ありがとう、葵さん。 葵さんの助力があれば心強いよ」 真面目な顔をしているけど、葵さんの完全な信頼を得ることができて、雁夜さんは相当喜んでいるはずだ。",
"role": "assistant"
}
] |
雁夜さんにとって、自分の行動で桜ちゃんを心身共に助け、葵さん母娘の平穏を守り、三人から特に葵さんから今まで以上の信頼と感謝がもらえるのだから、まさにこの世の春だろう。 この調子なら、雁夜さんとは最後まで協力できるかな? 僕としては、桜を助け、時臣に弟子入りして魔術を習い、ご先祖様の魔術刻印を継承して、一人前の魔術師(魔術使い)になれればそれで目標達成である。 後は、聖杯戦争中に家族で旅行に行くとかして、第四次聖杯戦争を無事に乗り越えられればOKである。 ……さすがに、サーヴァント召喚しようとか考えませんよ。 (汚染された)聖杯には当然興味ないし、聖杯戦争参加自体が特大の死亡フラグだからね。 ……まあ、サーヴァントには興味があるのは事実だけど、『聖杯を求めないサーヴァントを僕が召喚できるかどうか?』は完全に賭けだし、聖杯戦争後に(聖杯の魔力フォローなしの状態で)僕だけの魔力でサーヴァントを維持できるとは思えないしね。 とはいえ、聖杯戦争を安全な場所で見学したいとは思っているので、暗示で僕以外の家族には旅行に行ってもらって、僕は禅城の家に一緒に避難させてもらいつつ、使い魔で観戦するのがベストかな? 今考えられる限りでは、これが一番安全かつ確実に聖杯戦争を観戦できる方法だと思うけど、まあ他にもいい手段がないか考えてみよう。 ……いや待て! | kaɽijasaɴ ni toʔte, dʑibɯɴ no koɯdoɯ de sakɯɽatɕaɴ o ɕiɴɕiɴ tomo ni tasɯke, aoisaɴ hahako no heioɴ o mamoɽi, sanniɴ kaɽa tokɯni aoisaɴ kaɽa ima made idʑoɯ no ɕinɽai to kaɴɕa ga moɽaerɯ no dakaɽa, masani konojo no harɯ daɽoɯ. kono tɕoɯɕi naɽa, kaɽijasaɴ to wa saigo made kʲoɯrʲokɯ dekirɯ ka na? bokɯ to ɕite wa, sakɯɽa o tasɯke, dʑi ɕiɴ ni deɕiːɽi ɕite madʑɯtsɯ o naɽai, gosenzosama no madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ ɕite, itɕinimmae no madʑɯtsɯɕi (madʑɯtsɯ tsɯkai) ni naɽeɽeba soɽe de mokɯhjoɯ taʔsei de arɯ. ato wa, seihai sensoɯtɕɯɯ ni kazokɯ de rʲokoɯ niːkɯ to ka ɕite, daijondʑi seihai sensoɯ o bɯdʑi ni noɽikoeɽaɽeɽeba ok de arɯ....... sasɯga ni, saː vanto ɕoɯkaɴ ɕijoɯ to ka kaŋgaemaseɴ jo. (oseɴ saɽeta) seihai ni wa toɯzeɴ kʲoɯmi naiɕi, seihai sensoɯ saŋka dʑitai ga tokɯdai no ɕiboɯ fɯɽagɯ dakaɽa ne....... maː, saː vanto ni wa kʲoɯmi ga—rɯ no wa dʑidʑitsɯ dakedo, "seihai o motomenai saːvanto o bokɯ ga ɕoɯkaɴ dekirɯ ka doɯ ka?" wa kanzeɴ ni kake daɕi, seihai sensoɯgo ni (seihai no marʲokɯ foɽoː naɕi no dʑoɯtai de) bokɯ dake no marʲokɯ de saːvanto o idʑi dekirɯ to wa omoenaiɕi ne. to wa ie, seihai sensoɯ o anzeɴ na baɕo de keŋgakɯ ɕitai to wa omoeʔte irɯ no de, andʑi de bokɯ igai no kazokɯ ni wa rʲokoɯ ni gʲoɯʔte mo ɽaʔte, bokɯ wa zendʑoɯ no ie niːʔɕo ni çinaɴ sasete moɽaitsɯtsɯ, tsɯkaima de kanseɴ sɯrɯ no ga besɯto ka na? ima kaŋgaeɽaɽerɯ kagiɽi de wa, koɽe ga itɕibaɴ anzeɴ katsɯ kakɯdʑitsɯ ni seihai sensoɯ o kanseɴ dekirɯ hoɯhoɯ da to omoɯkedo, maː hoka ni mo iː ɕɯdaɴ ga nai ka kaŋgaete mijoɯ....... ija mate! | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaɽijasaɴ ni toʔte, dʑibɯɴ no koɯdoɯ de sakɯɽatɕaɴ o ɕiɴɕiɴ tomo ni tasɯke, aoisaɴ hahako no heioɴ o mamoɽi, sanniɴ kaɽa tokɯni aoisaɴ kaɽa ima made idʑoɯ no ɕinɽai to kaɴɕa ga moɽaerɯ no dakaɽa, masani konojo no harɯ daɽoɯ. kono tɕoɯɕi naɽa, kaɽijasaɴ to wa saigo made kʲoɯrʲokɯ dekirɯ ka na? bokɯ to ɕite wa, sakɯɽa o tasɯke, dʑi ɕiɴ ni deɕiːɽi ɕite madʑɯtsɯ o naɽai, gosenzosama no madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ ɕite, itɕinimmae no madʑɯtsɯɕi (madʑɯtsɯ tsɯkai) ni naɽeɽeba soɽe de mokɯhjoɯ taʔsei de arɯ. ato wa, seihai sensoɯtɕɯɯ ni kazokɯ de rʲokoɯ niːkɯ to ka ɕite, daijondʑi seihai sensoɯ o bɯdʑi ni noɽikoeɽaɽeɽeba ok de arɯ....... sasɯga ni, saː vanto ɕoɯkaɴ ɕijoɯ to ka kaŋgaemaseɴ jo. (oseɴ saɽeta) seihai ni wa toɯzeɴ kʲoɯmi naiɕi, seihai sensoɯ saŋka dʑitai ga tokɯdai no ɕiboɯ fɯɽagɯ dakaɽa ne....... maː, saː vanto ni wa kʲoɯmi ga—rɯ no wa dʑidʑitsɯ dakedo, \"seihai o motomenai saːvanto o bokɯ ga ɕoɯkaɴ dekirɯ ka doɯ ka?\" wa kanzeɴ ni kake daɕi, seihai sensoɯgo ni (seihai no marʲokɯ foɽoː naɕi no dʑoɯtai de) bokɯ dake no marʲokɯ de saːvanto o idʑi dekirɯ to wa omoenaiɕi ne. to wa ie, seihai sensoɯ o anzeɴ na baɕo de keŋgakɯ ɕitai to wa omoeʔte irɯ no de, andʑi de bokɯ igai no kazokɯ ni wa rʲokoɯ ni gʲoɯʔte mo ɽaʔte, bokɯ wa zendʑoɯ no ie niːʔɕo ni çinaɴ sasete moɽaitsɯtsɯ, tsɯkaima de kanseɴ sɯrɯ no ga besɯto ka na? ima kaŋgaeɽaɽerɯ kagiɽi de wa, koɽe ga itɕibaɴ anzeɴ katsɯ kakɯdʑitsɯ ni seihai sensoɯ o kanseɴ dekirɯ hoɯhoɯ da to omoɯkedo, maː hoka ni mo iː ɕɯdaɴ ga nai ka kaŋgaete mijoɯ....... ija mate!",
"role": "user"
},
{
"content": " 雁夜さんにとって、自分の行動で桜ちゃんを心身共に助け、葵さん母娘の平穏を守り、三人から特に葵さんから今まで以上の信頼と感謝がもらえるのだから、まさにこの世の春だろう。 この調子なら、雁夜さんとは最後まで協力できるかな? 僕としては、桜を助け、時臣に弟子入りして魔術を習い、ご先祖様の魔術刻印を継承して、一人前の魔術師(魔術使い)になれればそれで目標達成である。 後は、聖杯戦争中に家族で旅行に行くとかして、第四次聖杯戦争を無事に乗り越えられればOKである。 ……さすがに、サーヴァント召喚しようとか考えませんよ。 (汚染された)聖杯には当然興味ないし、聖杯戦争参加自体が特大の死亡フラグだからね。 ……まあ、サーヴァントには興味があるのは事実だけど、『聖杯を求めないサーヴァントを僕が召喚できるかどうか?』は完全に賭けだし、聖杯戦争後に(聖杯の魔力フォローなしの状態で)僕だけの魔力でサーヴァントを維持できるとは思えないしね。 とはいえ、聖杯戦争を安全な場所で見学したいとは思っているので、暗示で僕以外の家族には旅行に行ってもらって、僕は禅城の家に一緒に避難させてもらいつつ、使い魔で観戦するのがベストかな? 今考えられる限りでは、これが一番安全かつ確実に聖杯戦争を観戦できる方法だと思うけど、まあ他にもいい手段がないか考えてみよう。 ……いや待て!",
"role": "assistant"
}
] |
よく考えると……、原作通り『切嗣がセイバーに命じて聖杯を破壊させること』が起きなかった場合、……アンリ・マユが復活する事態にならないか? ……それってどう考えても、世界の危機、だよな? 『下手すれば世界滅亡レベル、最小の被害でも抑止力が発動して冬木市が消滅するレベル』か? あちゃ~。 そうなると、何としてでも聖杯戦争終了前に聖杯を破壊しないとまずいわけか。 ということで、プラン変更決定。 雁夜さんには何としてもバーサーカーを召喚してもらって、可能なら僕もサーヴァントを召喚するべきか? ……雁夜さんが『刻印虫なしの三年間の修行』でどこまで強くなれるかは疑問だが、……桜ちゃんのためということで、死ぬ気でがんばってもらうしかないか。 僕も聖杯戦争開始までに修行を積んで、ご先祖様の魔術刻印を全て継承できれば、それなりの魔力量を得られるはずだ。 そして、龍之介がキャスターを召喚する前に、僕がキャスターを召喚すれば、召喚されるサーヴァントなどは原作通りになるはずだ。 | jokɯ kaŋgaerɯ to......, gensakɯ toːɽi "kiɽe tsɯga seibaː ni meidʑite seihai o hakai saserɯ koto" ga oki nakaʔta baːi,...... anɽi/majɯ ga fɯʔkatsɯ sɯrɯ dʑitai ni naɽanai ka?...... soɽeʔte doɯ kaŋgaete mo, sekai no kiki, da jo na? "heta sɯɽeba sekai metsɯboɯ ɽeberɯ, saiɕoɯ no çigai de mo jokɯɕirʲokɯ ga hatsɯdoɯ ɕite fɯjɯki ɕi ga ɕoɯmetsɯ sɯrɯ ɽeberɯ" ka? atɕa—. soɯ narɯto, naɴ to ɕite de mo seihai sensoɯ ɕɯɯrʲoɯ mae ni seihai o hakai ɕinaito mazɯi wake ka. to iɯ koto de, pɯɽaɴ heŋkoɯ keʔtei. kaɽijasaɴ ni wa naɴ to ɕite mo baːsaːkaː o ɕoɯkaɴ ɕite mo ɽaʔte, kanoɯ naɽa bokɯ mo saːvanto o ɕoɯkaɴ sɯrɯbeki ka?...... kaɽijasaɴ ga "kokɯintɕɯɯ naɕi no saɴ neŋkaɴ no ɕɯgʲoɯ" de doko made tsɯjokɯ naɽerɯ ka wa gimoɴ daga,...... sakɯɽatɕaɴ no tame to iɯ koto de, ɕinɯ ki de gambaʔte moɽaɯ ɕika nai ka. bokɯ mo seihai sensoɯ kaiɕi made ni ɕɯgʲoɯ o tsɯnde, gosenzosama no madʑɯtsɯ kokɯiɴ o sɯbete keiɕoɯ dekiɽeba, soɽenaɽi no marʲokɯ rʲoɯ o eɽaɽerɯ hazɯ da. soɕite, rʲɯɯnosɯke ga kʲasɯtaː o ɕoɯkaɴ sɯrɯ mae ni, bokɯ ga kʲasɯtaː o ɕoɯkaɴ sɯɽeba, ɕoɯkaɴ saɽerɯ saːvanto nado wa gensakɯ toːɽi ni narɯ hazɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: jokɯ kaŋgaerɯ to......, gensakɯ toːɽi \"kiɽe tsɯga seibaː ni meidʑite seihai o hakai saserɯ koto\" ga oki nakaʔta baːi,...... anɽi/majɯ ga fɯʔkatsɯ sɯrɯ dʑitai ni naɽanai ka?...... soɽeʔte doɯ kaŋgaete mo, sekai no kiki, da jo na? \"heta sɯɽeba sekai metsɯboɯ ɽeberɯ, saiɕoɯ no çigai de mo jokɯɕirʲokɯ ga hatsɯdoɯ ɕite fɯjɯki ɕi ga ɕoɯmetsɯ sɯrɯ ɽeberɯ\" ka? atɕa—. soɯ narɯto, naɴ to ɕite de mo seihai sensoɯ ɕɯɯrʲoɯ mae ni seihai o hakai ɕinaito mazɯi wake ka. to iɯ koto de, pɯɽaɴ heŋkoɯ keʔtei. kaɽijasaɴ ni wa naɴ to ɕite mo baːsaːkaː o ɕoɯkaɴ ɕite mo ɽaʔte, kanoɯ naɽa bokɯ mo saːvanto o ɕoɯkaɴ sɯrɯbeki ka?...... kaɽijasaɴ ga \"kokɯintɕɯɯ naɕi no saɴ neŋkaɴ no ɕɯgʲoɯ\" de doko made tsɯjokɯ naɽerɯ ka wa gimoɴ daga,...... sakɯɽatɕaɴ no tame to iɯ koto de, ɕinɯ ki de gambaʔte moɽaɯ ɕika nai ka. bokɯ mo seihai sensoɯ kaiɕi made ni ɕɯgʲoɯ o tsɯnde, gosenzosama no madʑɯtsɯ kokɯiɴ o sɯbete keiɕoɯ dekiɽeba, soɽenaɽi no marʲokɯ rʲoɯ o eɽaɽerɯ hazɯ da. soɕite, rʲɯɯnosɯke ga kʲasɯtaː o ɕoɯkaɴ sɯrɯ mae ni, bokɯ ga kʲasɯtaː o ɕoɯkaɴ sɯɽeba, ɕoɯkaɴ saɽerɯ saːvanto nado wa gensakɯ toːɽi ni narɯ hazɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": " よく考えると……、原作通り『切嗣がセイバーに命じて聖杯を破壊させること』が起きなかった場合、……アンリ・マユが復活する事態にならないか? ……それってどう考えても、世界の危機、だよな? 『下手すれば世界滅亡レベル、最小の被害でも抑止力が発動して冬木市が消滅するレベル』か? あちゃ~。 そうなると、何としてでも聖杯戦争終了前に聖杯を破壊しないとまずいわけか。 ということで、プラン変更決定。 雁夜さんには何としてもバーサーカーを召喚してもらって、可能なら僕もサーヴァントを召喚するべきか? ……雁夜さんが『刻印虫なしの三年間の修行』でどこまで強くなれるかは疑問だが、……桜ちゃんのためということで、死ぬ気でがんばってもらうしかないか。 僕も聖杯戦争開始までに修行を積んで、ご先祖様の魔術刻印を全て継承できれば、それなりの魔力量を得られるはずだ。 そして、龍之介がキャスターを召喚する前に、僕がキャスターを召喚すれば、召喚されるサーヴァントなどは原作通りになるはずだ。",
"role": "assistant"
}
] |
で、バーサーカーとキャスターをできるだけ温存して、『切嗣の令呪による命令で、セイバーによって聖杯が破壊される展開』へ誘導するのがベストだな。 最悪、バーサーカーかキャスターに聖杯を破壊させることも考えておく必要もあるだろう。 可能なら、『大聖杯にアンリ・マユが潜んでいること』を時臣にも理解させて、『聖杯を完成させると世界が滅びかねないこと』を教えたいところなんだが、……難しいだろうなぁ。 アンリ・マユの存在に気付いたとしても、『根源へ至る穴を開けるだけならばアンリ・マユは何もできない』とか言う可能性もあるし。 いつか雁夜さんと一緒に柳洞寺地下にある大聖杯を見に行って、魔術師でも大聖杯の中に潜むアンリ・マユの存在に気づけるか確認してみよう。 方針が決まったところで、改めて雁夜さんと葵さんの様子を伺うと、雁夜さんが葵さんに今後の方針を説明しているところだった。 「まずは俺が聞いた予知の内容をまとめて、それを時臣さんに説明する。 で、全部信じなくてもいいから、ある程度俺が話したことを信じて、間桐家に嫁入りした女性たちの消息を調べさえすれば何とかなる。 ……多分全員、子供の出産直後に病死とかで登録されていると思う。 それを見れば、さすがの時臣さんも俺が話した内容を信じてくれる、……はずだ。 | de, baːsaː kaː to kʲasɯtaː o dekirɯ dake onzoɴ ɕite, "kiɽe tsɯgɯ no ɽei ɕɯ ni jorɯ meiɽei de, seibaː ni joʔte seihai ga hakai saɽerɯ teŋkai" e jɯɯdoɯ sɯrɯ no ga besɯto da na. saiakɯ, baːsaː kaː ka kʲasɯtaː ni seihai o hakai saserɯ koto mo kaŋgaete okɯ çitsɯjoɯ mo arɯdaɽoɯ. kanoɯ naɽa, "daiseihai ni anɽi/majɯ ga çisonde irɯ koto" o dʑi ɕiɴ ni mo ɽikai sasete, "seihai o kansei saserɯ to sekai ga hoɽobikane nai koto" o oɕietai tokoɽo naɴ daga,...... mɯzɯkaɕiːdaɽoɯ naː. anɽi/majɯ no sonzai ni kizɯita to ɕite mo, "koŋgeɴ e itarɯ ana o akerɯ dake naɽaba—nɽi/majɯ wa nani mo dekinai" to kaiɯ kanoɯsei mo arɯɕi. itsɯ ka kaɽijasaɴ to iʔɕo ni janagidoɯdʑitɕika ni arɯ daiseihai o mi ni gʲoɯʔte, madʑɯtsɯɕi de mo daiseihai no naka ni çisomɯ anɽi/majɯ no sonzai ni kizɯkerɯ ka kakɯniɴ ɕite mijoɯ. hoɯɕiɴ ga ketsɯ maʔta tokoɽo de, aɽatamete kaɽijasaɴ to aoisaɴ no joɯsɯ o ɯkagaɯto, kaɽijasaɴ ga—oisaɴ ni koŋgo no hoɯɕiɴ o setsɯmei ɕite irɯ tokoɽo daʔta. "mazɯ wa oɽe ga kiːta jotɕi no naijoɯ o matomete, soɽe o dʑi ɕinsaɴ ni setsɯmei sɯrɯ. de, zembɯ ɕindʑinakɯte mo iːkaɽa, arɯ teido oɽe ga hanaɕita koto o ɕindʑite, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑoseitatɕi no ɕoɯsokɯ o ɕiɽabe sae sɯɽeba naɴ to ka narɯ....... tabɯɴ zeɴ'iɴ, kodomo no ɕɯʔsaɴ tɕokɯgo ni bʲoɯɕi to ka de toɯɽokɯ saɽete irɯ to omoɯ. soɽe o miɽeba, sasɯga no toki ɕinsaɴ mo oɽe ga hanaɕita naijoɯ o ɕindʑite kɯɽerɯ,...... hazɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: de, baːsaː kaː to kʲasɯtaː o dekirɯ dake onzoɴ ɕite, \"kiɽe tsɯgɯ no ɽei ɕɯ ni jorɯ meiɽei de, seibaː ni joʔte seihai ga hakai saɽerɯ teŋkai\" e jɯɯdoɯ sɯrɯ no ga besɯto da na. saiakɯ, baːsaː kaː ka kʲasɯtaː ni seihai o hakai saserɯ koto mo kaŋgaete okɯ çitsɯjoɯ mo arɯdaɽoɯ. kanoɯ naɽa, \"daiseihai ni anɽi/majɯ ga çisonde irɯ koto\" o dʑi ɕiɴ ni mo ɽikai sasete, \"seihai o kansei saserɯ to sekai ga hoɽobikane nai koto\" o oɕietai tokoɽo naɴ daga,...... mɯzɯkaɕiːdaɽoɯ naː. anɽi/majɯ no sonzai ni kizɯita to ɕite mo, \"koŋgeɴ e itarɯ ana o akerɯ dake naɽaba—nɽi/majɯ wa nani mo dekinai\" to kaiɯ kanoɯsei mo arɯɕi. itsɯ ka kaɽijasaɴ to iʔɕo ni janagidoɯdʑitɕika ni arɯ daiseihai o mi ni gʲoɯʔte, madʑɯtsɯɕi de mo daiseihai no naka ni çisomɯ anɽi/majɯ no sonzai ni kizɯkerɯ ka kakɯniɴ ɕite mijoɯ. hoɯɕiɴ ga ketsɯ maʔta tokoɽo de, aɽatamete kaɽijasaɴ to aoisaɴ no joɯsɯ o ɯkagaɯto, kaɽijasaɴ ga—oisaɴ ni koŋgo no hoɯɕiɴ o setsɯmei ɕite irɯ tokoɽo daʔta. \"mazɯ wa oɽe ga kiːta jotɕi no naijoɯ o matomete, soɽe o dʑi ɕinsaɴ ni setsɯmei sɯrɯ. de, zembɯ ɕindʑinakɯte mo iːkaɽa, arɯ teido oɽe ga hanaɕita koto o ɕindʑite, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑoseitatɕi no ɕoɯsokɯ o ɕiɽabe sae sɯɽeba naɴ to ka narɯ....... tabɯɴ zeɴ'iɴ, kodomo no ɕɯʔsaɴ tɕokɯgo ni bʲoɯɕi to ka de toɯɽokɯ saɽete irɯ to omoɯ. soɽe o miɽeba, sasɯga no toki ɕinsaɴ mo oɽe ga hanaɕita naijoɯ o ɕindʑite kɯɽerɯ,...... hazɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": " で、バーサーカーとキャスターをできるだけ温存して、『切嗣の令呪による命令で、セイバーによって聖杯が破壊される展開』へ誘導するのがベストだな。 最悪、バーサーカーかキャスターに聖杯を破壊させることも考えておく必要もあるだろう。 可能なら、『大聖杯にアンリ・マユが潜んでいること』を時臣にも理解させて、『聖杯を完成させると世界が滅びかねないこと』を教えたいところなんだが、……難しいだろうなぁ。 アンリ・マユの存在に気付いたとしても、『根源へ至る穴を開けるだけならばアンリ・マユは何もできない』とか言う可能性もあるし。 いつか雁夜さんと一緒に柳洞寺地下にある大聖杯を見に行って、魔術師でも大聖杯の中に潜むアンリ・マユの存在に気づけるか確認してみよう。 方針が決まったところで、改めて雁夜さんと葵さんの様子を伺うと、雁夜さんが葵さんに今後の方針を説明しているところだった。 「まずは俺が聞いた予知の内容をまとめて、それを時臣さんに説明する。 で、全部信じなくてもいいから、ある程度俺が話したことを信じて、間桐家に嫁入りした女性たちの消息を調べさえすれば何とかなる。 ……多分全員、子供の出産直後に病死とかで登録されていると思う。 それを見れば、さすがの時臣さんも俺が話した内容を信じてくれる、……はずだ。",
"role": "assistant"
}
] |
それで、桜ちゃんの養子入りを取り消してくれればよし。 万が一、それでも養子入りさせようとしたら、そのときはまた対策を考えよう。 何があろうと、俺は桜ちゃんの安全を優先するよ」 「ええ、それで構わないわ。 雁夜君、桜のことお願いね」 「ああ、まかせてくれ!」 雁夜さんは葵さんから全幅の信頼を得て、僕から見ても一目でわかるほどものすごくやる気に満ち溢れている。 まあ、大切な人たちの心身を自分が守れるんだから当然か。 ついでに、『時臣の株を下げ、自分の株は大幅上昇』という効果もあるしな。 さすがにそれは邪推かもしれないけど、……あの顔を見ていると邪推じゃないかもしれないな。 | soɽe de, sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi o toɽikeɕite kɯɽeɽeba joɕi. maŋgaitɕi, soɽe de mo joɯɕiːɽi sasejoɯ to ɕitaɽa, sono toki wa mata taisakɯ o kaŋgaejoɯ. nani ga—ɽoɯto, oɽe wa sakɯɽatɕaɴ no anzeɴ o jɯɯseɴ sɯrɯ jo" "eː, soɽe de kamawanai wa. kaɽijakɯɴ, sakɯɽa no koto onegai ne" "aː, makasete kɯɽe!" kaɽijasaɴ wa—oisaɴ kaɽa zempɯkɯ no ɕinɽai o ete, bokɯ kaɽa mite mo çitome de wakarɯ hodo monosɯgokɯ jarɯki ni mitɕiafɯɽete irɯ. maː, taisetsɯ na çitotatɕi no ɕiɴɕiɴ o dʑibɯɴ ga mamoɽerɯɴ dakaɽa toɯzeɴ ka. tsɯide ni, "dʑi ɕiɴ no kabɯ o sage, dʑibɯɴ no kabɯ wa oːhaba dʑoɯɕoɯ" to iɯ koɯka mo arɯɕi na. sasɯga ni soɽe wa dʑasɯi ka mo ɕiɽenaikedo,...... ano kao o mite irɯ to dʑasɯi dʑa nai ka mo ɕiɽenai na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɽe de, sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi o toɽikeɕite kɯɽeɽeba joɕi. maŋgaitɕi, soɽe de mo joɯɕiːɽi sasejoɯ to ɕitaɽa, sono toki wa mata taisakɯ o kaŋgaejoɯ. nani ga—ɽoɯto, oɽe wa sakɯɽatɕaɴ no anzeɴ o jɯɯseɴ sɯrɯ jo\" \"eː, soɽe de kamawanai wa. kaɽijakɯɴ, sakɯɽa no koto onegai ne\" \"aː, makasete kɯɽe!\" kaɽijasaɴ wa—oisaɴ kaɽa zempɯkɯ no ɕinɽai o ete, bokɯ kaɽa mite mo çitome de wakarɯ hodo monosɯgokɯ jarɯki ni mitɕiafɯɽete irɯ. maː, taisetsɯ na çitotatɕi no ɕiɴɕiɴ o dʑibɯɴ ga mamoɽerɯɴ dakaɽa toɯzeɴ ka. tsɯide ni, \"dʑi ɕiɴ no kabɯ o sage, dʑibɯɴ no kabɯ wa oːhaba dʑoɯɕoɯ\" to iɯ koɯka mo arɯɕi na. sasɯga ni soɽe wa dʑasɯi ka mo ɕiɽenaikedo,...... ano kao o mite irɯ to dʑasɯi dʑa nai ka mo ɕiɽenai na.",
"role": "user"
},
{
"content": " それで、桜ちゃんの養子入りを取り消してくれればよし。 万が一、それでも養子入りさせようとしたら、そのときはまた対策を考えよう。 何があろうと、俺は桜ちゃんの安全を優先するよ」 「ええ、それで構わないわ。 雁夜君、桜のことお願いね」 「ああ、まかせてくれ!」 雁夜さんは葵さんから全幅の信頼を得て、僕から見ても一目でわかるほどものすごくやる気に満ち溢れている。 まあ、大切な人たちの心身を自分が守れるんだから当然か。 ついでに、『時臣の株を下げ、自分の株は大幅上昇』という効果もあるしな。 さすがにそれは邪推かもしれないけど、……あの顔を見ていると邪推じゃないかもしれないな。",
"role": "assistant"
}
] |
これなら、雁夜さんが暴走しないかぎり問題はなさそうだ。 こうして雁夜さんと葵さんは時臣を説得するための相談を繰り返し、僕は二人が決めたことを元にさらなるアイデア提供や改善策の提案をして、雁夜さんと一緒に可能な限り完璧な対策を練った。 そして、葵さんの仲介でついに雁夜さんが時臣と面会する日が決まった。 さあ、雁夜さんの一世一代の大舞台。 がんばってくれ。 ……ん、僕? 雁夜さんはついに前世の記憶持ちだと信じてくれたけど、外見はただの幼児だからね。 いきなり時臣と会っても信じてくれるはずもないし、時臣には前世の記憶持ちだということは隠すつもりだからね。 この交渉の主役は間違いなく雁夜さんだ。 僕は『演出家兼脚本家』といったところかな? | koɽe naɽa, kaɽijasaɴ ga boɯsoɯ ɕinai kagiɽi mondai wa nasa soɯ da. koɯ ɕite kaɽijasaɴ to aoisaɴ wa dʑi ɕiɴ o seʔtokɯ sɯrɯ tame no soɯdaɴ o kɯɽikaeɕi, bokɯ wa fɯtaɽi ga kimeta koto o moto ni saɽanarɯ aidea teikʲoɯ ja kaizeɴ sakɯ no teiaɴ o ɕite, kaɽijasaɴ to iʔɕo ni kanoɯ na kagiɽi kampeki na taisakɯ o ɽeɴʔta. soɕite, aoisaɴ no tɕɯɯkai de tsɯini kaɽijasaɴ ga dʑi ɕiɴ to meŋkai sɯrɯ çi ga ketsɯ maʔta. saː, kaɽijasaɴ no itɕiseiːtɕi dai no daibɯtai. gambaʔte kɯɽe.......ɴ, bokɯ? kaɽijasaɴ wa tsɯini zensei no kiokɯmotɕi da to ɕindʑite kɯɽetakedo, gaikeɴ wa tada no joɯdʑi dakaɽa ne. ikinaɽi dʑi ɕiɴ to kaiʔte mo ɕindʑite kɯɽerɯ hazɯ mo naiɕi, dʑi ɕiɴ ni wa zensei no kiokɯmotɕi da to iɯ koto wa kakɯsɯ tsɯmoɽi dakaɽa ne. kono koɯɕoɯ no ɕɯjakɯ wa matɕigai nakɯ kaɽijasaɴ da. bokɯ wa "eɴɕɯtsɯka keɴ kʲakɯhoŋka" to iʔta tokoɽo ka na? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɽe naɽa, kaɽijasaɴ ga boɯsoɯ ɕinai kagiɽi mondai wa nasa soɯ da. koɯ ɕite kaɽijasaɴ to aoisaɴ wa dʑi ɕiɴ o seʔtokɯ sɯrɯ tame no soɯdaɴ o kɯɽikaeɕi, bokɯ wa fɯtaɽi ga kimeta koto o moto ni saɽanarɯ aidea teikʲoɯ ja kaizeɴ sakɯ no teiaɴ o ɕite, kaɽijasaɴ to iʔɕo ni kanoɯ na kagiɽi kampeki na taisakɯ o ɽeɴʔta. soɕite, aoisaɴ no tɕɯɯkai de tsɯini kaɽijasaɴ ga dʑi ɕiɴ to meŋkai sɯrɯ çi ga ketsɯ maʔta. saː, kaɽijasaɴ no itɕiseiːtɕi dai no daibɯtai. gambaʔte kɯɽe.......ɴ, bokɯ? kaɽijasaɴ wa tsɯini zensei no kiokɯmotɕi da to ɕindʑite kɯɽetakedo, gaikeɴ wa tada no joɯdʑi dakaɽa ne. ikinaɽi dʑi ɕiɴ to kaiʔte mo ɕindʑite kɯɽerɯ hazɯ mo naiɕi, dʑi ɕiɴ ni wa zensei no kiokɯmotɕi da to iɯ koto wa kakɯsɯ tsɯmoɽi dakaɽa ne. kono koɯɕoɯ no ɕɯjakɯ wa matɕigai nakɯ kaɽijasaɴ da. bokɯ wa \"eɴɕɯtsɯka keɴ kʲakɯhoŋka\" to iʔta tokoɽo ka na?",
"role": "user"
},
{
"content": " これなら、雁夜さんが暴走しないかぎり問題はなさそうだ。 こうして雁夜さんと葵さんは時臣を説得するための相談を繰り返し、僕は二人が決めたことを元にさらなるアイデア提供や改善策の提案をして、雁夜さんと一緒に可能な限り完璧な対策を練った。 そして、葵さんの仲介でついに雁夜さんが時臣と面会する日が決まった。 さあ、雁夜さんの一世一代の大舞台。 がんばってくれ。 ……ん、僕? 雁夜さんはついに前世の記憶持ちだと信じてくれたけど、外見はただの幼児だからね。 いきなり時臣と会っても信じてくれるはずもないし、時臣には前世の記憶持ちだということは隠すつもりだからね。 この交渉の主役は間違いなく雁夜さんだ。 僕は『演出家兼脚本家』といったところかな?",
"role": "assistant"
}
] |
さあ、いよいよ桜救済の舞台開幕だ。 | saː, ijoijo sakɯɽa kʲɯɯsai no bɯtai kaimakɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: saː, ijoijo sakɯɽa kʲɯɯsai no bɯtai kaimakɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": " さあ、いよいよ桜救済の舞台開幕だ。",
"role": "assistant"
}
] |
ついに、雁夜さんと時臣との会見の日がやってきた。 事前に打ち合わせした通り、葵さんと雁夜さんの二人で時臣に説明することになっている。 まあ、雁夜さんが持っている盗聴器経由で、隣家(自宅)にいる僕も会話を聞き取れるようにしてもらったけど。 ……そう、さすがは魔術師の家というべきか、電波は完全に素通りだったんだよね、これが。 魔術師が機械を使わなくても別に構わないけど、盗聴とかの対策は必要だと思うけどなぁ。 「さて、急に一体何のようかな? 葵から大事な話があると聞いたが、一体何事かね?」 時臣は、原作通り威厳のある(偉そうな)態度で対応していた。 「ご無沙汰しています、間桐雁夜です」 対する雁夜さんの声はかなり固かった。 | tsɯini, kaɽijasaɴ to dʑi ɕiɴ to no kaikeɴ no çi ga jaʔte kita. dʑizeɴ ni ɯtɕiawase ɕita toːɽi, aoisaɴ to kaɽijasaɴ no fɯtaɽi de dʑi ɕiɴ ni setsɯmei sɯrɯ koto ni naʔte irɯ. maː, kaɽijasaɴ ga motɕiʔte irɯ toɯtɕoɯki keijɯ de, ɽiŋka (dʑitakɯ) niːrɯ bokɯ mo kaiwa o kikitoɽerɯ joɯ ni ɕite mo ɽaʔtakedo....... soɯ, sasɯga wa madʑɯtsɯɕi no ie to iɯbeki ka, dempa wa kanzeɴ ni sɯdoːɽi daʔtaɴ da jo ne, koɽe ga. madʑɯtsɯɕi ga kikai o tsɯkawanakɯte mo betsɯ ni kamawanaikedo, toɯtɕoɯ to ka no taisakɯ wa çitsɯjoɯ da to omoɯkedo naː. "sate, kʲɯɯ niːʔtai naɴ no joɯ ka na? aoi kaɽa daidʑi na hanaɕi ga—rɯ to kiːtaga, iʔtai nanigoto ka ne?" dʑi ɕiɴ wa, gensakɯ toːɽiːgeɴ no arɯ (eɽa soɯ na) taido de taioɯ ɕite ita. "gomɯsata ɕite imasɯ, aida kiɽi gaɴ jorɯ desɯ" taisɯrɯ kaɽijasaɴ no koe wa kanaɽi kata kaʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tsɯini, kaɽijasaɴ to dʑi ɕiɴ to no kaikeɴ no çi ga jaʔte kita. dʑizeɴ ni ɯtɕiawase ɕita toːɽi, aoisaɴ to kaɽijasaɴ no fɯtaɽi de dʑi ɕiɴ ni setsɯmei sɯrɯ koto ni naʔte irɯ. maː, kaɽijasaɴ ga motɕiʔte irɯ toɯtɕoɯki keijɯ de, ɽiŋka (dʑitakɯ) niːrɯ bokɯ mo kaiwa o kikitoɽerɯ joɯ ni ɕite mo ɽaʔtakedo....... soɯ, sasɯga wa madʑɯtsɯɕi no ie to iɯbeki ka, dempa wa kanzeɴ ni sɯdoːɽi daʔtaɴ da jo ne, koɽe ga. madʑɯtsɯɕi ga kikai o tsɯkawanakɯte mo betsɯ ni kamawanaikedo, toɯtɕoɯ to ka no taisakɯ wa çitsɯjoɯ da to omoɯkedo naː. \"sate, kʲɯɯ niːʔtai naɴ no joɯ ka na? aoi kaɽa daidʑi na hanaɕi ga—rɯ to kiːtaga, iʔtai nanigoto ka ne?\" dʑi ɕiɴ wa, gensakɯ toːɽiːgeɴ no arɯ (eɽa soɯ na) taido de taioɯ ɕite ita. \"gomɯsata ɕite imasɯ, aida kiɽi gaɴ jorɯ desɯ\" taisɯrɯ kaɽijasaɴ no koe wa kanaɽi kata kaʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " ついに、雁夜さんと時臣との会見の日がやってきた。 事前に打ち合わせした通り、葵さんと雁夜さんの二人で時臣に説明することになっている。 まあ、雁夜さんが持っている盗聴器経由で、隣家(自宅)にいる僕も会話を聞き取れるようにしてもらったけど。 ……そう、さすがは魔術師の家というべきか、電波は完全に素通りだったんだよね、これが。 魔術師が機械を使わなくても別に構わないけど、盗聴とかの対策は必要だと思うけどなぁ。 「さて、急に一体何のようかな? 葵から大事な話があると聞いたが、一体何事かね?」 時臣は、原作通り威厳のある(偉そうな)態度で対応していた。 「ご無沙汰しています、間桐雁夜です」 対する雁夜さんの声はかなり固かった。",
"role": "assistant"
}
] |
「ああ、久しぶりだね。 元気そうで何よりだ」 時臣の方も言葉は優しいが、冷たい声だった。 やっぱり、時臣も『魔術を継ぐことを拒否した雁夜』が嫌いなんだろうな。 「それで私に何の用かね? 葵も一緒と言うことは、葵にも関係あることなのかな?」 「私も関係あるけど、雁夜君にも関わりがあることよ」 「葵さん、後は俺が話すよ。 時臣さん、いきなりですいませんが、あなたに伺いたいことがあります」 雁夜さんは気圧されることなく、時臣に対峙している。 | "aː, çisaɕibɯɽi da ne. geŋki soɯ de nani joɽi da" dʑi ɕiɴ no hoɯ mo kotoba wa jasaɕiːga, tsɯmetai koe daʔta. jaʔpaɽi, dʑi ɕiɴ mo "madʑɯtsɯ o tsɯgɯ koto o kʲoçi ɕita kaɽija" ga kiɽai naɴ daɽoɯ na. "soɽe de wataɕi ni naɴ no joɯ ka ne? aoi mo iʔɕo to iɯ koto wa, aoi ni mo kaŋkei arɯ koto na no ka na?" "wataɕi mo kaŋkei arɯkedo, kaɽijakɯɴ ni mo kakawaɽi ga—rɯ koto jo" "aoisaɴ, ato wa oɽe ga hanasɯ jo. dʑi ɕinsaɴ, ikinaɽi de sɯimaseŋga, anata ni ɯkagaitai koto ga—ɽimasɯ" kaɽijasaɴ wa keosaɽerɯ koto nakɯ, dʑi ɕiɴ ni taidʑi ɕite irɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː, çisaɕibɯɽi da ne. geŋki soɯ de nani joɽi da\" dʑi ɕiɴ no hoɯ mo kotoba wa jasaɕiːga, tsɯmetai koe daʔta. jaʔpaɽi, dʑi ɕiɴ mo \"madʑɯtsɯ o tsɯgɯ koto o kʲoçi ɕita kaɽija\" ga kiɽai naɴ daɽoɯ na. \"soɽe de wataɕi ni naɴ no joɯ ka ne? aoi mo iʔɕo to iɯ koto wa, aoi ni mo kaŋkei arɯ koto na no ka na?\" \"wataɕi mo kaŋkei arɯkedo, kaɽijakɯɴ ni mo kakawaɽi ga—rɯ koto jo\" \"aoisaɴ, ato wa oɽe ga hanasɯ jo. dʑi ɕinsaɴ, ikinaɽi de sɯimaseŋga, anata ni ɯkagaitai koto ga—ɽimasɯ\" kaɽijasaɴ wa keosaɽerɯ koto nakɯ, dʑi ɕiɴ ni taidʑi ɕite irɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「ああ、久しぶりだね。 元気そうで何よりだ」 時臣の方も言葉は優しいが、冷たい声だった。 やっぱり、時臣も『魔術を継ぐことを拒否した雁夜』が嫌いなんだろうな。 「それで私に何の用かね? 葵も一緒と言うことは、葵にも関係あることなのかな?」 「私も関係あるけど、雁夜君にも関わりがあることよ」 「葵さん、後は俺が話すよ。 時臣さん、いきなりですいませんが、あなたに伺いたいことがあります」 雁夜さんは気圧されることなく、時臣に対峙している。",
"role": "assistant"
}
] |
何と言うか、僕でさえ頼もしさを覚えるぐらい気迫に満ちている。 「ふむ、何かね?」 「すでにご存じでしょうが、……間桐家は弱体化の一途をたどり、甥の慎二君は魔術回路がなく、それなりでしかありませんが魔術回路を持っている俺も間桐とは縁を切っています」 「ああ、それは知っているよ。 私としては君のお兄さんが新しい妻を迎えて、二人目の子供を作るものと思っていたがね」 まあ、それが普通の考えなんだろうなぁ。 「それなら話が早い。 俺が調べたところ、臓硯は貴方の娘を間桐家の養子として迎え、間桐の魔術を継がせようと考えているらしい。 本日伺ったのは、臓硯から養子の依頼があった際に、貴方はどう対応するつもりか知りたかったからです」 「そうか、それは良かった」 | naɴ to iɯ ka, bokɯ de sae tanomoɕisa o oboerɯ gɯɽai kihakɯ ni mitɕite irɯ. "fɯmɯ, nani ka ne?" "sɯdeni gozondʑideɕoɯga,...... aida kiɽija wa dʑakɯtaika no iʔto o tadoɽi, oi no ɕindʑikɯɴ wa madʑɯtsɯ kaiɽo ga nakɯ, soɽe naɽi de ɕika—ɽimaseŋga madʑɯtsɯ kaiɽo o motɕiʔte irɯ oɽe mo ma kiɽi to wa eɴ o setsɯʔte imasɯ" "aː, soɽe wa tɕiʔte irɯ jo. wataɕi to ɕite wa kimi no oniːsaɴ ga—taɽaɕiː tsɯma o mɯkaete, fɯtaɽime no kodomo o tsɯkɯrɯ mono to omoeʔte itaga ne" maː, soɽe ga fɯtsɯɯ no kaŋgae naɴ daɽoɯ naː. "soɽe naɽa hanaɕi ga hajai. oɽe ga ɕiɽabeta tokoɽo, zoɯ sɯzɯɽi wa kikata no mɯsɯme o aida kiɽija no joɯɕi to ɕite mɯkae, ma kiɽi no madʑɯtsɯ o tsɯgasejoɯ to kaŋgaete irɯɽaɕiː. hondʑitsɯɯkagaiʔta no wa, zoɯ sɯzɯɽi kaɽa joɯɕi no iɽai ga—ʔta sai ni, anata wa doɯ taioɯ sɯrɯ tsɯmoɽi ka ɕiɽi takaʔtakaɽa desɯ" "soɯ ka, soɽe wa jo kaʔta" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: naɴ to iɯ ka, bokɯ de sae tanomoɕisa o oboerɯ gɯɽai kihakɯ ni mitɕite irɯ. \"fɯmɯ, nani ka ne?\" \"sɯdeni gozondʑideɕoɯga,...... aida kiɽija wa dʑakɯtaika no iʔto o tadoɽi, oi no ɕindʑikɯɴ wa madʑɯtsɯ kaiɽo ga nakɯ, soɽe naɽi de ɕika—ɽimaseŋga madʑɯtsɯ kaiɽo o motɕiʔte irɯ oɽe mo ma kiɽi to wa eɴ o setsɯʔte imasɯ\" \"aː, soɽe wa tɕiʔte irɯ jo. wataɕi to ɕite wa kimi no oniːsaɴ ga—taɽaɕiː tsɯma o mɯkaete, fɯtaɽime no kodomo o tsɯkɯrɯ mono to omoeʔte itaga ne\" maː, soɽe ga fɯtsɯɯ no kaŋgae naɴ daɽoɯ naː. \"soɽe naɽa hanaɕi ga hajai. oɽe ga ɕiɽabeta tokoɽo, zoɯ sɯzɯɽi wa kikata no mɯsɯme o aida kiɽija no joɯɕi to ɕite mɯkae, ma kiɽi no madʑɯtsɯ o tsɯgasejoɯ to kaŋgaete irɯɽaɕiː. hondʑitsɯɯkagaiʔta no wa, zoɯ sɯzɯɽi kaɽa joɯɕi no iɽai ga—ʔta sai ni, anata wa doɯ taioɯ sɯrɯ tsɯmoɽi ka ɕiɽi takaʔtakaɽa desɯ\" \"soɯ ka, soɽe wa jo kaʔta\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 何と言うか、僕でさえ頼もしさを覚えるぐらい気迫に満ちている。 「ふむ、何かね?」 「すでにご存じでしょうが、……間桐家は弱体化の一途をたどり、甥の慎二君は魔術回路がなく、それなりでしかありませんが魔術回路を持っている俺も間桐とは縁を切っています」 「ああ、それは知っているよ。 私としては君のお兄さんが新しい妻を迎えて、二人目の子供を作るものと思っていたがね」 まあ、それが普通の考えなんだろうなぁ。 「それなら話が早い。 俺が調べたところ、臓硯は貴方の娘を間桐家の養子として迎え、間桐の魔術を継がせようと考えているらしい。 本日伺ったのは、臓硯から養子の依頼があった際に、貴方はどう対応するつもりか知りたかったからです」 「そうか、それは良かった」",
"role": "assistant"
}
] |
時臣は予想通り、雁夜さんの言葉に喜んでいた。 時臣のその答えに葵さんは動揺したらしく、何かにぶつかる音が聞こえた。 「良かった、だと?」 「ああ、そのとおりだよ。 君の言葉が事実なら、私は間桐家へ桜を養子に出そうと思っている」 「なぜ、……ですか?」 時臣の回答に激昂しかかったが、雁夜さんはぎりぎりで冷静さを保てたみたいだ。 「――問われるまでもない、愛娘の未来に幸あれと願ったまでのこと」 「……それは、桜ちゃんを魔術師にするため、か?」 「その通りだよ。 | dʑi ɕiɴ wa josoɯ toːɽi, kaɽijasaɴ no kotoba ni joɽokonde ita. dʑi ɕiɴ no sono kotae ni aoisaɴ wa doɯjoɯ ɕitaɽaɕikɯ, nani ka ni bɯtsɯkarɯ oto ga kikoeta. "rʲoɯ kaʔta, da to?" "aː, sono toːɽi da jo. kimi no kotoba ga dʑidʑitsɯ naɽa, wataɕi wa—ida kiɽija e sakɯɽa o joɯɕi ni dasoɯ to omoeʔte irɯ" "naze,...... desɯ ka?" dʑi ɕiɴ no kaitoɯ ni geʔkoɯ ɕika kaʔtaga, kaɽijasaɴ wa giɽigiɽi de ɽeiseisa o tamoteta mitai da. "ʔtowaɽerɯ made mo nai, manamɯsɯme no miɽai ni satɕi aɽe to gaɴʔta made no koto" "...... soɽe wa, sakɯɽatɕaɴ o madʑɯtsɯɕi ni sɯrɯ tame, ka?" "sono toːɽi da jo. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dʑi ɕiɴ wa josoɯ toːɽi, kaɽijasaɴ no kotoba ni joɽokonde ita. dʑi ɕiɴ no sono kotae ni aoisaɴ wa doɯjoɯ ɕitaɽaɕikɯ, nani ka ni bɯtsɯkarɯ oto ga kikoeta. \"rʲoɯ kaʔta, da to?\" \"aː, sono toːɽi da jo. kimi no kotoba ga dʑidʑitsɯ naɽa, wataɕi wa—ida kiɽija e sakɯɽa o joɯɕi ni dasoɯ to omoeʔte irɯ\" \"naze,...... desɯ ka?\" dʑi ɕiɴ no kaitoɯ ni geʔkoɯ ɕika kaʔtaga, kaɽijasaɴ wa giɽigiɽi de ɽeiseisa o tamoteta mitai da. \"ʔtowaɽerɯ made mo nai, manamɯsɯme no miɽai ni satɕi aɽe to gaɴʔta made no koto\" \"...... soɽe wa, sakɯɽatɕaɴ o madʑɯtsɯɕi ni sɯrɯ tame, ka?\" \"sono toːɽi da jo.",
"role": "user"
},
{
"content": " 時臣は予想通り、雁夜さんの言葉に喜んでいた。 時臣のその答えに葵さんは動揺したらしく、何かにぶつかる音が聞こえた。 「良かった、だと?」 「ああ、そのとおりだよ。 君の言葉が事実なら、私は間桐家へ桜を養子に出そうと思っている」 「なぜ、……ですか?」 時臣の回答に激昂しかかったが、雁夜さんはぎりぎりで冷静さを保てたみたいだ。 「――問われるまでもない、愛娘の未来に幸あれと願ったまでのこと」 「……それは、桜ちゃんを魔術師にするため、か?」 「その通りだよ。",
"role": "assistant"
}
] |
二子を儲けた魔術師は、いずれ誰もが苦悩する ――秘術を伝授しうるのは一人のみ。 いずれか一子は凡俗に堕とさねばならないというジレンマにね」 その発言に対して、二人とも何も言わず、……いや何も言えなかったのか? ともかく、邪魔が入ることもなく、時臣の説明は続けられた。 「とりわけ、葵は母体として優秀過ぎた。 凛も、桜も、共に等しく稀代の素養を備えて産まれてしまったのだ。 娘たちは二人が二人とも、魔導の家門による加護を必要としていた。 いずれか一人の未来のために、もう一人が秘め持つ可能性を摘み取ってしまうなど――親として、そんな悲劇を望む者がいるものか」 う~ん、『力を持つ者は、力を完全に捨てるか封印しない限り、自衛できる力を持たないと他者の獲物にしかならない』というのはこの世界の魔術師の常識らしいから、仕方ないといえば仕方ないのかもしれないけど。 | niɕi o moɯketa madʑɯtsɯɕi wa, izɯɽe daɽe mo ga kɯnoɯ sɯrɯʔçidʑɯtsɯ o dendʑɯ ɕi ɯrɯ no wa çitoɽi nomi. izɯɽe kaitɕiɕi wa bonzokɯ ni otosaneba naɽanai to iɯ dʑiɽemma ni ne" sono hatsɯgeɴ ni taiɕite, fɯtaɽi to mo nani mo iwazɯ,...... ija nani mo ie nakaʔta no ka? tomokakɯ, dʑama ga hairɯ koto mo nakɯ, dʑi ɕiɴ no setsɯmei wa tsɯzɯkeɽaɽeta. "toɽiwake, aoi wa botai to ɕite jɯɯɕɯɯ sɯgita. ɽiɴ mo, sakɯɽa mo, tomo ni çitoɕikɯ kitai no sojoɯ o sonaete ɯmaɽete ɕimaʔta no da. mɯsɯmetatɕi wa fɯtaɽi ga fɯtaɽitomo, madoɯ no kamoɴ ni jorɯ kago o çitsɯjoɯ to ɕite ita. izɯɽe ka çitoɽi no miɽai no tame ni, moɯ çitoɽi ga çime motsɯ kanoɯsei o tsɯmi toɽiʔte ɕimaɯ nadoʔoja to ɕite, sonna çigeki o nozomɯ mono ga irɯ mono ka" ɯ—ɴ, "tɕikaɽa o motsɯ mono wa, tɕikaɽa o kanzeɴ ni sɯterɯ ka fɯɯiɴ ɕinai kagiɽi, dʑiei dekirɯ tɕikaɽa o motanaito taɕa no emono ni ɕika naɽanai" to iɯ no wa kono sekai no madʑɯtsɯɕi no dʑoɯɕiki ɽaɕiːkaɽa, ɕikatanai to ieba ɕikatanai no ka mo ɕiɽenaikedo. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: niɕi o moɯketa madʑɯtsɯɕi wa, izɯɽe daɽe mo ga kɯnoɯ sɯrɯʔçidʑɯtsɯ o dendʑɯ ɕi ɯrɯ no wa çitoɽi nomi. izɯɽe kaitɕiɕi wa bonzokɯ ni otosaneba naɽanai to iɯ dʑiɽemma ni ne\" sono hatsɯgeɴ ni taiɕite, fɯtaɽi to mo nani mo iwazɯ,...... ija nani mo ie nakaʔta no ka? tomokakɯ, dʑama ga hairɯ koto mo nakɯ, dʑi ɕiɴ no setsɯmei wa tsɯzɯkeɽaɽeta. \"toɽiwake, aoi wa botai to ɕite jɯɯɕɯɯ sɯgita. ɽiɴ mo, sakɯɽa mo, tomo ni çitoɕikɯ kitai no sojoɯ o sonaete ɯmaɽete ɕimaʔta no da. mɯsɯmetatɕi wa fɯtaɽi ga fɯtaɽitomo, madoɯ no kamoɴ ni jorɯ kago o çitsɯjoɯ to ɕite ita. izɯɽe ka çitoɽi no miɽai no tame ni, moɯ çitoɽi ga çime motsɯ kanoɯsei o tsɯmi toɽiʔte ɕimaɯ nadoʔoja to ɕite, sonna çigeki o nozomɯ mono ga irɯ mono ka\" ɯ—ɴ, \"tɕikaɽa o motsɯ mono wa, tɕikaɽa o kanzeɴ ni sɯterɯ ka fɯɯiɴ ɕinai kagiɽi, dʑiei dekirɯ tɕikaɽa o motanaito taɕa no emono ni ɕika naɽanai\" to iɯ no wa kono sekai no madʑɯtsɯɕi no dʑoɯɕiki ɽaɕiːkaɽa, ɕikatanai to ieba ɕikatanai no ka mo ɕiɽenaikedo.",
"role": "user"
},
{
"content": "二子を儲けた魔術師は、いずれ誰もが苦悩する ――秘術を伝授しうるのは一人のみ。 いずれか一子は凡俗に堕とさねばならないというジレンマにね」 その発言に対して、二人とも何も言わず、……いや何も言えなかったのか? ともかく、邪魔が入ることもなく、時臣の説明は続けられた。 「とりわけ、葵は母体として優秀過ぎた。 凛も、桜も、共に等しく稀代の素養を備えて産まれてしまったのだ。 娘たちは二人が二人とも、魔導の家門による加護を必要としていた。 いずれか一人の未来のために、もう一人が秘め持つ可能性を摘み取ってしまうなど――親として、そんな悲劇を望む者がいるものか」 う~ん、『力を持つ者は、力を完全に捨てるか封印しない限り、自衛できる力を持たないと他者の獲物にしかならない』というのはこの世界の魔術師の常識らしいから、仕方ないといえば仕方ないのかもしれないけど。",
"role": "assistant"
}
] |
……もうちょっと、融通を利かせられないのかなぁ? 「わ、私のせいなの? 凛と桜を必要以上の素質を持った体で産んでしまったから、あなたはそんなことをしようとするの?」 「何を言っているんだね。 私たちの子供が稀代の素質を持って生まれたのは、喜ばしいことに決まっている。 ……しかし、魔性は魔性を招き寄せる。 本人が望まずとも、否応なしに関わることになるだろう。 そのような運命に対処する手段はただ一つ――自らが意図して条理の外を歩むことだけだ」 「……だから、だから、桜ちゃんを間桐家へ養子に出すのか!?」 「そうだ。 | ...... moɯ tɕoʔto, jɯɯzɯɯ o kikaseɽaɽenai no ka naː? "wa, wataɕi no sei na no? ɽinto sakɯɽa o çitsɯjoɯ idʑoɯ no soɕitsɯ o motɕiʔta kaɽada de ɯnde ɕimaʔtakaɽa, anata wa sonna koto o ɕijoɯ to sɯrɯ no?" "nani o geɴʔte irɯɴ da ne. wataɕitatɕi no kodomo ga kitai no soɕitsɯ o motɕiʔte ɯmaɽeta no wa, joɽokobaɕiː koto ni ketsɯ maʔte irɯ....... ɕikaɕi, maɕoɯ wa maɕoɯ o manekijoserɯ. honniɴ ga nozomazɯtomo, ijaoɯ naɕi ni kakawarɯ koto ni narɯdaɽoɯ. sono joɯ na ɯmmei ni taiɕo sɯrɯ ɕɯdaɴ wa tada çitotsɯʔmizɯkaɽa ga ito ɕite dʑoɯɽi no soto o ajɯmɯ koto dake da" "...... dakaɽa, dakaɽa, sakɯɽatɕaɴ o aida kiɽija e joɯɕi ni dasɯ no ka!?" "soɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ...... moɯ tɕoʔto, jɯɯzɯɯ o kikaseɽaɽenai no ka naː? \"wa, wataɕi no sei na no? ɽinto sakɯɽa o çitsɯjoɯ idʑoɯ no soɕitsɯ o motɕiʔta kaɽada de ɯnde ɕimaʔtakaɽa, anata wa sonna koto o ɕijoɯ to sɯrɯ no?\" \"nani o geɴʔte irɯɴ da ne. wataɕitatɕi no kodomo ga kitai no soɕitsɯ o motɕiʔte ɯmaɽeta no wa, joɽokobaɕiː koto ni ketsɯ maʔte irɯ....... ɕikaɕi, maɕoɯ wa maɕoɯ o manekijoserɯ. honniɴ ga nozomazɯtomo, ijaoɯ naɕi ni kakawarɯ koto ni narɯdaɽoɯ. sono joɯ na ɯmmei ni taiɕo sɯrɯ ɕɯdaɴ wa tada çitotsɯʔmizɯkaɽa ga ito ɕite dʑoɯɽi no soto o ajɯmɯ koto dake da\" \"...... dakaɽa, dakaɽa, sakɯɽatɕaɴ o aida kiɽija e joɯɕi ni dasɯ no ka!?\" \"soɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": " ……もうちょっと、融通を利かせられないのかなぁ? 「わ、私のせいなの? 凛と桜を必要以上の素質を持った体で産んでしまったから、あなたはそんなことをしようとするの?」 「何を言っているんだね。 私たちの子供が稀代の素質を持って生まれたのは、喜ばしいことに決まっている。 ……しかし、魔性は魔性を招き寄せる。 本人が望まずとも、否応なしに関わることになるだろう。 そのような運命に対処する手段はただ一つ――自らが意図して条理の外を歩むことだけだ」 「……だから、だから、桜ちゃんを間桐家へ養子に出すのか!?」 「そうだ。",
"role": "assistant"
}
] |
聖杯御三家である間桐家からの養子の話が事実なら、まさに天恵に等しい。 これが実現すれば、桜も凛と同じく一流の魔導を継承し、二人とも自らの人生を切り拓いていけるだけの手段を得られるだろう」 時臣の言葉は自信と喜びに満ちていて、一切疑問を持っていないようだった。 対照的に雁夜さんは、怒りと憎しみが声から滲み出ている。 「……桜ちゃんが、凛ちゃんと同じく優れた魔導の才能を持っているから、自分の身を守るため、自ら魔導を継承しなければいけないのは理解できる。 他人に守ってもらうとしても、絶対はあり得ない。 ならば、自衛できるだけの知識と力を持つことが、一番確実だからな」 まさに、クロノアイズ方式だけど、この理屈は僕も納得できる。 原作の雁夜と違って、僕が『桜ちゃんが魔術師にならない場合の危険性』を事前に説明済みということもあり、狂気に犯されておらず冷静に判断できた雁夜さんはこの説明をすんなりと受け入れていた。 そのおかげで、まだ雁夜さんは冷静に対応できているようだ。 | seihai gosaŋka de arɯ aida kiɽika kaɽa no joɯɕi no hanaɕi ga dʑidʑitsɯ naɽa, masani teŋkei ni çitoɕiː. koɽe ga dʑitsɯgeɴ sɯɽeba, sakɯɽa mo ɽinto onadʑikɯ itɕirʲɯɯ no madoɯ o keiɕoɯ ɕi, fɯtaɽitomo mizɯkaɽa no dʑinsei o kiɽiçiɽaite ikerɯ dake no ɕɯdaɴ o eɽaɽerɯdaɽoɯ" dʑi ɕiɴ no kotoba wa dʑiɕiɴ to joɽokobi ni mitɕite ite, iʔsai gimoɴ o motɕiʔte inai joɯ daʔta. taiɕoɯteki ni kaɽijasaɴ wa, ikaɽi to nikɯɕimi ga koe kaɽa nidʑimidete irɯ. "...... sakɯɽatɕaɴ ga, ɽintɕaɴ to onadʑikɯ sɯgɯɽeta madoɯ no sainoɯ o motɕiʔte irɯkaɽa, dʑibɯɴ no mi o mamorɯ tame, mizɯkaɽa madoɯ o keiɕoɯ ɕinakeɽeba ikenai no wa ɽikai dekirɯ. taniɴ ni ɕɯʔte moɽaɯ to ɕite mo, zeʔtai wa—ɽi enai. naɽaba, dʑiei dekirɯ dake no tɕiɕiki to tɕikaɽa o motsɯ koto ga, itɕibaɴ kakɯdʑitsɯ dakaɽa na" masani, kɯɽono aizɯ hoɯɕiki dakedo, kono ɽikɯtsɯ wa bokɯ mo naʔtokɯ dekirɯ. gensakɯ no kaɽi jorɯ to iʔte, bokɯ ga "sakɯɽatɕaɴ ga madʑɯtsɯɕi ni naɽanai baːi no kikensei" o dʑizeɴ ni setsɯmeizɯmi to iɯ koto mo aɽi,kʲoɯkini okasaɽete oɽazɯ ɽeisei ni handaɴ dekita kaɽijasaɴ wa kono setsɯmei o sɯnnaɽi to ɯkeiɽete ita. sono okage de, mada kaɽijasaɴ wa ɽeisei ni taioɯ dekite irɯ joɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: seihai gosaŋka de arɯ aida kiɽika kaɽa no joɯɕi no hanaɕi ga dʑidʑitsɯ naɽa, masani teŋkei ni çitoɕiː. koɽe ga dʑitsɯgeɴ sɯɽeba, sakɯɽa mo ɽinto onadʑikɯ itɕirʲɯɯ no madoɯ o keiɕoɯ ɕi, fɯtaɽitomo mizɯkaɽa no dʑinsei o kiɽiçiɽaite ikerɯ dake no ɕɯdaɴ o eɽaɽerɯdaɽoɯ\" dʑi ɕiɴ no kotoba wa dʑiɕiɴ to joɽokobi ni mitɕite ite, iʔsai gimoɴ o motɕiʔte inai joɯ daʔta. taiɕoɯteki ni kaɽijasaɴ wa, ikaɽi to nikɯɕimi ga koe kaɽa nidʑimidete irɯ. \"...... sakɯɽatɕaɴ ga, ɽintɕaɴ to onadʑikɯ sɯgɯɽeta madoɯ no sainoɯ o motɕiʔte irɯkaɽa, dʑibɯɴ no mi o mamorɯ tame, mizɯkaɽa madoɯ o keiɕoɯ ɕinakeɽeba ikenai no wa ɽikai dekirɯ. taniɴ ni ɕɯʔte moɽaɯ to ɕite mo, zeʔtai wa—ɽi enai. naɽaba, dʑiei dekirɯ dake no tɕiɕiki to tɕikaɽa o motsɯ koto ga, itɕibaɴ kakɯdʑitsɯ dakaɽa na\" masani, kɯɽono aizɯ hoɯɕiki dakedo, kono ɽikɯtsɯ wa bokɯ mo naʔtokɯ dekirɯ. gensakɯ no kaɽi jorɯ to iʔte, bokɯ ga \"sakɯɽatɕaɴ ga madʑɯtsɯɕi ni naɽanai baːi no kikensei\" o dʑizeɴ ni setsɯmeizɯmi to iɯ koto mo aɽi,kʲoɯkini okasaɽete oɽazɯ ɽeisei ni handaɴ dekita kaɽijasaɴ wa kono setsɯmei o sɯnnaɽi to ɯkeiɽete ita. sono okage de, mada kaɽijasaɴ wa ɽeisei ni taioɯ dekite irɯ joɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": "聖杯御三家である間桐家からの養子の話が事実なら、まさに天恵に等しい。 これが実現すれば、桜も凛と同じく一流の魔導を継承し、二人とも自らの人生を切り拓いていけるだけの手段を得られるだろう」 時臣の言葉は自信と喜びに満ちていて、一切疑問を持っていないようだった。 対照的に雁夜さんは、怒りと憎しみが声から滲み出ている。 「……桜ちゃんが、凛ちゃんと同じく優れた魔導の才能を持っているから、自分の身を守るため、自ら魔導を継承しなければいけないのは理解できる。 他人に守ってもらうとしても、絶対はあり得ない。 ならば、自衛できるだけの知識と力を持つことが、一番確実だからな」 まさに、クロノアイズ方式だけど、この理屈は僕も納得できる。 原作の雁夜と違って、僕が『桜ちゃんが魔術師にならない場合の危険性』を事前に説明済みということもあり、狂気に犯されておらず冷静に判断できた雁夜さんはこの説明をすんなりと受け入れていた。 そのおかげで、まだ雁夜さんは冷静に対応できているようだ。",
"role": "assistant"
}
] |
「だが、それなら、お前が桜ちゃんにも遠坂の魔術を教えればいいじゃないか! 魔術刻印を継がせることはできなくても、魔術の知識と技術を教えることは問題ないはずだ!!」 「君は自分が何を言っているのか理解しているのかね? 秘術を伝授しうるのは一人のみ。 この原則は、魔術師ならば絶対に守らなければならない。 ……無論、秘術に含まれないレベルの魔術関連の知識と技術を教えることは可能だが、……それだけでは自衛の力として不十分だ」 さすがに最後の言葉は、悔しさが滲んでいた。 時臣も、『桜ちゃんに自分が魔術を教えること』は検討だけはしていたらしい。 「一応確認しておくが、桜ちゃんが間桐家でどんな目に会うか理解しているのか?」 「……ああ、君が心配しているのはそのことか。 | "daga, soɽe naɽa, omae ga sakɯɽatɕaɴ ni mo toː saka no madʑɯtsɯ o oɕieɽeba iːdʑa nai ka! madʑɯtsɯ kokɯiɴ o tsɯgaserɯ koto wa dekinakɯte mo, madʑɯtsɯ no tɕiɕiki to gidʑɯtsɯ o oɕierɯ koto wa mondai nai hazɯ da!!" "kimi wa dʑibɯɴ ga nani o geɴʔte irɯ no ka ɽikai ɕite irɯ no ka ne? çidʑɯtsɯ o dendʑɯ ɕi ɯrɯ no wa çitoɽi nomi. kono gensokɯ wa, madʑɯtsɯɕi naɽaba zeʔtai ni mamoɽanakeɽeba naɽanai....... mɯɽoɴ, çidʑɯtsɯ ni fɯkɯmaɽenai ɽeberɯ no madʑɯtsɯ kanɽeɴ no tɕiɕiki to gidʑɯtsɯ o oɕierɯ koto wa kanoɯ daga,...... soɽe dake de wa dʑiei no tɕikaɽa to ɕite fɯdʑɯɯbɯɴ da" sasɯga ni saigo no kotoba wa, kɯjaɕisa ga nidʑinde ita. dʑi ɕiɴ mo, "sakɯɽatɕaɴ ni dʑibɯɴ ga madʑɯtsɯ o oɕierɯ koto" wa kentoɯ dake wa ɕite itaɽaɕiː. "itɕioɯ kakɯniɴ ɕite okɯga, sakɯɽatɕaɴ ga—ida kiɽija de donna me ni aɯ ka ɽikai ɕite irɯ no ka?" "...... aː, kimi ga ɕimpai ɕite irɯ no wa sono koto ka. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"daga, soɽe naɽa, omae ga sakɯɽatɕaɴ ni mo toː saka no madʑɯtsɯ o oɕieɽeba iːdʑa nai ka! madʑɯtsɯ kokɯiɴ o tsɯgaserɯ koto wa dekinakɯte mo, madʑɯtsɯ no tɕiɕiki to gidʑɯtsɯ o oɕierɯ koto wa mondai nai hazɯ da!!\" \"kimi wa dʑibɯɴ ga nani o geɴʔte irɯ no ka ɽikai ɕite irɯ no ka ne? çidʑɯtsɯ o dendʑɯ ɕi ɯrɯ no wa çitoɽi nomi. kono gensokɯ wa, madʑɯtsɯɕi naɽaba zeʔtai ni mamoɽanakeɽeba naɽanai....... mɯɽoɴ, çidʑɯtsɯ ni fɯkɯmaɽenai ɽeberɯ no madʑɯtsɯ kanɽeɴ no tɕiɕiki to gidʑɯtsɯ o oɕierɯ koto wa kanoɯ daga,...... soɽe dake de wa dʑiei no tɕikaɽa to ɕite fɯdʑɯɯbɯɴ da\" sasɯga ni saigo no kotoba wa, kɯjaɕisa ga nidʑinde ita. dʑi ɕiɴ mo, \"sakɯɽatɕaɴ ni dʑibɯɴ ga madʑɯtsɯ o oɕierɯ koto\" wa kentoɯ dake wa ɕite itaɽaɕiː. \"itɕioɯ kakɯniɴ ɕite okɯga, sakɯɽatɕaɴ ga—ida kiɽija de donna me ni aɯ ka ɽikai ɕite irɯ no ka?\" \"...... aː, kimi ga ɕimpai ɕite irɯ no wa sono koto ka.",
"role": "user"
},
{
"content": "「だが、それなら、お前が桜ちゃんにも遠坂の魔術を教えればいいじゃないか! 魔術刻印を継がせることはできなくても、魔術の知識と技術を教えることは問題ないはずだ!!」 「君は自分が何を言っているのか理解しているのかね? 秘術を伝授しうるのは一人のみ。 この原則は、魔術師ならば絶対に守らなければならない。 ……無論、秘術に含まれないレベルの魔術関連の知識と技術を教えることは可能だが、……それだけでは自衛の力として不十分だ」 さすがに最後の言葉は、悔しさが滲んでいた。 時臣も、『桜ちゃんに自分が魔術を教えること』は検討だけはしていたらしい。 「一応確認しておくが、桜ちゃんが間桐家でどんな目に会うか理解しているのか?」 「……ああ、君が心配しているのはそのことか。",
"role": "assistant"
}
] |
水属性を持たない桜では、マキリの業をそのまま修めることはできないだろうが、……マキリの業は水属性を持つ可能性が高い桜の子供に継がせ、桜には桜の属性に合わせた魔術を教えてくれると考えている」 「つまり、桜ちゃんの意志を無視して、間桐家に嫁がせることは認めるのか?」 「そのとおりだよ。 魔術師は、『自らが受け継いだ遺産を子に受け継がせること』が義務だ。 桜もまた魔術師の家に生まれたからには、そのことを理解しているはずだ」 「俺が間桐家に戻らない限り、ほぼ確実に慎二君が桜ちゃんの夫になるんだぞ? 本当にそれでいいのか!?」 そろそろ冷静さを失いかけて声を荒げる雁夜さんだが、時臣はひたすら冷静に答えていた。 「確かに、魔術回路を持たない者が桜の夫になるのは不安だが、……なに禅城の血を引いているからな。 凛や桜と同じく、慎二君に眠るマキリの素質を最大限引き出した、優秀な魔術師の素質を持つ子供を産んでくれるだろう」 | mizɯ zokɯsei o motanai sakɯɽa de wa, makiɽi no goɯ o sono mama osamerɯ koto wa dekinaidaɽoɯga,...... makiɽi no goɯ wa mizɯ zokɯsei o motsɯ kanoɯsei ga takai sakɯɽa no kodomo ni tsɯgase, sakɯɽa ni wa sakɯɽa no zokɯsei ni awaseta madʑɯtsɯ o oɕiete kɯɽerɯ to kaŋgaete irɯ" "tsɯmaɽi, sakɯɽatɕaɴ no iɕi o mɯɕi ɕite, aida kiɽija ni totsɯgaserɯ koto wa mitomerɯ no ka?" "sono toːɽi da jo. madʑɯtsɯɕi wa, "mizɯkaɽa ga ɯketsɯida isaɴ o ko ni ɯketsɯgaserɯ koto" ga gimɯ da. sakɯɽa mo mata madʑɯtsɯɕi no ie ni ɯmaɽetakaɽa ni wa, sono koto o ɽikai ɕite irɯ hazɯ da" "oɽe ga—ida kiɽija ni modoɽanai kagiɽi, hobo kakɯdʑitsɯ ni ɕindʑikɯɴ ga sakɯɽatɕaɴ no oʔto ni narɯɴ da zo? hontoɯ ni soɽe de iː no ka!?" soɽosoɽo ɽeiseisa o ɯɕinaikakete koe o aɽagerɯ kaɽijasaɴ daga, dʑi ɕiɴ wa çitasɯɽa ɽeisei ni kotaete ita. "taɕika ni, madʑɯtsɯ kaiɽo o motanai mono ga sakɯɽa no oʔto ni narɯ no wa fwaɴ daga,...... nani zendʑoɯ no tɕi o çiːte irɯkaɽa na. ɽiɴ ja sakɯɽa to onadʑikɯ, ɕindʑikɯɴ ni nemɯrɯ ma kiɽi no soɕitsɯ o saidaigeɴ çikidaɕita, jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi no soɕitsɯ o motsɯ kodomo o ɯnde kɯɽerɯdaɽoɯ" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: mizɯ zokɯsei o motanai sakɯɽa de wa, makiɽi no goɯ o sono mama osamerɯ koto wa dekinaidaɽoɯga,...... makiɽi no goɯ wa mizɯ zokɯsei o motsɯ kanoɯsei ga takai sakɯɽa no kodomo ni tsɯgase, sakɯɽa ni wa sakɯɽa no zokɯsei ni awaseta madʑɯtsɯ o oɕiete kɯɽerɯ to kaŋgaete irɯ\" \"tsɯmaɽi, sakɯɽatɕaɴ no iɕi o mɯɕi ɕite, aida kiɽija ni totsɯgaserɯ koto wa mitomerɯ no ka?\" \"sono toːɽi da jo. madʑɯtsɯɕi wa, \"mizɯkaɽa ga ɯketsɯida isaɴ o ko ni ɯketsɯgaserɯ koto\" ga gimɯ da. sakɯɽa mo mata madʑɯtsɯɕi no ie ni ɯmaɽetakaɽa ni wa, sono koto o ɽikai ɕite irɯ hazɯ da\" \"oɽe ga—ida kiɽija ni modoɽanai kagiɽi, hobo kakɯdʑitsɯ ni ɕindʑikɯɴ ga sakɯɽatɕaɴ no oʔto ni narɯɴ da zo? hontoɯ ni soɽe de iː no ka!?\" soɽosoɽo ɽeiseisa o ɯɕinaikakete koe o aɽagerɯ kaɽijasaɴ daga, dʑi ɕiɴ wa çitasɯɽa ɽeisei ni kotaete ita. \"taɕika ni, madʑɯtsɯ kaiɽo o motanai mono ga sakɯɽa no oʔto ni narɯ no wa fwaɴ daga,...... nani zendʑoɯ no tɕi o çiːte irɯkaɽa na. ɽiɴ ja sakɯɽa to onadʑikɯ, ɕindʑikɯɴ ni nemɯrɯ ma kiɽi no soɕitsɯ o saidaigeɴ çikidaɕita, jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi no soɕitsɯ o motsɯ kodomo o ɯnde kɯɽerɯdaɽoɯ\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 水属性を持たない桜では、マキリの業をそのまま修めることはできないだろうが、……マキリの業は水属性を持つ可能性が高い桜の子供に継がせ、桜には桜の属性に合わせた魔術を教えてくれると考えている」 「つまり、桜ちゃんの意志を無視して、間桐家に嫁がせることは認めるのか?」 「そのとおりだよ。 魔術師は、『自らが受け継いだ遺産を子に受け継がせること』が義務だ。 桜もまた魔術師の家に生まれたからには、そのことを理解しているはずだ」 「俺が間桐家に戻らない限り、ほぼ確実に慎二君が桜ちゃんの夫になるんだぞ? 本当にそれでいいのか!?」 そろそろ冷静さを失いかけて声を荒げる雁夜さんだが、時臣はひたすら冷静に答えていた。 「確かに、魔術回路を持たない者が桜の夫になるのは不安だが、……なに禅城の血を引いているからな。 凛や桜と同じく、慎二君に眠るマキリの素質を最大限引き出した、優秀な魔術師の素質を持つ子供を産んでくれるだろう」",
"role": "assistant"
}
] |
そういうことか! 何であそこまで時臣がおおぼけだったのか不思議だったけど、『臓硯は禅城の能力を一番必要としている』と思い込んでいたせいだったのか!! 雁夜も相当怒りを感じたらしいが、必死で冷静さを保って声を絞り出しているようだ。 「これも念のため確認しておくが、代々間桐の家に嫁いできた女性が、……どんな目にあってきたか知っているか? 当然、桜ちゃんの身にも未来において同じことが起きるだろうな」 「……そういえば、君の母や義姉には会ったことがなかったな。 いや、確か、……子供を産んだ後に揃って亡くなっていたか。 もしかすると、これは、……偶然では無いのかね?」 ここまで雁夜さんに言われて、さすがの時臣も不自然な状況だと気付いたらしい。 「ああ、偶然じゃないさ。 | soɯ iɯ koto ka! naɴ de asoko made dʑi ɕiɴ ga oːboke daʔta no ka fɯɕigi daʔtakedo, "zoɯ sɯzɯɽi wa zendʑoɯ no noɯrʲokɯ o itɕibaɴ çitsɯjoɯ to ɕite irɯ" to omoikonde ita sei daʔta no ka!! kaɽija mo soɯtoɯ ikaɽi o kandʑitaɽaɕiːga, çiʔɕi de ɽeiseisa o hoʔte koe o ɕiboɽidaɕite irɯ joɯ da. "koɽe mo neɴ no tame kakɯniɴ ɕite okɯga, daidaikaɴ kiɽi no ie ni totsɯide kita dʑosei ga,...... donna me ni aʔte kita ka tɕiʔte irɯ ka? toɯzeɴ, sakɯɽatɕaɴ no mi ni mo miɽai ni oite onadʑi koto ga okirɯdaɽoɯ na" "...... soɯ ieba, kimi no haha ja giɕi ni wa kaiʔtako to ga nakaʔta na. ija, taɕika,...... kodomo o ɯnda—to ni 揃ʔte nakɯ naʔte ita ka. moɕi ka sɯrɯto, koɽe wa,...... gɯɯzeɴ de wa nai no ka ne?" koko made kaɽijasaɴ niːwaɽete, sasɯga no toki ɕiɴ mo fɯɕizeɴ na dʑoɯkʲoɯ da to kizɯitaɽaɕiː. "aː, gɯɯzeɴ dʑa nai sa. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɯ iɯ koto ka! naɴ de asoko made dʑi ɕiɴ ga oːboke daʔta no ka fɯɕigi daʔtakedo, \"zoɯ sɯzɯɽi wa zendʑoɯ no noɯrʲokɯ o itɕibaɴ çitsɯjoɯ to ɕite irɯ\" to omoikonde ita sei daʔta no ka!! kaɽija mo soɯtoɯ ikaɽi o kandʑitaɽaɕiːga, çiʔɕi de ɽeiseisa o hoʔte koe o ɕiboɽidaɕite irɯ joɯ da. \"koɽe mo neɴ no tame kakɯniɴ ɕite okɯga, daidaikaɴ kiɽi no ie ni totsɯide kita dʑosei ga,...... donna me ni aʔte kita ka tɕiʔte irɯ ka? toɯzeɴ, sakɯɽatɕaɴ no mi ni mo miɽai ni oite onadʑi koto ga okirɯdaɽoɯ na\" \"...... soɯ ieba, kimi no haha ja giɕi ni wa kaiʔtako to ga nakaʔta na. ija, taɕika,...... kodomo o ɯnda—to ni 揃ʔte nakɯ naʔte ita ka. moɕi ka sɯrɯto, koɽe wa,...... gɯɯzeɴ de wa nai no ka ne?\" koko made kaɽijasaɴ niːwaɽete, sasɯga no toki ɕiɴ mo fɯɕizeɴ na dʑoɯkʲoɯ da to kizɯitaɽaɕiː. \"aː, gɯɯzeɴ dʑa nai sa.",
"role": "user"
},
{
"content": " そういうことか! 何であそこまで時臣がおおぼけだったのか不思議だったけど、『臓硯は禅城の能力を一番必要としている』と思い込んでいたせいだったのか!! 雁夜も相当怒りを感じたらしいが、必死で冷静さを保って声を絞り出しているようだ。 「これも念のため確認しておくが、代々間桐の家に嫁いできた女性が、……どんな目にあってきたか知っているか? 当然、桜ちゃんの身にも未来において同じことが起きるだろうな」 「……そういえば、君の母や義姉には会ったことがなかったな。 いや、確か、……子供を産んだ後に揃って亡くなっていたか。 もしかすると、これは、……偶然では無いのかね?」 ここまで雁夜さんに言われて、さすがの時臣も不自然な状況だと気付いたらしい。 「ああ、偶然じゃないさ。",
"role": "assistant"
}
] |
何せ子供を産んで用済みとなった女は、全員臓硯によって蟲の餌にされたんだからな」 「なんだと!?」 「それだけじゃない。 マキリの修行とは、体をマキリの蟲に慣らせること。 女を『子供を産む道具』としか考えない臓硯のことだ。 桜ちゃんを養子にとったその日から蟲に凌辱させ、水属性になるように徹底的に体を改造するだろうさ!!」 「馬鹿な、そんなことをすれば桜の素晴らしい素質が……「マキリの子供を産むだけの道具に、そんな配慮あるわけないだろ! 例え寿命が縮むような無茶な肉体改造であっても、『子供を産むまで生きていれば問題ない』とやりたい放題するだろうさ!!」 さすがの時臣も完全に予想外の話に動揺したようだが、雁夜さんは容赦せずに言葉の矢を続けて放った。 「……いや、待ちたまえ。 | nanise kodomo o ɯnde joɯzɯmi to naʔta onna wa, zeɴ'iɴ zoɯ sɯzɯɽi ni joʔte mɯɕi no esa ni saɽetaɴ dakaɽa na" "naɴ da to!?" "soɽe dake dʑa nai. makiɽi no ɕɯgʲoɯ to wa, kaɽada o ma kiɽi no mɯɕi ni naɽaserɯ koto. onna o "kodomo o ɯmɯ doɯgɯ" to ɕika kaŋgaenai zoɯ sɯzɯɽi no koto da. sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni toʔta sono çi kaɽa mɯɕi ni rʲoɯdʑokɯ sase, mizɯ zokɯsei ni narɯ joɯ ni teʔteiteki ni kaɽada o kaizoɯ sɯrɯdaɽoɯ sa!!" "baka na, sonna koto o sɯɽeba sakɯɽa no sɯbaɽaɕiː soɕitsɯ ga...... "ma kiɽi no kodomo o ɯmɯ dake no doɯgɯ ni, sonna hairʲo arɯ wake naidaɽo! tatoe dʑɯmʲoɯ ga tɕizimɯ joɯ na mɯtɕa na nikɯtai kaizoɯ deaʔte mo, "kodomo o ɯmɯ made ikite iɽeba mondai nai" to jaɽitai hoɯdai sɯrɯdaɽoɯ sa!!" sasɯga no toki ɕiɴ mo kanzeɴ ni josoɯgai no hanaɕi ni doɯjoɯ ɕita joɯ daga, kaɽijasaɴ wa joɯɕa sezɯ ni kotoba no ja o tsɯzɯkete hoɯʔta. "...... ija, matɕita mae. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: nanise kodomo o ɯnde joɯzɯmi to naʔta onna wa, zeɴ'iɴ zoɯ sɯzɯɽi ni joʔte mɯɕi no esa ni saɽetaɴ dakaɽa na\" \"naɴ da to!?\" \"soɽe dake dʑa nai. makiɽi no ɕɯgʲoɯ to wa, kaɽada o ma kiɽi no mɯɕi ni naɽaserɯ koto. onna o \"kodomo o ɯmɯ doɯgɯ\" to ɕika kaŋgaenai zoɯ sɯzɯɽi no koto da. sakɯɽatɕaɴ o joɯɕi ni toʔta sono çi kaɽa mɯɕi ni rʲoɯdʑokɯ sase, mizɯ zokɯsei ni narɯ joɯ ni teʔteiteki ni kaɽada o kaizoɯ sɯrɯdaɽoɯ sa!!\" \"baka na, sonna koto o sɯɽeba sakɯɽa no sɯbaɽaɕiː soɕitsɯ ga...... \"ma kiɽi no kodomo o ɯmɯ dake no doɯgɯ ni, sonna hairʲo arɯ wake naidaɽo! tatoe dʑɯmʲoɯ ga tɕizimɯ joɯ na mɯtɕa na nikɯtai kaizoɯ deaʔte mo, \"kodomo o ɯmɯ made ikite iɽeba mondai nai\" to jaɽitai hoɯdai sɯrɯdaɽoɯ sa!!\" sasɯga no toki ɕiɴ mo kanzeɴ ni josoɯgai no hanaɕi ni doɯjoɯ ɕita joɯ daga, kaɽijasaɴ wa joɯɕa sezɯ ni kotoba no ja o tsɯzɯkete hoɯʔta. \"...... ija, matɕita mae.",
"role": "user"
},
{
"content": " 何せ子供を産んで用済みとなった女は、全員臓硯によって蟲の餌にされたんだからな」 「なんだと!?」 「それだけじゃない。 マキリの修行とは、体をマキリの蟲に慣らせること。 女を『子供を産む道具』としか考えない臓硯のことだ。 桜ちゃんを養子にとったその日から蟲に凌辱させ、水属性になるように徹底的に体を改造するだろうさ!!」 「馬鹿な、そんなことをすれば桜の素晴らしい素質が……「マキリの子供を産むだけの道具に、そんな配慮あるわけないだろ! 例え寿命が縮むような無茶な肉体改造であっても、『子供を産むまで生きていれば問題ない』とやりたい放題するだろうさ!!」 さすがの時臣も完全に予想外の話に動揺したようだが、雁夜さんは容赦せずに言葉の矢を続けて放った。 「……いや、待ちたまえ。",
"role": "assistant"
}
] |
確かに『間桐家に嫁入りした女性達が出産後に亡くなっていること』は事実だが、それ以外に君の説明を証明するものはない」 しかし、さすがは遠坂家当主と言うべきか。 時臣はすぐに冷静さを取り戻し、雁夜さんの話の弱点を突いてきた。 「ああ、そうだな。 『俺が臓硯に聞いたこと』と、そして『俺がこの目で見た、兄さんが受けてきた修行という名の拷問の記憶』だけがあるだけで、証拠は何もないのは事実だ。 ……兄さんも臓硯を恐れているから、問い詰めたとしても事実を話すはずもないしな」 しかし、この程度のことは想定の範囲内の回答だ。 「遠坂家の伝承に、『臓硯の所業』や『マキリの修行』について書かれているものはないのか?」 「私の知る限りでは、ない。 ……だが、本当に桜を養子にするつもりなら、絶対に確認する必要がある」 | taɕika ni "aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑoseitatɕi ga ɕɯʔsaŋgo ni nakɯ naʔte irɯ koto" wa dʑidʑitsɯ daga, soɽe igai ni kimi no setsɯmei o ɕoɯmei sɯrɯ mono wa nai" ɕikaɕi, sasɯga wa toː sakaka toɯɕɯ to iɯbeki ka. dʑi ɕiɴ wa sɯgɯ ni ɽeiseisa o toɽimodoɕi, kaɽijasaɴ no hanaɕi no dʑakɯteɴ o tsɯite kita. "aː, soɯ da na. "oɽe ga zoɯ sɯzɯɽi ni kiːta koto" to, soɕite "oɽe ga kono me de mita, anisaɴ ga ɯkete kita ɕɯgʲoɯ to iɯ na no goɯmoɴ no kiokɯ" dake ga—rɯ dake de, ɕoɯko wa nani mo nai no wa dʑidʑitsɯ da....... anisaɴ mo zoɯ sɯzɯɽi o osoɽete irɯkaɽa, toitsɯmeta to ɕite mo dʑidʑitsɯ o hanasɯ hazɯ mo naiɕi na" ɕikaɕi, kono teido no koto wa soɯtei no haɴ'inai no kaitoɯ da. "toː sakaka no deɴɕoɯ ni, "zoɯ sɯzɯɽi no ɕogʲoɯ" ja "ma kiɽi no ɕɯgʲoɯ" ni tsɯite kakaɽete irɯ mono wa nai no ka?" "wataɕi no ɕirɯ kagiɽi de wa, nai....... daga, hontoɯ ni sakɯɽa o joɯɕi ni sɯrɯ tsɯmoɽi naɽa, zeʔtai ni kakɯniɴ sɯrɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: taɕika ni \"aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑoseitatɕi ga ɕɯʔsaŋgo ni nakɯ naʔte irɯ koto\" wa dʑidʑitsɯ daga, soɽe igai ni kimi no setsɯmei o ɕoɯmei sɯrɯ mono wa nai\" ɕikaɕi, sasɯga wa toː sakaka toɯɕɯ to iɯbeki ka. dʑi ɕiɴ wa sɯgɯ ni ɽeiseisa o toɽimodoɕi, kaɽijasaɴ no hanaɕi no dʑakɯteɴ o tsɯite kita. \"aː, soɯ da na. \"oɽe ga zoɯ sɯzɯɽi ni kiːta koto\" to, soɕite \"oɽe ga kono me de mita, anisaɴ ga ɯkete kita ɕɯgʲoɯ to iɯ na no goɯmoɴ no kiokɯ\" dake ga—rɯ dake de, ɕoɯko wa nani mo nai no wa dʑidʑitsɯ da....... anisaɴ mo zoɯ sɯzɯɽi o osoɽete irɯkaɽa, toitsɯmeta to ɕite mo dʑidʑitsɯ o hanasɯ hazɯ mo naiɕi na\" ɕikaɕi, kono teido no koto wa soɯtei no haɴ'inai no kaitoɯ da. \"toː sakaka no deɴɕoɯ ni, \"zoɯ sɯzɯɽi no ɕogʲoɯ\" ja \"ma kiɽi no ɕɯgʲoɯ\" ni tsɯite kakaɽete irɯ mono wa nai no ka?\" \"wataɕi no ɕirɯ kagiɽi de wa, nai....... daga, hontoɯ ni sakɯɽa o joɯɕi ni sɯrɯ tsɯmoɽi naɽa, zeʔtai ni kakɯniɴ sɯrɯ çitsɯjoɯ ga—rɯ\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 確かに『間桐家に嫁入りした女性達が出産後に亡くなっていること』は事実だが、それ以外に君の説明を証明するものはない」 しかし、さすがは遠坂家当主と言うべきか。 時臣はすぐに冷静さを取り戻し、雁夜さんの話の弱点を突いてきた。 「ああ、そうだな。 『俺が臓硯に聞いたこと』と、そして『俺がこの目で見た、兄さんが受けてきた修行という名の拷問の記憶』だけがあるだけで、証拠は何もないのは事実だ。 ……兄さんも臓硯を恐れているから、問い詰めたとしても事実を話すはずもないしな」 しかし、この程度のことは想定の範囲内の回答だ。 「遠坂家の伝承に、『臓硯の所業』や『マキリの修行』について書かれているものはないのか?」 「私の知る限りでは、ない。 ……だが、本当に桜を養子にするつもりなら、絶対に確認する必要がある」",
"role": "assistant"
}
] |
「俺の言うことには、証拠がなかったんじゃなかったのか?」 雁夜さんの言葉を少しは信用したような口ぶりに、雁夜さんも不審を感じたようだった。 「証拠はないが、……『間桐家に嫁入りした二人の女性が出産後に死亡していること』や『臓硯が蟲使いであること』は事実だ。 『マキリが聖杯御三家としての当初の悲願を失っていること』は、私も認識している。 考えたこともなかったし、考えたくもないが、……臓硯が狂ってしまっているのなら、君が言ったことが行われている可能性は否定できない。 全てはこれからの調査結果次第だ」 次の瞬間、歩き出す音が聞こえた。 言葉通り、臓硯そしてマキリについて調査するために部屋を出ようと歩き出したのだろう。 「いくら間桐家が衰えたとはいえ、臓硯が健在なのは変わらない。 戸籍を調べれば、間桐家に嫁入りした女性が全員出産直後に死亡したことは分かるだろうが、『あいつが何をしてきたのか?』、『桜ちゃんに何をするつもりなのか?』なんて本当に調べられるのか?」 | "oɽe no iɯ koto ni wa, ɕoɯko ga nakaʔtaɴ dʑa nakaʔta no ka?" kaɽijasaɴ no kotoba o sɯkoɕi wa ɕiɴ'joɯ ɕita joɯ na kɯtɕibɯɽi ni, kaɽijasaɴ mo fɯɕiɴ o kandʑita joɯ daʔta. "ɕoɯko wa naiga,...... "aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita fɯtaɽi no dʑosei ga ɕɯʔsaŋgo ni ɕiboɯ ɕite irɯ koto" ja "zoɯ sɯzɯɽi ga mɯɕi tsɯkai de arɯ koto" wa dʑidʑitsɯ da. "ma kiɽi ga seihai gosaŋka to ɕite no toɯɕo no çigaɴ o ɕitsɯʔte irɯ koto" wa, wataɕi mo niɴɕiki ɕite irɯ. kaŋgaeta koto mo nakaʔtaɕi, kaŋgaetakɯ mo naiga,...... zoɯ sɯzɯɽi gakʲoɯʔte ɕimaʔte irɯ no naɽa, kimi ga geɴʔtako to ga okonawaɽete irɯ kanoɯsei wa çitei dekinai. sɯbete wa koɽe kaɽa no tɕoɯsa keʔka ɕidai da" tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, arɯki dasɯ oto ga kikoeta. kotoba toːɽi, zoɯ sɯzɯɽi soɕite ma kiɽi ni tsɯite tɕoɯsa sɯrɯ tame ni heja o dejoɯ to arɯki daɕita no daɽoɯ. "ikɯɽakaɴ kiɽika ga otoɽoeta to wa ie, zoɯ sɯzɯɽi ga kenzai na no wa kawaɽanai. koseki o ɕiɽabeɽeba, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei ga zeɴ'iɴ ɕɯʔsaɴ tɕokɯgo ni ɕiboɯ ɕita koto wa wakarɯdaɽoɯga, "aitsɯ ga nani o ɕite kita no ka?", "sakɯɽatɕaɴ ni nani o sɯrɯ tsɯmoɽi na no ka?" nante hontoɯ ni ɕiɽabeɽaɽerɯ no ka?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oɽe no iɯ koto ni wa, ɕoɯko ga nakaʔtaɴ dʑa nakaʔta no ka?\" kaɽijasaɴ no kotoba o sɯkoɕi wa ɕiɴ'joɯ ɕita joɯ na kɯtɕibɯɽi ni, kaɽijasaɴ mo fɯɕiɴ o kandʑita joɯ daʔta. \"ɕoɯko wa naiga,...... \"aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita fɯtaɽi no dʑosei ga ɕɯʔsaŋgo ni ɕiboɯ ɕite irɯ koto\" ja \"zoɯ sɯzɯɽi ga mɯɕi tsɯkai de arɯ koto\" wa dʑidʑitsɯ da. \"ma kiɽi ga seihai gosaŋka to ɕite no toɯɕo no çigaɴ o ɕitsɯʔte irɯ koto\" wa, wataɕi mo niɴɕiki ɕite irɯ. kaŋgaeta koto mo nakaʔtaɕi, kaŋgaetakɯ mo naiga,...... zoɯ sɯzɯɽi gakʲoɯʔte ɕimaʔte irɯ no naɽa, kimi ga geɴʔtako to ga okonawaɽete irɯ kanoɯsei wa çitei dekinai. sɯbete wa koɽe kaɽa no tɕoɯsa keʔka ɕidai da\" tsɯgi no ɕɯŋkaɴ, arɯki dasɯ oto ga kikoeta. kotoba toːɽi, zoɯ sɯzɯɽi soɕite ma kiɽi ni tsɯite tɕoɯsa sɯrɯ tame ni heja o dejoɯ to arɯki daɕita no daɽoɯ. \"ikɯɽakaɴ kiɽika ga otoɽoeta to wa ie, zoɯ sɯzɯɽi ga kenzai na no wa kawaɽanai. koseki o ɕiɽabeɽeba, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei ga zeɴ'iɴ ɕɯʔsaɴ tɕokɯgo ni ɕiboɯ ɕita koto wa wakarɯdaɽoɯga, \"aitsɯ ga nani o ɕite kita no ka?\", \"sakɯɽatɕaɴ ni nani o sɯrɯ tsɯmoɽi na no ka?\" nante hontoɯ ni ɕiɽabeɽaɽerɯ no ka?\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「俺の言うことには、証拠がなかったんじゃなかったのか?」 雁夜さんの言葉を少しは信用したような口ぶりに、雁夜さんも不審を感じたようだった。 「証拠はないが、……『間桐家に嫁入りした二人の女性が出産後に死亡していること』や『臓硯が蟲使いであること』は事実だ。 『マキリが聖杯御三家としての当初の悲願を失っていること』は、私も認識している。 考えたこともなかったし、考えたくもないが、……臓硯が狂ってしまっているのなら、君が言ったことが行われている可能性は否定できない。 全てはこれからの調査結果次第だ」 次の瞬間、歩き出す音が聞こえた。 言葉通り、臓硯そしてマキリについて調査するために部屋を出ようと歩き出したのだろう。 「いくら間桐家が衰えたとはいえ、臓硯が健在なのは変わらない。 戸籍を調べれば、間桐家に嫁入りした女性が全員出産直後に死亡したことは分かるだろうが、『あいつが何をしてきたのか?』、『桜ちゃんに何をするつもりなのか?』なんて本当に調べられるのか?」",
"role": "assistant"
}
] |
雁夜さんの鋭い質問に、足音はすぐに止まった。 たぶん、時臣も雁夜の言葉を否定できなかったのだろう。 「だが、そうなると、……君の言葉を証明するものは何もないということになるぞ?」 「別に問題ないだろう? 臓硯が養子の話を持ちかけてきても、その場で断ればいいだけのことだ」 「それは、……できない」 苦渋に満ちてはいたが、時臣は雁夜さんの提案を拒絶した。 「なんだと!」 「どうしてなの!?」 さすがに葵さんも我慢できずに抗議したか。 | kaɽijasaɴ no sɯrɯdoi ɕitsɯmoɴ ni, aɕioto wa sɯgɯ ni jamaʔta. tabɯɴ, dʑi ɕiɴ mo gaɴ jorɯ no kotoba o çitei deki nakaʔta no daɽoɯ. "daga, soɯ narɯto,...... kimi no kotoba o ɕoɯmei sɯrɯ mono wa nani mo nai to iɯ koto ni narɯ zo?" "betsɯ ni mondai naidaɽoɯ? zoɯ sɯzɯɽi ga joɯɕi no hanaɕi o motɕikakete kite mo, sono ba de kotowaɽeba iː dake no koto da" "soɽe wa,...... dekinai" kɯdʑɯɯ ni mitɕite wa itaga, dʑi ɕiɴ wa kaɽijasaɴ no teiaɴ o kʲozetsɯ ɕita. "naɴ da to!" "doɯ ɕite na no!?" sasɯga ni aoisaɴ mo gamaɴ dekizɯ ni koɯgi ɕita ka. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaɽijasaɴ no sɯrɯdoi ɕitsɯmoɴ ni, aɕioto wa sɯgɯ ni jamaʔta. tabɯɴ, dʑi ɕiɴ mo gaɴ jorɯ no kotoba o çitei deki nakaʔta no daɽoɯ. \"daga, soɯ narɯto,...... kimi no kotoba o ɕoɯmei sɯrɯ mono wa nani mo nai to iɯ koto ni narɯ zo?\" \"betsɯ ni mondai naidaɽoɯ? zoɯ sɯzɯɽi ga joɯɕi no hanaɕi o motɕikakete kite mo, sono ba de kotowaɽeba iː dake no koto da\" \"soɽe wa,...... dekinai\" kɯdʑɯɯ ni mitɕite wa itaga, dʑi ɕiɴ wa kaɽijasaɴ no teiaɴ o kʲozetsɯ ɕita. \"naɴ da to!\" \"doɯ ɕite na no!?\" sasɯga ni aoisaɴ mo gamaɴ dekizɯ ni koɯgi ɕita ka.",
"role": "user"
},
{
"content": " 雁夜さんの鋭い質問に、足音はすぐに止まった。 たぶん、時臣も雁夜の言葉を否定できなかったのだろう。 「だが、そうなると、……君の言葉を証明するものは何もないということになるぞ?」 「別に問題ないだろう? 臓硯が養子の話を持ちかけてきても、その場で断ればいいだけのことだ」 「それは、……できない」 苦渋に満ちてはいたが、時臣は雁夜さんの提案を拒絶した。 「なんだと!」 「どうしてなの!?」 さすがに葵さんも我慢できずに抗議したか。",
"role": "assistant"
}
] |
「明らかな証拠があるのならともかく、『状況証拠』と『間桐家を勘当された者の証言』だけでは、盟約に依った依頼を断るわけにはいかない」 ふん、『嫁入りした女性全員の出産直後の不審死』だけで理由としては十分だろうに。 時臣自身、聖杯戦争では監視役と組んでルール違反しまくる(予定の)くせに、何を言っているんだか。 「頭の固い奴だな!」 「あなた!」 当然、雁夜は怒り、葵さんは失望の声を上げるが時臣の回答はない。 しかし、……こんなこともあろうかと! そう、こんなこともあろうかと、すでに雁夜さんに秘策を伝授済みなのである。 「そうか、なら賭けをしないか?」 「賭け、だと?」 | "akiɽaka na ɕoɯko ga—rɯ no naɽa tomokakɯ, "dʑoɯkʲoɯ ɕoɯko" to "aida kiɽija o kandoɯ saɽeta mono no ɕoɯgeɴ" dake de wa, meijakɯ niːʔta iɽai o kotowarɯ wake ni wa ikanai" fɯɴ, "jomeiɽi ɕita dʑosei zeɴ'iɴ no ɕɯʔsaɴ tɕokɯgo no fɯɕiɴ ɕi" dake de ɽijɯɯ to ɕite wa dʑɯɯbɯɴ daɽoɯni. dʑi ɕiɴ dʑiɕiɴ, seihai sensoɯ de wa kaɴɕi jakɯ to kɯnde rɯɯrɯ ihaɴ ɕi makɯrɯ (jotei no) kɯse ni, nani o geɴʔte irɯɴ da ka. "atama no katai jatsɯ da na!" "anata!" toɯzeɴ, gaɴ jorɯ wa okoɽi, aoisaɴ wa ɕitsɯboɯ no koe o agerɯga dʑi ɕiɴ no kaitoɯ wa nai. ɕikaɕi,...... konna koto mo aɽoɯ ka to! soɯ, konna koto mo aɽoɯ ka to, sɯdeni kaɽijasaɴ ni çisakɯ o dendʑɯzɯmi na no de arɯ. "soɯ ka, naɽa kake o ɕinai ka?" "kake, da to?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"akiɽaka na ɕoɯko ga—rɯ no naɽa tomokakɯ, \"dʑoɯkʲoɯ ɕoɯko\" to \"aida kiɽija o kandoɯ saɽeta mono no ɕoɯgeɴ\" dake de wa, meijakɯ niːʔta iɽai o kotowarɯ wake ni wa ikanai\" fɯɴ, \"jomeiɽi ɕita dʑosei zeɴ'iɴ no ɕɯʔsaɴ tɕokɯgo no fɯɕiɴ ɕi\" dake de ɽijɯɯ to ɕite wa dʑɯɯbɯɴ daɽoɯni. dʑi ɕiɴ dʑiɕiɴ, seihai sensoɯ de wa kaɴɕi jakɯ to kɯnde rɯɯrɯ ihaɴ ɕi makɯrɯ (jotei no) kɯse ni, nani o geɴʔte irɯɴ da ka. \"atama no katai jatsɯ da na!\" \"anata!\" toɯzeɴ, gaɴ jorɯ wa okoɽi, aoisaɴ wa ɕitsɯboɯ no koe o agerɯga dʑi ɕiɴ no kaitoɯ wa nai. ɕikaɕi,...... konna koto mo aɽoɯ ka to! soɯ, konna koto mo aɽoɯ ka to, sɯdeni kaɽijasaɴ ni çisakɯ o dendʑɯzɯmi na no de arɯ. \"soɯ ka, naɽa kake o ɕinai ka?\" \"kake, da to?\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「明らかな証拠があるのならともかく、『状況証拠』と『間桐家を勘当された者の証言』だけでは、盟約に依った依頼を断るわけにはいかない」 ふん、『嫁入りした女性全員の出産直後の不審死』だけで理由としては十分だろうに。 時臣自身、聖杯戦争では監視役と組んでルール違反しまくる(予定の)くせに、何を言っているんだか。 「頭の固い奴だな!」 「あなた!」 当然、雁夜は怒り、葵さんは失望の声を上げるが時臣の回答はない。 しかし、……こんなこともあろうかと! そう、こんなこともあろうかと、すでに雁夜さんに秘策を伝授済みなのである。 「そうか、なら賭けをしないか?」 「賭け、だと?」",
"role": "assistant"
}
] |
予想外の台詞に、時臣は意外そうな声で尋ねた。 「ああ、そうだ。 俺が桜ちゃんの養子入りの話を知ったのは、偶然会った予知能力者から話を聞いたからだ。 彼から聞いていなければ、このことを知ったのは桜ちゃんが養子入りした後だっただろう。 彼はそれだけではなく、聖杯戦争に関する情報も少しだけ教えてくれた。 『お前が召喚する予定のサーヴァントを当てたら、桜ちゃんの養子入りを断る』というのはどうだ?」 「面白い話ではあるね。 だがそれだけでは、間桐家への桜の養子入りを断る理由にはならない」 「分かっているさ。 予知能力者が教えてくれたことに、優秀な魔術師、正確にはそうなるであろう存在があった。 | josoɯgai no seɽifɯ ni, dʑi ɕiɴ wa igai soɯ na koe de tazɯneta. "aː, soɯ da. oɽe ga sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi no hanaɕi o tɕiʔta no wa, gɯɯzeɴ kaiʔta jotɕi noɯrʲokɯɕa kaɽa hanaɕi o kiːtakaɽa da. kaɽe kaɽa kiːte inakeɽeba, kono koto o tɕiʔta no wa sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi ɕita—to daʔtadaɽoɯ. kaɽe wa soɽe dake de wa nakɯ, seihai sensoɯ ni kansɯrɯ dʑoɯhoɯ mo sɯkoɕi dake oɕiete kɯɽeta. "omae ga ɕoɯkaɴ sɯrɯ jotei no saːvanto o atetaɽa, sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi o kotowarɯ" to iɯ no wa doɯ da?" "omoɕiɽoi hanaɕi de wa—rɯ ne. daga soɽe dake de wa, aida kiɽija e no sakɯɽa no joɯɕiːɽi o kotowarɯ ɽijɯɯ ni wa naɽanai" "bɯɴ kaʔte irɯ sa. jotɕi noɯrʲokɯɕa ga oɕiete kɯɽeta koto ni, jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi, seikakɯ ni wa soɯ narɯ de aɽoɯ sonzai ga—ʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: josoɯgai no seɽifɯ ni, dʑi ɕiɴ wa igai soɯ na koe de tazɯneta. \"aː, soɯ da. oɽe ga sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi no hanaɕi o tɕiʔta no wa, gɯɯzeɴ kaiʔta jotɕi noɯrʲokɯɕa kaɽa hanaɕi o kiːtakaɽa da. kaɽe kaɽa kiːte inakeɽeba, kono koto o tɕiʔta no wa sakɯɽatɕaɴ ga joɯɕiːɽi ɕita—to daʔtadaɽoɯ. kaɽe wa soɽe dake de wa nakɯ, seihai sensoɯ ni kansɯrɯ dʑoɯhoɯ mo sɯkoɕi dake oɕiete kɯɽeta. \"omae ga ɕoɯkaɴ sɯrɯ jotei no saːvanto o atetaɽa, sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi o kotowarɯ\" to iɯ no wa doɯ da?\" \"omoɕiɽoi hanaɕi de wa—rɯ ne. daga soɽe dake de wa, aida kiɽija e no sakɯɽa no joɯɕiːɽi o kotowarɯ ɽijɯɯ ni wa naɽanai\" \"bɯɴ kaʔte irɯ sa. jotɕi noɯrʲokɯɕa ga oɕiete kɯɽeta koto ni, jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi, seikakɯ ni wa soɯ narɯ de aɽoɯ sonzai ga—ʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " 予想外の台詞に、時臣は意外そうな声で尋ねた。 「ああ、そうだ。 俺が桜ちゃんの養子入りの話を知ったのは、偶然会った予知能力者から話を聞いたからだ。 彼から聞いていなければ、このことを知ったのは桜ちゃんが養子入りした後だっただろう。 彼はそれだけではなく、聖杯戦争に関する情報も少しだけ教えてくれた。 『お前が召喚する予定のサーヴァントを当てたら、桜ちゃんの養子入りを断る』というのはどうだ?」 「面白い話ではあるね。 だがそれだけでは、間桐家への桜の養子入りを断る理由にはならない」 「分かっているさ。 予知能力者が教えてくれたことに、優秀な魔術師、正確にはそうなるであろう存在があった。",
"role": "assistant"
}
] |
そして俺はその子と会って事情を聞き、桜ちゃんを助ける方法を見つけたんだ」 雁夜さんの話に嘘はないぞ。 『予知能力者』=『優秀(?)な魔術師の卵の存在』と言っていないだけだからね。 「ほう、一体それは何かな?」 「彼はまだ凛ちゃんと同い年だが、優れた知性と素質、そして受け継ぐ予定の魔術刻印と代々伝わる魔術書を所持している。 彼は優秀な魔術師に弟子入りする対価として、師となる魔術師に魔術書の内容を全て公開する覚悟があるらしい」 「……正気かね? 幼いとはいえ、君が認めるレベルの優れた知性を持っているのだろう。 代々伝わる魔術を他者に提供するとは、一体何を考えている!?」 さすがの時臣も、完全に予想外、というか魔術師にとって常識外、いやキチガイ的な提案に動揺を隠せないでいる。 | soɕite oɽe wa sono ko to kaiʔte dʑidʑoɯ o kiki, sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ hoɯhoɯ o mitsɯketaɴ da" kaɽijasaɴ no hanaɕi ni ɯso wa nai zo. "jotɕi noɯrʲokɯɕa"= "jɯɯɕɯɯ (?) na madʑɯtsɯɕi no tamago no sonzai" to geɴʔte inai dake dakaɽa ne. "hoɯ, iʔtai soɽe wa nani ka na?" "kaɽe wa mada ɽintɕaɴ to onaidoɕi daga, sɯgɯɽeta tɕisei to soɕitsɯ, soɕite ɯketsɯgɯ jotei no madʑɯtsɯ kokɯiɴ to daidai tsɯtawarɯ madʑɯtsɯɕo o ɕodʑi ɕite irɯ. kaɽe wa jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi ni deɕiːɽi sɯrɯ taika to ɕite, ɕi to narɯ madʑɯtsɯɕi ni madʑɯtsɯɕo no naijoɯ o sɯbete koɯkai sɯrɯ kakɯgo ga—rɯɽaɕiː" "...... ɕoɯki ka ne? osanai to wa ie, kimi ga mitomerɯ ɽeberɯ no sɯgɯɽeta tɕisei o motɕiʔte irɯ no daɽoɯ. daidai tsɯtawarɯ madʑɯtsɯ o taɕa ni teikʲoɯ sɯrɯ to wa, iʔtai nani o kaŋgaete irɯ!?" sasɯga no toki ɕiɴ mo, kanzeɴ ni josoɯgai, to iɯ ka madʑɯtsɯɕi ni toʔte dʑoɯɕikigai, ija kitɕigaiteki na teiaɴ ni doɯjoɯ o kakɯsenaide irɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɕite oɽe wa sono ko to kaiʔte dʑidʑoɯ o kiki, sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ hoɯhoɯ o mitsɯketaɴ da\" kaɽijasaɴ no hanaɕi ni ɯso wa nai zo. \"jotɕi noɯrʲokɯɕa\"= \"jɯɯɕɯɯ (?) na madʑɯtsɯɕi no tamago no sonzai\" to geɴʔte inai dake dakaɽa ne. \"hoɯ, iʔtai soɽe wa nani ka na?\" \"kaɽe wa mada ɽintɕaɴ to onaidoɕi daga, sɯgɯɽeta tɕisei to soɕitsɯ, soɕite ɯketsɯgɯ jotei no madʑɯtsɯ kokɯiɴ to daidai tsɯtawarɯ madʑɯtsɯɕo o ɕodʑi ɕite irɯ. kaɽe wa jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi ni deɕiːɽi sɯrɯ taika to ɕite, ɕi to narɯ madʑɯtsɯɕi ni madʑɯtsɯɕo no naijoɯ o sɯbete koɯkai sɯrɯ kakɯgo ga—rɯɽaɕiː\" \"...... ɕoɯki ka ne? osanai to wa ie, kimi ga mitomerɯ ɽeberɯ no sɯgɯɽeta tɕisei o motɕiʔte irɯ no daɽoɯ. daidai tsɯtawarɯ madʑɯtsɯ o taɕa ni teikʲoɯ sɯrɯ to wa, iʔtai nani o kaŋgaete irɯ!?\" sasɯga no toki ɕiɴ mo, kanzeɴ ni josoɯgai, to iɯ ka madʑɯtsɯɕi ni toʔte dʑoɯɕikigai, ija kitɕigaiteki na teiaɴ ni doɯjoɯ o kakɯsenaide irɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " そして俺はその子と会って事情を聞き、桜ちゃんを助ける方法を見つけたんだ」 雁夜さんの話に嘘はないぞ。 『予知能力者』=『優秀(?)な魔術師の卵の存在』と言っていないだけだからね。 「ほう、一体それは何かな?」 「彼はまだ凛ちゃんと同い年だが、優れた知性と素質、そして受け継ぐ予定の魔術刻印と代々伝わる魔術書を所持している。 彼は優秀な魔術師に弟子入りする対価として、師となる魔術師に魔術書の内容を全て公開する覚悟があるらしい」 「……正気かね? 幼いとはいえ、君が認めるレベルの優れた知性を持っているのだろう。 代々伝わる魔術を他者に提供するとは、一体何を考えている!?」 さすがの時臣も、完全に予想外、というか魔術師にとって常識外、いやキチガイ的な提案に動揺を隠せないでいる。",
"role": "assistant"
}
] |
「簡単な話だ。 彼の家は、禅城と同じくかつて魔術師だった家系だ。 そして、長い間その家において、魔術回路を開ける者は存在しなかった。 しかし、その家の最後の魔術師が、『魔術書と魔術刻印を箱に封印したもの』を家宝として受け継がせ、『魔術回路を持っていて魔術刻印を継承可能な素質を持つ彼』が、その箱を開けることに成功したのさ」 「……なるほど。 その状況では、優秀な魔術師に弟子入りを希望するのは無理もないか。 そして、対価として提供できるものは、受け継がれた魔術そのものしかない、というわけだね」 「そういうことだ。 言うまでもないが、独学で魔術を身に着けるのは、困難を通り越して無茶と言える。 ……いくら、魔術書が手元にあるとしてもな。 | "kantaɴ na hanaɕi da. kaɽe no ie wa, zendʑoɯ to onadʑikɯ katsɯte madʑɯtsɯɕi daʔta kakei da. soɕite, nagai aida sono ie ni oite, madʑɯtsɯ kaiɽo o akerɯ mono wa sonzai ɕi nakaʔta. ɕikaɕi, sono ie no saigo no madʑɯtsɯɕi ga, "madʑɯtsɯɕo to madʑɯtsɯ kokɯiɴ o bako ni fɯɯiɴ ɕita mono" o kahoɯ to ɕite ɯketsɯgase, "madʑɯtsɯ kaiɽo o motɕiʔte ite madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ kanoɯ na soɕitsɯ o motsɯ kaɽe" ga, sono bako o akerɯ koto ni seikoɯ ɕita no sa" "...... narɯhodo. sono dʑoɯkʲoɯ de wa, jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi ni deɕiːɽi o kiboɯ sɯrɯ no wa mɯɽi mo nai ka. soɕite, taika to ɕite teikʲoɯ dekirɯ mono wa, ɯketsɯgaɽeta madʑɯtsɯ sono mono ɕika nai, to iɯ wake da ne" "soɯ iɯ koto da. iɯ made mo naiga, dokɯgakɯ de madʑɯtsɯ o mi ni tsɯkerɯ no wa, konnaɴ o toːɽikoɕite mɯtɕa to ierɯ....... ikɯɽa, madʑɯtsɯɕo ga temoto ni arɯ to ɕite mo na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"kantaɴ na hanaɕi da. kaɽe no ie wa, zendʑoɯ to onadʑikɯ katsɯte madʑɯtsɯɕi daʔta kakei da. soɕite, nagai aida sono ie ni oite, madʑɯtsɯ kaiɽo o akerɯ mono wa sonzai ɕi nakaʔta. ɕikaɕi, sono ie no saigo no madʑɯtsɯɕi ga, \"madʑɯtsɯɕo to madʑɯtsɯ kokɯiɴ o bako ni fɯɯiɴ ɕita mono\" o kahoɯ to ɕite ɯketsɯgase, \"madʑɯtsɯ kaiɽo o motɕiʔte ite madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ kanoɯ na soɕitsɯ o motsɯ kaɽe\" ga, sono bako o akerɯ koto ni seikoɯ ɕita no sa\" \"...... narɯhodo. sono dʑoɯkʲoɯ de wa, jɯɯɕɯɯ na madʑɯtsɯɕi ni deɕiːɽi o kiboɯ sɯrɯ no wa mɯɽi mo nai ka. soɕite, taika to ɕite teikʲoɯ dekirɯ mono wa, ɯketsɯgaɽeta madʑɯtsɯ sono mono ɕika nai, to iɯ wake da ne\" \"soɯ iɯ koto da. iɯ made mo naiga, dokɯgakɯ de madʑɯtsɯ o mi ni tsɯkerɯ no wa, konnaɴ o toːɽikoɕite mɯtɕa to ierɯ....... ikɯɽa, madʑɯtsɯɕo ga temoto ni arɯ to ɕite mo na.",
"role": "user"
},
{
"content": "「簡単な話だ。 彼の家は、禅城と同じくかつて魔術師だった家系だ。 そして、長い間その家において、魔術回路を開ける者は存在しなかった。 しかし、その家の最後の魔術師が、『魔術書と魔術刻印を箱に封印したもの』を家宝として受け継がせ、『魔術回路を持っていて魔術刻印を継承可能な素質を持つ彼』が、その箱を開けることに成功したのさ」 「……なるほど。 その状況では、優秀な魔術師に弟子入りを希望するのは無理もないか。 そして、対価として提供できるものは、受け継がれた魔術そのものしかない、というわけだね」 「そういうことだ。 言うまでもないが、独学で魔術を身に着けるのは、困難を通り越して無茶と言える。 ……いくら、魔術書が手元にあるとしてもな。",
"role": "assistant"
}
] |
ならば、『先祖から受け継いだ魔術』を師となる魔術師に提供し、その魔術師に先祖の魔術を教えてもらおうと考えたらしい」 「ふむ。それが事実なら、十分私にとって利益のある話ではあるが、それが桜の養子入りの話と何の関係が……、まさか?」 「そのまさかだ。 どうせ先祖の魔術を提供してしまうなら、そのまま師となる魔術師の分家となることを考えているらしい。 つまり「桜の婿になりたいのか?」 「そういうことらしいな」 「馬鹿な! 私が認めるとでも思ってるのか?」 さすがに時臣も、魔術を提供するぐらいでは、娘の婿に迎えることは認めないか。 だが、その程度のことは予測済みなんだよね。 「彼もそう簡単に認められるとは思っていないよ。 | naɽaba, "senzo kaɽa ɯketsɯida madʑɯtsɯ" o ɕi to narɯ madʑɯtsɯɕi ni teikʲoɯ ɕi, sono madʑɯtsɯɕi ni senzo no madʑɯtsɯ o oɕiete moɽaoɯ to kaŋgaetaɽaɕiː" "fɯmɯ. soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa, dʑɯɯbɯɴ wataɕi ni toʔte ɽieki no arɯ hanaɕi de wa—rɯga, soɽe ga sakɯɽa no joɯɕiːɽi no hanaɕi to naɴ no kaŋkei ga......, masaka?" "sono masaka da. doɯse senzo no madʑɯtsɯ o teikʲoɯ ɕite ɕimaɯnaɽa, sono mamaɕi to narɯ madʑɯtsɯɕi no bɯŋke to narɯ koto o kaŋgaete irɯɽaɕiː. tsɯmaɽi "sakɯɽa no mɯko ni naɽitai no ka?" "soɯ iɯ koto ɽaɕiː na" "baka na! wataɕi ga mitomerɯ to de mo omoeʔterɯ no ka?" sasɯga ni dʑi ɕiɴ mo, madʑɯtsɯ o teikʲoɯ sɯrɯ gɯɽai de wa, mɯsɯme no mɯko ni mɯkaerɯ koto wa mitomenai ka. daga, sono teido no koto wa josokɯzɯmi naɴ da jo ne. "kaɽe mo soɯ kantaɴ ni mitomeɽaɽerɯ to wa omoeʔte inai jo. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: naɽaba, \"senzo kaɽa ɯketsɯida madʑɯtsɯ\" o ɕi to narɯ madʑɯtsɯɕi ni teikʲoɯ ɕi, sono madʑɯtsɯɕi ni senzo no madʑɯtsɯ o oɕiete moɽaoɯ to kaŋgaetaɽaɕiː\" \"fɯmɯ. soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa, dʑɯɯbɯɴ wataɕi ni toʔte ɽieki no arɯ hanaɕi de wa—rɯga, soɽe ga sakɯɽa no joɯɕiːɽi no hanaɕi to naɴ no kaŋkei ga......, masaka?\" \"sono masaka da. doɯse senzo no madʑɯtsɯ o teikʲoɯ ɕite ɕimaɯnaɽa, sono mamaɕi to narɯ madʑɯtsɯɕi no bɯŋke to narɯ koto o kaŋgaete irɯɽaɕiː. tsɯmaɽi \"sakɯɽa no mɯko ni naɽitai no ka?\" \"soɯ iɯ koto ɽaɕiː na\" \"baka na! wataɕi ga mitomerɯ to de mo omoeʔterɯ no ka?\" sasɯga ni dʑi ɕiɴ mo, madʑɯtsɯ o teikʲoɯ sɯrɯ gɯɽai de wa, mɯsɯme no mɯko ni mɯkaerɯ koto wa mitomenai ka. daga, sono teido no koto wa josokɯzɯmi naɴ da jo ne. \"kaɽe mo soɯ kantaɴ ni mitomeɽaɽerɯ to wa omoeʔte inai jo.",
"role": "user"
},
{
"content": " ならば、『先祖から受け継いだ魔術』を師となる魔術師に提供し、その魔術師に先祖の魔術を教えてもらおうと考えたらしい」 「ふむ。それが事実なら、十分私にとって利益のある話ではあるが、それが桜の養子入りの話と何の関係が……、まさか?」 「そのまさかだ。 どうせ先祖の魔術を提供してしまうなら、そのまま師となる魔術師の分家となることを考えているらしい。 つまり「桜の婿になりたいのか?」 「そういうことらしいな」 「馬鹿な! 私が認めるとでも思ってるのか?」 さすがに時臣も、魔術を提供するぐらいでは、娘の婿に迎えることは認めないか。 だが、その程度のことは予測済みなんだよね。 「彼もそう簡単に認められるとは思っていないよ。",
"role": "assistant"
}
] |
だからこそ、先祖の魔術の情報を提供し、お前に弟子入りして一人前の魔術師となり、魔術刻印を継承したいと考えているわけだ。 彼が『桜ちゃんを守れるだけの力を身に着けた、あるいは将来身に着けられる。 かつ、桜ちゃんの婿に相応しい』とお前が判断したのなら、桜ちゃんの婿として認めればいい。 それには役者不足だと判断したのなら、その時点で改めて桜ちゃんの養子入りの話を探せばいいだろう。 ……ああ、それまでの間、桜ちゃんにも彼の家の魔術を一緒に教えれば、桜ちゃんの自衛力も高められるだろう。 元々他家の技術なんだ。 例え桜ちゃんが他所の家に養子へ行くことになってその魔術が流出しても、他家の技術ならそう惜しくないだろう?」 問われた時臣は、しばらく何も言わなかった。 雁夜さんの言葉の真実性と、話の内容を検討したのだろう。 主観的にはかなり長い時間が経った後、時臣はやっと答えた。 | dakaɽa koso, senzo no madʑɯtsɯ no dʑoɯhoɯ o teikʲoɯ ɕi, omae ni deɕiːɽi ɕite itɕinimmae no madʑɯtsɯɕi to naɽi, madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ ɕitai to kaŋgaete irɯ wake da. kaɽe ga "sakɯɽatɕaɴ o mamoɽerɯ dake no tɕikaɽa o mi ni tsɯketa, arɯiha ɕoɯɽai mi ni tsɯkeɽaɽerɯ. katsɯ, sakɯɽatɕaɴ no mɯko ni fɯsawaɕiː" to omae ga handaɴ ɕita no naɽa, sakɯɽatɕaɴ no mɯko to ɕite mitomeɽeba iː. soɽe ni wa jakɯɕa fɯsokɯ da to handaɴ ɕita no naɽa, sono dʑiteɴ de aɽatamete sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi no hanaɕi o sagaseba iːdaɽoɯ....... aː, soɽe made no aida, sakɯɽatɕaɴ ni mo kaɽe no ie no madʑɯtsɯ o iʔɕo ni oɕieɽeba, sakɯɽatɕaɴ no dʑieirʲokɯ mo takameɽaɽerɯdaɽoɯ. motomoto take no gidʑɯtsɯ naɴ da. tatoe sakɯɽatɕaɴ ga joso no ie ni joɯɕi e ikɯ koto ni naʔte sono madʑɯtsɯ ga rʲɯɯɕɯtsɯ ɕite mo, take no gidʑɯtsɯ naɽa soɯ oɕikɯ naidaɽoɯ?" towaɽeta toki ɕiɴ wa, ɕibaɽakɯ nani mo iwa nakaʔta. kaɽijasaɴ no kotoba no ɕindʑitsɯsei to, hanaɕi no naijoɯ o kentoɯ ɕita no daɽoɯ. ɕɯkanteki ni wa kanaɽi nagai dʑikaɴ ga kʲoɯʔta—to, dʑi ɕiɴ wa jaʔto kotaeta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: dakaɽa koso, senzo no madʑɯtsɯ no dʑoɯhoɯ o teikʲoɯ ɕi, omae ni deɕiːɽi ɕite itɕinimmae no madʑɯtsɯɕi to naɽi, madʑɯtsɯ kokɯiɴ o keiɕoɯ ɕitai to kaŋgaete irɯ wake da. kaɽe ga \"sakɯɽatɕaɴ o mamoɽerɯ dake no tɕikaɽa o mi ni tsɯketa, arɯiha ɕoɯɽai mi ni tsɯkeɽaɽerɯ. katsɯ, sakɯɽatɕaɴ no mɯko ni fɯsawaɕiː\" to omae ga handaɴ ɕita no naɽa, sakɯɽatɕaɴ no mɯko to ɕite mitomeɽeba iː. soɽe ni wa jakɯɕa fɯsokɯ da to handaɴ ɕita no naɽa, sono dʑiteɴ de aɽatamete sakɯɽatɕaɴ no joɯɕiːɽi no hanaɕi o sagaseba iːdaɽoɯ....... aː, soɽe made no aida, sakɯɽatɕaɴ ni mo kaɽe no ie no madʑɯtsɯ o iʔɕo ni oɕieɽeba, sakɯɽatɕaɴ no dʑieirʲokɯ mo takameɽaɽerɯdaɽoɯ. motomoto take no gidʑɯtsɯ naɴ da. tatoe sakɯɽatɕaɴ ga joso no ie ni joɯɕi e ikɯ koto ni naʔte sono madʑɯtsɯ ga rʲɯɯɕɯtsɯ ɕite mo, take no gidʑɯtsɯ naɽa soɯ oɕikɯ naidaɽoɯ?\" towaɽeta toki ɕiɴ wa, ɕibaɽakɯ nani mo iwa nakaʔta. kaɽijasaɴ no kotoba no ɕindʑitsɯsei to, hanaɕi no naijoɯ o kentoɯ ɕita no daɽoɯ. ɕɯkanteki ni wa kanaɽi nagai dʑikaɴ ga kʲoɯʔta—to, dʑi ɕiɴ wa jaʔto kotaeta.",
"role": "user"
},
{
"content": " だからこそ、先祖の魔術の情報を提供し、お前に弟子入りして一人前の魔術師となり、魔術刻印を継承したいと考えているわけだ。 彼が『桜ちゃんを守れるだけの力を身に着けた、あるいは将来身に着けられる。 かつ、桜ちゃんの婿に相応しい』とお前が判断したのなら、桜ちゃんの婿として認めればいい。 それには役者不足だと判断したのなら、その時点で改めて桜ちゃんの養子入りの話を探せばいいだろう。 ……ああ、それまでの間、桜ちゃんにも彼の家の魔術を一緒に教えれば、桜ちゃんの自衛力も高められるだろう。 元々他家の技術なんだ。 例え桜ちゃんが他所の家に養子へ行くことになってその魔術が流出しても、他家の技術ならそう惜しくないだろう?」 問われた時臣は、しばらく何も言わなかった。 雁夜さんの言葉の真実性と、話の内容を検討したのだろう。 主観的にはかなり長い時間が経った後、時臣はやっと答えた。",
"role": "assistant"
}
] |
「……いいだろう。 私が召喚する英霊の候補は決めているが、それを君が知ることは絶対にできない。 それを当てることができたのなら、その子の弟子入りを認めよう。 ……もちろん、魔術の提供などで嘘があれば話はそれまでだ。 そして、話が全て事実であり、その子が桜を託すに相応しい人格と能力、あるいはその素質を持っていれば、……しばらくは桜を養子に出す話は保留とする。 これでいいかね?」 「ああ、十分だ」 時臣の提案に雁夜さんも承諾し、ここに契約は成立した。 「あなた、ありがとう」 葵さんも一先ず桜ちゃんの養子の話が保留となり、かなり嬉しそうだった。 | "...... iːdaɽoɯ. wataɕi ga ɕoɯkaɴ sɯrɯ eiɽei no koɯho wa kimete irɯga, soɽe o kimi ga ɕirɯ koto wa zeʔtai ni dekinai. soɽe o aterɯ koto ga dekita no naɽa, sono ko no deɕiːɽi o mitomejoɯ....... motɕiɽoɴ, madʑɯtsɯ no teikʲoɯ nado de ɯso ga—ɽeba hanaɕi wa soɽe made da. soɕite, hanaɕi ga sɯbete dʑidʑitsɯ de aɽi, sono ko ga sakɯɽa o takɯsɯ ni fɯsawaɕiː dʑiŋkakɯ to noɯrʲokɯ, arɯiha sono soɕitsɯ o motɕiʔte iɽeba,...... ɕibaɽakɯ wa sakɯɽa o joɯɕi ni dasɯ hanaɕi wa horʲɯɯ to sɯrɯ. koɽe de iː ka ne?" "aː, dʑɯɯbɯɴ da" dʑi ɕiɴ no teiaɴ ni kaɽijasaɴ mo ɕoɯdakɯ ɕi, koko ni keijakɯ wa seiɽitsɯ ɕita. "anata, aɽigatoɯ" aoisaɴ mo çitomazɯ sakɯɽatɕaɴ no joɯɕi no hanaɕi ga horʲɯɯ to naɽi, kanaɽi ɯɽeɕi soɯ daʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... iːdaɽoɯ. wataɕi ga ɕoɯkaɴ sɯrɯ eiɽei no koɯho wa kimete irɯga, soɽe o kimi ga ɕirɯ koto wa zeʔtai ni dekinai. soɽe o aterɯ koto ga dekita no naɽa, sono ko no deɕiːɽi o mitomejoɯ....... motɕiɽoɴ, madʑɯtsɯ no teikʲoɯ nado de ɯso ga—ɽeba hanaɕi wa soɽe made da. soɕite, hanaɕi ga sɯbete dʑidʑitsɯ de aɽi, sono ko ga sakɯɽa o takɯsɯ ni fɯsawaɕiː dʑiŋkakɯ to noɯrʲokɯ, arɯiha sono soɕitsɯ o motɕiʔte iɽeba,...... ɕibaɽakɯ wa sakɯɽa o joɯɕi ni dasɯ hanaɕi wa horʲɯɯ to sɯrɯ. koɽe de iː ka ne?\" \"aː, dʑɯɯbɯɴ da\" dʑi ɕiɴ no teiaɴ ni kaɽijasaɴ mo ɕoɯdakɯ ɕi, koko ni keijakɯ wa seiɽitsɯ ɕita. \"anata, aɽigatoɯ\" aoisaɴ mo çitomazɯ sakɯɽatɕaɴ no joɯɕi no hanaɕi ga horʲɯɯ to naɽi, kanaɽi ɯɽeɕi soɯ daʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": "「……いいだろう。 私が召喚する英霊の候補は決めているが、それを君が知ることは絶対にできない。 それを当てることができたのなら、その子の弟子入りを認めよう。 ……もちろん、魔術の提供などで嘘があれば話はそれまでだ。 そして、話が全て事実であり、その子が桜を託すに相応しい人格と能力、あるいはその素質を持っていれば、……しばらくは桜を養子に出す話は保留とする。 これでいいかね?」 「ああ、十分だ」 時臣の提案に雁夜さんも承諾し、ここに契約は成立した。 「あなた、ありがとう」 葵さんも一先ず桜ちゃんの養子の話が保留となり、かなり嬉しそうだった。",
"role": "assistant"
}
] |
「さて。……それでは、私が誰を召喚するつもりだったのか言ってみるがいい」 「お前が召喚する予定のサーヴァントは、英雄王ギルガメッシュ。 召喚に使う縁の品は、……『歴史上初めて蛇が脱皮した化石』だったか?」 時臣からは回答は無かった。 どうやら驚きのあまり言葉も出ない様子だと想像できる。 「その顔からすると、俺が聞いた話は当たっていたようだな」 「……認めよう。 確かに私はギルガメッシュを召喚するための縁の品を探していた。 ……賭けは君の勝ちだ。 君が推薦した子の弟子入りを認め、彼が桜の婚約者候補となるだけの資格を持っている限り、桜を養子に出すことはしない。 | "sate....... soɽe de wa, wataɕi ga daɽe o ɕoɯkaɴ sɯrɯ tsɯmoɽi daʔta no ka geɴʔte mirɯ ga iː" "omae ga ɕoɯkaɴ sɯrɯ jotei no saː vanto wa, eijɯɯ oɯ girɯgameʔɕɯ. ɕoɯkaɴ ni tsɯkaɯ eɴ no ɕina wa,...... "ɽekiɕidʑoɯ hadʑimete hebi ga daʔpi ɕita kaseki" daʔtaka?" dʑi ɕiɴ kaɽa wa kaitoɯ wa mɯ kaʔta. doɯ jaɽa odoɽoki no amaɽi kotoba mo denai joɯsɯ da to soɯzoɯ dekirɯ. "sono kao kaɽa sɯrɯto, oɽe ga kiːta hanaɕi wa toɯtaʔte ita joɯ da na" "...... mitomejoɯ. taɕika ni wataɕi wa girɯgameʔɕɯ o ɕoɯkaɴ sɯrɯ tame no eɴ no ɕina o sagaɕite ita....... kake wa kimi no katɕi da. kimi ga sɯiseɴ ɕita ko no deɕiːɽi o mitome, kaɽe ga sakɯɽa no koɴ'jakɯɕa koɯho to narɯ dake no ɕikakɯ o motɕiʔte irɯ kagiɽi, sakɯɽa o joɯɕi ni dasɯ koto wa ɕinai. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sate....... soɽe de wa, wataɕi ga daɽe o ɕoɯkaɴ sɯrɯ tsɯmoɽi daʔta no ka geɴʔte mirɯ ga iː\" \"omae ga ɕoɯkaɴ sɯrɯ jotei no saː vanto wa, eijɯɯ oɯ girɯgameʔɕɯ. ɕoɯkaɴ ni tsɯkaɯ eɴ no ɕina wa,...... \"ɽekiɕidʑoɯ hadʑimete hebi ga daʔpi ɕita kaseki\" daʔtaka?\" dʑi ɕiɴ kaɽa wa kaitoɯ wa mɯ kaʔta. doɯ jaɽa odoɽoki no amaɽi kotoba mo denai joɯsɯ da to soɯzoɯ dekirɯ. \"sono kao kaɽa sɯrɯto, oɽe ga kiːta hanaɕi wa toɯtaʔte ita joɯ da na\" \"...... mitomejoɯ. taɕika ni wataɕi wa girɯgameʔɕɯ o ɕoɯkaɴ sɯrɯ tame no eɴ no ɕina o sagaɕite ita....... kake wa kimi no katɕi da. kimi ga sɯiseɴ ɕita ko no deɕiːɽi o mitome, kaɽe ga sakɯɽa no koɴ'jakɯɕa koɯho to narɯ dake no ɕikakɯ o motɕiʔte irɯ kagiɽi, sakɯɽa o joɯɕi ni dasɯ koto wa ɕinai.",
"role": "user"
},
{
"content": "「さて。……それでは、私が誰を召喚するつもりだったのか言ってみるがいい」 「お前が召喚する予定のサーヴァントは、英雄王ギルガメッシュ。 召喚に使う縁の品は、……『歴史上初めて蛇が脱皮した化石』だったか?」 時臣からは回答は無かった。 どうやら驚きのあまり言葉も出ない様子だと想像できる。 「その顔からすると、俺が聞いた話は当たっていたようだな」 「……認めよう。 確かに私はギルガメッシュを召喚するための縁の品を探していた。 ……賭けは君の勝ちだ。 君が推薦した子の弟子入りを認め、彼が桜の婚約者候補となるだけの資格を持っている限り、桜を養子に出すことはしない。",
"role": "assistant"
}
] |
……間桐家については、可能な限り情報を収集する。 無論、動かぬ証拠が見つかれば、絶対に桜を間桐家へ渡さないことを約束しよう」 ふう、後は僕が認められて桜の婚約者に確定すれば、桜救出ミッションはコンプリートだな。 ちなみに、事前の相談において『桜の保護者兼婚約者に私がなる』と言った際、雁夜さんからすごい目で睨まれた。 「君は、ロリコンか?」 「それはひどい言い方ですね。 確かに、前世で美少女にも魅力を感じていたのは事実だけど、今の私はこの通り幼い子供ですよ。 肉体年齢が近い相手を探すのは当然でしょう? ……精神年齢から考えると、まごうことなきロリコンになってしまうのは否定できませんけどね」 雁夜さんと話す時は、僕が『前世モード』と呼んでいる、大人としての話し方を使っている。 | ...... aida kiɽija ni tsɯite wa, kanoɯ na kagiɽi dʑoɯhoɯ o ɕɯɯɕɯɯ sɯrɯ. mɯɽoɴ, ɯgokanɯ ɕoɯko ga mitsɯkaɽeba, zeʔtai ni sakɯɽa o aida kiɽija e watasanai koto o jakɯsokɯ ɕijoɯ" fɯɯ, ato wa bokɯ ga mitomeɽaɽete sakɯɽa no koɴ'jakɯɕa ni kakɯtei sɯɽeba, sakɯɽa kʲɯɯɕɯtsɯ miʔɕoɴ wa kompɯɽiːto da na. tɕinami ni, dʑizeɴ no soɯdaɴ ni oite "sakɯɽa no hogoɕa keɴ koɴ'jakɯɕa ni wataɕi ga narɯ" to geɴʔta sai, kaɽijasaɴ kaɽa sɯgoi me de niɽamaɽeta. "kimi wa, ɽoɽikoɴ ka?" "soɽe wa çidoiː—kata desɯ ne. taɕika ni, zensei de bi ɕoɯdʑo ni mo mirʲokɯ o kandʑite ita no wa dʑidʑitsɯ dakedo, ima no wataɕi wa kono toːɽi osanai kodomo desɯ jo. nikɯtai nenɽei ga tɕikai aite o sagasɯ no wa toɯzeɴ deɕoɯ?...... seiɕiɴ nenɽei kaɽa kaŋgaerɯto, ma goɯ koto naki ɽoɽikoɴ ni naʔte ɕimaɯ no wa çitei dekimaseŋkedo ne" kaɽijasaɴ to hanasɯ toki wa, bokɯ ga "zensei moːdo" to jonde irɯ, otona to ɕite no hanaɕikata o tsɯkoʔte irɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ...... aida kiɽija ni tsɯite wa, kanoɯ na kagiɽi dʑoɯhoɯ o ɕɯɯɕɯɯ sɯrɯ. mɯɽoɴ, ɯgokanɯ ɕoɯko ga mitsɯkaɽeba, zeʔtai ni sakɯɽa o aida kiɽija e watasanai koto o jakɯsokɯ ɕijoɯ\" fɯɯ, ato wa bokɯ ga mitomeɽaɽete sakɯɽa no koɴ'jakɯɕa ni kakɯtei sɯɽeba, sakɯɽa kʲɯɯɕɯtsɯ miʔɕoɴ wa kompɯɽiːto da na. tɕinami ni, dʑizeɴ no soɯdaɴ ni oite \"sakɯɽa no hogoɕa keɴ koɴ'jakɯɕa ni wataɕi ga narɯ\" to geɴʔta sai, kaɽijasaɴ kaɽa sɯgoi me de niɽamaɽeta. \"kimi wa, ɽoɽikoɴ ka?\" \"soɽe wa çidoiː—kata desɯ ne. taɕika ni, zensei de bi ɕoɯdʑo ni mo mirʲokɯ o kandʑite ita no wa dʑidʑitsɯ dakedo, ima no wataɕi wa kono toːɽi osanai kodomo desɯ jo. nikɯtai nenɽei ga tɕikai aite o sagasɯ no wa toɯzeɴ deɕoɯ?...... seiɕiɴ nenɽei kaɽa kaŋgaerɯto, ma goɯ koto naki ɽoɽikoɴ ni naʔte ɕimaɯ no wa çitei dekimaseŋkedo ne\" kaɽijasaɴ to hanasɯ toki wa, bokɯ ga \"zensei moːdo\" to jonde irɯ, otona to ɕite no hanaɕikata o tsɯkoʔte irɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " ……間桐家については、可能な限り情報を収集する。 無論、動かぬ証拠が見つかれば、絶対に桜を間桐家へ渡さないことを約束しよう」 ふう、後は僕が認められて桜の婚約者に確定すれば、桜救出ミッションはコンプリートだな。 ちなみに、事前の相談において『桜の保護者兼婚約者に私がなる』と言った際、雁夜さんからすごい目で睨まれた。 「君は、ロリコンか?」 「それはひどい言い方ですね。 確かに、前世で美少女にも魅力を感じていたのは事実だけど、今の私はこの通り幼い子供ですよ。 肉体年齢が近い相手を探すのは当然でしょう? ……精神年齢から考えると、まごうことなきロリコンになってしまうのは否定できませんけどね」 雁夜さんと話す時は、僕が『前世モード』と呼んでいる、大人としての話し方を使っている。",
"role": "assistant"
}
] |
「まあ、精神年齢に合う女性と付き合う方が、世間一般的に問題が大きいのは事実だな」 そう、僕の精神年齢は30代だが今の僕の体は幼児なので、精神年齢と釣り合う女性となるとまさに親子ほどの年齢差になるのである。 さすがにそれはありえない。 「しかし、そうなると……」 「何か?」 「光源氏でも気取るつもりか?」 雁夜さんの言葉は皮肉たっぷりだった。 「……ま、まあ、結果として光源氏計画になる可能性が高いのは否定しませんけど、決定済みなのは桜ちゃんの保護者になることだけですよ。 婚約はしても、実際に結婚するかどうかは桜ちゃんの意志を尊重するつもりです。 それに、どうせ時臣は桜ちゃんを魔術師の家に養子に出すつもりだったんです。 | "maː, seiɕiɴ nenɽei ni aɯ dʑosei to tsɯkiaɯ hoɯ ga, sekeɴ iʔpanteki ni mondai ga oːkiː no wa dʑidʑitsɯ da na" soɯ, bokɯ no seiɕiɴ nenɽei wa saɴdʑɯɯ dai daga ima no bokɯ no kaɽada wa joɯdʑi na no de, seiɕiɴ nenɽei to tsɯɽiaɯ dʑosei to narɯto masani ojako hodo no nenɽei sa ni narɯ no de arɯ. sasɯga ni soɽe wa—ɽi enai. "ɕikaɕi, soɯ narɯto......" "nani ka?" "çikarɯgendʑi de mo kidorɯ tsɯmoɽi ka?" kaɽijasaɴ no kotoba wa çinikɯ taʔpɯɽi daʔta. "...... ma, maː, keʔka to ɕite çikarɯgendʑi keikakɯ ni narɯ kanoɯsei ga takai no wa çitei ɕimaseŋkedo, keʔteizɯmi na no wa sakɯɽatɕaɴ no hogoɕa ni narɯ koto dake desɯ jo. koɴ'jakɯ wa ɕite mo, dʑiʔsai ni keʔkoɴ sɯrɯ ka doɯ ka wa sakɯɽatɕaɴ no iɕi o sontɕoɯ sɯrɯ tsɯmoɽi desɯ. soɽe ni, doɯse dʑi ɕiɴ wa sakɯɽatɕaɴ o madʑɯtsɯɕi no ie ni joɯɕi ni dasɯ tsɯmoɽi daʔtaɴ desɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"maː, seiɕiɴ nenɽei ni aɯ dʑosei to tsɯkiaɯ hoɯ ga, sekeɴ iʔpanteki ni mondai ga oːkiː no wa dʑidʑitsɯ da na\" soɯ, bokɯ no seiɕiɴ nenɽei wa saɴdʑɯɯ dai daga ima no bokɯ no kaɽada wa joɯdʑi na no de, seiɕiɴ nenɽei to tsɯɽiaɯ dʑosei to narɯto masani ojako hodo no nenɽei sa ni narɯ no de arɯ. sasɯga ni soɽe wa—ɽi enai. \"ɕikaɕi, soɯ narɯto......\" \"nani ka?\" \"çikarɯgendʑi de mo kidorɯ tsɯmoɽi ka?\" kaɽijasaɴ no kotoba wa çinikɯ taʔpɯɽi daʔta. \"...... ma, maː, keʔka to ɕite çikarɯgendʑi keikakɯ ni narɯ kanoɯsei ga takai no wa çitei ɕimaseŋkedo, keʔteizɯmi na no wa sakɯɽatɕaɴ no hogoɕa ni narɯ koto dake desɯ jo. koɴ'jakɯ wa ɕite mo, dʑiʔsai ni keʔkoɴ sɯrɯ ka doɯ ka wa sakɯɽatɕaɴ no iɕi o sontɕoɯ sɯrɯ tsɯmoɽi desɯ. soɽe ni, doɯse dʑi ɕiɴ wa sakɯɽatɕaɴ o madʑɯtsɯɕi no ie ni joɯɕi ni dasɯ tsɯmoɽi daʔtaɴ desɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": "「まあ、精神年齢に合う女性と付き合う方が、世間一般的に問題が大きいのは事実だな」 そう、僕の精神年齢は30代だが今の僕の体は幼児なので、精神年齢と釣り合う女性となるとまさに親子ほどの年齢差になるのである。 さすがにそれはありえない。 「しかし、そうなると……」 「何か?」 「光源氏でも気取るつもりか?」 雁夜さんの言葉は皮肉たっぷりだった。 「……ま、まあ、結果として光源氏計画になる可能性が高いのは否定しませんけど、決定済みなのは桜ちゃんの保護者になることだけですよ。 婚約はしても、実際に結婚するかどうかは桜ちゃんの意志を尊重するつもりです。 それに、どうせ時臣は桜ちゃんを魔術師の家に養子に出すつもりだったんです。",
"role": "assistant"
}
] |
当然、桜ちゃんの意志など無視して、養子先の家によって結婚相手を決められたでしょうね。 私が実質的に婿養子となり、桜ちゃんの婚約者となり、同時に護衛にもなることで、桜ちゃんは家族と離ればなれになることもなく本人の希望通り魔術師になれるんだから、ほぼベストの選択と言ってもいいんじゃないですか? それとも、……他に対案があるんですか?」 僕の反撃に対して、雁夜さんは反論できなかった。 「……いや、君の言う通りだ。 婚約者が選べないことを除けば、桜ちゃんの幸せと安全がほぼ完全に保証される素晴らしい案だ。 ……残念だが、俺ではそれ以上のアイデアは思い付けない。 だからそのプランに賛成するし、実現に協力する。 その代わり、……いいか、絶対に桜ちゃんを守り抜いて、幸せにしろよ!」 「ええ、全力を尽くすことを約束しましょう」 | toɯzeɴ, sakɯɽatɕaɴ no iɕi nado mɯɕi ɕite, joɯɕi saki no ie ni joʔte keʔkoɴ aite o kimeɽaɽetadeɕoɯ ne. wataɕi ga dʑiʔɕitsɯteki ni mɯko joɯɕi to naɽi, sakɯɽatɕaɴ no koɴ'jakɯɕa to naɽi, doɯdʑi ni goei ni mo narɯ koto de, sakɯɽatɕaɴ wa kazokɯ to hanaɽebanaɽe ni narɯ koto mo nakɯ honniɴ no kiboɯ toːɽima dʑɯtsɯɕi ni naɽerɯɴ dakaɽa, hobo besɯto no sentakɯ to geɴʔte mo iːɴ dʑa nai desɯ ka? soɽe to mo,...... hoka ni taiaɴ ga—rɯɴ desɯ ka?" bokɯ no haŋgeki ni taiɕite, kaɽijasaɴ wa hanɽoɴ deki nakaʔta. "...... ija, kimi no iɯ toːɽi da. koɴ'jakɯɕa ga eɽabenai koto o nozokeba, sakɯɽatɕaɴ no ɕiawase to anzeɴ ga hobo kanzeɴ ni hoɕoɯ saɽerɯ sɯbaɽaɕiː aɴ da....... zanneɴ daga, oɽe de wa soɽe idʑoɯ no aidea wa omoitsɯkenai. dakaɽa sono pɯɽaɴ ni sansei sɯrɯɕi, dʑitsɯgeɴ ni kʲoɯrʲokɯ sɯrɯ. sono kawaɽi,...... iː ka, zeʔtai ni sakɯɽatɕaɴ o mamoɽinɯite, ɕiawase ni ɕiɽo jo!" "eː, zeɴrʲokɯ o tsɯkɯsɯ koto o jakɯsokɯ ɕimaɕoɯ" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: toɯzeɴ, sakɯɽatɕaɴ no iɕi nado mɯɕi ɕite, joɯɕi saki no ie ni joʔte keʔkoɴ aite o kimeɽaɽetadeɕoɯ ne. wataɕi ga dʑiʔɕitsɯteki ni mɯko joɯɕi to naɽi, sakɯɽatɕaɴ no koɴ'jakɯɕa to naɽi, doɯdʑi ni goei ni mo narɯ koto de, sakɯɽatɕaɴ wa kazokɯ to hanaɽebanaɽe ni narɯ koto mo nakɯ honniɴ no kiboɯ toːɽima dʑɯtsɯɕi ni naɽerɯɴ dakaɽa, hobo besɯto no sentakɯ to geɴʔte mo iːɴ dʑa nai desɯ ka? soɽe to mo,...... hoka ni taiaɴ ga—rɯɴ desɯ ka?\" bokɯ no haŋgeki ni taiɕite, kaɽijasaɴ wa hanɽoɴ deki nakaʔta. \"...... ija, kimi no iɯ toːɽi da. koɴ'jakɯɕa ga eɽabenai koto o nozokeba, sakɯɽatɕaɴ no ɕiawase to anzeɴ ga hobo kanzeɴ ni hoɕoɯ saɽerɯ sɯbaɽaɕiː aɴ da....... zanneɴ daga, oɽe de wa soɽe idʑoɯ no aidea wa omoitsɯkenai. dakaɽa sono pɯɽaɴ ni sansei sɯrɯɕi, dʑitsɯgeɴ ni kʲoɯrʲokɯ sɯrɯ. sono kawaɽi,...... iː ka, zeʔtai ni sakɯɽatɕaɴ o mamoɽinɯite, ɕiawase ni ɕiɽo jo!\" \"eː, zeɴrʲokɯ o tsɯkɯsɯ koto o jakɯsokɯ ɕimaɕoɯ\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 当然、桜ちゃんの意志など無視して、養子先の家によって結婚相手を決められたでしょうね。 私が実質的に婿養子となり、桜ちゃんの婚約者となり、同時に護衛にもなることで、桜ちゃんは家族と離ればなれになることもなく本人の希望通り魔術師になれるんだから、ほぼベストの選択と言ってもいいんじゃないですか? それとも、……他に対案があるんですか?」 僕の反撃に対して、雁夜さんは反論できなかった。 「……いや、君の言う通りだ。 婚約者が選べないことを除けば、桜ちゃんの幸せと安全がほぼ完全に保証される素晴らしい案だ。 ……残念だが、俺ではそれ以上のアイデアは思い付けない。 だからそのプランに賛成するし、実現に協力する。 その代わり、……いいか、絶対に桜ちゃんを守り抜いて、幸せにしろよ!」 「ええ、全力を尽くすことを約束しましょう」",
"role": "assistant"
}
] |
もちろんだ。 あれだけひどい環境で、あれだけ気立てのいい美少女に育ったんだから、この世界でも教育を間違えなければ心身ともに素晴らしい美少女になるだろうからね。 ……マキリの肉体改造がないせいで、葵さんや凛と同様のスレンダーな体になる可能性があるけど、……それはしょうがないしな。 ……なんなら、僕が豊胸体操を教えて幼い頃から実行させてもいいし。 そんなことを思い出していると、時臣は意外な言葉を続けていた。 「ただし、間桐家との盟約は存在するため、養子に相応しい娘を紹介することにはなるかもしれないが」 「あなた!!」 「安心しなさい。 私も紹介した以上は、養子となった娘の環境にはある程度責任を持つことになる。 時々でいいから養女になった少女に面会し、間桐家の養女として相応しい待遇を与えられているかどうか確認できるように交渉するつもりだ。 | motɕiɽoɴ da. aɽe dake çidoi kaŋkʲoɯ de, aɽe dake kidate no iː bi ɕoɯdʑo niːkɯʔtaɴ dakaɽa, kono sekai de mo kʲoɯikɯ o matɕigaenakeɽeba ɕiɴɕiɴ tomo ni sɯbaɽaɕiː bi ɕoɯdʑo ni narɯdaɽoɯkaɽa ne....... makiɽi no nikɯtai kaizoɯ ga nai sei de, aoisaɴ ja ɽinto doɯjoɯ no sɯɽendaː na kaɽada ni narɯ kanoɯsei ga—rɯkedo,...... soɽe wa ɕoɯ ga naiɕi na....... naɴ naɽa, bokɯ ga hoɯkʲoɯ taisoɯ o oɕiete osanai koɽo kaɽa dʑiʔkoɯ sasete mo iːɕi. sonna koto o omoidaɕite irɯto, dʑi ɕiɴ wa igai na kotoba o tsɯzɯkete ita. "tadaɕi, aida kiɽija to no meijakɯ wa sonzai sɯrɯ tame, joɯɕi ni fɯsawaɕiː mɯsɯme o ɕoɯkai sɯrɯ koto ni wa narɯ ka mo ɕiɽenaiga" "anata!!" "aɴɕiɴ ɕi nasai. wataɕi mo ɕoɯkai ɕita idʑoɯ wa, joɯɕi to naʔta mɯsɯme no kaŋkʲoɯ ni wa—rɯ teido sekiniɴ o motsɯ koto ni narɯ. tokidoki de iːkaɽa joɯdʑo ni naʔta ɕoɯdʑo ni meŋkai ɕi, aida kiɽija no joɯdʑo to ɕite fɯsawaɕiː taigɯɯ o ataeɽaɽete irɯ ka doɯ ka kakɯniɴ dekirɯ joɯ ni koɯɕoɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: motɕiɽoɴ da. aɽe dake çidoi kaŋkʲoɯ de, aɽe dake kidate no iː bi ɕoɯdʑo niːkɯʔtaɴ dakaɽa, kono sekai de mo kʲoɯikɯ o matɕigaenakeɽeba ɕiɴɕiɴ tomo ni sɯbaɽaɕiː bi ɕoɯdʑo ni narɯdaɽoɯkaɽa ne....... makiɽi no nikɯtai kaizoɯ ga nai sei de, aoisaɴ ja ɽinto doɯjoɯ no sɯɽendaː na kaɽada ni narɯ kanoɯsei ga—rɯkedo,...... soɽe wa ɕoɯ ga naiɕi na....... naɴ naɽa, bokɯ ga hoɯkʲoɯ taisoɯ o oɕiete osanai koɽo kaɽa dʑiʔkoɯ sasete mo iːɕi. sonna koto o omoidaɕite irɯto, dʑi ɕiɴ wa igai na kotoba o tsɯzɯkete ita. \"tadaɕi, aida kiɽija to no meijakɯ wa sonzai sɯrɯ tame, joɯɕi ni fɯsawaɕiː mɯsɯme o ɕoɯkai sɯrɯ koto ni wa narɯ ka mo ɕiɽenaiga\" \"anata!!\" \"aɴɕiɴ ɕi nasai. wataɕi mo ɕoɯkai ɕita idʑoɯ wa, joɯɕi to naʔta mɯsɯme no kaŋkʲoɯ ni wa—rɯ teido sekiniɴ o motsɯ koto ni narɯ. tokidoki de iːkaɽa joɯdʑo ni naʔta ɕoɯdʑo ni meŋkai ɕi, aida kiɽija no joɯdʑo to ɕite fɯsawaɕiː taigɯɯ o ataeɽaɽete irɯ ka doɯ ka kakɯniɴ dekirɯ joɯ ni koɯɕoɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da.",
"role": "user"
},
{
"content": " もちろんだ。 あれだけひどい環境で、あれだけ気立てのいい美少女に育ったんだから、この世界でも教育を間違えなければ心身ともに素晴らしい美少女になるだろうからね。 ……マキリの肉体改造がないせいで、葵さんや凛と同様のスレンダーな体になる可能性があるけど、……それはしょうがないしな。 ……なんなら、僕が豊胸体操を教えて幼い頃から実行させてもいいし。 そんなことを思い出していると、時臣は意外な言葉を続けていた。 「ただし、間桐家との盟約は存在するため、養子に相応しい娘を紹介することにはなるかもしれないが」 「あなた!!」 「安心しなさい。 私も紹介した以上は、養子となった娘の環境にはある程度責任を持つことになる。 時々でいいから養女になった少女に面会し、間桐家の養女として相応しい待遇を与えられているかどうか確認できるように交渉するつもりだ。",
"role": "assistant"
}
] |
雁夜君の説明が事実なら、この条件を伝えることで、臓硯の方から私を通じて養女を探すのは諦めるだろう」 それを聞いて葵さんは安心していた。 しかし、間桐家が独自のルートで養女を探すのは自由だから、原作の桜の位置に別の少女が入るだけなんだろうなぁ。 それを防ぐためには、臓硯を殺すか、臓硯に間桐家の後継者を諦めさせるしか手段がなく、前者は困難で後者は絶望的である。 雁夜さんもそれに気付いているようだが、僕と同じ結論に達したのか何も言わないでいた。 これ以降の話は魔術に関わる話だということで、葵さんには部屋から出て行った。 「それで、君が聞いた予知情報とはそれだけかね?」 「他の重要な情報としては、……そうだな、お前はギルガメッシュに裏切られて殺される可能性が高いらしいぞ」 「馬鹿な! なぜギルガメッシュが私を裏切るのだ!!」 | kaɽijakɯɴ no setsɯmei ga dʑidʑitsɯ naɽa, kono dʑoɯkeɴ o tsɯtaerɯ koto de, zoɯ sɯzɯɽi no hoɯ kaɽa wataɕi o tsɯɯdʑite joɯdʑo o sagasɯ no wa—kiɽamerɯdaɽoɯ" soɽe o kiːte aoisaɴ wa—ɴɕiɴ ɕite ita. ɕikaɕi, aida kiɽija ga dokɯdʑi no rɯɯto de joɯdʑo o sagasɯ no wa dʑijɯɯ dakaɽa, gensakɯ no sakɯɽa no itɕi ni betsɯ no ɕoɯdʑo ga hairɯ dake naɴ daɽoɯ naː. soɽe o fɯsegɯ tame ni wa, zoɯ sɯzɯɽi o koɽosɯ ka, zoɯ sɯzɯɽi ni aida kiɽija no koɯkeiɕa o akiɽamesaserɯ ɕika ɕɯdaɴ ga nakɯ, zeɴɕa wa konnaɴ de koɯɕa wa zetsɯboɯteki de arɯ. kaɽijasaɴ mo soɽe ni kizɯite irɯ joɯ daga, bokɯ to onadʑi ketsɯɽoɴ ni taʔɕita no ka nani mo iwanaide ita. koɽe ikoɯ no hanaɕi wa madʑɯtsɯ ni kakawarɯ hanaɕi da to iɯ koto de, aoisaɴ ni wa heja kaɽa dete gʲoɯʔta. "soɽe de, kimi ga kiːta jotɕi dʑoɯhoɯ to wa soɽe dake ka ne?" "hoka no dʑɯɯjoɯ na dʑoɯhoɯ to ɕite wa,...... soɯ da na, omae wa girɯgameʔɕɯ ni ɯɽagiɽaɽete koɽosaɽerɯ kanoɯsei ga takaiɽaɕiː zo" "baka na! naze girɯgameʔɕɯ ga wataɕi o ɯɽagirɯ no da!!" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaɽijakɯɴ no setsɯmei ga dʑidʑitsɯ naɽa, kono dʑoɯkeɴ o tsɯtaerɯ koto de, zoɯ sɯzɯɽi no hoɯ kaɽa wataɕi o tsɯɯdʑite joɯdʑo o sagasɯ no wa—kiɽamerɯdaɽoɯ\" soɽe o kiːte aoisaɴ wa—ɴɕiɴ ɕite ita. ɕikaɕi, aida kiɽija ga dokɯdʑi no rɯɯto de joɯdʑo o sagasɯ no wa dʑijɯɯ dakaɽa, gensakɯ no sakɯɽa no itɕi ni betsɯ no ɕoɯdʑo ga hairɯ dake naɴ daɽoɯ naː. soɽe o fɯsegɯ tame ni wa, zoɯ sɯzɯɽi o koɽosɯ ka, zoɯ sɯzɯɽi ni aida kiɽija no koɯkeiɕa o akiɽamesaserɯ ɕika ɕɯdaɴ ga nakɯ, zeɴɕa wa konnaɴ de koɯɕa wa zetsɯboɯteki de arɯ. kaɽijasaɴ mo soɽe ni kizɯite irɯ joɯ daga, bokɯ to onadʑi ketsɯɽoɴ ni taʔɕita no ka nani mo iwanaide ita. koɽe ikoɯ no hanaɕi wa madʑɯtsɯ ni kakawarɯ hanaɕi da to iɯ koto de, aoisaɴ ni wa heja kaɽa dete gʲoɯʔta. \"soɽe de, kimi ga kiːta jotɕi dʑoɯhoɯ to wa soɽe dake ka ne?\" \"hoka no dʑɯɯjoɯ na dʑoɯhoɯ to ɕite wa,...... soɯ da na, omae wa girɯgameʔɕɯ ni ɯɽagiɽaɽete koɽosaɽerɯ kanoɯsei ga takaiɽaɕiː zo\" \"baka na! naze girɯgameʔɕɯ ga wataɕi o ɯɽagirɯ no da!!\"",
"role": "user"
},
{
"content": " 雁夜君の説明が事実なら、この条件を伝えることで、臓硯の方から私を通じて養女を探すのは諦めるだろう」 それを聞いて葵さんは安心していた。 しかし、間桐家が独自のルートで養女を探すのは自由だから、原作の桜の位置に別の少女が入るだけなんだろうなぁ。 それを防ぐためには、臓硯を殺すか、臓硯に間桐家の後継者を諦めさせるしか手段がなく、前者は困難で後者は絶望的である。 雁夜さんもそれに気付いているようだが、僕と同じ結論に達したのか何も言わないでいた。 これ以降の話は魔術に関わる話だということで、葵さんには部屋から出て行った。 「それで、君が聞いた予知情報とはそれだけかね?」 「他の重要な情報としては、……そうだな、お前はギルガメッシュに裏切られて殺される可能性が高いらしいぞ」 「馬鹿な! なぜギルガメッシュが私を裏切るのだ!!」",
"role": "assistant"
}
] |
この言葉は完全な不意打ちだったのか、一瞬で時臣は冷静さを失っていた。 「根源に至るためには、7体のサーヴァントの魂が必要だと聞いた。 それをギルガメッシュが知れば、いくらマスターといえども許すはずがないだろうさ」 葵さんがいなくなったせいか、雁夜さんの雰囲気がかなり攻撃的になったように感じる。 一方の時臣は、またもや想定外の情報を提供され、相当焦っているようだ。 「臓硯か? それともアインツベルンか? ギルガメッシュに正攻法で勝てないからと、そんな手で攻めてきたのか!」 「魔術師と手を組むのを良しとしない、聖堂教会関係者から漏れた可能性もあるぞ」 さらなる雁夜さんの追撃に、時臣は頭を抱えてしまった。 実際は綺礼がギルガメッシュにばらしたのだが、時臣がそのことを信じる可能性は低そうなので、『時臣が信じられるレベルの情報を伝えること』に決定済みだったのだ。 | kono kotoba wa kanzeɴ na fɯi ɯtɕi daʔta no ka, iʔɕɯɴ de dʑi ɕiɴ wa ɽeiseisa o ɕitsɯʔte ita. "koŋgeɴ niːtarɯ tame ni wa,ʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga çitsɯjoɯ da to kiːta. soɽe o girɯgameʔɕɯ ga ɕiɽeba, ikɯɽa masɯtaː to iedo mo jɯrɯsɯ hazɯ ga naidaɽoɯ sa" aoisaɴ ga inakɯ naʔta sei ka, kaɽijasaɴ no fɯɴ'iki ga kanaɽi koɯgekiteki ni naʔta joɯ ni kandʑirɯ. itɕi kata no toki ɕiɴ wa, matamoja soɯteigai no dʑoɯhoɯ o teikʲoɯ saɽe, soɯtoɯ ɕoɯʔte irɯ joɯ da. "zoɯ sɯzɯɽi ka? soɽe to mo aintsɯberɯɴ ka? girɯgameʔɕɯ ni seikoɯ hoɯ de katenaikaɽa to, sonna te de semete kita no ka!" "madʑɯtsɯɕi to te o kɯmɯ no o joɕi to ɕinai, seidoɯ kʲoɯkai kaŋkeiɕa kaɽa moɽeta kanoɯsei mo arɯ zo" saɽanarɯ kaɽijasaɴ no tsɯigeki ni, dʑi ɕiɴ wa—tama o kakaete ɕimaʔta. dʑiʔsai wa ki ɽei ga girɯgameʔɕɯ ni baɽaɕita no daga, dʑi ɕiɴ ga sono koto o ɕindʑirɯ kanoɯsei wa çikɯ soɯ na no de, "dʑi ɕiɴ ga ɕindʑiɽaɽerɯ ɽeberɯ no dʑoɯhoɯ o tsɯtaerɯ koto" ni keʔteizɯmi daʔta no da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kono kotoba wa kanzeɴ na fɯi ɯtɕi daʔta no ka, iʔɕɯɴ de dʑi ɕiɴ wa ɽeiseisa o ɕitsɯʔte ita. \"koŋgeɴ niːtarɯ tame ni wa,ʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga çitsɯjoɯ da to kiːta. soɽe o girɯgameʔɕɯ ga ɕiɽeba, ikɯɽa masɯtaː to iedo mo jɯrɯsɯ hazɯ ga naidaɽoɯ sa\" aoisaɴ ga inakɯ naʔta sei ka, kaɽijasaɴ no fɯɴ'iki ga kanaɽi koɯgekiteki ni naʔta joɯ ni kandʑirɯ. itɕi kata no toki ɕiɴ wa, matamoja soɯteigai no dʑoɯhoɯ o teikʲoɯ saɽe, soɯtoɯ ɕoɯʔte irɯ joɯ da. \"zoɯ sɯzɯɽi ka? soɽe to mo aintsɯberɯɴ ka? girɯgameʔɕɯ ni seikoɯ hoɯ de katenaikaɽa to, sonna te de semete kita no ka!\" \"madʑɯtsɯɕi to te o kɯmɯ no o joɕi to ɕinai, seidoɯ kʲoɯkai kaŋkeiɕa kaɽa moɽeta kanoɯsei mo arɯ zo\" saɽanarɯ kaɽijasaɴ no tsɯigeki ni, dʑi ɕiɴ wa—tama o kakaete ɕimaʔta. dʑiʔsai wa ki ɽei ga girɯgameʔɕɯ ni baɽaɕita no daga, dʑi ɕiɴ ga sono koto o ɕindʑirɯ kanoɯsei wa çikɯ soɯ na no de, \"dʑi ɕiɴ ga ɕindʑiɽaɽerɯ ɽeberɯ no dʑoɯhoɯ o tsɯtaerɯ koto\" ni keʔteizɯmi daʔta no da.",
"role": "user"
},
{
"content": " この言葉は完全な不意打ちだったのか、一瞬で時臣は冷静さを失っていた。 「根源に至るためには、7体のサーヴァントの魂が必要だと聞いた。 それをギルガメッシュが知れば、いくらマスターといえども許すはずがないだろうさ」 葵さんがいなくなったせいか、雁夜さんの雰囲気がかなり攻撃的になったように感じる。 一方の時臣は、またもや想定外の情報を提供され、相当焦っているようだ。 「臓硯か? それともアインツベルンか? ギルガメッシュに正攻法で勝てないからと、そんな手で攻めてきたのか!」 「魔術師と手を組むのを良しとしない、聖堂教会関係者から漏れた可能性もあるぞ」 さらなる雁夜さんの追撃に、時臣は頭を抱えてしまった。 実際は綺礼がギルガメッシュにばらしたのだが、時臣がそのことを信じる可能性は低そうなので、『時臣が信じられるレベルの情報を伝えること』に決定済みだったのだ。",
"role": "assistant"
}
] |
雁夜さんは、混乱状態の時臣とこれ以上話しても意味がないと思ったのか、「また明日来る」と言って部屋を出て行った。 正直、どこまで未来情報を時臣に伝えるか、相当迷ったのは事実だ。 あまり教えすぎると怪しまれるし、かといって情報が少なすぎて時臣が負けて、こっちにまで被害が来たら最悪だ。 まあ、原作通りの展開なら、『禅城家に避難する予定の僕たちへの影響』はそれほどないと思うけど。 ここまで介入した以上、時臣に勝ってもらったほうがいいが、聖杯が完成してアンリ・マユに復活されても困る。 よってベストの状況は、雁夜さんと時臣が生き残りつつ、原作通りセイバーによって聖杯が破壊される展開である。 ……言うまでもないが、葵さん、凛ちゃん、桜ちゃんなどの非戦闘員も全員生き残るのが大前提だ。 まあ、僕程度で聖杯戦争を制御できるはずもなく、とりあえずは 1.僕 2.桜ちゃん:僕の婚約者(の予定) | kaɽijasaɴ wa, konɽaɴ dʑoɯtai no toki ɕiɴ to koɽe idʑoɯ hanaɕite mo imi ga nai to omoeʔta no ka, "mata—ɕita kɯrɯ" to geɴʔte heja o dete gʲoɯʔta. ɕoɯdʑiki, doko made miɽai dʑoɯhoɯ o dʑi ɕiɴ ni tsɯtaerɯ ka, soɯtoɯ meiʔta no wa dʑidʑitsɯ da. amaɽi oɕie sɯgirɯ to ajaɕimaɽerɯɕi, ka toiʔte dʑoɯhoɯ ga sɯkɯna sɯgite dʑi ɕiɴ ga makete, koʔtɕi ni made çigai ga kitaɽa saiakɯ da. maː, gensakɯ toːɽi no teŋkai naɽa, "zendʑoɯja ni çinaɴ sɯrɯ jotei no bokɯtatɕi e no eikʲoɯ" wa soɽe hodo nai to omoɯkedo. koko made kainʲɯɯ ɕita idʑoɯ, dʑi ɕiɴ ni katɕiʔte mo ɽaʔta hoɯ ga iːga, seihai ga kansei ɕite anɽi/majɯ ni fɯʔkatsɯ saɽete mo komarɯ. joʔte besɯto no dʑoɯkʲoɯ wa, kaɽijasaɴ to dʑi ɕiɴ ga ikinokoɽitsɯtsɯ, gensakɯ toːɽi seibaː ni joʔte seihai ga hakai saɽerɯ teŋkai de arɯ....... iɯ made mo naiga, aoisaɴ, ɽintɕaɴ, sakɯɽatɕaɴ nado no çisentoɯiɴ mo zeɴ'iɴ ikinokorɯ no ga daizentei da. maː, bokɯ teido de seihai sensoɯ o seigʲo dekirɯ hazɯ mo nakɯ, toɽiaezɯ wa itɕi. bokɯ ni. sakɯɽatɕaɴ: bokɯ no koɴ'jakɯɕa (no jotei) | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaɽijasaɴ wa, konɽaɴ dʑoɯtai no toki ɕiɴ to koɽe idʑoɯ hanaɕite mo imi ga nai to omoeʔta no ka, \"mata—ɕita kɯrɯ\" to geɴʔte heja o dete gʲoɯʔta. ɕoɯdʑiki, doko made miɽai dʑoɯhoɯ o dʑi ɕiɴ ni tsɯtaerɯ ka, soɯtoɯ meiʔta no wa dʑidʑitsɯ da. amaɽi oɕie sɯgirɯ to ajaɕimaɽerɯɕi, ka toiʔte dʑoɯhoɯ ga sɯkɯna sɯgite dʑi ɕiɴ ga makete, koʔtɕi ni made çigai ga kitaɽa saiakɯ da. maː, gensakɯ toːɽi no teŋkai naɽa, \"zendʑoɯja ni çinaɴ sɯrɯ jotei no bokɯtatɕi e no eikʲoɯ\" wa soɽe hodo nai to omoɯkedo. koko made kainʲɯɯ ɕita idʑoɯ, dʑi ɕiɴ ni katɕiʔte mo ɽaʔta hoɯ ga iːga, seihai ga kansei ɕite anɽi/majɯ ni fɯʔkatsɯ saɽete mo komarɯ. joʔte besɯto no dʑoɯkʲoɯ wa, kaɽijasaɴ to dʑi ɕiɴ ga ikinokoɽitsɯtsɯ, gensakɯ toːɽi seibaː ni joʔte seihai ga hakai saɽerɯ teŋkai de arɯ....... iɯ made mo naiga, aoisaɴ, ɽintɕaɴ, sakɯɽatɕaɴ nado no çisentoɯiɴ mo zeɴ'iɴ ikinokorɯ no ga daizentei da. maː, bokɯ teido de seihai sensoɯ o seigʲo dekirɯ hazɯ mo nakɯ, toɽiaezɯ wa itɕi. bokɯ ni. sakɯɽatɕaɴ: bokɯ no koɴ'jakɯɕa (no jotei)",
"role": "user"
},
{
"content": " 雁夜さんは、混乱状態の時臣とこれ以上話しても意味がないと思ったのか、「また明日来る」と言って部屋を出て行った。 正直、どこまで未来情報を時臣に伝えるか、相当迷ったのは事実だ。 あまり教えすぎると怪しまれるし、かといって情報が少なすぎて時臣が負けて、こっちにまで被害が来たら最悪だ。 まあ、原作通りの展開なら、『禅城家に避難する予定の僕たちへの影響』はそれほどないと思うけど。 ここまで介入した以上、時臣に勝ってもらったほうがいいが、聖杯が完成してアンリ・マユに復活されても困る。 よってベストの状況は、雁夜さんと時臣が生き残りつつ、原作通りセイバーによって聖杯が破壊される展開である。 ……言うまでもないが、葵さん、凛ちゃん、桜ちゃんなどの非戦闘員も全員生き残るのが大前提だ。 まあ、僕程度で聖杯戦争を制御できるはずもなく、とりあえずは 1.僕 2.桜ちゃん:僕の婚約者(の予定)",
"role": "assistant"
}
] |
3.凛ちゃん:将来の義姉? 4.葵:将来の義母? 5.雁夜:盟友(ほぼ確定) 6.時臣:魔術の師&将来の義父? という優先順位で助かるように努力しよう。 ギルガメッシュと(綺礼とは教えていないが)教会関係者が裏切る可能性は教えたわけで、後は本人の努力に期待しよう。 いくら事実でも、時臣が信じず逆にこっち(雁夜さん)を不審に思うような事実については、時臣が信じられるレベルまで情報の精度を落としたけど、……まあ僕は悪くないよな。 さてさて、ここまでの雁夜の交渉はほぼパーフェクトで進んでいる。 これからも望みどおりの展開に進める為、さらに雁夜さんと協力して努力しないと。 いよいよ明日は、僕自身が時臣との交渉するときだ。 | saɴ. ɽintɕaɴ: ɕoɯɽai no giɕi? joɴ. aoi: ɕoɯɽai no gibo? go. kaɽija: meijɯɯ (hobo kakɯtei) ɽo kɯ. dʑi ɕiɴ: madʑɯtsɯ no ɕi ando ɕoɯɽai no gifɯ? to iɯ jɯɯseɴ dʑɯɴ'i de tasɯkarɯ joɯ ni dorʲokɯ ɕijoɯ. girɯgameʔɕɯ to (ki ɽei to wa oɕiete inaiga) kʲoɯkai kaŋkeiɕa ga ɯɽagirɯ kanoɯsei wa oɕieta wake de, ato wa honniɴ no dorʲokɯ ni kitai ɕijoɯ. ikɯɽa dʑidʑitsɯ de mo, dʑi ɕiɴ ga ɕindʑizɯ gʲakɯ ni koʔtɕi (kaɽijasaɴ) o fɯɕiɴ ni omoɯ joɯ na dʑidʑitsɯ ni tsɯite wa, dʑi ɕiɴ ga ɕindʑiɽaɽerɯ ɽeberɯ made dʑoɯhoɯ no seido o otoɕitakedo,...... maː bokɯ wa warɯkɯ nai jo na. satesate, koko made no kaɽija no koɯɕoɯ wa hobo paːfekɯto de sɯsɯnde irɯ. koɽe kaɽa mo nozomi doːɽi no teŋkai ni sɯsɯmerɯ tame, saɽani kaɽijasaɴ to kʲoɯrʲokɯ ɕite dorʲokɯ ɕinai to. ijoijo aɕita wa, bokɯ dʑiɕiɴ ga dʑi ɕiɴ to no koɯɕoɯ sɯrɯ toki da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: saɴ. ɽintɕaɴ: ɕoɯɽai no giɕi? joɴ. aoi: ɕoɯɽai no gibo? go. kaɽija: meijɯɯ (hobo kakɯtei) ɽo kɯ. dʑi ɕiɴ: madʑɯtsɯ no ɕi ando ɕoɯɽai no gifɯ? to iɯ jɯɯseɴ dʑɯɴ'i de tasɯkarɯ joɯ ni dorʲokɯ ɕijoɯ. girɯgameʔɕɯ to (ki ɽei to wa oɕiete inaiga) kʲoɯkai kaŋkeiɕa ga ɯɽagirɯ kanoɯsei wa oɕieta wake de, ato wa honniɴ no dorʲokɯ ni kitai ɕijoɯ. ikɯɽa dʑidʑitsɯ de mo, dʑi ɕiɴ ga ɕindʑizɯ gʲakɯ ni koʔtɕi (kaɽijasaɴ) o fɯɕiɴ ni omoɯ joɯ na dʑidʑitsɯ ni tsɯite wa, dʑi ɕiɴ ga ɕindʑiɽaɽerɯ ɽeberɯ made dʑoɯhoɯ no seido o otoɕitakedo,...... maː bokɯ wa warɯkɯ nai jo na. satesate, koko made no kaɽija no koɯɕoɯ wa hobo paːfekɯto de sɯsɯnde irɯ. koɽe kaɽa mo nozomi doːɽi no teŋkai ni sɯsɯmerɯ tame, saɽani kaɽijasaɴ to kʲoɯrʲokɯ ɕite dorʲokɯ ɕinai to. ijoijo aɕita wa, bokɯ dʑiɕiɴ ga dʑi ɕiɴ to no koɯɕoɯ sɯrɯ toki da.",
"role": "user"
},
{
"content": "3.凛ちゃん:将来の義姉? 4.葵:将来の義母? 5.雁夜:盟友(ほぼ確定) 6.時臣:魔術の師&将来の義父? という優先順位で助かるように努力しよう。 ギルガメッシュと(綺礼とは教えていないが)教会関係者が裏切る可能性は教えたわけで、後は本人の努力に期待しよう。 いくら事実でも、時臣が信じず逆にこっち(雁夜さん)を不審に思うような事実については、時臣が信じられるレベルまで情報の精度を落としたけど、……まあ僕は悪くないよな。 さてさて、ここまでの雁夜の交渉はほぼパーフェクトで進んでいる。 これからも望みどおりの展開に進める為、さらに雁夜さんと協力して努力しないと。 いよいよ明日は、僕自身が時臣との交渉するときだ。",
"role": "assistant"
}
] |
「で、君は一体何者かね?」 僕が雁夜さんの紹介で、時臣に会った時の第一声がそれだった。 「君が『聡明な子供』という理由だけでは、雁夜君から聞いたことを信じることは不可能だ」 そこまで言うと、時臣は厳しい目つきで僕を睨みつけた。 どうやら、魔術師が子供のふりをしているとか疑っているのか? これは下手な回答はバッドエンドになりそうだな。 「自分でも理由はわかりませんが、ある日気が付くと、学んでないこと、知らなかったことなどを理解していました。 その時に得た知識から判断すると、何らかの方法で誰かから知識や情報を受け取ったのではないか、いわゆるテレパシーで知識などを受信でもしたのではないかと判断しました。 しかし、家族がテレパシー能力を持っているようには見えなかったので、先祖に同じ能力を持った人がいないか調べていたところ、魔術書が入っていた箱を見つけたわけです。 とはいえ、当然ながら僕程度の知識と学力では、その魔術書をほとんど理解できませんでした。 | "de, kimi wa iʔtai nanimono ka ne?" bokɯ ga kaɽijasaɴ no ɕoɯkai de, dʑi ɕiɴ ni kaiʔta toki no dai itɕisei ga soɽe daʔta. "kimi ga "soɯmei na kodomo" to iɯ ɽijɯɯ dake de wa, kaɽijakɯɴ kaɽa kiːta koto o ɕindʑirɯ koto wa fɯkanoɯ da" soko made iɯto, dʑi ɕiɴ wa kibiɕiː metsɯki de bokɯ o niɽamitsɯketa. doɯ jaɽa, madʑɯtsɯɕi ga kodomo no fɯɽi o ɕite irɯ to ka giʔte irɯ no ka? koɽe wa heta na kaitoɯ wa baʔdo endo ni naɽi soɯ da na. "dʑibɯɴ de mo ɽijɯɯ wa wakaɽimaseŋga, arɯ çi ki ga tsɯkɯto, manandenai koto, ɕiɽana kaʔtako to nado o ɽikai ɕite imaɕita. sono toki ni eta tɕiɕiki kaɽa handaɴ sɯrɯto, nanɽa ka no hoɯhoɯ de daɽe ka kaɽa tɕiɕiki ja dʑoɯhoɯ o ɯke toɽiʔta no de wa nai ka, iwajɯrɯ teɽepaɕiː de tɕiɕiki nado o dʑɯɕiɴ de mo ɕita no de wa nai ka to handaɴ ɕimaɕita. ɕikaɕi, kazokɯ ga teɽepaɕiː noɯrʲokɯ o motɕiʔte irɯ joɯ ni wa mie nakaʔta no de, senzo ni onadʑi noɯrʲokɯ o motɕiʔta çito ga inai ka ɕiɽabete ita tokoɽo, madʑɯtsɯɕo ga iɽiʔte ita bako o mitsɯketa wake desɯ. to wa ie, toɯzennagaɽa bokɯ teido no tɕiɕiki to gakɯrʲokɯ de wa, sono madʑɯtsɯɕo o hotondo ɽikai dekimasendeɕita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"de, kimi wa iʔtai nanimono ka ne?\" bokɯ ga kaɽijasaɴ no ɕoɯkai de, dʑi ɕiɴ ni kaiʔta toki no dai itɕisei ga soɽe daʔta. \"kimi ga \"soɯmei na kodomo\" to iɯ ɽijɯɯ dake de wa, kaɽijakɯɴ kaɽa kiːta koto o ɕindʑirɯ koto wa fɯkanoɯ da\" soko made iɯto, dʑi ɕiɴ wa kibiɕiː metsɯki de bokɯ o niɽamitsɯketa. doɯ jaɽa, madʑɯtsɯɕi ga kodomo no fɯɽi o ɕite irɯ to ka giʔte irɯ no ka? koɽe wa heta na kaitoɯ wa baʔdo endo ni naɽi soɯ da na. \"dʑibɯɴ de mo ɽijɯɯ wa wakaɽimaseŋga, arɯ çi ki ga tsɯkɯto, manandenai koto, ɕiɽana kaʔtako to nado o ɽikai ɕite imaɕita. sono toki ni eta tɕiɕiki kaɽa handaɴ sɯrɯto, nanɽa ka no hoɯhoɯ de daɽe ka kaɽa tɕiɕiki ja dʑoɯhoɯ o ɯke toɽiʔta no de wa nai ka, iwajɯrɯ teɽepaɕiː de tɕiɕiki nado o dʑɯɕiɴ de mo ɕita no de wa nai ka to handaɴ ɕimaɕita. ɕikaɕi, kazokɯ ga teɽepaɕiː noɯrʲokɯ o motɕiʔte irɯ joɯ ni wa mie nakaʔta no de, senzo ni onadʑi noɯrʲokɯ o motɕiʔta çito ga inai ka ɕiɽabete ita tokoɽo, madʑɯtsɯɕo ga iɽiʔte ita bako o mitsɯketa wake desɯ. to wa ie, toɯzennagaɽa bokɯ teido no tɕiɕiki to gakɯrʲokɯ de wa, sono madʑɯtsɯɕo o hotondo ɽikai dekimasendeɕita.",
"role": "user"
},
{
"content": "「で、君は一体何者かね?」 僕が雁夜さんの紹介で、時臣に会った時の第一声がそれだった。 「君が『聡明な子供』という理由だけでは、雁夜君から聞いたことを信じることは不可能だ」 そこまで言うと、時臣は厳しい目つきで僕を睨みつけた。 どうやら、魔術師が子供のふりをしているとか疑っているのか? これは下手な回答はバッドエンドになりそうだな。 「自分でも理由はわかりませんが、ある日気が付くと、学んでないこと、知らなかったことなどを理解していました。 その時に得た知識から判断すると、何らかの方法で誰かから知識や情報を受け取ったのではないか、いわゆるテレパシーで知識などを受信でもしたのではないかと判断しました。 しかし、家族がテレパシー能力を持っているようには見えなかったので、先祖に同じ能力を持った人がいないか調べていたところ、魔術書が入っていた箱を見つけたわけです。 とはいえ、当然ながら僕程度の知識と学力では、その魔術書をほとんど理解できませんでした。",
"role": "assistant"
}
] |
雁夜さんと出会い、時臣さんを紹介していただけたのは本当に幸運でした」 嘘は言っていないぞ、嘘は。 一部隠して隠していることがあるし、言葉を選んでいるところはあるし、誤解しやすいような表現を使っているところはあるけど。 僕を睨みながら時臣はしばらく考え込んでいた。 「……ふむ、どうやら嘘は言っていないようだな。 となると、君の言う通り、無意識でテレパシーが発動して周りの人間から知識を奪って身に付けたか。 ……あるいは君の先祖の魔術師が何らかの仕掛けを施しておいて、それが発動して知識を手に入れた可能性もあるな」 ああ、用意周到なご先祖様のことだから、実際にそういうことがあった可能性も否定できないな。 そこで、初めて時臣は睨みつけるのを止め、表情を緩めた。 「いきなり失礼なことを言ってすまなかったな。 | kaɽijasaɴ to deai, dʑi ɕinsaɴ o ɕoɯkai ɕite itadaketa no wa hontoɯ ni koɯɯɴ deɕita" ɯso wa geɴʔte inai zo, ɯso wa. itɕibɯ kakɯɕite kakɯɕite irɯ koto ga—rɯɕi, kotoba o eɽande irɯ tokoɽo wa—rɯɕi, gokai ɕijasɯi joɯ na hjoɯgeɴ o tsɯkoʔte irɯ tokoɽo wa—rɯkedo. bokɯ o niɽaminagaɽa dʑi ɕiɴ wa ɕibaɽakɯ kaŋgaekonde ita. "...... fɯmɯ, doɯ jaɽa ɯso wa geɴʔte inai joɯ da na. to narɯto, kimi no iɯ toːɽi, mɯiɕiki de teɽepaɕiː ga hatsɯdoɯ ɕite mawaɽi no niŋgeɴ kaɽa tɕiɕiki o datsɯʔte mi ni tsɯketa ka....... arɯiha kimi no senzo no madʑɯtsɯɕi ga nanɽa ka no ɕikake o hodokoɕite oite, soɽe ga hatsɯdoɯ ɕite tɕiɕiki o te niːɽeta kanoɯsei mo arɯ na" aː, joɯi ɕɯɯtoɯ na gosenzosama no koto dakaɽa, dʑiʔsai ni soɯ iɯ koto ga—ʔta kanoɯsei mo çitei dekinai na. soko de, hadʑimete dʑi ɕiɴ wa niɽamitsɯkerɯ no o tome, hjoɯdʑoɯ o jɯrɯmeta. "ikinaɽi ɕitsɯɽei na koto o geɴʔte sɯma nakaʔta na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kaɽijasaɴ to deai, dʑi ɕinsaɴ o ɕoɯkai ɕite itadaketa no wa hontoɯ ni koɯɯɴ deɕita\" ɯso wa geɴʔte inai zo, ɯso wa. itɕibɯ kakɯɕite kakɯɕite irɯ koto ga—rɯɕi, kotoba o eɽande irɯ tokoɽo wa—rɯɕi, gokai ɕijasɯi joɯ na hjoɯgeɴ o tsɯkoʔte irɯ tokoɽo wa—rɯkedo. bokɯ o niɽaminagaɽa dʑi ɕiɴ wa ɕibaɽakɯ kaŋgaekonde ita. \"...... fɯmɯ, doɯ jaɽa ɯso wa geɴʔte inai joɯ da na. to narɯto, kimi no iɯ toːɽi, mɯiɕiki de teɽepaɕiː ga hatsɯdoɯ ɕite mawaɽi no niŋgeɴ kaɽa tɕiɕiki o datsɯʔte mi ni tsɯketa ka....... arɯiha kimi no senzo no madʑɯtsɯɕi ga nanɽa ka no ɕikake o hodokoɕite oite, soɽe ga hatsɯdoɯ ɕite tɕiɕiki o te niːɽeta kanoɯsei mo arɯ na\" aː, joɯi ɕɯɯtoɯ na gosenzosama no koto dakaɽa, dʑiʔsai ni soɯ iɯ koto ga—ʔta kanoɯsei mo çitei dekinai na. soko de, hadʑimete dʑi ɕiɴ wa niɽamitsɯkerɯ no o tome, hjoɯdʑoɯ o jɯrɯmeta. \"ikinaɽi ɕitsɯɽei na koto o geɴʔte sɯma nakaʔta na.",
"role": "user"
},
{
"content": " 雁夜さんと出会い、時臣さんを紹介していただけたのは本当に幸運でした」 嘘は言っていないぞ、嘘は。 一部隠して隠していることがあるし、言葉を選んでいるところはあるし、誤解しやすいような表現を使っているところはあるけど。 僕を睨みながら時臣はしばらく考え込んでいた。 「……ふむ、どうやら嘘は言っていないようだな。 となると、君の言う通り、無意識でテレパシーが発動して周りの人間から知識を奪って身に付けたか。 ……あるいは君の先祖の魔術師が何らかの仕掛けを施しておいて、それが発動して知識を手に入れた可能性もあるな」 ああ、用意周到なご先祖様のことだから、実際にそういうことがあった可能性も否定できないな。 そこで、初めて時臣は睨みつけるのを止め、表情を緩めた。 「いきなり失礼なことを言ってすまなかったな。",
"role": "assistant"
}
] |
もしかしたら、どこかの魔術師の罠ではないかと疑っていたのだよ」 そう言うと、意外にも時臣が笑顔を見せた ……まあ、どこまで本音かは分からないけど。 「それでは改めて。 ようこそ、遠坂家へ。 私が当主の遠坂時臣だ」 「初めまして。 僕の名前は、八神遼平です。 本日はお時間を取っていただき、ありがとうございます」 「ふむ、知識を得たとはいえ、年に見合わぬ聡明ぶりだな。 | moɕi ka ɕitaɽa, doko ka no madʑɯtsɯɕi no wana de wa nai ka to giʔte ita no da jo" soɯ iɯto, igai ni mo dʑi ɕiɴ ga egao o miseta...... maː, doko made honne ka wa wakaɽanaikedo. "soɽe de wa—ɽatamete. joɯ koso, toː sakaka e. wataɕi ga toɯɕɯ no toː saka dʑi ɕiɴ da" "hadʑimemaɕite. bokɯ no namae wa, jagami rʲoɯhei desɯ. hondʑitsɯ wa odʑikaɴ o toɽiʔte itadaki, aɽigatoɯ gozaimasɯ" "fɯmɯ, tɕiɕiki o eta to wa ie, neɴ ni miawanɯ soɯmeibɯɽi da na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: moɕi ka ɕitaɽa, doko ka no madʑɯtsɯɕi no wana de wa nai ka to giʔte ita no da jo\" soɯ iɯto, igai ni mo dʑi ɕiɴ ga egao o miseta...... maː, doko made honne ka wa wakaɽanaikedo. \"soɽe de wa—ɽatamete. joɯ koso, toː sakaka e. wataɕi ga toɯɕɯ no toː saka dʑi ɕiɴ da\" \"hadʑimemaɕite. bokɯ no namae wa, jagami rʲoɯhei desɯ. hondʑitsɯ wa odʑikaɴ o toɽiʔte itadaki, aɽigatoɯ gozaimasɯ\" \"fɯmɯ, tɕiɕiki o eta to wa ie, neɴ ni miawanɯ soɯmeibɯɽi da na.",
"role": "user"
},
{
"content": " もしかしたら、どこかの魔術師の罠ではないかと疑っていたのだよ」 そう言うと、意外にも時臣が笑顔を見せた ……まあ、どこまで本音かは分からないけど。 「それでは改めて。 ようこそ、遠坂家へ。 私が当主の遠坂時臣だ」 「初めまして。 僕の名前は、八神遼平です。 本日はお時間を取っていただき、ありがとうございます」 「ふむ、知識を得たとはいえ、年に見合わぬ聡明ぶりだな。",
"role": "assistant"
}
] |
しかし、……八神? もしかして、それは?」 「はい、私は遠坂家の隣に住んでいる八神家の子供です」 「まさか、隣に魔術師の末裔が住んでいたとは驚いたな。 まあいい、ともかく事情を聞かせてもらえるかな?」 「はい、わかりました」 こうして、何とか平和的にファーストコンタクトに成功し、僕たちは客間に入った。 が、穏やかな会話のスタートとはいかなかった。 「八神君と話す前に、桜ちゃんのことを話すのが先だ。 ……その様子だと、何か臓硯について情報を得られたのか?」 | ɕikaɕi,...... jagami? moɕi ka ɕite, soɽe wa?" "hai, wataɕi wa toː sakaka no tonaɽi ni sɯnde irɯ jagamika no kodomo desɯ" "masaka, tonaɽi ni madʑɯtsɯɕi no matsɯei ga sɯnde ita to wa odoɽoita na. maː iː, tomokakɯ dʑidʑoɯ o kikasete moɽaerɯ ka na?" "hai, wakaɽimaɕita" koɯ ɕite, naɴ to ka heiwateki ni faːsɯto kontakɯto ni seikoɯ ɕi, bokɯtatɕi wa kʲakɯma niːɽiʔta. ga, odajaka na kaiwa no sɯtaːto to wa ikana kaʔta. "hatɕi ɕiŋkɯɴ to hanasɯ mae ni, sakɯɽatɕaɴ no koto o hanasɯ no ga saki da....... sono joɯsɯ dato, nani ka zoɯ sɯzɯɽi ni tsɯite dʑoɯhoɯ o eɽaɽeta no ka?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɕikaɕi,...... jagami? moɕi ka ɕite, soɽe wa?\" \"hai, wataɕi wa toː sakaka no tonaɽi ni sɯnde irɯ jagamika no kodomo desɯ\" \"masaka, tonaɽi ni madʑɯtsɯɕi no matsɯei ga sɯnde ita to wa odoɽoita na. maː iː, tomokakɯ dʑidʑoɯ o kikasete moɽaerɯ ka na?\" \"hai, wakaɽimaɕita\" koɯ ɕite, naɴ to ka heiwateki ni faːsɯto kontakɯto ni seikoɯ ɕi, bokɯtatɕi wa kʲakɯma niːɽiʔta. ga, odajaka na kaiwa no sɯtaːto to wa ikana kaʔta. \"hatɕi ɕiŋkɯɴ to hanasɯ mae ni, sakɯɽatɕaɴ no koto o hanasɯ no ga saki da....... sono joɯsɯ dato, nani ka zoɯ sɯzɯɽi ni tsɯite dʑoɯhoɯ o eɽaɽeta no ka?\"",
"role": "user"
},
{
"content": " しかし、……八神? もしかして、それは?」 「はい、私は遠坂家の隣に住んでいる八神家の子供です」 「まさか、隣に魔術師の末裔が住んでいたとは驚いたな。 まあいい、ともかく事情を聞かせてもらえるかな?」 「はい、わかりました」 こうして、何とか平和的にファーストコンタクトに成功し、僕たちは客間に入った。 が、穏やかな会話のスタートとはいかなかった。 「八神君と話す前に、桜ちゃんのことを話すのが先だ。 ……その様子だと、何か臓硯について情報を得られたのか?」",
"role": "assistant"
}
] |
客間に入り扉を閉めた瞬間、いきなり雁夜さんが発言してきた。 「その通りだよ。 君が話した状況証拠の補強にしかならないが、間桐家に嫁入りした女性がほぼ全員、間桐家を継いだ子供を産んだ直後に死亡していることの確認が取れた。 正確には、君は間桐家を継いでいないわけだし、魔術回路を持たない慎二君しかいないのに鶴野氏の妻はすでに亡くなっているが、嫁入りした女性が全員生きていないことには変わりはない」 「つまりそれは?」 「君の予想通りだろう。 間桐家を継ぐに相応しい第一子が生まれればその時点で母を処分し、そうでない場合は相応しい子供が産まれるまで生かしておいたようだな。 臓硯は、一体何を考えてこんなことをしているのだ! ……桜が同じ目に合ったかもしれなかったと、考えただけでもぞっとする」 取り返しのつかないミスを犯す前にそれを防ぐことができて、時臣は本当に安堵しているように見えた。 | kʲakɯma ni haiɽi tobiɽa o ɕimeta ɕɯŋkaɴ, ikinaɽi kaɽijasaɴ ga hatsɯgeɴ ɕite kita. "sono toːɽi da jo. kimi ga hanaɕita dʑoɯkʲoɯ ɕoɯko no hokʲoɯ ni ɕika naɽanaiga, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei ga hobo zeɴ'iɴ, aida kiɽija o tsɯida kodomo o ɯnda tɕokɯgo ni ɕiboɯ ɕite irɯ koto no kakɯniɴ ga toɽeta. seikakɯ ni wa, kimi wa—ida kiɽija o tsɯide inai wake daɕi, madʑɯtsɯ kaiɽo o motanai ɕindʑikɯɴ ɕikainai no ni tsɯrɯnoɕi no tsɯma wa sɯdeni nakɯ naʔte irɯga, jomeiɽi ɕita dʑosei ga zeɴ'iɴ ikite inai koto ni wa kawaɽi wa nai" "tsɯmaɽi soɽe wa?" "kimi no josoɯ toːɽi daɽoɯ. aida kiɽija o tsɯgɯ ni fɯsawaɕiː dai itɕiɕi ga ɯmaɽeɽeba sono dʑiteɴ de haha o ɕobɯɴ ɕi, soɯ de nai baːi wa fɯsawaɕiː kodomo ga ɯmaɽerɯ made ikaɕite oita joɯ da na. zoɯ sɯzɯɽi wa, iʔtai nani o kaŋgaete konna koto o ɕite irɯ no da!...... sakɯɽa ga onadʑi me ni awaseʔtaka mo ɕiɽe nakaʔta to, kaŋgaeta dake de mo zoʔto sɯrɯ" toɽikaeɕi no tsɯkanai misɯ o okasɯ mae ni soɽe o fɯsegɯ koto ga dekite, dʑi ɕiɴ wa hontoɯ ni ando ɕite irɯ joɯ ni mieta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kʲakɯma ni haiɽi tobiɽa o ɕimeta ɕɯŋkaɴ, ikinaɽi kaɽijasaɴ ga hatsɯgeɴ ɕite kita. \"sono toːɽi da jo. kimi ga hanaɕita dʑoɯkʲoɯ ɕoɯko no hokʲoɯ ni ɕika naɽanaiga, aida kiɽija ni jomeiɽi ɕita dʑosei ga hobo zeɴ'iɴ, aida kiɽija o tsɯida kodomo o ɯnda tɕokɯgo ni ɕiboɯ ɕite irɯ koto no kakɯniɴ ga toɽeta. seikakɯ ni wa, kimi wa—ida kiɽija o tsɯide inai wake daɕi, madʑɯtsɯ kaiɽo o motanai ɕindʑikɯɴ ɕikainai no ni tsɯrɯnoɕi no tsɯma wa sɯdeni nakɯ naʔte irɯga, jomeiɽi ɕita dʑosei ga zeɴ'iɴ ikite inai koto ni wa kawaɽi wa nai\" \"tsɯmaɽi soɽe wa?\" \"kimi no josoɯ toːɽi daɽoɯ. aida kiɽija o tsɯgɯ ni fɯsawaɕiː dai itɕiɕi ga ɯmaɽeɽeba sono dʑiteɴ de haha o ɕobɯɴ ɕi, soɯ de nai baːi wa fɯsawaɕiː kodomo ga ɯmaɽerɯ made ikaɕite oita joɯ da na. zoɯ sɯzɯɽi wa, iʔtai nani o kaŋgaete konna koto o ɕite irɯ no da!...... sakɯɽa ga onadʑi me ni awaseʔtaka mo ɕiɽe nakaʔta to, kaŋgaeta dake de mo zoʔto sɯrɯ\" toɽikaeɕi no tsɯkanai misɯ o okasɯ mae ni soɽe o fɯsegɯ koto ga dekite, dʑi ɕiɴ wa hontoɯ ni ando ɕite irɯ joɯ ni mieta.",
"role": "user"
},
{
"content": " 客間に入り扉を閉めた瞬間、いきなり雁夜さんが発言してきた。 「その通りだよ。 君が話した状況証拠の補強にしかならないが、間桐家に嫁入りした女性がほぼ全員、間桐家を継いだ子供を産んだ直後に死亡していることの確認が取れた。 正確には、君は間桐家を継いでいないわけだし、魔術回路を持たない慎二君しかいないのに鶴野氏の妻はすでに亡くなっているが、嫁入りした女性が全員生きていないことには変わりはない」 「つまりそれは?」 「君の予想通りだろう。 間桐家を継ぐに相応しい第一子が生まれればその時点で母を処分し、そうでない場合は相応しい子供が産まれるまで生かしておいたようだな。 臓硯は、一体何を考えてこんなことをしているのだ! ……桜が同じ目に合ったかもしれなかったと、考えただけでもぞっとする」 取り返しのつかないミスを犯す前にそれを防ぐことができて、時臣は本当に安堵しているように見えた。",
"role": "assistant"
}
] |
「全てはお前の調査不足が原因だろう。 これぐらいのこと、その気になればいつでも調べられたはずだ」 「……確かにその通りだ。 それについては言い訳のしようもないな」 意外にも自分の非を素直に認めると、時臣は改めて雁夜の方へ向き直った。 「このような結果となった以上、君の言う通りマキリの修行は、とても魔術の修行とは言えない内容に変わってしまった可能性が高そうだね。 ……正直私は、間桐を継ぐのを拒否した君のことを嫌っていたのだよ。 しかし、間桐家において女性は『子供を産む道具』でしかなく、役目を果たせばすぐに処分され、後継者も『修行という名の蟲による拷問』を体験させられ、その結果が『臓硯の操り人形』でしかないならば、……確かにそんな環境ならば、私であっても後継者となることを拒否し、実家とは縁を切っていただろう。 『私ならば、実家とは縁を切った後に真っ当な魔術師に弟子入りして魔術師になっていた』と言いたいところだが、魔術についての知識がマキリの業しかなければ、……さすがに私でも魔術師を目指したかどうかは自信が持てない。 ……本来、『臓硯を始末し、間桐家をあるべき姿に戻し、聖杯戦争を維持すること』が間桐の後継者の役目と言えるだろうが、……衰える一方の間桐の後継者に何百年も生きる臓硯を始末しろ、というのはどう考えても無理だと言わざるを得ない」 | "sɯbete wa omae no tɕoɯsa fɯsokɯ ga geɴ'iɴ daɽoɯ. koɽe gɯɽai no koto, sono ki ni naɽeba itsɯ de mo ɕiɽabeɽaɽeta hazɯ da" "...... taɕika ni sono toːɽi da. soɽe ni tsɯite wa iːwake no ɕijoɯ mo nai na" igai ni mo dʑibɯɴ no çi o sɯnao ni mitomerɯto, dʑi ɕiɴ wa—ɽatamete kaɽija no hoɯ e mɯki dʑikaʔta. "kono joɯ na keʔka to naʔta idʑoɯ, kimi no iɯ toːɽi ma kiɽi no ɕɯgʲoɯ wa, totemo madʑɯtsɯ no ɕɯgʲoɯ to wa ienai naijoɯ ni heɴ waʔte ɕimaʔta kanoɯsei ga taka soɯ da ne....... ɕoɯdʑiki wataɕi wa, ma kiɽi o tsɯgɯ no o kʲoçi ɕita kimi no koto o ijaʔte ita no da jo. ɕikaɕi, aida kiɽija ni oite dʑosei wa "kodomo o ɯmɯ doɯgɯ" de ɕika nakɯ, jakɯme o hataseba sɯgɯ ni ɕobɯɴ saɽe, koɯkeiɕa mo "ɕɯgʲoɯ to iɯ na no mɯɕi ni jorɯ goɯmoɴ" o taikeɴ saseɽaɽe, sono keʔka ga "zoɯ sɯzɯɽi no ajatsɯɽi niŋgʲoɯ" de ɕika nainaɽaba,...... taɕika ni sonna kaŋkʲoɯ naɽaba, wataɕi deaʔte mo koɯkeiɕa to narɯ koto o kʲoçi ɕi, dʑiʔka to wa eɴ o setsɯʔte itadaɽoɯ. "wataɕi naɽaba, dʑiʔka to wa eɴ o setsɯʔta—to ni ɕiɴʔtoɯ na madʑɯtsɯɕi ni deɕiːɽi ɕite madʑɯtsɯɕi ni naʔte ita" to iːtai tokoɽo daga, madʑɯtsɯ ni tsɯite no tɕiɕiki ga ma kiɽi no goɯ ɕika nakeɽeba,...... sasɯga ni wataɕi de mo madʑɯtsɯɕi o mezaɕita ka doɯ ka wa dʑiɕiɴ ga motenai....... honɽai, "zoɯ sɯzɯɽi o ɕimatsɯ ɕi, aida kiɽija o arɯbeki sɯgata ni modoɕi, seihai sensoɯ o idʑi sɯrɯ koto" ga—ida kiɽi no koɯkeiɕa no jakɯme to ierɯdaɽoɯga,...... otoɽoerɯ itɕi kata no aida kiɽi no koɯkeiɕa ni nambʲakɯ to ɕimo ikirɯ zoɯ sɯzɯɽi o ɕimatsɯ ɕiɽo, to iɯ no wa doɯ kaŋgaete mo mɯɽi da to iwazarɯ o enai" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"sɯbete wa omae no tɕoɯsa fɯsokɯ ga geɴ'iɴ daɽoɯ. koɽe gɯɽai no koto, sono ki ni naɽeba itsɯ de mo ɕiɽabeɽaɽeta hazɯ da\" \"...... taɕika ni sono toːɽi da. soɽe ni tsɯite wa iːwake no ɕijoɯ mo nai na\" igai ni mo dʑibɯɴ no çi o sɯnao ni mitomerɯto, dʑi ɕiɴ wa—ɽatamete kaɽija no hoɯ e mɯki dʑikaʔta. \"kono joɯ na keʔka to naʔta idʑoɯ, kimi no iɯ toːɽi ma kiɽi no ɕɯgʲoɯ wa, totemo madʑɯtsɯ no ɕɯgʲoɯ to wa ienai naijoɯ ni heɴ waʔte ɕimaʔta kanoɯsei ga taka soɯ da ne....... ɕoɯdʑiki wataɕi wa, ma kiɽi o tsɯgɯ no o kʲoçi ɕita kimi no koto o ijaʔte ita no da jo. ɕikaɕi, aida kiɽija ni oite dʑosei wa \"kodomo o ɯmɯ doɯgɯ\" de ɕika nakɯ, jakɯme o hataseba sɯgɯ ni ɕobɯɴ saɽe, koɯkeiɕa mo \"ɕɯgʲoɯ to iɯ na no mɯɕi ni jorɯ goɯmoɴ\" o taikeɴ saseɽaɽe, sono keʔka ga \"zoɯ sɯzɯɽi no ajatsɯɽi niŋgʲoɯ\" de ɕika nainaɽaba,...... taɕika ni sonna kaŋkʲoɯ naɽaba, wataɕi deaʔte mo koɯkeiɕa to narɯ koto o kʲoçi ɕi, dʑiʔka to wa eɴ o setsɯʔte itadaɽoɯ. \"wataɕi naɽaba, dʑiʔka to wa eɴ o setsɯʔta—to ni ɕiɴʔtoɯ na madʑɯtsɯɕi ni deɕiːɽi ɕite madʑɯtsɯɕi ni naʔte ita\" to iːtai tokoɽo daga, madʑɯtsɯ ni tsɯite no tɕiɕiki ga ma kiɽi no goɯ ɕika nakeɽeba,...... sasɯga ni wataɕi de mo madʑɯtsɯɕi o mezaɕita ka doɯ ka wa dʑiɕiɴ ga motenai....... honɽai, \"zoɯ sɯzɯɽi o ɕimatsɯ ɕi, aida kiɽija o arɯbeki sɯgata ni modoɕi, seihai sensoɯ o idʑi sɯrɯ koto\" ga—ida kiɽi no koɯkeiɕa no jakɯme to ierɯdaɽoɯga,...... otoɽoerɯ itɕi kata no aida kiɽi no koɯkeiɕa ni nambʲakɯ to ɕimo ikirɯ zoɯ sɯzɯɽi o ɕimatsɯ ɕiɽo, to iɯ no wa doɯ kaŋgaete mo mɯɽi da to iwazarɯ o enai\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「全てはお前の調査不足が原因だろう。 これぐらいのこと、その気になればいつでも調べられたはずだ」 「……確かにその通りだ。 それについては言い訳のしようもないな」 意外にも自分の非を素直に認めると、時臣は改めて雁夜の方へ向き直った。 「このような結果となった以上、君の言う通りマキリの修行は、とても魔術の修行とは言えない内容に変わってしまった可能性が高そうだね。 ……正直私は、間桐を継ぐのを拒否した君のことを嫌っていたのだよ。 しかし、間桐家において女性は『子供を産む道具』でしかなく、役目を果たせばすぐに処分され、後継者も『修行という名の蟲による拷問』を体験させられ、その結果が『臓硯の操り人形』でしかないならば、……確かにそんな環境ならば、私であっても後継者となることを拒否し、実家とは縁を切っていただろう。 『私ならば、実家とは縁を切った後に真っ当な魔術師に弟子入りして魔術師になっていた』と言いたいところだが、魔術についての知識がマキリの業しかなければ、……さすがに私でも魔術師を目指したかどうかは自信が持てない。 ……本来、『臓硯を始末し、間桐家をあるべき姿に戻し、聖杯戦争を維持すること』が間桐の後継者の役目と言えるだろうが、……衰える一方の間桐の後継者に何百年も生きる臓硯を始末しろ、というのはどう考えても無理だと言わざるを得ない」",
"role": "assistant"
}
] |
「ああ、俺の力で臓硯を殺せるのなら、とっくの昔に殺している」 「そうだな。 君にその力はない、か。 ……間桐家はもう完全に終わってしまったのだな」 「何を今さら。 遠坂家が今までそのことに気付かなかったことがおかしいぐらいだ。 ……いや、それだけ臓硯が狡猾だったのかもしれないがな」 二人はその後沈黙してしまった。 時臣は聖杯御三家の一角の実質的な崩壊を悲しみ、雁夜さんは自分の無力さを嘆いているのだろう。 「間桐家の話はここまでだ。 | "aː, oɽe no tɕikaɽa de zoɯ sɯzɯɽi o koɽoserɯ no naɽa, toʔkɯ no mɯkaɕi ni koɽoɕite irɯ" "soɯ da na. kimi ni sono tɕikaɽa wa nai, ka....... aida kiɽija wa moɯ kanzeɴ ni ɕimawaʔte ɕimaʔta no da na" "nani o imasaɽa. ensakaka ga ima made sono koto ni kizɯka nakaʔtako to ga okaɕiː gɯɽai da....... ija, soɽe dake zoɯ sɯzɯɽi ga koɯkatsɯ daʔta no ka mo ɕiɽenaiga na" fɯtaɽi wa sono go tɕimmokɯ ɕite ɕimaʔta. dʑi ɕiɴ wa seihai gosaŋka no iʔkakɯ no dʑiʔɕitsɯteki na hoɯkai o kanaɕimi, kaɽijasaɴ wa dʑibɯɴ no mɯrʲokɯsa o nageite irɯ no daɽoɯ. "aida kiɽija no hanaɕi wa koko made da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"aː, oɽe no tɕikaɽa de zoɯ sɯzɯɽi o koɽoserɯ no naɽa, toʔkɯ no mɯkaɕi ni koɽoɕite irɯ\" \"soɯ da na. kimi ni sono tɕikaɽa wa nai, ka....... aida kiɽija wa moɯ kanzeɴ ni ɕimawaʔte ɕimaʔta no da na\" \"nani o imasaɽa. ensakaka ga ima made sono koto ni kizɯka nakaʔtako to ga okaɕiː gɯɽai da....... ija, soɽe dake zoɯ sɯzɯɽi ga koɯkatsɯ daʔta no ka mo ɕiɽenaiga na\" fɯtaɽi wa sono go tɕimmokɯ ɕite ɕimaʔta. dʑi ɕiɴ wa seihai gosaŋka no iʔkakɯ no dʑiʔɕitsɯteki na hoɯkai o kanaɕimi, kaɽijasaɴ wa dʑibɯɴ no mɯrʲokɯsa o nageite irɯ no daɽoɯ. \"aida kiɽija no hanaɕi wa koko made da.",
"role": "user"
},
{
"content": "「ああ、俺の力で臓硯を殺せるのなら、とっくの昔に殺している」 「そうだな。 君にその力はない、か。 ……間桐家はもう完全に終わってしまったのだな」 「何を今さら。 遠坂家が今までそのことに気付かなかったことがおかしいぐらいだ。 ……いや、それだけ臓硯が狡猾だったのかもしれないがな」 二人はその後沈黙してしまった。 時臣は聖杯御三家の一角の実質的な崩壊を悲しみ、雁夜さんは自分の無力さを嘆いているのだろう。 「間桐家の話はここまでだ。",
"role": "assistant"
}
] |
八神君の話に移ろう」 時臣は僕に鋭い視線を向けた。 「簡単な事情は雁夜君から聞いているが、改めて君から説明してもらえないかな?」 「わかりました。 それでは僕が魔術師の末裔であった経緯を説明します」 こうして僕は、次のことを時臣に説明した。 ・家宝として伝わる『開かずの箱』を見つけたこと。 ・『特殊な素質を持つ子孫だけが開けることができるから、開けることができた子が見つかるまで箱を受け継ぐこと』と言い伝えが残っていたこと。 ・僕が試すとその箱が開いて、色々入っていたこと。 ・箱の中にあった古文書によると、先祖が魔術師であり、先祖は管理地を追い出され、先祖の子供は魔術回路が閉じてしまった子孫のため、色々と対策を講じたらしいこと。 | jagamikɯɴ no hanaɕi ni ɯtsɯɽoɯ" dʑi ɕiɴ wa bokɯ ni sɯrɯdoi ɕiseɴ o mɯketa. "kantaɴ na dʑidʑoɯ wa kaɽijakɯɴ kaɽa kiːte irɯga, aɽatamete kimi kaɽa setsɯmei ɕite moɽaenai ka na?" "wakaɽimaɕita. soɽe de wa bokɯ ga madʑɯtsɯɕi no matsɯei deaʔta keiː o setsɯmei ɕimasɯ" koɯ ɕite bokɯ wa, tsɯgi no koto o dʑi ɕiɴ ni setsɯmei ɕita./kahoɯ to ɕite tsɯtawarɯ "çiɽakazɯ no bako" o mitsɯketa koto./ "tokɯɕɯ na soɕitsɯ o motsɯ ɕisoɴ dake ga—kerɯ koto ga dekirɯkaɽa, akerɯ koto ga dekita ko ga mitsɯkarɯ made bako o ɯketsɯgɯ koto" to iːtsɯtae ga zaɴʔte ita koto./bokɯ ga tamesɯto sono bako ga çiɽaite, iɽoiɽo iɽiʔte ita koto./bako no naka ni aʔta kobɯɴɕo ni jorɯto, senzo ga madʑɯtsɯɕi de aɽi, senzo wa kanɽitɕi o oidasaɽe, senzo no kodomo wa madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑite ɕimaʔta ɕisoɴ no tame, iɽoiɽo to taisakɯ o koɯdʑitaɽaɕiː koto. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: jagamikɯɴ no hanaɕi ni ɯtsɯɽoɯ\" dʑi ɕiɴ wa bokɯ ni sɯrɯdoi ɕiseɴ o mɯketa. \"kantaɴ na dʑidʑoɯ wa kaɽijakɯɴ kaɽa kiːte irɯga, aɽatamete kimi kaɽa setsɯmei ɕite moɽaenai ka na?\" \"wakaɽimaɕita. soɽe de wa bokɯ ga madʑɯtsɯɕi no matsɯei deaʔta keiː o setsɯmei ɕimasɯ\" koɯ ɕite bokɯ wa, tsɯgi no koto o dʑi ɕiɴ ni setsɯmei ɕita./kahoɯ to ɕite tsɯtawarɯ \"çiɽakazɯ no bako\" o mitsɯketa koto./ \"tokɯɕɯ na soɕitsɯ o motsɯ ɕisoɴ dake ga—kerɯ koto ga dekirɯkaɽa, akerɯ koto ga dekita ko ga mitsɯkarɯ made bako o ɯketsɯgɯ koto\" to iːtsɯtae ga zaɴʔte ita koto./bokɯ ga tamesɯto sono bako ga çiɽaite, iɽoiɽo iɽiʔte ita koto./bako no naka ni aʔta kobɯɴɕo ni jorɯto, senzo ga madʑɯtsɯɕi de aɽi, senzo wa kanɽitɕi o oidasaɽe, senzo no kodomo wa madʑɯtsɯ kaiɽo ga todʑite ɕimaʔta ɕisoɴ no tame, iɽoiɽo to taisakɯ o koɯdʑitaɽaɕiː koto.",
"role": "user"
},
{
"content": " 八神君の話に移ろう」 時臣は僕に鋭い視線を向けた。 「簡単な事情は雁夜君から聞いているが、改めて君から説明してもらえないかな?」 「わかりました。 それでは僕が魔術師の末裔であった経緯を説明します」 こうして僕は、次のことを時臣に説明した。 ・家宝として伝わる『開かずの箱』を見つけたこと。 ・『特殊な素質を持つ子孫だけが開けることができるから、開けることができた子が見つかるまで箱を受け継ぐこと』と言い伝えが残っていたこと。 ・僕が試すとその箱が開いて、色々入っていたこと。 ・箱の中にあった古文書によると、先祖が魔術師であり、先祖は管理地を追い出され、先祖の子供は魔術回路が閉じてしまった子孫のため、色々と対策を講じたらしいこと。",
"role": "assistant"
}
] |
なお、旧仮名遣いで書かれていて理解できない部分が多かったので、雁夜さんに手伝ってもらって読んだこと。 ・箱には『魔術書』『魔術刻印ごと切断してミイラ化した腕』『先祖伝来の知識を伝授した使い魔(封印中)』が入っていたこと。 ・雁夜さんに魔術師の師として時臣さんを紹介してもらうことになったこと。 「なるほど。 君の先祖は子孫の為、最大限努力したのだね。 それは素晴らしいことだ。 管理地を奪われ、子孫が魔術回路を開けなくなったのは恥ずべきことだが、……これだけの物を残し、ついに後継者たる君の手に渡せたことは誇るべきことだ」 時臣の琴線に触れたのか、彼は僕のご先祖様を本気で褒めているように見える。 「そして『先祖から残された魔術を身に付ける為、君は私に弟子入りを希望し、対価としてその魔術を私に提供する』という認識で正しいかね?」 「ええ、その通りです。 | nao, kʲɯɯ kanazɯkai de kakaɽete ite ɽikai dekinai bɯbɯɴ ga sawa kaʔta no de, kaɽijasaɴ ni tetsɯdaiʔte mo ɽaʔte jonda koto./bako ni wa "madʑɯtsɯɕo" "madʑɯtsɯ kokɯiŋgoto setsɯdaɴ ɕite miːɽaka ɕita ɯde" "senzo denɽai no tɕiɕiki o dendʑɯ ɕita tsɯkaima (fɯɯintɕɯɯ)" ga iɽiʔte ita koto./ganʲasaɴ ni madʑɯtsɯɕi no ɕi to ɕite dʑi ɕinsaɴ o ɕoɯkai ɕite moɽaɯ koto ni naʔtako to. "narɯhodo. kimi no senzo wa ɕisoɴ no tame, saidaigeɴ dorʲokɯ ɕita no da ne. soɽe wa sɯbaɽaɕiː koto da. kanɽitɕi o ɯbawaɽe, ɕisoɴ ga madʑɯtsɯ kaiɽo o akenakɯ naʔta no wa hazɯbeki koto daga,...... koɽe dake no mono o nokoɕi, tsɯini koɯkeiɕa tarɯ kimi no te ni wataseta koto wa hokorɯbeki koto da" dʑi ɕiɴ no kinseɴ ni fɯɽeta no ka, kaɽe wa bokɯ no gosenzosama o hoŋki de homete irɯ joɯ ni mierɯ. "soɕite "senzo kaɽa nokosaɽeta madʑɯtsɯ o mi ni tsɯkerɯ tame, kimi wa wataɕi ni deɕiːɽi o kiboɯ ɕi, taika to ɕite sono madʑɯtsɯ o wataɕi ni teikʲoɯ sɯrɯ" to iɯ niɴɕiki de tadaɕiː ka ne?" "eː, sono toːɽi desɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: nao, kʲɯɯ kanazɯkai de kakaɽete ite ɽikai dekinai bɯbɯɴ ga sawa kaʔta no de, kaɽijasaɴ ni tetsɯdaiʔte mo ɽaʔte jonda koto./bako ni wa \"madʑɯtsɯɕo\" \"madʑɯtsɯ kokɯiŋgoto setsɯdaɴ ɕite miːɽaka ɕita ɯde\" \"senzo denɽai no tɕiɕiki o dendʑɯ ɕita tsɯkaima (fɯɯintɕɯɯ)\" ga iɽiʔte ita koto./ganʲasaɴ ni madʑɯtsɯɕi no ɕi to ɕite dʑi ɕinsaɴ o ɕoɯkai ɕite moɽaɯ koto ni naʔtako to. \"narɯhodo. kimi no senzo wa ɕisoɴ no tame, saidaigeɴ dorʲokɯ ɕita no da ne. soɽe wa sɯbaɽaɕiː koto da. kanɽitɕi o ɯbawaɽe, ɕisoɴ ga madʑɯtsɯ kaiɽo o akenakɯ naʔta no wa hazɯbeki koto daga,...... koɽe dake no mono o nokoɕi, tsɯini koɯkeiɕa tarɯ kimi no te ni wataseta koto wa hokorɯbeki koto da\" dʑi ɕiɴ no kinseɴ ni fɯɽeta no ka, kaɽe wa bokɯ no gosenzosama o hoŋki de homete irɯ joɯ ni mierɯ. \"soɕite \"senzo kaɽa nokosaɽeta madʑɯtsɯ o mi ni tsɯkerɯ tame, kimi wa wataɕi ni deɕiːɽi o kiboɯ ɕi, taika to ɕite sono madʑɯtsɯ o wataɕi ni teikʲoɯ sɯrɯ\" to iɯ niɴɕiki de tadaɕiː ka ne?\" \"eː, sono toːɽi desɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " なお、旧仮名遣いで書かれていて理解できない部分が多かったので、雁夜さんに手伝ってもらって読んだこと。 ・箱には『魔術書』『魔術刻印ごと切断してミイラ化した腕』『先祖伝来の知識を伝授した使い魔(封印中)』が入っていたこと。 ・雁夜さんに魔術師の師として時臣さんを紹介してもらうことになったこと。 「なるほど。 君の先祖は子孫の為、最大限努力したのだね。 それは素晴らしいことだ。 管理地を奪われ、子孫が魔術回路を開けなくなったのは恥ずべきことだが、……これだけの物を残し、ついに後継者たる君の手に渡せたことは誇るべきことだ」 時臣の琴線に触れたのか、彼は僕のご先祖様を本気で褒めているように見える。 「そして『先祖から残された魔術を身に付ける為、君は私に弟子入りを希望し、対価としてその魔術を私に提供する』という認識で正しいかね?」 「ええ、その通りです。",
"role": "assistant"
}
] |
ただ、後でトラブルが発生しないように契約書を作成してもらえますか? 雁夜さん、すいませんが手伝ってください」 「ああ、任せてくれ」 自分でもチェックできるとは思うがあまりにも異常なところを見せるのを避ける為、事前の相談通り契約内容のほとんどを雁夜さんに決めてもらった。 <遠坂時臣と八神遼平の契約> ・八神遼平が遠坂時臣に弟子入りし魔術を習う。 内容は、八神遼平に対して、魔術回路の作成、魔術の教育(八神家の全ての魔術を含む)、魔術刻印の移植の実施。 ・遠坂時臣は、八神遼平の後見人となる。 ・八神遼平は、遠坂時臣への対価として、八神家の魔術書に記載されている全ての魔術技術を提供する。 ・八神家の魔術技術は、遠坂家の外部へ公開することを禁止する。 | tada, ato de toɽabɯrɯ ga haʔsei ɕinai joɯ ni keijakɯɕo o sakɯsei ɕite moɽaemasɯ ka? kaɽijasaɴ, sɯimaseŋga tetsɯdaiʔte kɯdasai" "aː, makasete kɯɽe" dʑibɯɴ de mo tɕeʔkɯ dekirɯ to wa omoɯ ga—maɽi ni mo idʑoɯ na tokoɽo o miserɯ no o sakerɯ tame, dʑizeɴ no soɯdaɴ toːɽi keijakɯ naijoɯ no hotondo o kaɽijasaɴ ni kimete mo ɽaʔta.< toː saka dʑi ɕiɴ to jagami rʲoɯhei no keijakɯ>/jagami rʲoɯhei ga toː saka dʑi ɕiɴ ni deɕiːɽi ɕi madʑɯtsɯ o naɽaɯ. naijoɯ wa, jagami rʲoɯhei ni taiɕite, madʑɯtsɯ kaiɽo no sakɯsei, madʑɯtsɯ no kʲoɯikɯ (jagamika no sɯbete no madʑɯtsɯ o fɯkɯmɯ), madʑɯtsɯ kokɯiɴ no iɕokɯ no dʑiʔɕi./ensaka dʑi ɕiɴ wa, jagami rʲoɯhei no koɯkenniɴ to narɯ./jagami rʲoɯhei wa, toː saka dʑi ɕiɴ e no taika to ɕite, jagamika no madʑɯtsɯɕo ni kisai saɽete irɯ sɯbete no madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ o teikʲoɯ sɯrɯ./jagamika no madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ wa, toː sakaka no gaibɯ e koɯkai sɯrɯ koto o kiɴɕi sɯrɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: tada, ato de toɽabɯrɯ ga haʔsei ɕinai joɯ ni keijakɯɕo o sakɯsei ɕite moɽaemasɯ ka? kaɽijasaɴ, sɯimaseŋga tetsɯdaiʔte kɯdasai\" \"aː, makasete kɯɽe\" dʑibɯɴ de mo tɕeʔkɯ dekirɯ to wa omoɯ ga—maɽi ni mo idʑoɯ na tokoɽo o miserɯ no o sakerɯ tame, dʑizeɴ no soɯdaɴ toːɽi keijakɯ naijoɯ no hotondo o kaɽijasaɴ ni kimete mo ɽaʔta.< toː saka dʑi ɕiɴ to jagami rʲoɯhei no keijakɯ>/jagami rʲoɯhei ga toː saka dʑi ɕiɴ ni deɕiːɽi ɕi madʑɯtsɯ o naɽaɯ. naijoɯ wa, jagami rʲoɯhei ni taiɕite, madʑɯtsɯ kaiɽo no sakɯsei, madʑɯtsɯ no kʲoɯikɯ (jagamika no sɯbete no madʑɯtsɯ o fɯkɯmɯ), madʑɯtsɯ kokɯiɴ no iɕokɯ no dʑiʔɕi./ensaka dʑi ɕiɴ wa, jagami rʲoɯhei no koɯkenniɴ to narɯ./jagami rʲoɯhei wa, toː saka dʑi ɕiɴ e no taika to ɕite, jagamika no madʑɯtsɯɕo ni kisai saɽete irɯ sɯbete no madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ o teikʲoɯ sɯrɯ./jagamika no madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ wa, toː sakaka no gaibɯ e koɯkai sɯrɯ koto o kiɴɕi sɯrɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " ただ、後でトラブルが発生しないように契約書を作成してもらえますか? 雁夜さん、すいませんが手伝ってください」 「ああ、任せてくれ」 自分でもチェックできるとは思うがあまりにも異常なところを見せるのを避ける為、事前の相談通り契約内容のほとんどを雁夜さんに決めてもらった。 <遠坂時臣と八神遼平の契約> ・八神遼平が遠坂時臣に弟子入りし魔術を習う。 内容は、八神遼平に対して、魔術回路の作成、魔術の教育(八神家の全ての魔術を含む)、魔術刻印の移植の実施。 ・遠坂時臣は、八神遼平の後見人となる。 ・八神遼平は、遠坂時臣への対価として、八神家の魔術書に記載されている全ての魔術技術を提供する。 ・八神家の魔術技術は、遠坂家の外部へ公開することを禁止する。",
"role": "assistant"
}
] |
・遠坂時臣は、八神遼平と一緒に遠坂桜に対しても、魔術の教育を行う。 ・遠坂時臣は、八神遼平を遠坂桜の婚約者候補として扱い、遠坂時臣によって取り消されるまでその権利を保持するものとする。 この契約書を作成し、時臣と雁夜さんが確認して問題がないことを確認し、僕は雁夜さんに分かりやすく説明してもらった後、その場で契約を締結した。 最初は、時臣に提供するものを『八神家の全魔術』としようかとも思ったが、よく考えるとそんなことを書いてしまうと、今後僕や僕の子孫が編み出した新しい魔術も全部遠坂家に提供しなければならなくなる。 さすがにそれはまずいので、『八神家の魔術書に記載されている全ての魔術技術を提供』とした。 これなら、今後新しい八神家の魔術を編み出したとしても、遠坂家へ提供する義務はなくなる、はずだ。 「では、まずは君が見つけた家宝の箱を見せてもらえるかな?」 「分かりました。 これが、僕が開けることができた家宝の箱です。 ……僕は何もしていませんが、ご先祖様が何か仕掛けている可能性もあるので、気を付けてください」 | /ensaka dʑi ɕiɴ wa, jagami rʲoɯhei to iʔɕo ni ensaka sakɯɽa ni taiɕite mo, madʑɯtsɯ no kʲoɯikɯ o okonaɯ./ensaka dʑi ɕiɴ wa, jagami rʲoɯhei o toː saka sakɯɽa no koɴ'jakɯɕa koɯho to ɕite atsɯkai, toː saka dʑi ɕiɴ ni joʔte toɽikesaɽerɯ made sono kenɽi o hodʑi sɯrɯ mono to sɯrɯ. kono keijakɯɕo o sakɯsei ɕi, dʑi ɕiɴ to kaɽijasaɴ ga kakɯniɴ ɕite mondai ga nai koto o kakɯniɴ ɕi, bokɯ wa kaɽijasaɴ ni wakaɽijasɯkɯ setsɯmei ɕite mo ɽaʔta—to, sono ba de keijakɯ o teiketsɯ ɕita. saiɕo wa, dʑi ɕiɴ ni teikʲoɯ sɯrɯ mono o "jagamika no zemmadʑɯtsɯ" to ɕijoɯ ka to mo omoeʔtaga, jokɯ kaŋgaerɯto sonna koto o kaite ɕimaɯto, koŋgo bokɯ ja bokɯ no ɕisoɴ ga—midaɕita—taɽaɕiː madʑɯtsɯ mo zembɯ ensakaka ni teikʲoɯ ɕinakeɽeba naɽanakɯ narɯ. sasɯga ni soɽe wa mazɯi no de, "jagamika no madʑɯtsɯɕo ni kisai saɽete irɯ sɯbete no madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ o teikʲoɯ" to ɕita. koɽe naɽa, koŋgo ataɽaɕiː jagamika no madʑɯtsɯ o amidaɕita to ɕite mo, toː sakaka e teikʲoɯ sɯrɯ gimɯ wa nakɯ narɯ, hazɯ da. "de wa, mazɯ wa kimi ga mitsɯketa kahoɯ no bako o misete moɽaerɯ ka na?" "wakaɽimaɕita. koɽe ga, bokɯ ga—kerɯ koto ga dekita kahoɯ no bako desɯ....... bokɯ wa nani mo ɕite imaseŋga, gosenzosama ga nani ka ɕikakete irɯ kanoɯsei mo arɯ no de, ki o tsɯkete kɯdasai" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: /ensaka dʑi ɕiɴ wa, jagami rʲoɯhei to iʔɕo ni ensaka sakɯɽa ni taiɕite mo, madʑɯtsɯ no kʲoɯikɯ o okonaɯ./ensaka dʑi ɕiɴ wa, jagami rʲoɯhei o toː saka sakɯɽa no koɴ'jakɯɕa koɯho to ɕite atsɯkai, toː saka dʑi ɕiɴ ni joʔte toɽikesaɽerɯ made sono kenɽi o hodʑi sɯrɯ mono to sɯrɯ. kono keijakɯɕo o sakɯsei ɕi, dʑi ɕiɴ to kaɽijasaɴ ga kakɯniɴ ɕite mondai ga nai koto o kakɯniɴ ɕi, bokɯ wa kaɽijasaɴ ni wakaɽijasɯkɯ setsɯmei ɕite mo ɽaʔta—to, sono ba de keijakɯ o teiketsɯ ɕita. saiɕo wa, dʑi ɕiɴ ni teikʲoɯ sɯrɯ mono o \"jagamika no zemmadʑɯtsɯ\" to ɕijoɯ ka to mo omoeʔtaga, jokɯ kaŋgaerɯto sonna koto o kaite ɕimaɯto, koŋgo bokɯ ja bokɯ no ɕisoɴ ga—midaɕita—taɽaɕiː madʑɯtsɯ mo zembɯ ensakaka ni teikʲoɯ ɕinakeɽeba naɽanakɯ narɯ. sasɯga ni soɽe wa mazɯi no de, \"jagamika no madʑɯtsɯɕo ni kisai saɽete irɯ sɯbete no madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ o teikʲoɯ\" to ɕita. koɽe naɽa, koŋgo ataɽaɕiː jagamika no madʑɯtsɯ o amidaɕita to ɕite mo, toː sakaka e teikʲoɯ sɯrɯ gimɯ wa nakɯ narɯ, hazɯ da. \"de wa, mazɯ wa kimi ga mitsɯketa kahoɯ no bako o misete moɽaerɯ ka na?\" \"wakaɽimaɕita. koɽe ga, bokɯ ga—kerɯ koto ga dekita kahoɯ no bako desɯ....... bokɯ wa nani mo ɕite imaseŋga, gosenzosama ga nani ka ɕikakete irɯ kanoɯsei mo arɯ no de, ki o tsɯkete kɯdasai\"",
"role": "user"
},
{
"content": "・遠坂時臣は、八神遼平と一緒に遠坂桜に対しても、魔術の教育を行う。 ・遠坂時臣は、八神遼平を遠坂桜の婚約者候補として扱い、遠坂時臣によって取り消されるまでその権利を保持するものとする。 この契約書を作成し、時臣と雁夜さんが確認して問題がないことを確認し、僕は雁夜さんに分かりやすく説明してもらった後、その場で契約を締結した。 最初は、時臣に提供するものを『八神家の全魔術』としようかとも思ったが、よく考えるとそんなことを書いてしまうと、今後僕や僕の子孫が編み出した新しい魔術も全部遠坂家に提供しなければならなくなる。 さすがにそれはまずいので、『八神家の魔術書に記載されている全ての魔術技術を提供』とした。 これなら、今後新しい八神家の魔術を編み出したとしても、遠坂家へ提供する義務はなくなる、はずだ。 「では、まずは君が見つけた家宝の箱を見せてもらえるかな?」 「分かりました。 これが、僕が開けることができた家宝の箱です。 ……僕は何もしていませんが、ご先祖様が何か仕掛けている可能性もあるので、気を付けてください」",
"role": "assistant"
}
] |
「まあ、当然だろうね。 大丈夫、油断をするつもりはないよ」 そう言うと、時臣は油断せずに慎重に箱に触れ、魔術書を取り出すとすぐに読み始めた。 「……ふむ、確かに優れた魔術が記されているようだな。 じっくりと読みたいので、自室で調べさせてもらうよ」 こうして、八神家の魔術書に書かれた魔術技術の権利を手に入れた時臣は、八神家の家宝の箱を抱えて自室に籠った。 調査に時間が掛かりそうだったので、雁夜さんは葵さんたちと話し始め、僕は凛ちゃんと桜ちゃんと遊んですごした。 夕方になって、やっと時臣が自室から出てきた。 その表情は喜びを隠しきれずにいて、かなりの成果があったことが容易に想像できた。 僕と雁夜さんと時臣の三人で客間に入ると、すぐに時臣は僕に話しかけてきた。 | "maː, toɯzeɴ daɽoɯ ne. daidʑoɯbɯ, jɯdaɴ o sɯrɯ tsɯmoɽi wa nai jo" soɯ iɯto, dʑi ɕiɴ wa jɯdaɴ sezɯ ni ɕintɕoɯ ni bako ni fɯɽe, madʑɯtsɯɕo o toɽidasɯto sɯgɯ ni jomi hadʑimeta. "...... fɯmɯ, taɕika ni sɯgɯɽeta madʑɯtsɯ ga ɕirɯsaɽete irɯ joɯ da na. dʑiʔkɯɽi to jomitai no de, dʑiɕitsɯ de ɕiɽabesasete moɽaɯ jo" koɯ ɕite, jagamika no madʑɯtsɯɕo ni kakaɽeta madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ no kenɽi o te niːɽeta toki ɕiɴ wa, jagamika no kahoɯ no bako o kakaete dʑiɕitsɯ ni kagoʔta. tɕoɯsa ni dʑikaɴ ga kakaɽi soɯ daʔta no de, kaɽijasaɴ wa—oisantatɕi to hanaɕi hadʑime, bokɯ wa ɽintɕaɴ to sakɯɽatɕaɴ to asonde sɯgoɕita. jɯɯgata ni naʔte, jaʔto dʑi ɕiɴ ga dʑiɕitsɯ kaɽa dete kita. sono hjoɯdʑoɯ wa joɽokobi o kakɯɕi kiɽezɯ niːte, kanaɽi no seika ga—ʔtako to ga joɯi ni soɯzoɯ dekita. bokɯ to kaɽijasaɴ to dʑi ɕiɴ no sanniɴ de kʲakɯma ni hairɯto, sɯgɯ ni dʑi ɕiɴ wa bokɯ ni hanaɕikakete kita. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"maː, toɯzeɴ daɽoɯ ne. daidʑoɯbɯ, jɯdaɴ o sɯrɯ tsɯmoɽi wa nai jo\" soɯ iɯto, dʑi ɕiɴ wa jɯdaɴ sezɯ ni ɕintɕoɯ ni bako ni fɯɽe, madʑɯtsɯɕo o toɽidasɯto sɯgɯ ni jomi hadʑimeta. \"...... fɯmɯ, taɕika ni sɯgɯɽeta madʑɯtsɯ ga ɕirɯsaɽete irɯ joɯ da na. dʑiʔkɯɽi to jomitai no de, dʑiɕitsɯ de ɕiɽabesasete moɽaɯ jo\" koɯ ɕite, jagamika no madʑɯtsɯɕo ni kakaɽeta madʑɯtsɯ gidʑɯtsɯ no kenɽi o te niːɽeta toki ɕiɴ wa, jagamika no kahoɯ no bako o kakaete dʑiɕitsɯ ni kagoʔta. tɕoɯsa ni dʑikaɴ ga kakaɽi soɯ daʔta no de, kaɽijasaɴ wa—oisantatɕi to hanaɕi hadʑime, bokɯ wa ɽintɕaɴ to sakɯɽatɕaɴ to asonde sɯgoɕita. jɯɯgata ni naʔte, jaʔto dʑi ɕiɴ ga dʑiɕitsɯ kaɽa dete kita. sono hjoɯdʑoɯ wa joɽokobi o kakɯɕi kiɽezɯ niːte, kanaɽi no seika ga—ʔtako to ga joɯi ni soɯzoɯ dekita. bokɯ to kaɽijasaɴ to dʑi ɕiɴ no sanniɴ de kʲakɯma ni hairɯto, sɯgɯ ni dʑi ɕiɴ wa bokɯ ni hanaɕikakete kita.",
"role": "user"
},
{
"content": "「まあ、当然だろうね。 大丈夫、油断をするつもりはないよ」 そう言うと、時臣は油断せずに慎重に箱に触れ、魔術書を取り出すとすぐに読み始めた。 「……ふむ、確かに優れた魔術が記されているようだな。 じっくりと読みたいので、自室で調べさせてもらうよ」 こうして、八神家の魔術書に書かれた魔術技術の権利を手に入れた時臣は、八神家の家宝の箱を抱えて自室に籠った。 調査に時間が掛かりそうだったので、雁夜さんは葵さんたちと話し始め、僕は凛ちゃんと桜ちゃんと遊んですごした。 夕方になって、やっと時臣が自室から出てきた。 その表情は喜びを隠しきれずにいて、かなりの成果があったことが容易に想像できた。 僕と雁夜さんと時臣の三人で客間に入ると、すぐに時臣は僕に話しかけてきた。",
"role": "assistant"
}
] |
「八神家の魔術は素晴らしかった。 まさか、これほどまでの魔術が人知れず眠っていたとは!」 「一体どんな魔術だったのですか?」 「英霊召喚だよ」 はっ、英霊召喚? それって一体? あまりに予想外の言葉に、僕は思考停止してしまった。 「正確には降霊術だな。 君の先祖は、『降霊術を使って英霊の力の一端を借り受ける魔術』を使っていたようだ。 そしていずれは、『完全な英霊の分身を召喚して根源に達する儀式を行わせること』で、根源の渦に至ろうと考えていたらしい」 | "jagamika no madʑɯtsɯ wa sɯbaɽaɕi kaʔta. masaka, koɽe hodo made no madʑɯtsɯ ga çito ɕiɽezɯ nemɯɽiʔte ita to wa!" "iʔtai donna madʑɯtsɯ daʔta no desɯ ka?" "eiɽei ɕoɯkaɴ da jo" waʔ, eiɽei ɕoɯkaɴ? soɽeʔte iʔtai? amaɽi ni josoɯgai no kotoba ni, bokɯ wa ɕikoɯ teiɕi ɕite ɕimaʔta. "seikakɯ ni wa koɯɽei dʑɯtsɯ da na. kimi no senzo wa, "koɯɽei dʑɯtsɯ o tsɯkoʔte—iɽei no tɕikaɽa no iʔtaɴ o kaɽiɯkerɯ madʑɯtsɯ" o tsɯkoʔte ita joɯ da. soɕite izɯɽe wa, "kanzeɴ na eiɽei no bɯɴɕiɴ o ɕoɯkaɴ ɕite koŋgeɴ ni taʔsɯrɯ giɕiki o okonawaserɯ koto" de, koŋgeɴ no ɯzɯ niːtaɽoɯ to kaŋgaete itaɽaɕiː" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"jagamika no madʑɯtsɯ wa sɯbaɽaɕi kaʔta. masaka, koɽe hodo made no madʑɯtsɯ ga çito ɕiɽezɯ nemɯɽiʔte ita to wa!\" \"iʔtai donna madʑɯtsɯ daʔta no desɯ ka?\" \"eiɽei ɕoɯkaɴ da jo\" waʔ, eiɽei ɕoɯkaɴ? soɽeʔte iʔtai? amaɽi ni josoɯgai no kotoba ni, bokɯ wa ɕikoɯ teiɕi ɕite ɕimaʔta. \"seikakɯ ni wa koɯɽei dʑɯtsɯ da na. kimi no senzo wa, \"koɯɽei dʑɯtsɯ o tsɯkoʔte—iɽei no tɕikaɽa no iʔtaɴ o kaɽiɯkerɯ madʑɯtsɯ\" o tsɯkoʔte ita joɯ da. soɕite izɯɽe wa, \"kanzeɴ na eiɽei no bɯɴɕiɴ o ɕoɯkaɴ ɕite koŋgeɴ ni taʔsɯrɯ giɕiki o okonawaserɯ koto\" de, koŋgeɴ no ɯzɯ niːtaɽoɯ to kaŋgaete itaɽaɕiː\"",
"role": "user"
},
{
"content": "「八神家の魔術は素晴らしかった。 まさか、これほどまでの魔術が人知れず眠っていたとは!」 「一体どんな魔術だったのですか?」 「英霊召喚だよ」 はっ、英霊召喚? それって一体? あまりに予想外の言葉に、僕は思考停止してしまった。 「正確には降霊術だな。 君の先祖は、『降霊術を使って英霊の力の一端を借り受ける魔術』を使っていたようだ。 そしていずれは、『完全な英霊の分身を召喚して根源に達する儀式を行わせること』で、根源の渦に至ろうと考えていたらしい」",
"role": "assistant"
}
] |
おいおい、それってようは『聖杯戦争もどきを八神一族だけでやろうとしていた』ってことか? いや、確かメディアは『魔法使いと同格かそれを上回る』レベルだったはず。 つまり、『メディアの召喚と現界維持に成功し、メディアの協力を得ることができれば、根源に至るのは十分に可能』だということか。 ……まあ、時間とかお金とかはかなり必要となるだろうし、メディアが協力してくれるかがかなり怪しいし、それ以前に聖杯戦争以外で英霊の完全な分身を召喚&維持するなんて無理難題なんだけど。 とはいえ、ちょっと考えただけでも、英霊を召喚する聖杯戦争で有効活用できそうな魔術なのは間違いない。 冬木の地が一族に適していたのは事実だろうけど、子孫が魔術師として覚醒したら、聖杯戦争に参戦させてサーヴァント召喚のノウハウを奪わせるのもご先祖様の目的だっただろうか? それとも、聖杯戦争に参加させ、八神家の降霊術を組み合わせて強力なサーヴァント(キャスター)を召喚して、聖杯戦争そっちのけで根源に至る儀式を行わせるつもりだったとか? ……この予想があっていれば、本当にどこまでも用意周到なご先祖様だったんだな。 「遠坂家も降霊術を修めているが、明らかに君の家の降霊術の方が優れている。 その代わりと言っては何だが、君の家は『降霊術』に特化しているらしいな。 | oi oi, soɽeʔtejoɯ wa "seihai sensoɯmodoki o jagamiːtɕizokɯ dake de jaɽoɯ to ɕite ita"ʔteko to ka? ija, taɕika medʲa wa "mahoɯ tsɯkai to doɯkakɯ ka soɽe o ɯwamawarɯ" ɽeberɯ daʔta hazɯ. tsɯmaɽi, "medʲa no ɕoɯkaɴ to geŋkaiːdʑi ni seikoɯ ɕi, medʲa no kʲoɯrʲokɯ o erɯ koto ga dekiɽeba, koŋgeɴ niːtarɯ no wa dʑɯɯbɯɴ ni kanoɯ" da to iɯ koto ka....... maː, dʑikaɴ to ka okane to ka wa kanaɽi çitsɯjoɯ to narɯdaɽoɯɕi, medʲa ga kʲoɯrʲokɯ ɕite kɯɽerɯ ka ga kanaɽi ajaɕiːɕi, soɽe izeɴ ni seihai sensoɯ igai de—iɽei no kanzeɴ na bɯɴɕiɴ o ɕoɯkaɴ ando idʑi sɯrɯ nante mɯɽi nandai naɴ dakedo. to wa ie, tɕoʔto kaŋgaeta dake de mo, eiɽei o ɕoɯkaɴ sɯrɯ seihai sensoɯ de jɯɯkoɯ katsɯjoɯ deki soɯ na madʑɯtsɯ na no wa matɕigai nai. fɯjɯki no tɕi ga itɕizokɯ ni tekiɕite ita no wa dʑidʑitsɯ daɽoɯkedo, ɕisoɴ ga madʑɯtsɯɕi to ɕite kakɯsei ɕitaɽa, seihai sensoɯ ni sanseɴ sasete saː vanto ɕoɯkaɴ no noɯhaɯ o ɯbawaserɯ no mo gosenzosama no mokɯteki daʔtadaɽoɯ ka? soɽe to mo, seihai sensoɯ ni saŋka sase, jagamika no koɯɽei dʑɯtsɯ o kɯmiawasete kʲoɯrʲokɯ na saː vanto (kʲasɯtaː) o ɕoɯkaɴ ɕite, seihai sensoɯ soʔtɕi no ke de koŋgeɴ niːtarɯ giɕiki o okonawaserɯ tsɯmoɽi daʔta to ka?...... kono josoɯ ga—ʔte iɽeba, hontoɯ ni doko made mo joɯi ɕɯɯtoɯ na gosenzosama daʔtaɴ da na. "toː sakaka mo koɯɽei dʑɯtsɯ o osamete irɯga, akiɽaka ni kimi no ie no koɯɽei dʑɯtsɯ no hoɯ ga sɯgɯɽete irɯ. sono kawaɽi to geɴʔte wa naɴ daga, kimi no ie wa "koɯɽei dʑɯtsɯ" ni toʔka ɕite irɯɽaɕiː na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: oi oi, soɽeʔtejoɯ wa \"seihai sensoɯmodoki o jagamiːtɕizokɯ dake de jaɽoɯ to ɕite ita\"ʔteko to ka? ija, taɕika medʲa wa \"mahoɯ tsɯkai to doɯkakɯ ka soɽe o ɯwamawarɯ\" ɽeberɯ daʔta hazɯ. tsɯmaɽi, \"medʲa no ɕoɯkaɴ to geŋkaiːdʑi ni seikoɯ ɕi, medʲa no kʲoɯrʲokɯ o erɯ koto ga dekiɽeba, koŋgeɴ niːtarɯ no wa dʑɯɯbɯɴ ni kanoɯ\" da to iɯ koto ka....... maː, dʑikaɴ to ka okane to ka wa kanaɽi çitsɯjoɯ to narɯdaɽoɯɕi, medʲa ga kʲoɯrʲokɯ ɕite kɯɽerɯ ka ga kanaɽi ajaɕiːɕi, soɽe izeɴ ni seihai sensoɯ igai de—iɽei no kanzeɴ na bɯɴɕiɴ o ɕoɯkaɴ ando idʑi sɯrɯ nante mɯɽi nandai naɴ dakedo. to wa ie, tɕoʔto kaŋgaeta dake de mo, eiɽei o ɕoɯkaɴ sɯrɯ seihai sensoɯ de jɯɯkoɯ katsɯjoɯ deki soɯ na madʑɯtsɯ na no wa matɕigai nai. fɯjɯki no tɕi ga itɕizokɯ ni tekiɕite ita no wa dʑidʑitsɯ daɽoɯkedo, ɕisoɴ ga madʑɯtsɯɕi to ɕite kakɯsei ɕitaɽa, seihai sensoɯ ni sanseɴ sasete saː vanto ɕoɯkaɴ no noɯhaɯ o ɯbawaserɯ no mo gosenzosama no mokɯteki daʔtadaɽoɯ ka? soɽe to mo, seihai sensoɯ ni saŋka sase, jagamika no koɯɽei dʑɯtsɯ o kɯmiawasete kʲoɯrʲokɯ na saː vanto (kʲasɯtaː) o ɕoɯkaɴ ɕite, seihai sensoɯ soʔtɕi no ke de koŋgeɴ niːtarɯ giɕiki o okonawaserɯ tsɯmoɽi daʔta to ka?...... kono josoɯ ga—ʔte iɽeba, hontoɯ ni doko made mo joɯi ɕɯɯtoɯ na gosenzosama daʔtaɴ da na. \"toː sakaka mo koɯɽei dʑɯtsɯ o osamete irɯga, akiɽaka ni kimi no ie no koɯɽei dʑɯtsɯ no hoɯ ga sɯgɯɽete irɯ. sono kawaɽi to geɴʔte wa naɴ daga, kimi no ie wa \"koɯɽei dʑɯtsɯ\" ni toʔka ɕite irɯɽaɕiː na.",
"role": "user"
},
{
"content": " おいおい、それってようは『聖杯戦争もどきを八神一族だけでやろうとしていた』ってことか? いや、確かメディアは『魔法使いと同格かそれを上回る』レベルだったはず。 つまり、『メディアの召喚と現界維持に成功し、メディアの協力を得ることができれば、根源に至るのは十分に可能』だということか。 ……まあ、時間とかお金とかはかなり必要となるだろうし、メディアが協力してくれるかがかなり怪しいし、それ以前に聖杯戦争以外で英霊の完全な分身を召喚&維持するなんて無理難題なんだけど。 とはいえ、ちょっと考えただけでも、英霊を召喚する聖杯戦争で有効活用できそうな魔術なのは間違いない。 冬木の地が一族に適していたのは事実だろうけど、子孫が魔術師として覚醒したら、聖杯戦争に参戦させてサーヴァント召喚のノウハウを奪わせるのもご先祖様の目的だっただろうか? それとも、聖杯戦争に参加させ、八神家の降霊術を組み合わせて強力なサーヴァント(キャスター)を召喚して、聖杯戦争そっちのけで根源に至る儀式を行わせるつもりだったとか? ……この予想があっていれば、本当にどこまでも用意周到なご先祖様だったんだな。 「遠坂家も降霊術を修めているが、明らかに君の家の降霊術の方が優れている。 その代わりと言っては何だが、君の家は『降霊術』に特化しているらしいな。",
"role": "assistant"
}
] |
降霊術以外の魔術は、全て降霊術のサポートのために使っていたようだ」 おやおや、八神家は一点特化型だったわけか。 それじゃあ、戦闘力が乏しいとか、応用が効かないとかで、管理地を奪われることになったのも納得できるな。 英霊の力の一端を借り受ける魔術だけでは、物量戦を仕掛けられたら勝つのは難しいよなぁ。 英霊そのものなら一騎当千とか宝具とかで物量戦相手でも蹂躙できるだろうけど、『人間の体に宿らせた英霊の一部の力』程度ではどう考えても物量戦に対抗するのは限界がある。 同じ一点特化型でも錬金術専門のアインツベルンの場合、戦闘タイプのホムンクルス投入によって物量戦にも対抗できるし、しかもホムンクルスによる特攻もありだから戦力と言う意味では比較にならないな。 「君のご先祖は、かなりのレベルで英霊の力を使うことができていたらしい。 ……ところで、君は冬木の地における聖杯戦争について知っているかね?」 「はい、聖杯を手に入れる為、サーヴァントを召喚した7人のマスターが争う儀式だと聞いています」 「そうだ。 | koɯɽei dʑɯtsɯ igai no madʑɯtsɯ wa, sɯbete koɯɽei dʑɯtsɯ no sapoːto no tame ni ɕiʔte ita joɯ da" ojaoja, jagamika wa iʔteɴ toʔkagata daʔtawake ka. soɽe dʑaː, sentoɯrʲokɯ ga toboɕiː to ka, oɯjoɯ ga kikanai to ka de, kanɽitɕi o ɯbawaɽerɯ koto ni naʔta no mo naʔtokɯ dekirɯ na. eiɽei no tɕikaɽa no iʔtaɴ o kaɽiɯkerɯ madʑɯtsɯ dake de wa, bɯtsɯrʲoɯseɴ o ɕikakeɽaɽetaɽa katsɯ no wa mɯzɯkaɕiː jo naː. eiɽei sono mono naɽa iʔki toɯseɴ to ka takaɽa gɯ to ka de bɯtsɯrʲoɯseɴ aite de mo dʑɯɯɽiɴ dekirɯdaɽoɯkedo, "niŋgeɴ no kaɽada ni jadoɽaseta eiɽei no itɕibɯ no tɕikaɽa" teido de wa doɯ kaŋgaete mo bɯtsɯrʲoɯseɴ ni taikoɯ sɯrɯ no wa geŋkai ga—rɯ. onadʑiːtɕi teɴ toʔkagata de mo ɽeŋkiɴ dʑɯtsɯ semmoɴ no aintsɯberɯɴ no baːi, sentoɯ taipɯ no homɯŋkɯrɯsɯ toɯnʲɯɯ ni joʔte bɯtsɯrʲoɯseɴ ni mo taikoɯ dekirɯɕi, ɕikamo homɯŋkɯrɯsɯ ni jorɯ toʔkoɯ mo aɽidakaɽa seɴrʲokɯ to iɯ imi de wa çikakɯ ni naɽanai na. "kimi no gosenzo wa, kanaɽi no ɽeberɯ de—iɽei no tɕikaɽa o tsɯkaɯ koto ga dekite itaɽaɕiː....... tokoɽo de, kimi wa fɯjɯki no tɕi ni okerɯ seihai sensoɯ ni tsɯite tɕiʔte irɯ ka ne?" "hai, seihai o te niːɽerɯ tame, saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕitaʔnaniɴ no masɯtaː ga—ɽasoɯ giɕiki da to kiːte imasɯ" "soɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɯɽei dʑɯtsɯ igai no madʑɯtsɯ wa, sɯbete koɯɽei dʑɯtsɯ no sapoːto no tame ni ɕiʔte ita joɯ da\" ojaoja, jagamika wa iʔteɴ toʔkagata daʔtawake ka. soɽe dʑaː, sentoɯrʲokɯ ga toboɕiː to ka, oɯjoɯ ga kikanai to ka de, kanɽitɕi o ɯbawaɽerɯ koto ni naʔta no mo naʔtokɯ dekirɯ na. eiɽei no tɕikaɽa no iʔtaɴ o kaɽiɯkerɯ madʑɯtsɯ dake de wa, bɯtsɯrʲoɯseɴ o ɕikakeɽaɽetaɽa katsɯ no wa mɯzɯkaɕiː jo naː. eiɽei sono mono naɽa iʔki toɯseɴ to ka takaɽa gɯ to ka de bɯtsɯrʲoɯseɴ aite de mo dʑɯɯɽiɴ dekirɯdaɽoɯkedo, \"niŋgeɴ no kaɽada ni jadoɽaseta eiɽei no itɕibɯ no tɕikaɽa\" teido de wa doɯ kaŋgaete mo bɯtsɯrʲoɯseɴ ni taikoɯ sɯrɯ no wa geŋkai ga—rɯ. onadʑiːtɕi teɴ toʔkagata de mo ɽeŋkiɴ dʑɯtsɯ semmoɴ no aintsɯberɯɴ no baːi, sentoɯ taipɯ no homɯŋkɯrɯsɯ toɯnʲɯɯ ni joʔte bɯtsɯrʲoɯseɴ ni mo taikoɯ dekirɯɕi, ɕikamo homɯŋkɯrɯsɯ ni jorɯ toʔkoɯ mo aɽidakaɽa seɴrʲokɯ to iɯ imi de wa çikakɯ ni naɽanai na. \"kimi no gosenzo wa, kanaɽi no ɽeberɯ de—iɽei no tɕikaɽa o tsɯkaɯ koto ga dekite itaɽaɕiː....... tokoɽo de, kimi wa fɯjɯki no tɕi ni okerɯ seihai sensoɯ ni tsɯite tɕiʔte irɯ ka ne?\" \"hai, seihai o te niːɽerɯ tame, saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕitaʔnaniɴ no masɯtaː ga—ɽasoɯ giɕiki da to kiːte imasɯ\" \"soɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": " 降霊術以外の魔術は、全て降霊術のサポートのために使っていたようだ」 おやおや、八神家は一点特化型だったわけか。 それじゃあ、戦闘力が乏しいとか、応用が効かないとかで、管理地を奪われることになったのも納得できるな。 英霊の力の一端を借り受ける魔術だけでは、物量戦を仕掛けられたら勝つのは難しいよなぁ。 英霊そのものなら一騎当千とか宝具とかで物量戦相手でも蹂躙できるだろうけど、『人間の体に宿らせた英霊の一部の力』程度ではどう考えても物量戦に対抗するのは限界がある。 同じ一点特化型でも錬金術専門のアインツベルンの場合、戦闘タイプのホムンクルス投入によって物量戦にも対抗できるし、しかもホムンクルスによる特攻もありだから戦力と言う意味では比較にならないな。 「君のご先祖は、かなりのレベルで英霊の力を使うことができていたらしい。 ……ところで、君は冬木の地における聖杯戦争について知っているかね?」 「はい、聖杯を手に入れる為、サーヴァントを召喚した7人のマスターが争う儀式だと聞いています」 「そうだ。",
"role": "assistant"
}
] |
サーヴァントとして英霊を召喚する技術は遠坂家が担当したのだが、遠坂家の専門は宝石魔術でね。 聖杯の力を借りない場合、遠坂家の降霊術だけでは、英霊を召喚することも、英霊の力を借りることもできない。 しかし、八神家の降霊術を習得すれば、サーヴァント召喚後に召喚したサーヴァントの力の一部を流用して、私がその力を使えるようにすることも可能になるだろう」 おおおおお、それが事実ならとんでもなくすごいことだぞ!! ……そういえば、原作で凛が「肉体面でもサーヴァントと共融して擬似的な『不死』を得たマスターがいた」とか言っていたな。 それが事実なら、『共融』ではなく、『降霊術』を使うことで似たようなことができても、……おかしくないか。 ただ、時臣がサーヴァントとしてギルガメッシュを呼ぶつもりなら、全く意味がないだろうな。 なにせ、視界の共有すら拒絶したんだ。 自分の力を貸し与えるなんてことするはずがないな。 ……それ以前に、ギルガメッシュに戦闘用の技能はないから意味ないか。 | saː vanto to ɕite—iɽei o ɕoɯkaɴ sɯrɯ gidʑɯtsɯ wa toː sakaka ga tantoɯ ɕita no daga, toː sakaka no semmoɴ wa hoɯseki madʑɯtsɯ de ne. seihai no tɕikaɽa o kaɽinai baːi, toː sakaka no koɯɽei dʑɯtsɯ dake de wa, eiɽei o ɕoɯkaɴ sɯrɯ koto mo, eiɽei no tɕikaɽa o kaɽirɯ koto mo dekinai. ɕikaɕi, jagamika no koɯɽei dʑɯtsɯ o ɕɯɯtokɯ sɯɽeba, saː vanto ɕoɯkaŋgo ni ɕoɯkaɴ ɕita saː vanto no tɕikaɽa no itɕibɯ o rʲɯɯjoɯ ɕite, wataɕi ga sono tɕikaɽa o tsɯkaerɯ joɯ ni sɯrɯ koto mo kanoɯ ni narɯdaɽoɯ" oː——, soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa tondemo nakɯ sɯgoi koto da zo!!...... soɯ ieba, gensakɯ de ɽiɴ ga "nikɯtai meɴ de mo saːvanto to tomo toːrɯ ɕite gidʑiteki na "fɯɕi" o eta masɯtaː ga ita" to ka geɴʔte ita na. soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa, "tomo toːrɯ" de wa nakɯ, "koɯɽei dʑɯtsɯ" o tsɯkaɯ koto de nita joɯ na koto ga dekite mo,...... okaɕikɯ nai ka. tada, dʑi ɕiɴ ga saː vanto to ɕite girɯgameʔɕɯ o jobɯ tsɯmoɽi naɽa, maʔtakɯ imi ga naidaɽoɯ na. nanise, ɕikai no kʲoɯjɯɯ sɯɽa kʲozetsɯ ɕitaɴ da. dʑibɯɴ no tɕikaɽa o kaɕiataerɯ nante koto sɯrɯ hazɯ ga nai na....... soɽe izeɴ ni, girɯgameʔɕɯ ni sentoɯjoɯ no ginoɯ wa naikaɽa imi nai ka. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: saː vanto to ɕite—iɽei o ɕoɯkaɴ sɯrɯ gidʑɯtsɯ wa toː sakaka ga tantoɯ ɕita no daga, toː sakaka no semmoɴ wa hoɯseki madʑɯtsɯ de ne. seihai no tɕikaɽa o kaɽinai baːi, toː sakaka no koɯɽei dʑɯtsɯ dake de wa, eiɽei o ɕoɯkaɴ sɯrɯ koto mo, eiɽei no tɕikaɽa o kaɽirɯ koto mo dekinai. ɕikaɕi, jagamika no koɯɽei dʑɯtsɯ o ɕɯɯtokɯ sɯɽeba, saː vanto ɕoɯkaŋgo ni ɕoɯkaɴ ɕita saː vanto no tɕikaɽa no itɕibɯ o rʲɯɯjoɯ ɕite, wataɕi ga sono tɕikaɽa o tsɯkaerɯ joɯ ni sɯrɯ koto mo kanoɯ ni narɯdaɽoɯ\" oː——, soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa tondemo nakɯ sɯgoi koto da zo!!...... soɯ ieba, gensakɯ de ɽiɴ ga \"nikɯtai meɴ de mo saːvanto to tomo toːrɯ ɕite gidʑiteki na \"fɯɕi\" o eta masɯtaː ga ita\" to ka geɴʔte ita na. soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa, \"tomo toːrɯ\" de wa nakɯ, \"koɯɽei dʑɯtsɯ\" o tsɯkaɯ koto de nita joɯ na koto ga dekite mo,...... okaɕikɯ nai ka. tada, dʑi ɕiɴ ga saː vanto to ɕite girɯgameʔɕɯ o jobɯ tsɯmoɽi naɽa, maʔtakɯ imi ga naidaɽoɯ na. nanise, ɕikai no kʲoɯjɯɯ sɯɽa kʲozetsɯ ɕitaɴ da. dʑibɯɴ no tɕikaɽa o kaɕiataerɯ nante koto sɯrɯ hazɯ ga nai na....... soɽe izeɴ ni, girɯgameʔɕɯ ni sentoɯjoɯ no ginoɯ wa naikaɽa imi nai ka.",
"role": "user"
},
{
"content": "サーヴァントとして英霊を召喚する技術は遠坂家が担当したのだが、遠坂家の専門は宝石魔術でね。 聖杯の力を借りない場合、遠坂家の降霊術だけでは、英霊を召喚することも、英霊の力を借りることもできない。 しかし、八神家の降霊術を習得すれば、サーヴァント召喚後に召喚したサーヴァントの力の一部を流用して、私がその力を使えるようにすることも可能になるだろう」 おおおおお、それが事実ならとんでもなくすごいことだぞ!! ……そういえば、原作で凛が「肉体面でもサーヴァントと共融して擬似的な『不死』を得たマスターがいた」とか言っていたな。 それが事実なら、『共融』ではなく、『降霊術』を使うことで似たようなことができても、……おかしくないか。 ただ、時臣がサーヴァントとしてギルガメッシュを呼ぶつもりなら、全く意味がないだろうな。 なにせ、視界の共有すら拒絶したんだ。 自分の力を貸し与えるなんてことするはずがないな。 ……それ以前に、ギルガメッシュに戦闘用の技能はないから意味ないか。",
"role": "assistant"
}
] |
「黄金律」スキルなら、個人的にはぜひ借りたいところだけど。 スキルではなく、パラメータ(身体能力)の一部を借りるのは、……どう考えても無理だな。 それはつまり、自分の体に桁違いに強力な強化魔術を行使するようなもので、制御に失敗して体が爆散するのが目に見えている。 「聖杯戦争で有利に戦うことよりも、サーヴァントに裏切られない方法を考えなくていいのか? 根源に至るためには7体のサーヴァントの魂が必要である以上、お前は自分が召喚したサーヴァントを絶対に殺さなくてはいけない。 そのことをサーヴァントが知れば、どんなサーヴァントであってもお前を裏切るだろうよ。 いや、お前の方が最初から裏切るつもりだったんだから、お前の本心を知ってサーヴァントが報復する、と言った方がいいか? ……一体、どうするつもりなんだ?」 雁夜さんに現時点の最大の問題点を指摘された時臣は、昨日と同じく頭を抱えてしまった。 雁夜さんはそれをいい気味だと笑って見ている。 | "oɯgoɴ ɽitsɯ" sɯkirɯ naɽa, kodʑinteki ni wa zeçi kaɽitai tokoɽo dakedo. sɯkirɯ de wa nakɯ, paɽameːta (ɕintai noɯrʲokɯ) no itɕibɯ o kaɽirɯ no wa,...... doɯ kaŋgaete mo mɯɽi da na. soɽe wa tsɯmaɽi, dʑibɯɴ no kaɽada ni ketatɕigai ni kʲoɯrʲokɯ na kʲoɯka madʑɯtsɯ o koɯɕi sɯrɯ joɯ na mono de, seigʲo ni ɕiʔpai ɕite kaɽada ga bakɯsaɴ sɯrɯ no ga me ni miete irɯ. "seihai sensoɯ de jɯɯɽi ni tatakaɯ koto joɽi mo, saː vanto ni ɯɽagiɽaɽenai hoɯhoɯ o kaŋgaenakɯte iː no ka? koŋgeɴ niːtarɯ tame ni waʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga çitsɯjoɯ de arɯ idʑoɯ, omae wa dʑibɯɴ ga ɕoɯkaɴ ɕita saːvanto o zeʔtai ni koɽosanakɯte wa ikenai. sono koto o saːvanto ga ɕiɽeba, donna saːvanto deaʔte mo omae o ɯɽagirɯdaɽoɯ jo. ija, omae no hoɯ ga saiɕo kaɽa ɯɽagirɯ tsɯmoɽi daʔtaɴ dakaɽa, omae no hoɴɕiɴ o tɕiʔte saː vanto ga hoɯfɯkɯ sɯrɯ, to geɴʔta hoɯ ga iː ka?...... iʔtai, doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi naɴ da?" kaɽijasaɴ ni gendʑiteɴ no saidai no mondai teɴ o ɕiteki saɽeta toki ɕiɴ wa, kinoɯ to onadʑikɯ atama o kakaete ɕimaʔta. kaɽijasaɴ wa soɽe o iː kimi da to waɽaiʔte mite irɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oɯgoɴ ɽitsɯ\" sɯkirɯ naɽa, kodʑinteki ni wa zeçi kaɽitai tokoɽo dakedo. sɯkirɯ de wa nakɯ, paɽameːta (ɕintai noɯrʲokɯ) no itɕibɯ o kaɽirɯ no wa,...... doɯ kaŋgaete mo mɯɽi da na. soɽe wa tsɯmaɽi, dʑibɯɴ no kaɽada ni ketatɕigai ni kʲoɯrʲokɯ na kʲoɯka madʑɯtsɯ o koɯɕi sɯrɯ joɯ na mono de, seigʲo ni ɕiʔpai ɕite kaɽada ga bakɯsaɴ sɯrɯ no ga me ni miete irɯ. \"seihai sensoɯ de jɯɯɽi ni tatakaɯ koto joɽi mo, saː vanto ni ɯɽagiɽaɽenai hoɯhoɯ o kaŋgaenakɯte iː no ka? koŋgeɴ niːtarɯ tame ni waʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga çitsɯjoɯ de arɯ idʑoɯ, omae wa dʑibɯɴ ga ɕoɯkaɴ ɕita saːvanto o zeʔtai ni koɽosanakɯte wa ikenai. sono koto o saːvanto ga ɕiɽeba, donna saːvanto deaʔte mo omae o ɯɽagirɯdaɽoɯ jo. ija, omae no hoɯ ga saiɕo kaɽa ɯɽagirɯ tsɯmoɽi daʔtaɴ dakaɽa, omae no hoɴɕiɴ o tɕiʔte saː vanto ga hoɯfɯkɯ sɯrɯ, to geɴʔta hoɯ ga iː ka?...... iʔtai, doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi naɴ da?\" kaɽijasaɴ ni gendʑiteɴ no saidai no mondai teɴ o ɕiteki saɽeta toki ɕiɴ wa, kinoɯ to onadʑikɯ atama o kakaete ɕimaʔta. kaɽijasaɴ wa soɽe o iː kimi da to waɽaiʔte mite irɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 「黄金律」スキルなら、個人的にはぜひ借りたいところだけど。 スキルではなく、パラメータ(身体能力)の一部を借りるのは、……どう考えても無理だな。 それはつまり、自分の体に桁違いに強力な強化魔術を行使するようなもので、制御に失敗して体が爆散するのが目に見えている。 「聖杯戦争で有利に戦うことよりも、サーヴァントに裏切られない方法を考えなくていいのか? 根源に至るためには7体のサーヴァントの魂が必要である以上、お前は自分が召喚したサーヴァントを絶対に殺さなくてはいけない。 そのことをサーヴァントが知れば、どんなサーヴァントであってもお前を裏切るだろうよ。 いや、お前の方が最初から裏切るつもりだったんだから、お前の本心を知ってサーヴァントが報復する、と言った方がいいか? ……一体、どうするつもりなんだ?」 雁夜さんに現時点の最大の問題点を指摘された時臣は、昨日と同じく頭を抱えてしまった。 雁夜さんはそれをいい気味だと笑って見ている。",
"role": "assistant"
}
] |
「……正直まだ何も思いつかない。 君の言うとおりだ。 サーヴァントは、自らの望みを叶える為に聖杯の招きに答える。 それが、散々戦わせておいて聖杯を手に入れる直前で殺されると知れば、どんな英霊であろうと私を殺してもおかしくない。 ……いや、殺すのが当然だろう」 まあ、それが普通だよな。 ……あ~、満足できる戦いを求めて召喚に応じたクー・フーリンなら、最初に事情を説明して、思う存分満足できる戦いを満喫できれば、敵をすべて倒した後なら自害してくれるかもしれないけど。 ……まあそれだって可能性は0じゃない、というレベルだしなぁ。 「いい解決策があるぞ?」 時臣が悩んでいる姿を思う存分堪能して溜飲を下げた雁夜さんは、僕がアドバイスしたアイデアを時臣に教えることにしたようだ。 | "...... ɕoɯdʑiki mada nani mo omoitsɯkanai. kimi no iɯ toːɽi da. saː vanto wa, mizɯkaɽa no nozomi o kanaerɯ tame ni seihai no maneki ni kotaerɯ. soɽe ga, sanzantatakawasete oite seihai o te niːɽerɯ tɕokɯzeɴ de koɽosaɽerɯ to ɕiɽeba, donna eiɽei de aɽoɯ to wataɕi o koɽoɕite mo okaɕikɯ nai....... ija, koɽosɯ no ga toɯzeɴ daɽoɯ" maː, soɽe ga fɯtsɯɯ da jo na....... a—, manzokɯ dekirɯ tatakai o motomete ɕoɯkaɴ ni oɯdʑita kɯɯ/fɯɯ ɽiɴ naɽa, saiɕo ni dʑidʑoɯ o setsɯmei ɕite, omoɯ zombɯɴ manzokɯ dekirɯ tatakai o maŋkitsɯ dekiɽeba, teki o sɯbete taoɕita—to naɽa dʑigai ɕite kɯɽerɯ ka mo ɕiɽenaikedo....... maː soɽe daʔte kanoɯsei wa ゼロ dʑa nai, to iɯ ɽeberɯ daɕi naː. "iː kaiketsɯ sakɯ ga—rɯ zo?" dʑi ɕiɴ ga najande irɯ sɯgata o omoɯ zombɯɴ tannoɯ ɕite rʲɯɯiɴ o sageta kaɽijasaɴ wa, bokɯ ga—dobaisɯ ɕita—idea o dʑi ɕiɴ ni oɕierɯ koto ni ɕita joɯ da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"...... ɕoɯdʑiki mada nani mo omoitsɯkanai. kimi no iɯ toːɽi da. saː vanto wa, mizɯkaɽa no nozomi o kanaerɯ tame ni seihai no maneki ni kotaerɯ. soɽe ga, sanzantatakawasete oite seihai o te niːɽerɯ tɕokɯzeɴ de koɽosaɽerɯ to ɕiɽeba, donna eiɽei de aɽoɯ to wataɕi o koɽoɕite mo okaɕikɯ nai....... ija, koɽosɯ no ga toɯzeɴ daɽoɯ\" maː, soɽe ga fɯtsɯɯ da jo na....... a—, manzokɯ dekirɯ tatakai o motomete ɕoɯkaɴ ni oɯdʑita kɯɯ/fɯɯ ɽiɴ naɽa, saiɕo ni dʑidʑoɯ o setsɯmei ɕite, omoɯ zombɯɴ manzokɯ dekirɯ tatakai o maŋkitsɯ dekiɽeba, teki o sɯbete taoɕita—to naɽa dʑigai ɕite kɯɽerɯ ka mo ɕiɽenaikedo....... maː soɽe daʔte kanoɯsei wa ゼロ dʑa nai, to iɯ ɽeberɯ daɕi naː. \"iː kaiketsɯ sakɯ ga—rɯ zo?\" dʑi ɕiɴ ga najande irɯ sɯgata o omoɯ zombɯɴ tannoɯ ɕite rʲɯɯiɴ o sageta kaɽijasaɴ wa, bokɯ ga—dobaisɯ ɕita—idea o dʑi ɕiɴ ni oɕierɯ koto ni ɕita joɯ da.",
"role": "user"
},
{
"content": "「……正直まだ何も思いつかない。 君の言うとおりだ。 サーヴァントは、自らの望みを叶える為に聖杯の招きに答える。 それが、散々戦わせておいて聖杯を手に入れる直前で殺されると知れば、どんな英霊であろうと私を殺してもおかしくない。 ……いや、殺すのが当然だろう」 まあ、それが普通だよな。 ……あ~、満足できる戦いを求めて召喚に応じたクー・フーリンなら、最初に事情を説明して、思う存分満足できる戦いを満喫できれば、敵をすべて倒した後なら自害してくれるかもしれないけど。 ……まあそれだって可能性は0じゃない、というレベルだしなぁ。 「いい解決策があるぞ?」 時臣が悩んでいる姿を思う存分堪能して溜飲を下げた雁夜さんは、僕がアドバイスしたアイデアを時臣に教えることにしたようだ。",
"role": "assistant"
}
] |
「何かね、それは?」 「簡単なことだ。 まず確認だが、遠坂家の目的である根源に至るためには、7体のサーヴァントの魂が必要。 これは事実であり、このことを間桐家、アインツベルン、そして聖堂教会に知られているんだな?」 「その通りだ。 君の言う予知情報が事実なら、その3勢力の誰かがギルガメッシュに教えたのだろう」 「なら、対策は二つある。 一つ目は、次の聖杯戦争でサーヴァントを8体召喚させればいい。 そうすれば、ギルガメッシュを自害させなくても、7体のサーヴァントの魂が揃うだろ?」 「……8体だと? | "nani ka ne, soɽe wa?" "kantaɴ na koto da. mazɯ kakɯniɴ daga, toː sakaka no mokɯteki de arɯ koŋgeɴ niːtarɯ tame ni wa,ʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga çitsɯjoɯ. koɽe wa dʑidʑitsɯ de aɽi, kono koto o aida kiɽija, aintsɯberɯɴ, soɕite seidoɯ kʲoɯkai ni ɕiɽaɽete irɯɴ da na?" "sono toːɽi da. kimi no iɯ jotɕi dʑoɯhoɯ ga dʑidʑitsɯ naɽa, sono saɴ seirʲokɯ no daɽe ka ga girɯgameʔɕɯ ni oɕieta no daɽoɯ" "naɽa, taisakɯ wa fɯtatsɯ arɯ. çitotsɯme wa, tsɯgi no seihai sensoɯ de saːvanto o ha tɕi tai ɕoɯkaɴ saseɽeba iː. soɯ sɯɽeba, girɯgameʔɕɯ o dʑigai sasenakɯte mo,ʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga soɽoɯdaɽo?" "...... ha tɕi tai da to? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"nani ka ne, soɽe wa?\" \"kantaɴ na koto da. mazɯ kakɯniɴ daga, toː sakaka no mokɯteki de arɯ koŋgeɴ niːtarɯ tame ni wa,ʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga çitsɯjoɯ. koɽe wa dʑidʑitsɯ de aɽi, kono koto o aida kiɽija, aintsɯberɯɴ, soɕite seidoɯ kʲoɯkai ni ɕiɽaɽete irɯɴ da na?\" \"sono toːɽi da. kimi no iɯ jotɕi dʑoɯhoɯ ga dʑidʑitsɯ naɽa, sono saɴ seirʲokɯ no daɽe ka ga girɯgameʔɕɯ ni oɕieta no daɽoɯ\" \"naɽa, taisakɯ wa fɯtatsɯ arɯ. çitotsɯme wa, tsɯgi no seihai sensoɯ de saːvanto o ha tɕi tai ɕoɯkaɴ saseɽeba iː. soɯ sɯɽeba, girɯgameʔɕɯ o dʑigai sasenakɯte mo,ʔna tai no saː vanto no tamaɕiː ga soɽoɯdaɽo?\" \"...... ha tɕi tai da to?",
"role": "user"
},
{
"content": "「何かね、それは?」 「簡単なことだ。 まず確認だが、遠坂家の目的である根源に至るためには、7体のサーヴァントの魂が必要。 これは事実であり、このことを間桐家、アインツベルン、そして聖堂教会に知られているんだな?」 「その通りだ。 君の言う予知情報が事実なら、その3勢力の誰かがギルガメッシュに教えたのだろう」 「なら、対策は二つある。 一つ目は、次の聖杯戦争でサーヴァントを8体召喚させればいい。 そうすれば、ギルガメッシュを自害させなくても、7体のサーヴァントの魂が揃うだろ?」 「……8体だと?",
"role": "assistant"
}
] |
いや、確かにその手があったか! 第三次聖杯戦争でエーデルフェルト家は姉妹で参加し、サーヴァントを善悪両方の側面から二体召喚していたとの記録があった。 これを今回も再現できれば、あるいは8人目のサーヴァントを召喚させることができれば、……確かに全く問題ない!」 確実性の高い解決策に気付き、喜びに打ち震える時臣を冷ややかに見ながら、雁夜さんは説明を続けた。 「二つ目は、協力者に強力なサーヴァントを召喚させ、ギルガメッシュが裏切る気配を見せたらすぐに自害させ、その後は協力者のサーヴァントが勝者となるように戦えばいい。 協力者とサーヴァントの許可があれば、サーヴァントのマスター権限を譲ってもらうのもありだな」 そう雁夜さんが言った瞬間、ぎくりとして時臣は雁夜さんを見た。 「君は、……知っているのか?」 「ああ、協力者の代行者についてなら予知能力者に聞いたぞ。 だが、彼にはアサシンを召喚させるつもりなんだろう? | ija, taɕika ni sono te ga—ʔtaka! daisandʑi seihai sensoɯ de—ːderɯ ferɯtoka wa ɕimai de saŋka ɕi, saːvanto o zeɴ'akɯ rʲoɯkata no sokɯmeɴ kaɽa ni tai ɕoɯkaɴ ɕite ita to no kiɽokɯ ga—ʔta. koɽe o koŋkai mo saigeɴ dekiɽeba, arɯiha ha tɕinimme no saːvanto o ɕoɯkaɴ saserɯ koto ga dekiɽeba,...... taɕika ni maʔtakɯ mondai nai!" kakɯdʑitsɯsei no takai kaiketsɯ sakɯ ni kizɯki, joɽokobi ni ɯtɕifɯrɯerɯ dʑi ɕiɴ o çijajaka ni minagaɽa, kaɽijasaɴ wa setsɯmei o tsɯzɯketa. "fɯtatsɯme wa, kʲoɯrʲokɯɕa ni kʲoɯrʲokɯ na saː vanto o ɕoɯkaɴ sase, girɯgameʔɕɯ ga ɯɽagirɯ kehai o misetaɽa sɯgɯ ni dʑigai sase, sono ato wa kʲoɯrʲokɯɕa no saː vanto ga ɕoɯɕa to narɯ joɯ ni tatakaeba iː. kʲoɯrʲokɯɕa to saː vanto no kʲoka ga—ɽeba, saː vanto no masɯtaː keŋgeɴ o jɯzɯrɯʔte moɽaɯ no mo aɽida na" soɯ kaɽijasaɴ ga geɴʔta ɕɯŋkaɴ, gikɯɽi to ɕite dʑi ɕiɴ wa kaɽijasaɴ o mita. "kimi wa,...... tɕiʔte irɯ no ka?" "aː, kʲoɯrʲokɯɕa no daikoɯɕa ni tsɯite naɽa jotɕi noɯrʲokɯɕa ni kiːta zo. daga, kaɽe ni wa—saɕiɴ o ɕoɯkaɴ saserɯ tsɯmoɽi naɴ daɽoɯ? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ija, taɕika ni sono te ga—ʔtaka! daisandʑi seihai sensoɯ de—ːderɯ ferɯtoka wa ɕimai de saŋka ɕi, saːvanto o zeɴ'akɯ rʲoɯkata no sokɯmeɴ kaɽa ni tai ɕoɯkaɴ ɕite ita to no kiɽokɯ ga—ʔta. koɽe o koŋkai mo saigeɴ dekiɽeba, arɯiha ha tɕinimme no saːvanto o ɕoɯkaɴ saserɯ koto ga dekiɽeba,...... taɕika ni maʔtakɯ mondai nai!\" kakɯdʑitsɯsei no takai kaiketsɯ sakɯ ni kizɯki, joɽokobi ni ɯtɕifɯrɯerɯ dʑi ɕiɴ o çijajaka ni minagaɽa, kaɽijasaɴ wa setsɯmei o tsɯzɯketa. \"fɯtatsɯme wa, kʲoɯrʲokɯɕa ni kʲoɯrʲokɯ na saː vanto o ɕoɯkaɴ sase, girɯgameʔɕɯ ga ɯɽagirɯ kehai o misetaɽa sɯgɯ ni dʑigai sase, sono ato wa kʲoɯrʲokɯɕa no saː vanto ga ɕoɯɕa to narɯ joɯ ni tatakaeba iː. kʲoɯrʲokɯɕa to saː vanto no kʲoka ga—ɽeba, saː vanto no masɯtaː keŋgeɴ o jɯzɯrɯʔte moɽaɯ no mo aɽida na\" soɯ kaɽijasaɴ ga geɴʔta ɕɯŋkaɴ, gikɯɽi to ɕite dʑi ɕiɴ wa kaɽijasaɴ o mita. \"kimi wa,...... tɕiʔte irɯ no ka?\" \"aː, kʲoɯrʲokɯɕa no daikoɯɕa ni tsɯite naɽa jotɕi noɯrʲokɯɕa ni kiːta zo. daga, kaɽe ni wa—saɕiɴ o ɕoɯkaɴ saserɯ tsɯmoɽi naɴ daɽoɯ?",
"role": "user"
},
{
"content": " いや、確かにその手があったか! 第三次聖杯戦争でエーデルフェルト家は姉妹で参加し、サーヴァントを善悪両方の側面から二体召喚していたとの記録があった。 これを今回も再現できれば、あるいは8人目のサーヴァントを召喚させることができれば、……確かに全く問題ない!」 確実性の高い解決策に気付き、喜びに打ち震える時臣を冷ややかに見ながら、雁夜さんは説明を続けた。 「二つ目は、協力者に強力なサーヴァントを召喚させ、ギルガメッシュが裏切る気配を見せたらすぐに自害させ、その後は協力者のサーヴァントが勝者となるように戦えばいい。 協力者とサーヴァントの許可があれば、サーヴァントのマスター権限を譲ってもらうのもありだな」 そう雁夜さんが言った瞬間、ぎくりとして時臣は雁夜さんを見た。 「君は、……知っているのか?」 「ああ、協力者の代行者についてなら予知能力者に聞いたぞ。 だが、彼にはアサシンを召喚させるつもりなんだろう?",
"role": "assistant"
}
] |
ギルガメッシュのスペアとして、聖杯戦争に勝てるサーヴァント召喚するのは俺さ」 「君が、かい?」 「そうだ。 これも予知能力者に聞いたことだが、彼が見た未来において僕も聖杯戦争に参加したらしい。 聖杯を手に入れたら、間桐家から桜ちゃんを解放することを条件に臓硯に協力して、な。 ただし1年しか修業期間が無かったから、臓硯の元で相当無茶な修行をしたが、……今からなら普通の修行でも何とかなるはずだ。 お前は俺を新しい弟子として鍛え、俺はサーヴァントを召喚してお前のフォローをする。 ……どうだ? いい取引だと思わないか?」 「君は、……聖杯で叶えたい願いはないのか?」 | girɯgameʔɕɯ no sɯpea to ɕite, seihai sensoɯ ni katerɯ saː vanto ɕoɯkaɴ sɯrɯ no wa oɽe sa" "kimi ga, kai?" "soɯ da. koɽe mo jotɕi noɯrʲokɯɕa ni kiːta koto daga, kaɽe ga mita miɽai ni oite bokɯ mo seihai sensoɯ ni saŋka ɕitaɽaɕiː. seihai o te niːɽetaɽa, aida kiɽija kaɽa sakɯɽatɕaɴ o kaihoɯ sɯrɯ koto o dʑoɯkeɴ ni zoɯ sɯzɯɽi ni kʲoɯrʲokɯ ɕite, na. tadaɕi itɕi neɴ ɕika ɕɯgʲoɯ kikaɴ ga mɯ kaʔtakaɽa, zoɯ sɯzɯɽi no moto de soɯtoɯ mɯtɕa na ɕɯgʲoɯ o ɕitaga,...... ima kaɽa naɽa fɯtsɯɯ no ɕɯgʲoɯ de mo naɴ to ka narɯ hazɯ da. omae wa oɽe o ataɽaɕiː deɕi to ɕite kitae, oɽe wa saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕite omae no foɽoː o sɯrɯ....... doɯ da? iː toɽiçiki da to omowanai ka?" "kimi wa,...... seihai de kanaetai negai wa nai no ka?" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: girɯgameʔɕɯ no sɯpea to ɕite, seihai sensoɯ ni katerɯ saː vanto ɕoɯkaɴ sɯrɯ no wa oɽe sa\" \"kimi ga, kai?\" \"soɯ da. koɽe mo jotɕi noɯrʲokɯɕa ni kiːta koto daga, kaɽe ga mita miɽai ni oite bokɯ mo seihai sensoɯ ni saŋka ɕitaɽaɕiː. seihai o te niːɽetaɽa, aida kiɽija kaɽa sakɯɽatɕaɴ o kaihoɯ sɯrɯ koto o dʑoɯkeɴ ni zoɯ sɯzɯɽi ni kʲoɯrʲokɯ ɕite, na. tadaɕi itɕi neɴ ɕika ɕɯgʲoɯ kikaɴ ga mɯ kaʔtakaɽa, zoɯ sɯzɯɽi no moto de soɯtoɯ mɯtɕa na ɕɯgʲoɯ o ɕitaga,...... ima kaɽa naɽa fɯtsɯɯ no ɕɯgʲoɯ de mo naɴ to ka narɯ hazɯ da. omae wa oɽe o ataɽaɕiː deɕi to ɕite kitae, oɽe wa saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕite omae no foɽoː o sɯrɯ....... doɯ da? iː toɽiçiki da to omowanai ka?\" \"kimi wa,...... seihai de kanaetai negai wa nai no ka?\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ギルガメッシュのスペアとして、聖杯戦争に勝てるサーヴァント召喚するのは俺さ」 「君が、かい?」 「そうだ。 これも予知能力者に聞いたことだが、彼が見た未来において僕も聖杯戦争に参加したらしい。 聖杯を手に入れたら、間桐家から桜ちゃんを解放することを条件に臓硯に協力して、な。 ただし1年しか修業期間が無かったから、臓硯の元で相当無茶な修行をしたが、……今からなら普通の修行でも何とかなるはずだ。 お前は俺を新しい弟子として鍛え、俺はサーヴァントを召喚してお前のフォローをする。 ……どうだ? いい取引だと思わないか?」 「君は、……聖杯で叶えたい願いはないのか?」",
"role": "assistant"
}
] |
「俺の望みは、凛ちゃんや桜ちゃん、そして葵さんの幸せだ。 そのためなら、お前に協力してやるし、聖杯もお前に渡してやろう」 時臣は少し黙り込むと、別の質問をしてきた。 「サーヴァントはどうするつもりだ? サーヴァントも聖杯を求めて召喚に応じるのだぞ。 ……いや、それ以前に、わずか1年しか鍛錬していない魔術師もどきが、未来において一体どんなサーヴァントを召喚したというのだ?」 「クラスはバーサーカー、真名は湖の騎士ランスロット」 雁夜さんは極めて冷静に答えたが、時臣は予想外の大物登場に驚愕した。 「なんだと!?」 「そんな大物をバーサーカーとして呼ぶなんて無茶をした結果、魔力供給だけで常に限界ぎりぎりだったらしいが、その分強さは折り紙つき。 | "oɽe no nozomi wa, ɽintɕaɴ ja sakɯɽatɕaɴ, soɕite aoisaɴ no ɕiawase da. sono tame naɽa, omae ni kʲoɯrʲokɯ ɕite jarɯɕi, seihai mo omae ni wataɕite jaɽoɯ" dʑi ɕiɴ wa sɯkoɕi damaɽikomɯto, betsɯ no ɕitsɯmoɴ o ɕite kita. "saː vanto wa doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da? saːvanto mo seihai o motomete ɕoɯkaɴ ni oɯdʑirɯ no da zo....... ija, soɽe izeɴ ni, wazɯka itɕi neɴ ɕika tanɽeɴ ɕite inai madʑɯtsɯɕimodoki ga, miɽai ni oite iʔtai donna saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕita to iɯ no da?" "kɯɽasɯ wa baːsaːkaː, mana wa mizɯɯmi no kiɕi ɽansɯɽoʔto" kaɽijasaɴ wa kiwamete ɽeisei ni kotaetaga, dʑi ɕiɴ wa josoɯgai no oːmono toɯdʑoɯ ni kʲoɯgakɯ ɕita. "naɴ da to!?" "sonna oːmono o baː saː kaː to ɕite jobɯ nante mɯtɕa o ɕita keʔka, marʲokɯ kʲoɯkʲɯɯ dake de tsɯne ni geŋkai giɽigiɽi daʔtaɽaɕiːga, sono bɯɴ tsɯjosa wa oɽigamitsɯki. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"oɽe no nozomi wa, ɽintɕaɴ ja sakɯɽatɕaɴ, soɕite aoisaɴ no ɕiawase da. sono tame naɽa, omae ni kʲoɯrʲokɯ ɕite jarɯɕi, seihai mo omae ni wataɕite jaɽoɯ\" dʑi ɕiɴ wa sɯkoɕi damaɽikomɯto, betsɯ no ɕitsɯmoɴ o ɕite kita. \"saː vanto wa doɯ sɯrɯ tsɯmoɽi da? saːvanto mo seihai o motomete ɕoɯkaɴ ni oɯdʑirɯ no da zo....... ija, soɽe izeɴ ni, wazɯka itɕi neɴ ɕika tanɽeɴ ɕite inai madʑɯtsɯɕimodoki ga, miɽai ni oite iʔtai donna saːvanto o ɕoɯkaɴ ɕita to iɯ no da?\" \"kɯɽasɯ wa baːsaːkaː, mana wa mizɯɯmi no kiɕi ɽansɯɽoʔto\" kaɽijasaɴ wa kiwamete ɽeisei ni kotaetaga, dʑi ɕiɴ wa josoɯgai no oːmono toɯdʑoɯ ni kʲoɯgakɯ ɕita. \"naɴ da to!?\" \"sonna oːmono o baː saː kaː to ɕite jobɯ nante mɯtɕa o ɕita keʔka, marʲokɯ kʲoɯkʲɯɯ dake de tsɯne ni geŋkai giɽigiɽi daʔtaɽaɕiːga, sono bɯɴ tsɯjosa wa oɽigamitsɯki.",
"role": "user"
},
{
"content": "「俺の望みは、凛ちゃんや桜ちゃん、そして葵さんの幸せだ。 そのためなら、お前に協力してやるし、聖杯もお前に渡してやろう」 時臣は少し黙り込むと、別の質問をしてきた。 「サーヴァントはどうするつもりだ? サーヴァントも聖杯を求めて召喚に応じるのだぞ。 ……いや、それ以前に、わずか1年しか鍛錬していない魔術師もどきが、未来において一体どんなサーヴァントを召喚したというのだ?」 「クラスはバーサーカー、真名は湖の騎士ランスロット」 雁夜さんは極めて冷静に答えたが、時臣は予想外の大物登場に驚愕した。 「なんだと!?」 「そんな大物をバーサーカーとして呼ぶなんて無茶をした結果、魔力供給だけで常に限界ぎりぎりだったらしいが、その分強さは折り紙つき。",
"role": "assistant"
}
] |
幸運もあったが、聖杯戦争の終盤まで生き残ったらしい。 詳しいことは教えてくれなかったがね。 ……とはいえ、結局聖杯を手に入れることもできずに死んで、臓硯の元から桜ちゃんを助けることはできなかったのは確からしい。 だが、俺がランスロットをバーサーカーとして召喚すれば、サーヴァントの裏切りは考えなくていい。 何せ理性を失っているんだ。 暴走する可能性は高いが、俺を裏切る可能性はないと言っていいだろう? バーサーカーを維持する魔力量が唯一にして最大の問題だが、……こればかりは3年間の修行で努力するしかないな」 しばらく沈黙が続いた。 時臣は雁夜さんの言葉の内容を吟味しているのだろう。 「君の言うことを全て信じることはできないが、……君がマスターとなり私に協力してくれれば、聖杯戦争がさらに有利になるのは間違いない。 | koɯɯɴ mo aʔtaga, seihai sensoɯ no ɕɯɯbaɴ made iki zaɴʔtaɽaɕiː. kɯwaɕiː koto wa oɕiete kɯɽe nakaʔtagane....... to wa ie, keʔkʲokɯ seihai o te niːɽerɯ koto mo dekizɯ ni ɕinde, zoɯ sɯzɯɽi no moto kaɽa sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ koto wa deki nakaʔta no wa taɕika ɽaɕiː. daga, oɽe ga ɽansɯɽoʔto o baː saː kaː to ɕite ɕoɯkaɴ sɯɽeba, saː vanto no ɯɽagiɽi wa kaŋgaenakɯte iː. nanise ɽisei o ɕitsɯʔte irɯɴ da. boɯsoɯ sɯrɯ kanoɯsei wa takaiga, oɽe o ɯɽagirɯ kanoɯsei wa nai to geɴʔte iːdaɽoɯ? baːsaː kaː o idʑi sɯrɯ marʲokɯ rʲoɯ ga jɯiːtsɯ ni ɕite saidai no mondai daga,...... koɽe bakaɽi wa saɴ neŋkaɴ no ɕɯgʲoɯ de dorʲokɯ sɯrɯ ɕika nai na" ɕibaɽakɯ tɕimmokɯ ga tsɯzɯita. dʑi ɕiɴ wa kaɽijasaɴ no kotoba no naijoɯ o gimmi ɕite irɯ no daɽoɯ. "kimi no iɯ koto o sɯbete ɕindʑirɯ koto wa dekinaiga,...... kimi ga masɯtaː to naɽi wataɕi ni kʲoɯrʲokɯ ɕite kɯɽeɽeba, seihai sensoɯ ga saɽani jɯɯɽi ni narɯ no wa matɕigai nai. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɯɯɴ mo aʔtaga, seihai sensoɯ no ɕɯɯbaɴ made iki zaɴʔtaɽaɕiː. kɯwaɕiː koto wa oɕiete kɯɽe nakaʔtagane....... to wa ie, keʔkʲokɯ seihai o te niːɽerɯ koto mo dekizɯ ni ɕinde, zoɯ sɯzɯɽi no moto kaɽa sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ koto wa deki nakaʔta no wa taɕika ɽaɕiː. daga, oɽe ga ɽansɯɽoʔto o baː saː kaː to ɕite ɕoɯkaɴ sɯɽeba, saː vanto no ɯɽagiɽi wa kaŋgaenakɯte iː. nanise ɽisei o ɕitsɯʔte irɯɴ da. boɯsoɯ sɯrɯ kanoɯsei wa takaiga, oɽe o ɯɽagirɯ kanoɯsei wa nai to geɴʔte iːdaɽoɯ? baːsaː kaː o idʑi sɯrɯ marʲokɯ rʲoɯ ga jɯiːtsɯ ni ɕite saidai no mondai daga,...... koɽe bakaɽi wa saɴ neŋkaɴ no ɕɯgʲoɯ de dorʲokɯ sɯrɯ ɕika nai na\" ɕibaɽakɯ tɕimmokɯ ga tsɯzɯita. dʑi ɕiɴ wa kaɽijasaɴ no kotoba no naijoɯ o gimmi ɕite irɯ no daɽoɯ. \"kimi no iɯ koto o sɯbete ɕindʑirɯ koto wa dekinaiga,...... kimi ga masɯtaː to naɽi wataɕi ni kʲoɯrʲokɯ ɕite kɯɽeɽeba, seihai sensoɯ ga saɽani jɯɯɽi ni narɯ no wa matɕigai nai.",
"role": "user"
},
{
"content": " 幸運もあったが、聖杯戦争の終盤まで生き残ったらしい。 詳しいことは教えてくれなかったがね。 ……とはいえ、結局聖杯を手に入れることもできずに死んで、臓硯の元から桜ちゃんを助けることはできなかったのは確からしい。 だが、俺がランスロットをバーサーカーとして召喚すれば、サーヴァントの裏切りは考えなくていい。 何せ理性を失っているんだ。 暴走する可能性は高いが、俺を裏切る可能性はないと言っていいだろう? バーサーカーを維持する魔力量が唯一にして最大の問題だが、……こればかりは3年間の修行で努力するしかないな」 しばらく沈黙が続いた。 時臣は雁夜さんの言葉の内容を吟味しているのだろう。 「君の言うことを全て信じることはできないが、……君がマスターとなり私に協力してくれれば、聖杯戦争がさらに有利になるのは間違いない。",
"role": "assistant"
}
] |
……問題は、君を信じきれないことだが「別に今すぐ聖杯戦争が始まるわけじゃない」 時臣はさすがに迷っていたが、雁夜さんは言葉を遮って説得に入った。 「予知が正しければ、聖杯戦争は大体三年後だったはずだ。 それまで僕をお前が魔術師として鍛え、信頼できると確信できたら協力させ、信頼できないと判断したら僕から令呪を奪って他の信頼できる奴に渡せばいいだろう? ……まあ、俺が本当に令呪を手に入れられるかどうかは、わからないけどな」 「……それが妥当なところか。 君のおかげで桜が、そして私たちが助かったのは紛れもない事実だ。 その対価として、君の弟子入りを認め、魔術師として鍛えることを約束しよう。 そして、聖杯戦争で協力してもらうかどうかは、君の言うとおり時間を掛けて見極めさせてもらうぞ」 「その件ですが、僕は雁夜さんにはお世話になっているので、雁夜さんだけでしたら八神家の魔術を伝授しても構いませんよ。 | ...... mondai wa, kimi o ɕindʑi kiɽenai koto daga "betsɯ niːma sɯgɯ seihai sensoɯ ga hadʑimarɯ wake dʑa nai" dʑi ɕiɴ wa sasɯga ni meiʔte itaga, kaɽijasaɴ wa kotoba o ɕaʔte seʔtokɯ niːɽiʔta. "jotɕi ga tadaɕikeɽeba, seihai sensoɯ wa daitai saɴ neŋgo daʔta hazɯ da. soɽe made bokɯ o omae ga madʑɯtsɯɕi to ɕite kitae, ɕinɽai dekirɯ to kakɯɕiɴ dekitaɽa kʲoɯrʲokɯ sase, ɕinɽai dekinai to handaɴ ɕitaɽa bokɯ kaɽa ɽei ɕɯ o datsɯʔte hoka no ɕinɽai dekirɯ jatsɯ ni wataseba iːdaɽoɯ?...... maː, oɽe ga hontoɯ ni ɽei ɕɯ o te niːɽeɽaɽerɯ ka doɯ ka wa, wakaɽanaikedo na" "...... soɽe ga datoɯ na tokoɽo ka. kimi no okage de sakɯɽa ga, soɕite wataɕitatɕi ga sɯke kaʔta no wa magiɽe mo nai dʑidʑitsɯ da. sono taika to ɕite, kimi no deɕiːɽi o mitome, madʑɯtsɯɕi to ɕite kitaerɯ koto o jakɯsokɯ ɕijoɯ. soɕite, seihai sensoɯ de kʲoɯrʲokɯ ɕite moɽaɯ ka doɯ ka wa, kimi no iɯ toːɽi dʑikaɴ o kakete mikiwamesasete moɽaɯ zo" "sono keɴ desɯga, bokɯ wa kaɽijasaɴ ni wa osewa ni naʔte irɯ no de, kaɽijasaɴ dake deɕitaɽa jagamika no madʑɯtsɯ o dendʑɯ ɕite mo kamaimaseɴ jo. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ...... mondai wa, kimi o ɕindʑi kiɽenai koto daga \"betsɯ niːma sɯgɯ seihai sensoɯ ga hadʑimarɯ wake dʑa nai\" dʑi ɕiɴ wa sasɯga ni meiʔte itaga, kaɽijasaɴ wa kotoba o ɕaʔte seʔtokɯ niːɽiʔta. \"jotɕi ga tadaɕikeɽeba, seihai sensoɯ wa daitai saɴ neŋgo daʔta hazɯ da. soɽe made bokɯ o omae ga madʑɯtsɯɕi to ɕite kitae, ɕinɽai dekirɯ to kakɯɕiɴ dekitaɽa kʲoɯrʲokɯ sase, ɕinɽai dekinai to handaɴ ɕitaɽa bokɯ kaɽa ɽei ɕɯ o datsɯʔte hoka no ɕinɽai dekirɯ jatsɯ ni wataseba iːdaɽoɯ?...... maː, oɽe ga hontoɯ ni ɽei ɕɯ o te niːɽeɽaɽerɯ ka doɯ ka wa, wakaɽanaikedo na\" \"...... soɽe ga datoɯ na tokoɽo ka. kimi no okage de sakɯɽa ga, soɕite wataɕitatɕi ga sɯke kaʔta no wa magiɽe mo nai dʑidʑitsɯ da. sono taika to ɕite, kimi no deɕiːɽi o mitome, madʑɯtsɯɕi to ɕite kitaerɯ koto o jakɯsokɯ ɕijoɯ. soɕite, seihai sensoɯ de kʲoɯrʲokɯ ɕite moɽaɯ ka doɯ ka wa, kimi no iɯ toːɽi dʑikaɴ o kakete mikiwamesasete moɽaɯ zo\" \"sono keɴ desɯga, bokɯ wa kaɽijasaɴ ni wa osewa ni naʔte irɯ no de, kaɽijasaɴ dake deɕitaɽa jagamika no madʑɯtsɯ o dendʑɯ ɕite mo kamaimaseɴ jo.",
"role": "user"
},
{
"content": " ……問題は、君を信じきれないことだが「別に今すぐ聖杯戦争が始まるわけじゃない」 時臣はさすがに迷っていたが、雁夜さんは言葉を遮って説得に入った。 「予知が正しければ、聖杯戦争は大体三年後だったはずだ。 それまで僕をお前が魔術師として鍛え、信頼できると確信できたら協力させ、信頼できないと判断したら僕から令呪を奪って他の信頼できる奴に渡せばいいだろう? ……まあ、俺が本当に令呪を手に入れられるかどうかは、わからないけどな」 「……それが妥当なところか。 君のおかげで桜が、そして私たちが助かったのは紛れもない事実だ。 その対価として、君の弟子入りを認め、魔術師として鍛えることを約束しよう。 そして、聖杯戦争で協力してもらうかどうかは、君の言うとおり時間を掛けて見極めさせてもらうぞ」 「その件ですが、僕は雁夜さんにはお世話になっているので、雁夜さんだけでしたら八神家の魔術を伝授しても構いませんよ。",
"role": "assistant"
}
] |
もちろん、締結した契約を修正して、八神家の魔術提供者に雁夜さんのみ追加とします」 「それは助かるな」 それを聞いた時臣は一瞬驚愕の表情を浮かべた後、すぐにその表情を隠した。 「いくら恩人だといっても、自家の秘伝の魔術を教えることは絶対にやってはいけないことなのだが……。 ……とはいえ、協力者の手札が増えた方が有利なのは事実だ。 よかろう。 八神家の魔術を、雁夜君にも教えるとしよう」 こうして僕と雁夜さんは時臣師に弟子入りし、魔術の基礎と八神家の魔術を習うことになった。 当然、僕と雁夜さんは完璧な初心者であり、同じく初心者である桜も一緒に教わることになった。 なお、雁夜さんからの提案ということで、聖杯戦争参加者はもちろん、聖堂教会からも『僕たちが時臣師の弟子であること』を隠すことになった。 | motɕiɽoɴ, teiketsɯ ɕita keijakɯ o ɕɯɯsei ɕite, jagamika no madʑɯtsɯ teikʲoɯɕa ni kaɽijasaɴ nomi tsɯika to ɕimasɯ" "soɽe wa tasɯkarɯ na" soɽe o kiːta toki ɕiɴ wa iʔɕɯɴ kʲoɯgakɯ no hjoɯdʑoɯ o ɯkabeta—to, sɯgɯ ni sono hjoɯdʑoɯ o kakɯɕita. "ikɯɽa ondʑiɴ da to iʔte mo, dʑika no çideɴ no madʑɯtsɯ o oɕierɯ koto wa zeʔtai ni jaʔte wa ikenai koto na no daga............. to wa ie, kʲoɯrʲokɯɕa no tefɯda ga fɯeta hoɯ ga jɯɯɽi na no wa dʑidʑitsɯ da. jokaɽoɯ. jagamika no madʑɯtsɯ o, kaɽijakɯɴ ni mo oɕierɯ to ɕijoɯ" koɯ ɕite bokɯ to kaɽijasaɴ wa dʑi ɕiɴɕi ni deɕiːɽi ɕi, madʑɯtsɯ no kiso to jagamika no madʑɯtsɯ o naɽaɯ koto ni naʔta. toɯzeɴ, bokɯ to kaɽijasaɴ wa kampeki na ɕoɕiɴɕa de aɽi, onadʑikɯ ɕoɕiɴɕa de arɯ sakɯɽa mo iʔɕo ni osowarɯ koto ni naʔta. nao, kaɽijasaɴ kaɽa no teiaɴ to iɯ koto de, seihai sensoɯ saŋkaɕa wa motɕiɽoɴ, seidoɯ kʲoɯkai kaɽa mo "bokɯtatɕi ga dʑi ɕiɴɕi no deɕi de arɯ koto" o kakɯsɯ koto ni naʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: motɕiɽoɴ, teiketsɯ ɕita keijakɯ o ɕɯɯsei ɕite, jagamika no madʑɯtsɯ teikʲoɯɕa ni kaɽijasaɴ nomi tsɯika to ɕimasɯ\" \"soɽe wa tasɯkarɯ na\" soɽe o kiːta toki ɕiɴ wa iʔɕɯɴ kʲoɯgakɯ no hjoɯdʑoɯ o ɯkabeta—to, sɯgɯ ni sono hjoɯdʑoɯ o kakɯɕita. \"ikɯɽa ondʑiɴ da to iʔte mo, dʑika no çideɴ no madʑɯtsɯ o oɕierɯ koto wa zeʔtai ni jaʔte wa ikenai koto na no daga............. to wa ie, kʲoɯrʲokɯɕa no tefɯda ga fɯeta hoɯ ga jɯɯɽi na no wa dʑidʑitsɯ da. jokaɽoɯ. jagamika no madʑɯtsɯ o, kaɽijakɯɴ ni mo oɕierɯ to ɕijoɯ\" koɯ ɕite bokɯ to kaɽijasaɴ wa dʑi ɕiɴɕi ni deɕiːɽi ɕi, madʑɯtsɯ no kiso to jagamika no madʑɯtsɯ o naɽaɯ koto ni naʔta. toɯzeɴ, bokɯ to kaɽijasaɴ wa kampeki na ɕoɕiɴɕa de aɽi, onadʑikɯ ɕoɕiɴɕa de arɯ sakɯɽa mo iʔɕo ni osowarɯ koto ni naʔta. nao, kaɽijasaɴ kaɽa no teiaɴ to iɯ koto de, seihai sensoɯ saŋkaɕa wa motɕiɽoɴ, seidoɯ kʲoɯkai kaɽa mo \"bokɯtatɕi ga dʑi ɕiɴɕi no deɕi de arɯ koto\" o kakɯsɯ koto ni naʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": " もちろん、締結した契約を修正して、八神家の魔術提供者に雁夜さんのみ追加とします」 「それは助かるな」 それを聞いた時臣は一瞬驚愕の表情を浮かべた後、すぐにその表情を隠した。 「いくら恩人だといっても、自家の秘伝の魔術を教えることは絶対にやってはいけないことなのだが……。 ……とはいえ、協力者の手札が増えた方が有利なのは事実だ。 よかろう。 八神家の魔術を、雁夜君にも教えるとしよう」 こうして僕と雁夜さんは時臣師に弟子入りし、魔術の基礎と八神家の魔術を習うことになった。 当然、僕と雁夜さんは完璧な初心者であり、同じく初心者である桜も一緒に教わることになった。 なお、雁夜さんからの提案ということで、聖杯戦争参加者はもちろん、聖堂教会からも『僕たちが時臣師の弟子であること』を隠すことになった。",
"role": "assistant"
}
] |
これは、弟子であることすら隠すことで、聖杯戦争の際に時臣師の協力者であることをより完全に隠蔽する工作である。 当然これは、ラスボスの一人である綺礼から僕たちの存在を隠すためである。 その為、僕たちと時臣師は直接顔を会わせることをできるだけ避け、魔術の指導は可能な限り使い魔経由でしてもらうことになった。 修行場所は雁夜さんが冬木市に借りた一軒家で行い、そこに僕と桜ちゃんが遊びに行き、実は三人が時臣師の遠距離授業を受けるという形式である。 ちなみに、雁夜さんの家賃や生活費は、桜ちゃん救出の報酬の一部として時臣師から莫大な額の謝礼金をもらっており、それを充てることになった。 雁夜さんは仕事を辞め、近所との関係を最小限にして、偽名で暮らして存在を隠し、聖杯戦争開始までのほぼ全ての時間を修行に費やすことを決めていた。 ……僕が焚き付けておいてなんだが、ものすごいやる気である。 直接時臣師を殺すつもりはなさそうだが、『予知情報通り時臣師が戦死したら、葵さんたちを守りつつ何としてでも聖杯戦争を生き残り、その後葵さんをゲットして幸せな家庭を作ろう』とか考えているのかな? まあ、時臣師に対して不利益な行動を取るつもりがないなら問題ないし、どんなベクトルであれやる気があるのはいいことだ。 僕も置いて行かれないように、魔術の修行をがんばらないといけないな。 | koɽe wa, deɕi de arɯ koto sɯɽa kakɯsɯ koto de, seihai sensoɯ no sai ni dʑi ɕiɴɕi no kʲoɯrʲokɯɕa de arɯ koto o joɽi kanzeɴ niːmpei sɯrɯ koɯsakɯ de arɯ. toɯzeɴ koɽe wa, ɽasɯbosɯ no çitoɽi de arɯ ki ɽei kaɽa bokɯtatɕi no sonzai o kakɯsɯ tame de arɯ. sono tame, bokɯtatɕi to dʑi ɕiɴɕi wa tɕokɯsetsɯ kao o awaserɯ koto o dekirɯ dake sake, madʑɯtsɯ no ɕidoɯ wa kanoɯ na kagiɽi tsɯkaima keijɯ deɕite moɽaɯ koto ni naʔta. ɕɯgʲoɯ baɕo wa kaɽijasaɴ ga fɯjɯki ɕi ni kaɽita itɕikenʲa de okonai, soko ni bokɯ to sakɯɽatɕaɴ ga—sobi niːki, dʑitsɯ wa sanniɴ ga dʑi ɕiɴɕi no eŋkʲoɽi dʑɯgʲoɯ o ɯkerɯ to iɯ keiɕiki de arɯ. tɕinami ni, kaɽijasaɴ no jatɕiɴ ja seikatsɯçi wa, sakɯɽatɕaɴ kʲɯɯɕɯtsɯ no hoɯɕɯɯ no itɕibɯ to ɕite dʑi ɕiɴɕi kaɽa bakɯdai na gakɯ no ɕaɽeikiɴ o moɽaʔte oɽi, soɽe o aterɯ koto ni naʔta. kaɽijasaɴ wa ɕigoto o jame, kindʑo to no kaŋkei o saiɕoɯgeɴ ni ɕite, gimei de kɯɽaɕite sonzai o kakɯɕi, seihai sensoɯ kaiɕi made no hobo sɯbete no dʑikaɴ o ɕɯgʲoɯ ni tsɯijasɯ koto o kimete ita....... bokɯ ga takitsɯkete oite naɴ daga, monosɯgoi jarɯki de arɯ. tɕokɯsetsɯ dʑi ɕiɴɕi o koɽosɯ tsɯmoɽi wa nasa soɯ daga, "jotɕi dʑoɯhoɯ toːɽi dʑi ɕiɴɕi ga seɴɕi ɕitaɽa, aoisantatɕi o mamoɽitsɯtsɯ naɴ to ɕite de mo seihai sensoɯ o ikinokoɽi, sono ato aoisaɴ o geʔto ɕite ɕiawase na katei o tsɯkɯɽoɯ" to ka kaŋgaete irɯ no ka na? maː, dʑi ɕiɴɕi ni taiɕite fɯɽieki na koɯdoɯ o torɯ tsɯmoɽi ga nainaɽa mondai naiɕi, donna bekɯtorɯ de aɽe jarɯki ga—rɯ no wa iː koto da. bokɯ mo oite ikaɽenai joɯ ni, madʑɯtsɯ no ɕɯgʲoɯ o gambaɽanaito ikenai na. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɽe wa, deɕi de arɯ koto sɯɽa kakɯsɯ koto de, seihai sensoɯ no sai ni dʑi ɕiɴɕi no kʲoɯrʲokɯɕa de arɯ koto o joɽi kanzeɴ niːmpei sɯrɯ koɯsakɯ de arɯ. toɯzeɴ koɽe wa, ɽasɯbosɯ no çitoɽi de arɯ ki ɽei kaɽa bokɯtatɕi no sonzai o kakɯsɯ tame de arɯ. sono tame, bokɯtatɕi to dʑi ɕiɴɕi wa tɕokɯsetsɯ kao o awaserɯ koto o dekirɯ dake sake, madʑɯtsɯ no ɕidoɯ wa kanoɯ na kagiɽi tsɯkaima keijɯ deɕite moɽaɯ koto ni naʔta. ɕɯgʲoɯ baɕo wa kaɽijasaɴ ga fɯjɯki ɕi ni kaɽita itɕikenʲa de okonai, soko ni bokɯ to sakɯɽatɕaɴ ga—sobi niːki, dʑitsɯ wa sanniɴ ga dʑi ɕiɴɕi no eŋkʲoɽi dʑɯgʲoɯ o ɯkerɯ to iɯ keiɕiki de arɯ. tɕinami ni, kaɽijasaɴ no jatɕiɴ ja seikatsɯçi wa, sakɯɽatɕaɴ kʲɯɯɕɯtsɯ no hoɯɕɯɯ no itɕibɯ to ɕite dʑi ɕiɴɕi kaɽa bakɯdai na gakɯ no ɕaɽeikiɴ o moɽaʔte oɽi, soɽe o aterɯ koto ni naʔta. kaɽijasaɴ wa ɕigoto o jame, kindʑo to no kaŋkei o saiɕoɯgeɴ ni ɕite, gimei de kɯɽaɕite sonzai o kakɯɕi, seihai sensoɯ kaiɕi made no hobo sɯbete no dʑikaɴ o ɕɯgʲoɯ ni tsɯijasɯ koto o kimete ita....... bokɯ ga takitsɯkete oite naɴ daga, monosɯgoi jarɯki de arɯ. tɕokɯsetsɯ dʑi ɕiɴɕi o koɽosɯ tsɯmoɽi wa nasa soɯ daga, \"jotɕi dʑoɯhoɯ toːɽi dʑi ɕiɴɕi ga seɴɕi ɕitaɽa, aoisantatɕi o mamoɽitsɯtsɯ naɴ to ɕite de mo seihai sensoɯ o ikinokoɽi, sono ato aoisaɴ o geʔto ɕite ɕiawase na katei o tsɯkɯɽoɯ\" to ka kaŋgaete irɯ no ka na? maː, dʑi ɕiɴɕi ni taiɕite fɯɽieki na koɯdoɯ o torɯ tsɯmoɽi ga nainaɽa mondai naiɕi, donna bekɯtorɯ de aɽe jarɯki ga—rɯ no wa iː koto da. bokɯ mo oite ikaɽenai joɯ ni, madʑɯtsɯ no ɕɯgʲoɯ o gambaɽanaito ikenai na.",
"role": "user"
},
{
"content": " これは、弟子であることすら隠すことで、聖杯戦争の際に時臣師の協力者であることをより完全に隠蔽する工作である。 当然これは、ラスボスの一人である綺礼から僕たちの存在を隠すためである。 その為、僕たちと時臣師は直接顔を会わせることをできるだけ避け、魔術の指導は可能な限り使い魔経由でしてもらうことになった。 修行場所は雁夜さんが冬木市に借りた一軒家で行い、そこに僕と桜ちゃんが遊びに行き、実は三人が時臣師の遠距離授業を受けるという形式である。 ちなみに、雁夜さんの家賃や生活費は、桜ちゃん救出の報酬の一部として時臣師から莫大な額の謝礼金をもらっており、それを充てることになった。 雁夜さんは仕事を辞め、近所との関係を最小限にして、偽名で暮らして存在を隠し、聖杯戦争開始までのほぼ全ての時間を修行に費やすことを決めていた。 ……僕が焚き付けておいてなんだが、ものすごいやる気である。 直接時臣師を殺すつもりはなさそうだが、『予知情報通り時臣師が戦死したら、葵さんたちを守りつつ何としてでも聖杯戦争を生き残り、その後葵さんをゲットして幸せな家庭を作ろう』とか考えているのかな? まあ、時臣師に対して不利益な行動を取るつもりがないなら問題ないし、どんなベクトルであれやる気があるのはいいことだ。 僕も置いて行かれないように、魔術の修行をがんばらないといけないな。",
"role": "assistant"
}
] |
こうして、僕と桜ちゃんと雁夜さんの魔術初心者トリオによる魔術の修行はスタートすることになった。 そして、当然というべきか、僕の魔術に対する認識の甘さを、嫌と言うほど思い知らされることになったのである。 | koɯ ɕite, bokɯ to sakɯɽatɕaɴ to kaɽijasaɴ no madʑɯtsɯ ɕoɕiɴɕa toɽio ni jorɯ madʑɯtsɯ no ɕɯgʲoɯ wa sɯtaːto sɯrɯ koto ni naʔta. soɕite, toɯzeɴ to iɯbeki ka, bokɯ no madʑɯtsɯ ni taisɯrɯ niɴɕiki no amasa o, ija to iɯ hodo omoiɕiɽasaɽerɯ koto ni naʔta no de arɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: koɯ ɕite, bokɯ to sakɯɽatɕaɴ to kaɽijasaɴ no madʑɯtsɯ ɕoɕiɴɕa toɽio ni jorɯ madʑɯtsɯ no ɕɯgʲoɯ wa sɯtaːto sɯrɯ koto ni naʔta. soɕite, toɯzeɴ to iɯbeki ka, bokɯ no madʑɯtsɯ ni taisɯrɯ niɴɕiki no amasa o, ija to iɯ hodo omoiɕiɽasaɽerɯ koto ni naʔta no de arɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " こうして、僕と桜ちゃんと雁夜さんの魔術初心者トリオによる魔術の修行はスタートすることになった。 そして、当然というべきか、僕の魔術に対する認識の甘さを、嫌と言うほど思い知らされることになったのである。",
"role": "assistant"
}
] |
今日はまず、弟子となる僕たちの健康診断を行うことになった。 魔術師になる以上、魔術回路を開かなくては話にならないが、まずはその魔術回路の調査を行ったのだ。 さすがに使い魔経由でできるわけもなく、密かに冬木市外にある遠坂家の別宅に集合して、時臣師が僕と雁夜さんの魔術回路の調査を実施した。 桜はすでに遠坂邸でチェックされ、凛ちゃんと同じ数の魔術回路が存在することが確認されている。 原作と同じく、桜ちゃんのスペックが凛ちゃんと同等なのは間違いないらしい。 ……多分、禅城家の「配偶者の血統の能力を最大限引き出した子を成す」という特異体質が完璧に効果を発揮し、その結果凛ちゃんと桜ちゃんは同等の能力(魔術回路)を持って産まれたのだろう。 つまり、『全ての潜在能力を引き出した時臣師の能力=遠坂凛&桜の能力』なんだろうな。 なお、調査の結果、僕の魔術回路は30本あった。 そして、雁夜さんは10本だった。 原作情報と比較すると、僕の魔術回路は平均(20本)を、そして士郎の数(27本)をも上回っている。 | kʲoɯ wa mazɯ, deɕi to narɯ bokɯtatɕi no keŋkoɯ ɕindaɴ o okonaɯ koto ni naʔta. madʑɯtsɯɕi ni narɯ idʑoɯ, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakanakɯte wa hanaɕi ni naɽanaiga, mazɯ wa sono madʑɯtsɯ kaiɽo no tɕoɯsa o gʲoɯʔta no da. sasɯga ni tsɯkaima keijɯ de dekirɯ wake mo nakɯ, çisoka ni fɯjɯki ɕigai ni arɯ ensakaka no beʔtakɯ ni ɕɯɯgoɯ ɕite, dʑi ɕiɴɕi ga bokɯ to kaɽijasaɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo no tɕoɯsa o dʑiʔɕi ɕita. sakɯɽa wa sɯdeni toː sakatei de tɕeʔkɯ saɽe, ɽintɕaɴ to onadʑi kazɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga sonzai sɯrɯ koto ga kakɯniɴ saɽete irɯ. gensakɯ to onadʑikɯ, sakɯɽatɕaɴ no sɯpeʔkɯ ga ɽintɕaɴ to doɯtoɯ na no wa matɕigai naiɽaɕiː....... tabɯɴ, zendʑoɯka no "haigɯɯɕa no keʔtoɯ no noɯrʲokɯ o saidaigeɴ çikidaɕita ko o nasɯ" to iɯ tokɯi taiɕitsɯ ga kampeki ni koɯka o haʔki ɕi, sono keʔka ɽintɕaɴ to sakɯɽatɕaɴ wa doɯtoɯ no noɯrʲokɯ (madʑɯtsɯ kaiɽo) o motɕiʔte ɯmaɽeta no daɽoɯ. tsɯmaɽi, "sɯbete no senzai noɯrʲokɯ o çikidaɕita toki ɕiɴɕi no noɯrʲokɯ= ensaka ɽiɴ ando sakɯɽa no noɯrʲokɯ" naɴ daɽoɯ na. nao, tɕoɯsa no keʔka, bokɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo wa saɴdʑɯɯponaʔta. soɕite, kaɽijasaɴ wa dʑɯɯpoɴ daʔta. gensakɯ dʑoɯhoɯ to çikakɯ sɯrɯto, bokɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo wa heikiɴ ( nidʑɯɯpoɴ) o, soɕite ɕiɽoɯ no sɯɯ ( nidʑɯɯʔnapoɴ) o mo dʑoɯkaiʔte irɯ. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kʲoɯ wa mazɯ, deɕi to narɯ bokɯtatɕi no keŋkoɯ ɕindaɴ o okonaɯ koto ni naʔta. madʑɯtsɯɕi ni narɯ idʑoɯ, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakanakɯte wa hanaɕi ni naɽanaiga, mazɯ wa sono madʑɯtsɯ kaiɽo no tɕoɯsa o gʲoɯʔta no da. sasɯga ni tsɯkaima keijɯ de dekirɯ wake mo nakɯ, çisoka ni fɯjɯki ɕigai ni arɯ ensakaka no beʔtakɯ ni ɕɯɯgoɯ ɕite, dʑi ɕiɴɕi ga bokɯ to kaɽijasaɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo no tɕoɯsa o dʑiʔɕi ɕita. sakɯɽa wa sɯdeni toː sakatei de tɕeʔkɯ saɽe, ɽintɕaɴ to onadʑi kazɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga sonzai sɯrɯ koto ga kakɯniɴ saɽete irɯ. gensakɯ to onadʑikɯ, sakɯɽatɕaɴ no sɯpeʔkɯ ga ɽintɕaɴ to doɯtoɯ na no wa matɕigai naiɽaɕiː....... tabɯɴ, zendʑoɯka no \"haigɯɯɕa no keʔtoɯ no noɯrʲokɯ o saidaigeɴ çikidaɕita ko o nasɯ\" to iɯ tokɯi taiɕitsɯ ga kampeki ni koɯka o haʔki ɕi, sono keʔka ɽintɕaɴ to sakɯɽatɕaɴ wa doɯtoɯ no noɯrʲokɯ (madʑɯtsɯ kaiɽo) o motɕiʔte ɯmaɽeta no daɽoɯ. tsɯmaɽi, \"sɯbete no senzai noɯrʲokɯ o çikidaɕita toki ɕiɴɕi no noɯrʲokɯ= ensaka ɽiɴ ando sakɯɽa no noɯrʲokɯ\" naɴ daɽoɯ na. nao, tɕoɯsa no keʔka, bokɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo wa saɴdʑɯɯponaʔta. soɕite, kaɽijasaɴ wa dʑɯɯpoɴ daʔta. gensakɯ dʑoɯhoɯ to çikakɯ sɯrɯto, bokɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo wa heikiɴ ( nidʑɯɯpoɴ) o, soɕite ɕiɽoɯ no sɯɯ ( nidʑɯɯʔnapoɴ) o mo dʑoɯkaiʔte irɯ.",
"role": "user"
},
{
"content": " 今日はまず、弟子となる僕たちの健康診断を行うことになった。 魔術師になる以上、魔術回路を開かなくては話にならないが、まずはその魔術回路の調査を行ったのだ。 さすがに使い魔経由でできるわけもなく、密かに冬木市外にある遠坂家の別宅に集合して、時臣師が僕と雁夜さんの魔術回路の調査を実施した。 桜はすでに遠坂邸でチェックされ、凛ちゃんと同じ数の魔術回路が存在することが確認されている。 原作と同じく、桜ちゃんのスペックが凛ちゃんと同等なのは間違いないらしい。 ……多分、禅城家の「配偶者の血統の能力を最大限引き出した子を成す」という特異体質が完璧に効果を発揮し、その結果凛ちゃんと桜ちゃんは同等の能力(魔術回路)を持って産まれたのだろう。 つまり、『全ての潜在能力を引き出した時臣師の能力=遠坂凛&桜の能力』なんだろうな。 なお、調査の結果、僕の魔術回路は30本あった。 そして、雁夜さんは10本だった。 原作情報と比較すると、僕の魔術回路は平均(20本)を、そして士郎の数(27本)をも上回っている。",
"role": "assistant"
}
] |
しかし、雁夜さんは平均的な魔術師の半分。 これなら、臓硯が逃げた雁夜さんを捜索しないのも当然か。 ……雁夜さんには閉じた魔術回路は結構あるらしいけど、時臣師では開けそうにないし、開くあてもないらしい。 慎二の場合も、『イリヤの心臓を埋め込まれて聖杯になって初めて魔術回路を開けた』わけで、しかもどれほど体がぼろぼろだったかも不明だから、雁夜さんの魔術回路がこれ以上増える可能性は低いだろうなぁ。 <原作設定の魔術回路数> 遠坂凛 :メイン40、サブがそれぞれ30 遠坂桜 :メイン40、サブがそれぞれ30 衛宮士郎 :メイン27 蒼崎橙子 :メイン19 平均的な魔術師:メイン約20 | ɕikaɕi, kaɽijasaɴ wa heikinteki na madʑɯtsɯɕi no hambɯɴ. koɽe naɽa, zoɯ sɯzɯɽi ga nigeta kaɽijasaɴ o soɯsakɯ ɕinai no mo toɯzeɴ ka....... kaɽijasaɴ ni wa todʑita madʑɯtsɯ kaiɽo wa keʔkoɯ arɯɽaɕiːkedo, dʑi ɕiɴɕi de wa—ke soɯ ni naiɕi, çiɽakɯ ate mo naiɽaɕiː. ɕindʑi no baːi mo, "iɽija no ɕinzoɯ o ɯmekomaɽete seihai ni naʔte hadʑimete madʑɯtsɯ kaiɽo o aketa" wake de, ɕikamo doɽe hodo kaɽada ga boɽoboɽo daʔtaka mo fɯmei dakaɽa, kaɽijasaɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga koɽe idʑoɯ fɯerɯ kanoɯsei wa çikɯidaɽoɯ naː.< gensakɯ seʔtei no madʑɯtsɯ kaiɽo sɯɯ> ensaka ɽiɴ: meiɴ joɴdʑɯɯ, sabɯ ga soɽezoɽe saɴdʑɯɯeɴ saka sakɯɽa: meiɴ joɴdʑɯɯ, sabɯ ga soɽezoɽe saɴdʑɯɯ ei mija ɕiɽoɯ: meiɴ nidʑɯɯʔna—o saki daidai ko: meiɴ dʑɯɯkʲɯɯ heikinteki na madʑɯtsɯɕi: meiɴ jakɯ nidʑɯɯ | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ɕikaɕi, kaɽijasaɴ wa heikinteki na madʑɯtsɯɕi no hambɯɴ. koɽe naɽa, zoɯ sɯzɯɽi ga nigeta kaɽijasaɴ o soɯsakɯ ɕinai no mo toɯzeɴ ka....... kaɽijasaɴ ni wa todʑita madʑɯtsɯ kaiɽo wa keʔkoɯ arɯɽaɕiːkedo, dʑi ɕiɴɕi de wa—ke soɯ ni naiɕi, çiɽakɯ ate mo naiɽaɕiː. ɕindʑi no baːi mo, \"iɽija no ɕinzoɯ o ɯmekomaɽete seihai ni naʔte hadʑimete madʑɯtsɯ kaiɽo o aketa\" wake de, ɕikamo doɽe hodo kaɽada ga boɽoboɽo daʔtaka mo fɯmei dakaɽa, kaɽijasaɴ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga koɽe idʑoɯ fɯerɯ kanoɯsei wa çikɯidaɽoɯ naː.< gensakɯ seʔtei no madʑɯtsɯ kaiɽo sɯɯ> ensaka ɽiɴ: meiɴ joɴdʑɯɯ, sabɯ ga soɽezoɽe saɴdʑɯɯeɴ saka sakɯɽa: meiɴ joɴdʑɯɯ, sabɯ ga soɽezoɽe saɴdʑɯɯ ei mija ɕiɽoɯ: meiɴ nidʑɯɯʔna—o saki daidai ko: meiɴ dʑɯɯkʲɯɯ heikinteki na madʑɯtsɯɕi: meiɴ jakɯ nidʑɯɯ",
"role": "user"
},
{
"content": " しかし、雁夜さんは平均的な魔術師の半分。 これなら、臓硯が逃げた雁夜さんを捜索しないのも当然か。 ……雁夜さんには閉じた魔術回路は結構あるらしいけど、時臣師では開けそうにないし、開くあてもないらしい。 慎二の場合も、『イリヤの心臓を埋め込まれて聖杯になって初めて魔術回路を開けた』わけで、しかもどれほど体がぼろぼろだったかも不明だから、雁夜さんの魔術回路がこれ以上増える可能性は低いだろうなぁ。 <原作設定の魔術回路数> 遠坂凛 :メイン40、サブがそれぞれ30 遠坂桜 :メイン40、サブがそれぞれ30 衛宮士郎 :メイン27 蒼崎橙子 :メイン19 平均的な魔術師:メイン約20",
"role": "assistant"
}
] |
間桐慎二 :閉じた魔術回路のみ(イリヤの心臓を埋め込むことで、無理やり魔術回路を開いた) 時臣師曰く、雁夜さんは『死ぬ気で3年修行して、ぎりぎり令呪を得られるかどうか』というレベルらしい。 『運よく令呪を得られてサーヴァントを召喚できたとしても、サーヴァントの弱体化は避けられない。 ましてや、魔力消費量が多いバーサーカーの場合、現界を維持するだけで精一杯だろう』とまで言われていた。 ……もしかしなくても、雁夜さんはウェイバー以下の素質なのだろうか? まがいなりにも雁夜さんに令呪を得させ、バーサーカーへの魔力供給を可能とした刻印虫は大したものだったんだな。 雁夜さんと同じく『魔術を一切使ったことがない人』と言えば綺礼も該当するが、彼は『魔術を使ったことはないのに聖杯戦争の3年前に令呪を手に入れた』という、例外的な存在だからなぁ。 僕について特にコメントはなかったが、僕を聖杯戦争に参加させるつもりがないから、コメントする必要性を感じなかったのだろう。 士郎クラスの魔術回路があるから、僕も3年間修業をがんばれば……大丈夫か? しかし、幼い頃から修行して、素質も桁違いの凛は第四次聖杯戦争時に令呪を得られなかったわけだが、……『御三家は令呪を得られるのは一人ずつ』とか大聖杯が判断したのだろうか? | aida kiɽi ɕindʑi: todʑita madʑɯtsɯ kaiɽo nomi (iɽija no ɕinzoɯ o ɯmekomɯ koto de, mɯɽijaɽi madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita) dʑi ɕiɴɕiːwakɯ, kaɽijasaɴ wa "ɕinɯ ki de saɴ neɴ ɕɯgʲoɯ ɕite, giɽigiɽi ɽei ɕɯ o eɽaɽerɯ ka doɯ ka" to iɯ ɽeberɯ ɽaɕiː. "ɯɴ jokɯ ɽei ɕɯ o eɽaɽete saːvanto o ɕoɯkaɴ dekita to ɕite mo, saː vanto no dʑakɯtaika wa sakeɽaɽenai. maɕite ja, marʲokɯ ɕoɯçi rʲoɯ ga oːi baː saː kaː no baːi, geŋkai o idʑi sɯrɯ dake de seiːʔpai daɽoɯ" to made iwaɽete ita....... moɕi ka ɕinakɯte mo, kaɽijasaɴ wa eibaː ika no soɕitsɯ na no daɽoɯ ka? magainaɽi ni mo kaɽijasaɴ ni ɽei ɕɯ o esase, baːsaː kaː e no marʲokɯ kʲoɯkʲɯɯ o kanoɯ to ɕita kokɯintɕɯɯ wa taiɕita mono daʔtaɴ da na. kaɽijasaɴ to onadʑikɯ "madʑɯtsɯ o iʔsai ɕiʔtako to ga nai çito" to ieba ki ɽei mo gaitoɯ sɯrɯga, kaɽe wa "madʑɯtsɯ o tsɯkoʔtako to wa nai no ni seihai sensoɯ no saɴ neɴ mae ni ɽei ɕɯ o te niːɽeta" to iɯ, ɽeigaiteki na sonzai dakaɽa naː. bokɯ ni tsɯite tokɯni komento wa nakaʔtaga, bokɯ o seihai sensoɯ ni saŋka saserɯ tsɯmoɽi ga naikaɽa, komento sɯrɯ çitsɯjoɯsei o kandʑi nakaʔta no daɽoɯ. ɕiɽoɯ kɯɽasɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga—rɯkaɽa, bokɯ mo saɴ neŋkaɴ ɕɯgʲoɯ o gambaɽeba...... daidʑoɯbɯ ka? ɕikaɕi, osanai koɽo kaɽa ɕɯgʲoɯ ɕite, soɕitsɯ mo ketatɕigai no ɽiɴ wa daijondʑi seihai sensoɯ dʑi ni ɽei ɕɯ o eɽaɽe nakaʔtawake daga,...... "gosaŋka wa ɽei ɕɯ o eɽaɽerɯ no wa çitoɽi zɯtsɯ" to ka daiseihai ga handaɴ ɕita no daɽoɯ ka? | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: aida kiɽi ɕindʑi: todʑita madʑɯtsɯ kaiɽo nomi (iɽija no ɕinzoɯ o ɯmekomɯ koto de, mɯɽijaɽi madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita) dʑi ɕiɴɕiːwakɯ, kaɽijasaɴ wa \"ɕinɯ ki de saɴ neɴ ɕɯgʲoɯ ɕite, giɽigiɽi ɽei ɕɯ o eɽaɽerɯ ka doɯ ka\" to iɯ ɽeberɯ ɽaɕiː. \"ɯɴ jokɯ ɽei ɕɯ o eɽaɽete saːvanto o ɕoɯkaɴ dekita to ɕite mo, saː vanto no dʑakɯtaika wa sakeɽaɽenai. maɕite ja, marʲokɯ ɕoɯçi rʲoɯ ga oːi baː saː kaː no baːi, geŋkai o idʑi sɯrɯ dake de seiːʔpai daɽoɯ\" to made iwaɽete ita....... moɕi ka ɕinakɯte mo, kaɽijasaɴ wa eibaː ika no soɕitsɯ na no daɽoɯ ka? magainaɽi ni mo kaɽijasaɴ ni ɽei ɕɯ o esase, baːsaː kaː e no marʲokɯ kʲoɯkʲɯɯ o kanoɯ to ɕita kokɯintɕɯɯ wa taiɕita mono daʔtaɴ da na. kaɽijasaɴ to onadʑikɯ \"madʑɯtsɯ o iʔsai ɕiʔtako to ga nai çito\" to ieba ki ɽei mo gaitoɯ sɯrɯga, kaɽe wa \"madʑɯtsɯ o tsɯkoʔtako to wa nai no ni seihai sensoɯ no saɴ neɴ mae ni ɽei ɕɯ o te niːɽeta\" to iɯ, ɽeigaiteki na sonzai dakaɽa naː. bokɯ ni tsɯite tokɯni komento wa nakaʔtaga, bokɯ o seihai sensoɯ ni saŋka saserɯ tsɯmoɽi ga naikaɽa, komento sɯrɯ çitsɯjoɯsei o kandʑi nakaʔta no daɽoɯ. ɕiɽoɯ kɯɽasɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo ga—rɯkaɽa, bokɯ mo saɴ neŋkaɴ ɕɯgʲoɯ o gambaɽeba...... daidʑoɯbɯ ka? ɕikaɕi, osanai koɽo kaɽa ɕɯgʲoɯ ɕite, soɕitsɯ mo ketatɕigai no ɽiɴ wa daijondʑi seihai sensoɯ dʑi ni ɽei ɕɯ o eɽaɽe nakaʔtawake daga,...... \"gosaŋka wa ɽei ɕɯ o eɽaɽerɯ no wa çitoɽi zɯtsɯ\" to ka daiseihai ga handaɴ ɕita no daɽoɯ ka?",
"role": "user"
},
{
"content": " 間桐慎二 :閉じた魔術回路のみ(イリヤの心臓を埋め込むことで、無理やり魔術回路を開いた) 時臣師曰く、雁夜さんは『死ぬ気で3年修行して、ぎりぎり令呪を得られるかどうか』というレベルらしい。 『運よく令呪を得られてサーヴァントを召喚できたとしても、サーヴァントの弱体化は避けられない。 ましてや、魔力消費量が多いバーサーカーの場合、現界を維持するだけで精一杯だろう』とまで言われていた。 ……もしかしなくても、雁夜さんはウェイバー以下の素質なのだろうか? まがいなりにも雁夜さんに令呪を得させ、バーサーカーへの魔力供給を可能とした刻印虫は大したものだったんだな。 雁夜さんと同じく『魔術を一切使ったことがない人』と言えば綺礼も該当するが、彼は『魔術を使ったことはないのに聖杯戦争の3年前に令呪を手に入れた』という、例外的な存在だからなぁ。 僕について特にコメントはなかったが、僕を聖杯戦争に参加させるつもりがないから、コメントする必要性を感じなかったのだろう。 士郎クラスの魔術回路があるから、僕も3年間修業をがんばれば……大丈夫か? しかし、幼い頃から修行して、素質も桁違いの凛は第四次聖杯戦争時に令呪を得られなかったわけだが、……『御三家は令呪を得られるのは一人ずつ』とか大聖杯が判断したのだろうか?",
"role": "assistant"
}
] |
それが事実なら、勘当されていたとはいえまぎれもなく間桐の血を引く雁夜さんなら、原作でもさっさと令呪を得てもいいと思うのだが……。 ほんと、令呪を獲得できる基準ってよく分からないよな。 それはともかく、僕たちに魔術回路があることも確認が取れ、魔術回路を開くのに問題がないことが確認できたので、さっそく魔術回路を開く儀式を行うことになった。 なお、今日は土曜日であり、両親には『最近仲良くなった凛ちゃんたちと遊ぶため、遠坂家に泊りがけで遊びに行っていること』を伝えてあるので、どれほど時間が掛かっても問題はない。 で、時臣師によって僕たちは魔術回路を開いたわけだが、……まじで命の危機を覚えた。 本当に、絶対に二度とやりたくない。 魔術回路を開く際の拷問クラスの苦痛(予想)も半端ないが、魔術回路の作成に失敗したら良くて半身不随、下手しなくても死ぬという恐怖が、直感と本能の両方からひしひしと感じられた。 ……これを毎日8年間続けた衛宮士郎が(精神面で)壊れているのが、よ~く理解できたわ。 最初にやった雁夜さんも、そして次に行った僕も、魔術回路の作成が終わった時点で耐え切れずに気絶した。 遠坂家当主だけあって、可能なかぎり安全かつ丁寧に、魔術回路を開く行為のフォローをしてくれたらしい。 | soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa, kandoɯ saɽete ita to wa ie magiɽe mo nakɯ aida kiɽi no tɕi o çikɯ kaɽijasaɴ naɽa, gensakɯ de mo saʔsatoɽei ɕɯ o ete mo iː to omoɯ no daga....... honto, ɽei ɕɯ o kakɯtokɯ dekirɯ kidʑɯɴʔte jokɯ wakaɽanai jo na. soɽe wa tomokakɯ, bokɯtatɕi ni madʑɯtsɯ kaiɽo ga—rɯ koto mo kakɯniɴ ga toɽe, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ no ni mondai ga nai koto ga kakɯniɴ dekita no de, saʔso kɯ madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ giɕiki o okonaɯ koto ni naʔta. nao, kʲoɯ wa dojoɯ çi de aɽi, rʲoɯɕiɴ ni wa "saikiɴ nakajokɯ naʔta ɽintɕantatɕi to asobɯ tame, toː sakaka ni tomaɽigake de asobi ni gʲoɯʔte irɯ koto" o tsɯtaete arɯ no de, doɽe hodo dʑikaɴ ga kakaɽi kaʔte mo mondai wa nai. de, dʑi ɕiɴɕi ni joʔte bokɯtatɕi wa madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita wake daga,...... madʑi de inotɕi no kiki o oboeta. hontoɯ ni, zeʔtai ni ni do to jaɽitakɯ nai. madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ sai no goɯmoɴ kɯɽasɯ no kɯtsɯɯ (josoɯ) mo hampa naiga, madʑɯtsɯ kaiɽo no sakɯsei ni ɕiʔpai ɕitaɽa jokɯte haɴɕiɴ fɯzɯi, heta ɕinakɯte mo ɕinɯ to iɯ kʲoɯfɯ ga, tɕoʔkaɴ to honnoɯ no rʲoɯhoɯ kaɽa çiɕiçiɕi to kandʑiɽaɽeta....... koɽe o mainitɕi ha tɕi neŋkaɴ tsɯzɯketa eigɯɯ ɕiɽoɯ ga (seiɕiɴ meɴ de) kowaɽete irɯ no ga, jo— kɯ ɽikai dekita wa. saiɕo ni jaʔta kaɽijasaɴ mo, soɕite tsɯgi ni gʲoɯʔta bokɯ mo, madʑɯtsɯ kaiɽo no sakɯsei ga ɕimawaʔta dʑiteɴ de tae kiɽezɯ ni kizetsɯ ɕita. ensakaka toɯɕɯ dake aʔte, kanoɯ na kagiɽi anzeɴ katsɯ teinei ni, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koɯi no foɽoː o ɕite kɯɽetaɽaɕiː. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɽe ga dʑidʑitsɯ naɽa, kandoɯ saɽete ita to wa ie magiɽe mo nakɯ aida kiɽi no tɕi o çikɯ kaɽijasaɴ naɽa, gensakɯ de mo saʔsatoɽei ɕɯ o ete mo iː to omoɯ no daga....... honto, ɽei ɕɯ o kakɯtokɯ dekirɯ kidʑɯɴʔte jokɯ wakaɽanai jo na. soɽe wa tomokakɯ, bokɯtatɕi ni madʑɯtsɯ kaiɽo ga—rɯ koto mo kakɯniɴ ga toɽe, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ no ni mondai ga nai koto ga kakɯniɴ dekita no de, saʔso kɯ madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ giɕiki o okonaɯ koto ni naʔta. nao, kʲoɯ wa dojoɯ çi de aɽi, rʲoɯɕiɴ ni wa \"saikiɴ nakajokɯ naʔta ɽintɕantatɕi to asobɯ tame, toː sakaka ni tomaɽigake de asobi ni gʲoɯʔte irɯ koto\" o tsɯtaete arɯ no de, doɽe hodo dʑikaɴ ga kakaɽi kaʔte mo mondai wa nai. de, dʑi ɕiɴɕi ni joʔte bokɯtatɕi wa madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽaita wake daga,...... madʑi de inotɕi no kiki o oboeta. hontoɯ ni, zeʔtai ni ni do to jaɽitakɯ nai. madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ sai no goɯmoɴ kɯɽasɯ no kɯtsɯɯ (josoɯ) mo hampa naiga, madʑɯtsɯ kaiɽo no sakɯsei ni ɕiʔpai ɕitaɽa jokɯte haɴɕiɴ fɯzɯi, heta ɕinakɯte mo ɕinɯ to iɯ kʲoɯfɯ ga, tɕoʔkaɴ to honnoɯ no rʲoɯhoɯ kaɽa çiɕiçiɕi to kandʑiɽaɽeta....... koɽe o mainitɕi ha tɕi neŋkaɴ tsɯzɯketa eigɯɯ ɕiɽoɯ ga (seiɕiɴ meɴ de) kowaɽete irɯ no ga, jo— kɯ ɽikai dekita wa. saiɕo ni jaʔta kaɽijasaɴ mo, soɕite tsɯgi ni gʲoɯʔta bokɯ mo, madʑɯtsɯ kaiɽo no sakɯsei ga ɕimawaʔta dʑiteɴ de tae kiɽezɯ ni kizetsɯ ɕita. ensakaka toɯɕɯ dake aʔte, kanoɯ na kagiɽi anzeɴ katsɯ teinei ni, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ koɯi no foɽoː o ɕite kɯɽetaɽaɕiː.",
"role": "user"
},
{
"content": " それが事実なら、勘当されていたとはいえまぎれもなく間桐の血を引く雁夜さんなら、原作でもさっさと令呪を得てもいいと思うのだが……。 ほんと、令呪を獲得できる基準ってよく分からないよな。 それはともかく、僕たちに魔術回路があることも確認が取れ、魔術回路を開くのに問題がないことが確認できたので、さっそく魔術回路を開く儀式を行うことになった。 なお、今日は土曜日であり、両親には『最近仲良くなった凛ちゃんたちと遊ぶため、遠坂家に泊りがけで遊びに行っていること』を伝えてあるので、どれほど時間が掛かっても問題はない。 で、時臣師によって僕たちは魔術回路を開いたわけだが、……まじで命の危機を覚えた。 本当に、絶対に二度とやりたくない。 魔術回路を開く際の拷問クラスの苦痛(予想)も半端ないが、魔術回路の作成に失敗したら良くて半身不随、下手しなくても死ぬという恐怖が、直感と本能の両方からひしひしと感じられた。 ……これを毎日8年間続けた衛宮士郎が(精神面で)壊れているのが、よ~く理解できたわ。 最初にやった雁夜さんも、そして次に行った僕も、魔術回路の作成が終わった時点で耐え切れずに気絶した。 遠坂家当主だけあって、可能なかぎり安全かつ丁寧に、魔術回路を開く行為のフォローをしてくれたらしい。",
"role": "assistant"
}
] |
気絶から目が覚めると、当然というべきか、時臣師の姿は見えず、隣にはさっきと同じ姿で雁夜さんが気絶していた。 目が覚めた後、自分の体を確認してみると、体に特に異常はなく、魔術回路が動きだして魔力を生み出しているのが分かる。 ……今は魔術回路を使ってはいないから特に苦痛はないが、魔術を使おうとすると相当な苦痛があるんだろうなぁ。 試してみると、魔術回路のオンオフは簡単にできた。 なお、魔術回路を開くときに、『HxHの念能力覚醒』をイメージしたせいもあり、魔術回路ONは『錬』、OFFは『絶』のイメージであっさりとできた。 魔術回路を作る前は、衛宮士郎のように毎日魔術回路を作る修行をするのもいいかと思ったんだが、……あれは無理だ。 僕にとって、魔術回路を作るのは、『毎回弾を込めなおすロシアンルーレット』をやっているような印象であり、もう二度とやりたいくない。 ……本当のロシアンルーレットと違って、技術と精神力で死亡確率を下げられるが、僕では無理だな。 公式設定では、『士郎の8年にも渡る魔術回路を作り続ける修行の成果』についてはっきりとは言われていないが、二次創作ではあの修行のおかげで『宝具を投影しても耐えられるだけの強靭な魔術回路を作った』とか、『初代なのに多くの魔術回路を作り出した』とか、『魔術回路が鍛えられて魔力(生成)量が多くなっている』とか言われている。 実際にそんな効果があるかどうかは、誰かが試して体の変化を詳細に記録しない限りわからないだろうなぁ。 | kizetsɯ kaɽa me ga samerɯto, toɯzeɴ to iɯbeki ka, dʑi ɕiɴɕi no sɯgata wa miezɯ, tonaɽi ni hasaʔki to onadʑi sɯgata de kaɽijasaɴ ga kizetsɯ ɕite ita. me ga sameta—to, dʑibɯɴ no kaɽada o kakɯniɴ ɕite mirɯto, kaɽada ni tokɯniːdʑoɯ wa nakɯ, madʑɯtsɯ kaiɽo ga ɯgoki daɕite marʲokɯ o ɯmidaɕite irɯ no ga wakarɯ....... ima wa madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkoʔte wa inaikaɽa tokɯni kɯtsɯɯ wa naiga, madʑɯtsɯ o tsɯkaoɯ to sɯrɯto soɯtoɯ na kɯtsɯɯ ga—rɯɴ daɽoɯ naː. tameɕite mirɯto, madʑɯtsɯ kaiɽo no oɴ ofɯ wa kantaɴ ni dekita. nao, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ toki ni, "eitɕieʔkɯsɯeitɕi no neɴ noɯrʲokɯ kakɯsei" o imeːdʑi ɕita sei mo aɽi, madʑɯtsɯ kaiɽo oːenɯ wa "ɽeɴ", oːefɯefɯ wa "ze"" no imeːdʑi deaʔsaɽi to dekita. madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ mae wa, eigɯɯ ɕiɽoɯ no joɯ ni mainitɕi madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ ɕɯgʲoɯ o sɯrɯ no mo iː ka to omoeʔtaɴ daga,...... aɽe wa mɯɽi da. bokɯ ni toʔte, madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ no wa, "maikaidaɴ o kome naosɯ ɽoɕiaɴ rɯɯɽeʔto" o jaʔte irɯ joɯ na iɴɕoɯ de aɽi, moɯ ni do to jaɽita ikɯnai....... hontoɯ no ɽoɕiaɴ rɯɯɽeʔto to iʔte, gidʑɯtsɯ to seiɕiɴrʲokɯ de ɕiboɯ kakɯɽitsɯ o sageɽaɽerɯga, bokɯ de wa mɯɽi da na. koɯɕiki seʔtei de wa, "ɕiɽoɯ no ha tɕi neɴ ni mo watarɯ madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯɽi tsɯzɯkerɯ ɕɯgʲoɯ no seika" ni tsɯite waʔkiɽi to wa iwaɽete inaiga, nidʑi soɯsakɯ de wa—no ɕɯgʲoɯ no okage de "takaɽa gɯ o toɯei ɕite mo taeɽaɽerɯ dake no kʲoɯdʑiɴ na madʑɯtsɯ kaiɽo o sakɯʔta" to ka, "ɕodai na no ni oːkɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯɽidaɕita" to ka, "madʑɯtsɯ kaiɽo ga kitaeɽaɽete marʲokɯ (seisei) rʲoɯ ga oːkɯ naʔte irɯ" to kaiwaɽete irɯ. dʑiʔsai ni sonna koɯka ga—rɯ ka doɯ ka wa, daɽe ka ga tameɕite kaɽada no heŋka o ɕoɯsai ni kiɽokɯ ɕinai kagiɽi wakaɽanaidaɽoɯ naː. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: kizetsɯ kaɽa me ga samerɯto, toɯzeɴ to iɯbeki ka, dʑi ɕiɴɕi no sɯgata wa miezɯ, tonaɽi ni hasaʔki to onadʑi sɯgata de kaɽijasaɴ ga kizetsɯ ɕite ita. me ga sameta—to, dʑibɯɴ no kaɽada o kakɯniɴ ɕite mirɯto, kaɽada ni tokɯniːdʑoɯ wa nakɯ, madʑɯtsɯ kaiɽo ga ɯgoki daɕite marʲokɯ o ɯmidaɕite irɯ no ga wakarɯ....... ima wa madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkoʔte wa inaikaɽa tokɯni kɯtsɯɯ wa naiga, madʑɯtsɯ o tsɯkaoɯ to sɯrɯto soɯtoɯ na kɯtsɯɯ ga—rɯɴ daɽoɯ naː. tameɕite mirɯto, madʑɯtsɯ kaiɽo no oɴ ofɯ wa kantaɴ ni dekita. nao, madʑɯtsɯ kaiɽo o çiɽakɯ toki ni, \"eitɕieʔkɯsɯeitɕi no neɴ noɯrʲokɯ kakɯsei\" o imeːdʑi ɕita sei mo aɽi, madʑɯtsɯ kaiɽo oːenɯ wa \"ɽeɴ\", oːefɯefɯ wa \"ze\"\" no imeːdʑi deaʔsaɽi to dekita. madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ mae wa, eigɯɯ ɕiɽoɯ no joɯ ni mainitɕi madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ ɕɯgʲoɯ o sɯrɯ no mo iː ka to omoeʔtaɴ daga,...... aɽe wa mɯɽi da. bokɯ ni toʔte, madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ no wa, \"maikaidaɴ o kome naosɯ ɽoɕiaɴ rɯɯɽeʔto\" o jaʔte irɯ joɯ na iɴɕoɯ de aɽi, moɯ ni do to jaɽita ikɯnai....... hontoɯ no ɽoɕiaɴ rɯɯɽeʔto to iʔte, gidʑɯtsɯ to seiɕiɴrʲokɯ de ɕiboɯ kakɯɽitsɯ o sageɽaɽerɯga, bokɯ de wa mɯɽi da na. koɯɕiki seʔtei de wa, \"ɕiɽoɯ no ha tɕi neɴ ni mo watarɯ madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯɽi tsɯzɯkerɯ ɕɯgʲoɯ no seika\" ni tsɯite waʔkiɽi to wa iwaɽete inaiga, nidʑi soɯsakɯ de wa—no ɕɯgʲoɯ no okage de \"takaɽa gɯ o toɯei ɕite mo taeɽaɽerɯ dake no kʲoɯdʑiɴ na madʑɯtsɯ kaiɽo o sakɯʔta\" to ka, \"ɕodai na no ni oːkɯ no madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯɽidaɕita\" to ka, \"madʑɯtsɯ kaiɽo ga kitaeɽaɽete marʲokɯ (seisei) rʲoɯ ga oːkɯ naʔte irɯ\" to kaiwaɽete irɯ. dʑiʔsai ni sonna koɯka ga—rɯ ka doɯ ka wa, daɽe ka ga tameɕite kaɽada no heŋka o ɕoɯsai ni kiɽokɯ ɕinai kagiɽi wakaɽanaidaɽoɯ naː.",
"role": "user"
},
{
"content": " 気絶から目が覚めると、当然というべきか、時臣師の姿は見えず、隣にはさっきと同じ姿で雁夜さんが気絶していた。 目が覚めた後、自分の体を確認してみると、体に特に異常はなく、魔術回路が動きだして魔力を生み出しているのが分かる。 ……今は魔術回路を使ってはいないから特に苦痛はないが、魔術を使おうとすると相当な苦痛があるんだろうなぁ。 試してみると、魔術回路のオンオフは簡単にできた。 なお、魔術回路を開くときに、『HxHの念能力覚醒』をイメージしたせいもあり、魔術回路ONは『錬』、OFFは『絶』のイメージであっさりとできた。 魔術回路を作る前は、衛宮士郎のように毎日魔術回路を作る修行をするのもいいかと思ったんだが、……あれは無理だ。 僕にとって、魔術回路を作るのは、『毎回弾を込めなおすロシアンルーレット』をやっているような印象であり、もう二度とやりたいくない。 ……本当のロシアンルーレットと違って、技術と精神力で死亡確率を下げられるが、僕では無理だな。 公式設定では、『士郎の8年にも渡る魔術回路を作り続ける修行の成果』についてはっきりとは言われていないが、二次創作ではあの修行のおかげで『宝具を投影しても耐えられるだけの強靭な魔術回路を作った』とか、『初代なのに多くの魔術回路を作り出した』とか、『魔術回路が鍛えられて魔力(生成)量が多くなっている』とか言われている。 実際にそんな効果があるかどうかは、誰かが試して体の変化を詳細に記録しない限りわからないだろうなぁ。",
"role": "assistant"
}
] |
……んっ? 衛宮士郎のように、『死を厭わないほど強靭な精神力を持っているが、あまり才能が無い人』って、……もしかして、雁夜さんが当てはまるかも? 本人も魔術回路が少なくて、『まともな方法では令呪を得る可能性が低そうなことを嘆いていた』から、一応教えてみるか。 雁夜さんが目を覚ました直後に、時臣師が部屋に入ってきた。 今日は魔術回路に慣れることだけでよく、魔術の勉強は明日かららしい。 それを告げると時臣師は部屋から出て行ったので、僕は雁夜さんを連れて家から出て、散歩に行った。 「雁夜さん、死ぬ危険もありますが、うまくいけば強くなれるかもしれない修行方法がありますけど、知りたいですか?」 「ぜひ教えてくれ! 時臣師の修行では、死ぬ気で修行しても令呪を得られるかどうか分からない。 ……他に手段がない以上、多少の危険なら構わない」 | ......ɴʔ? eigɯɯ ɕiɽoɯ no joɯ ni, "ɕi o itowanai hodo kʲoɯdʑiɴ na seiɕiɴrʲokɯ o motɕiʔte irɯga, amaɽi sainoɯ ga nai çito"ʔte,...... moɕi ka ɕite, kaɽijasaɴ ga—tehamarɯ ka mo? honniɴ mo madʑɯtsɯ kaiɽo ga sɯkɯnakɯte, "matomo na hoɯhoɯ de wa ɽei ɕɯ o erɯ kanoɯsei ga çikɯ soɯ na koto o nageite ita" kaɽa, itɕioɯ oɕiete mirɯ ka. kaɽijasaɴ ga me o samaɕita tɕokɯgo ni, dʑi ɕiɴɕi ga heja niːɽiʔte kita. kʲoɯ wa madʑɯtsɯ kaiɽo ni naɽerɯ koto dake de jokɯ, madʑɯtsɯ no beŋkʲoɯ wa—ɕita kaɽa ɽaɕiː. soɽe o tsɯgerɯto dʑi ɕiɴɕi wa heja kaɽa dete gʲoɯʔta no de, bokɯ wa kaɽijasaɴ o tsɯɽete ie kaɽa dete, sampo ni gʲoɯʔta. "kaɽijasaɴ, ɕinɯ kikeɴ mo aɽimasɯga, ɯmakɯ ikeba tsɯjokɯ naɽerɯ ka mo ɕiɽenai ɕɯgʲoɯ hoɯhoɯ ga—ɽimasɯkedo, ɕiɽitai desɯ ka?" "zeçi oɕiete kɯɽe! dʑi ɕiɴɕi no ɕɯgʲoɯ de wa, ɕinɯ ki de ɕɯgʲoɯ ɕite mo ɽei ɕɯ o eɽaɽerɯ ka doɯ ka wakaɽanai....... hoka ni ɕɯdaɴ ga naiːdʑoɯ, taɕoɯ no kikeɴ naɽa kamawanai" | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: ......ɴʔ? eigɯɯ ɕiɽoɯ no joɯ ni, \"ɕi o itowanai hodo kʲoɯdʑiɴ na seiɕiɴrʲokɯ o motɕiʔte irɯga, amaɽi sainoɯ ga nai çito\"ʔte,...... moɕi ka ɕite, kaɽijasaɴ ga—tehamarɯ ka mo? honniɴ mo madʑɯtsɯ kaiɽo ga sɯkɯnakɯte, \"matomo na hoɯhoɯ de wa ɽei ɕɯ o erɯ kanoɯsei ga çikɯ soɯ na koto o nageite ita\" kaɽa, itɕioɯ oɕiete mirɯ ka. kaɽijasaɴ ga me o samaɕita tɕokɯgo ni, dʑi ɕiɴɕi ga heja niːɽiʔte kita. kʲoɯ wa madʑɯtsɯ kaiɽo ni naɽerɯ koto dake de jokɯ, madʑɯtsɯ no beŋkʲoɯ wa—ɕita kaɽa ɽaɕiː. soɽe o tsɯgerɯto dʑi ɕiɴɕi wa heja kaɽa dete gʲoɯʔta no de, bokɯ wa kaɽijasaɴ o tsɯɽete ie kaɽa dete, sampo ni gʲoɯʔta. \"kaɽijasaɴ, ɕinɯ kikeɴ mo aɽimasɯga, ɯmakɯ ikeba tsɯjokɯ naɽerɯ ka mo ɕiɽenai ɕɯgʲoɯ hoɯhoɯ ga—ɽimasɯkedo, ɕiɽitai desɯ ka?\" \"zeçi oɕiete kɯɽe! dʑi ɕiɴɕi no ɕɯgʲoɯ de wa, ɕinɯ ki de ɕɯgʲoɯ ɕite mo ɽei ɕɯ o eɽaɽerɯ ka doɯ ka wakaɽanai....... hoka ni ɕɯdaɴ ga naiːdʑoɯ, taɕoɯ no kikeɴ naɽa kamawanai\"",
"role": "user"
},
{
"content": " ……んっ? 衛宮士郎のように、『死を厭わないほど強靭な精神力を持っているが、あまり才能が無い人』って、……もしかして、雁夜さんが当てはまるかも? 本人も魔術回路が少なくて、『まともな方法では令呪を得る可能性が低そうなことを嘆いていた』から、一応教えてみるか。 雁夜さんが目を覚ました直後に、時臣師が部屋に入ってきた。 今日は魔術回路に慣れることだけでよく、魔術の勉強は明日かららしい。 それを告げると時臣師は部屋から出て行ったので、僕は雁夜さんを連れて家から出て、散歩に行った。 「雁夜さん、死ぬ危険もありますが、うまくいけば強くなれるかもしれない修行方法がありますけど、知りたいですか?」 「ぜひ教えてくれ! 時臣師の修行では、死ぬ気で修行しても令呪を得られるかどうか分からない。 ……他に手段がない以上、多少の危険なら構わない」",
"role": "assistant"
}
] |
「ええと、予知夢で見た一人の少年がやっていたことなんですが、自然に魔術回路のスイッチができず、スイッチの存在すら教えられなかった少年が、『8年間毎日魔術回路を作る』という死と隣り合わせの修行を行ったんです」 「……ちょっと待ってくれ? 魔術回路を作る修行って、……さっきやったことを繰り返すのか!?」 「ええ、そうです。 僕も二度としたくないと思い知ったあの行為です」 「君が『死と隣り合わせの修行』というだけはあるな。 ……だが、わざわざ説明するからには、何らかのメリットがあるんだろ?」 「ええ、予知夢で見た未来において、その修行の効果かどうかは判明していなかったんですが、 1.外部から膨大な量の魔力(宝具を構築する魔力)を注ぎ込まれても耐えきった強靭な魔術回路 2.初代なのに、魔術回路が27本という破格の量 | "eː to, jotɕimɯ de mita çitoɽi no ɕijoː neɴ gajaʔte ita koto naɴ desɯga, ɕizeɴ ni madʑɯtsɯ kaiɽo no sɯiʔtɕi ga dekizɯ, sɯiʔtɕi no sonzai sɯɽa oɕieɽaɽe nakaʔta ɕoɯ neɴ ga, " ha tɕi neŋkaɴ mainitɕi madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ" to iɯ ɕi to tonaɽiawase no ɕɯgʲoɯ o gʲoɯʔtaɴ desɯ" "...... tɕoʔto matɕiʔte kɯɽe? madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ ɕɯgʲoɯʔte,...... saʔki jaʔta koto o kɯɽikaesɯ no ka!?" "eː, soɯ desɯ. bokɯ mo ni do to ɕitakɯ nai to omoitɕiʔtaː no koɯi desɯ" "kimi ga "ɕi to tonaɽiawase no ɕɯgʲoɯ" to iɯ dake wa—rɯ na....... daga, wazawaza setsɯmei sɯrɯkaɽa ni wa, nanɽa ka no meɽiʔto ga—rɯɴ daɽo?" "eː, jotɕimɯ de mita miɽai ni oite, sono ɕɯgʲoɯ no koɯka ka doɯ ka wa hammei ɕite inakaʔtaɴ desɯga, itɕi. gaibɯ kaɽa boɯdai na rʲoɯ no marʲokɯ (takaɽa gɯ o koɯtɕikɯ sɯrɯ marʲokɯ) o sosogikomaɽete mo taekiʔta kʲoɯdʑiɴ na madʑɯtsɯ kaiɽo ni. ɕodai na no ni, madʑɯtsɯ kaiɽo ga nidʑɯɯʔnapoɴ to iɯ hakakɯ no rʲoɯ | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: \"eː to, jotɕimɯ de mita çitoɽi no ɕijoː neɴ gajaʔte ita koto naɴ desɯga, ɕizeɴ ni madʑɯtsɯ kaiɽo no sɯiʔtɕi ga dekizɯ, sɯiʔtɕi no sonzai sɯɽa oɕieɽaɽe nakaʔta ɕoɯ neɴ ga, \" ha tɕi neŋkaɴ mainitɕi madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ\" to iɯ ɕi to tonaɽiawase no ɕɯgʲoɯ o gʲoɯʔtaɴ desɯ\" \"...... tɕoʔto matɕiʔte kɯɽe? madʑɯtsɯ kaiɽo o tsɯkɯrɯ ɕɯgʲoɯʔte,...... saʔki jaʔta koto o kɯɽikaesɯ no ka!?\" \"eː, soɯ desɯ. bokɯ mo ni do to ɕitakɯ nai to omoitɕiʔtaː no koɯi desɯ\" \"kimi ga \"ɕi to tonaɽiawase no ɕɯgʲoɯ\" to iɯ dake wa—rɯ na....... daga, wazawaza setsɯmei sɯrɯkaɽa ni wa, nanɽa ka no meɽiʔto ga—rɯɴ daɽo?\" \"eː, jotɕimɯ de mita miɽai ni oite, sono ɕɯgʲoɯ no koɯka ka doɯ ka wa hammei ɕite inakaʔtaɴ desɯga, itɕi. gaibɯ kaɽa boɯdai na rʲoɯ no marʲokɯ (takaɽa gɯ o koɯtɕikɯ sɯrɯ marʲokɯ) o sosogikomaɽete mo taekiʔta kʲoɯdʑiɴ na madʑɯtsɯ kaiɽo ni. ɕodai na no ni, madʑɯtsɯ kaiɽo ga nidʑɯɯʔnapoɴ to iɯ hakakɯ no rʲoɯ",
"role": "user"
},
{
"content": "「ええと、予知夢で見た一人の少年がやっていたことなんですが、自然に魔術回路のスイッチができず、スイッチの存在すら教えられなかった少年が、『8年間毎日魔術回路を作る』という死と隣り合わせの修行を行ったんです」 「……ちょっと待ってくれ? 魔術回路を作る修行って、……さっきやったことを繰り返すのか!?」 「ええ、そうです。 僕も二度としたくないと思い知ったあの行為です」 「君が『死と隣り合わせの修行』というだけはあるな。 ……だが、わざわざ説明するからには、何らかのメリットがあるんだろ?」 「ええ、予知夢で見た未来において、その修行の効果かどうかは判明していなかったんですが、 1.外部から膨大な量の魔力(宝具を構築する魔力)を注ぎ込まれても耐えきった強靭な魔術回路 2.初代なのに、魔術回路が27本という破格の量",
"role": "assistant"
}
] |
3.魔術回路が鍛えられて魔力量が多くなっていた(らしい) という特性を、その魔術師は持っていました」 「……どこまでが修行の成果かはわからないが、それが本当なら試してみる価値はあるか。 聖杯戦争まであと3年。 その少年の8年には及ばないが、少しでも効果が出て令呪を得られれば十分だ」 「いいんですか? 強くなれる保証もありませんし、死ぬ危険性は桁違いですよ?」 僕の脅しと言っていい言葉に対して、雁夜さんは即座に頷いた。 「構わない。 元々君が俺と接触してくれなかったら、俺は桜ちゃんを助ける為とはいえ、臓硯によって蟲を埋め込まれて、蟲に肉体を食われ、寿命を削られるという地獄のような修行、……いや拷問を受け入れる必要があった。 | saɴ. madʑɯtsɯ kaiɽo ga kitaeɽaɽete marʲokɯ rʲoɯ ga oːkɯ naʔte ita (ɽaɕiː) to iɯ tokɯsei o, sono madʑɯtsɯɕi wa motɕiʔte imaɕita" "...... doko made ga ɕɯgʲoɯ no seika ka wa wakaɽanaiga, soɽe ga hontoɯ naɽa tameɕite mirɯ katɕi wa—rɯ ka. seihai sensoɯ made ato saɴ neɴ. sono ɕoɯ neɴ no ha tɕi neɴ ni wa ojobanaiga, sɯkoɕi de mo koɯka ga dete ɽei ɕɯ o eɽaɽeɽeba dʑɯɯbɯɴ da" "iːɴ desɯ ka? tsɯjokɯ naɽerɯ hoɕoɯ mo aɽimaseɴɕi, ɕinɯ kikensei wa ketatɕigai desɯ jo?" bokɯ no odoɕi to geɴʔte iː kotoba ni taiɕite, kaɽijasaɴ wa sokɯza ni ɯnazɯita. "kamawanai. motomoto kimi ga oɽe to seʔɕokɯ ɕite kɯɽe nakaʔtaɽa, oɽe wa sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ tame to wa ie, zoɯ sɯzɯɽi ni joʔte mɯɕi o ɯmekomaɽete, mɯɕi ni nikɯtai o kɯwaɽe, dʑɯmʲoɯ o kezɯɽaɽerɯ to iɯ dʑigokɯ no joɯ na ɕɯgʲoɯ,...... ija goɯmoɴ o ɯkeiɽerɯ çitsɯjoɯ ga—ʔta. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: saɴ. madʑɯtsɯ kaiɽo ga kitaeɽaɽete marʲokɯ rʲoɯ ga oːkɯ naʔte ita (ɽaɕiː) to iɯ tokɯsei o, sono madʑɯtsɯɕi wa motɕiʔte imaɕita\" \"...... doko made ga ɕɯgʲoɯ no seika ka wa wakaɽanaiga, soɽe ga hontoɯ naɽa tameɕite mirɯ katɕi wa—rɯ ka. seihai sensoɯ made ato saɴ neɴ. sono ɕoɯ neɴ no ha tɕi neɴ ni wa ojobanaiga, sɯkoɕi de mo koɯka ga dete ɽei ɕɯ o eɽaɽeɽeba dʑɯɯbɯɴ da\" \"iːɴ desɯ ka? tsɯjokɯ naɽerɯ hoɕoɯ mo aɽimaseɴɕi, ɕinɯ kikensei wa ketatɕigai desɯ jo?\" bokɯ no odoɕi to geɴʔte iː kotoba ni taiɕite, kaɽijasaɴ wa sokɯza ni ɯnazɯita. \"kamawanai. motomoto kimi ga oɽe to seʔɕokɯ ɕite kɯɽe nakaʔtaɽa, oɽe wa sakɯɽatɕaɴ o tasɯkerɯ tame to wa ie, zoɯ sɯzɯɽi ni joʔte mɯɕi o ɯmekomaɽete, mɯɕi ni nikɯtai o kɯwaɽe, dʑɯmʲoɯ o kezɯɽaɽerɯ to iɯ dʑigokɯ no joɯ na ɕɯgʲoɯ,...... ija goɯmoɴ o ɯkeiɽerɯ çitsɯjoɯ ga—ʔta.",
"role": "user"
},
{
"content": "3.魔術回路が鍛えられて魔力量が多くなっていた(らしい) という特性を、その魔術師は持っていました」 「……どこまでが修行の成果かはわからないが、それが本当なら試してみる価値はあるか。 聖杯戦争まであと3年。 その少年の8年には及ばないが、少しでも効果が出て令呪を得られれば十分だ」 「いいんですか? 強くなれる保証もありませんし、死ぬ危険性は桁違いですよ?」 僕の脅しと言っていい言葉に対して、雁夜さんは即座に頷いた。 「構わない。 元々君が俺と接触してくれなかったら、俺は桜ちゃんを助ける為とはいえ、臓硯によって蟲を埋め込まれて、蟲に肉体を食われ、寿命を削られるという地獄のような修行、……いや拷問を受け入れる必要があった。",
"role": "assistant"
}
] |
それに比べれば比較にならないほど精神的に楽だし、例え死の危険性が高くても自分の努力で自分の能力を向上できるなら、……それは俺の望むところだ」 雁夜さんは、静かだが決意を込めた声で宣言した。 多少邪な想いがあろうとも、雁夜さんの『葵さんたちへの想い』と『彼女たちを守るという決心の強さ』は本当に半端ないんだなぁ。 これだけの覚悟と精神力なら、もしかしたらうまくいくかもしれない。 別宅に戻った後、雁夜さんは例によって予知能力者にから教わった情報として、僕が教えた『衛宮士郎の修行方法』を時臣師に伝えた。 「私もそのような修行方法は初めて聞いたが、……あまりに危険すぎないかね?」 「元々俺は桜ちゃんたちを助ける為、聖杯戦争に参加する運命だったんだ。 しかし、その結果は何もできずに死んだだけだった。 だが、この世界ではすでに桜ちゃんたちは救われている。 後は聖杯戦争に参加し、勝ち残るだけだ。 | soɽe ni kɯɽabeɽeba çikakɯ ni naɽanai hodo seiɕinteki ni ɽakɯ daɕi, tatoe ɕi no kikensei ga takakɯte mo dʑibɯɴ no dorʲokɯ de dʑibɯɴ no noɯrʲokɯ o koɯdʑoɯ dekirɯnaɽa,...... soɽe wa oɽe no nozomɯ tokoɽo da" kaɽijasaɴ wa, ɕizɯka daga ketsɯi o kometa koe de seŋgeɴ ɕita. taɕoɯ jokoɕima na omoi ga—ɽoɯtomo, kaɽijasaɴ no "aoisantatɕi e no omoi" to "kanodʑotatɕi o mamorɯ to iɯ keʔɕiɴ no tsɯjosa" wa hontoɯ ni hampa naiɴ da naː. koɽe dake no kakɯgo to seiɕiɴrʲokɯ naɽa, moɕi ka ɕitaɽa ɯmakɯ ikɯ ka mo ɕiɽenai. beʔtakɯ ni ɽeiʔta—to, kaɽijasaɴ wa ɽei ni joʔte jotɕi noɯrʲokɯɕa ni kaɽa oɕie waʔta dʑoɯhoɯ to ɕite, bokɯ ga oɕieta "ei mija ɕiɽoɯ no ɕɯgʲoɯ hoɯhoɯ" o dʑi ɕiɴɕi ni tsɯtaeta. "wataɕi mo sono joɯ na ɕɯgʲoɯ hoɯhoɯ wa hadʑimete kiːtaga,...... amaɽi ni kikeɴ sɯginai ka ne?" "motomoto oɽe wa sakɯɽatɕantatɕi o tasɯkerɯ tame, seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯ ɯmmei daʔtaɴ da. ɕikaɕi, sono keʔka wa nani mo dekizɯ ni ɕinda dake daʔta. daga, kono sekai de wa sɯdeni sakɯɽatɕantatɕi wa sɯkɯwaɽete irɯ. ato wa seihai sensoɯ ni saŋka ɕi, katɕinokorɯ dake da. | [
{
"content": "convert this pronunciation back to normal japanese if you see one, otherwise copy the same thing: soɽe ni kɯɽabeɽeba çikakɯ ni naɽanai hodo seiɕinteki ni ɽakɯ daɕi, tatoe ɕi no kikensei ga takakɯte mo dʑibɯɴ no dorʲokɯ de dʑibɯɴ no noɯrʲokɯ o koɯdʑoɯ dekirɯnaɽa,...... soɽe wa oɽe no nozomɯ tokoɽo da\" kaɽijasaɴ wa, ɕizɯka daga ketsɯi o kometa koe de seŋgeɴ ɕita. taɕoɯ jokoɕima na omoi ga—ɽoɯtomo, kaɽijasaɴ no \"aoisantatɕi e no omoi\" to \"kanodʑotatɕi o mamorɯ to iɯ keʔɕiɴ no tsɯjosa\" wa hontoɯ ni hampa naiɴ da naː. koɽe dake no kakɯgo to seiɕiɴrʲokɯ naɽa, moɕi ka ɕitaɽa ɯmakɯ ikɯ ka mo ɕiɽenai. beʔtakɯ ni ɽeiʔta—to, kaɽijasaɴ wa ɽei ni joʔte jotɕi noɯrʲokɯɕa ni kaɽa oɕie waʔta dʑoɯhoɯ to ɕite, bokɯ ga oɕieta \"ei mija ɕiɽoɯ no ɕɯgʲoɯ hoɯhoɯ\" o dʑi ɕiɴɕi ni tsɯtaeta. \"wataɕi mo sono joɯ na ɕɯgʲoɯ hoɯhoɯ wa hadʑimete kiːtaga,...... amaɽi ni kikeɴ sɯginai ka ne?\" \"motomoto oɽe wa sakɯɽatɕantatɕi o tasɯkerɯ tame, seihai sensoɯ ni saŋka sɯrɯ ɯmmei daʔtaɴ da. ɕikaɕi, sono keʔka wa nani mo dekizɯ ni ɕinda dake daʔta. daga, kono sekai de wa sɯdeni sakɯɽatɕantatɕi wa sɯkɯwaɽete irɯ. ato wa seihai sensoɯ ni saŋka ɕi, katɕinokorɯ dake da.",
"role": "user"
},
{
"content": " それに比べれば比較にならないほど精神的に楽だし、例え死の危険性が高くても自分の努力で自分の能力を向上できるなら、……それは俺の望むところだ」 雁夜さんは、静かだが決意を込めた声で宣言した。 多少邪な想いがあろうとも、雁夜さんの『葵さんたちへの想い』と『彼女たちを守るという決心の強さ』は本当に半端ないんだなぁ。 これだけの覚悟と精神力なら、もしかしたらうまくいくかもしれない。 別宅に戻った後、雁夜さんは例によって予知能力者にから教わった情報として、僕が教えた『衛宮士郎の修行方法』を時臣師に伝えた。 「私もそのような修行方法は初めて聞いたが、……あまりに危険すぎないかね?」 「元々俺は桜ちゃんたちを助ける為、聖杯戦争に参加する運命だったんだ。 しかし、その結果は何もできずに死んだだけだった。 だが、この世界ではすでに桜ちゃんたちは救われている。 後は聖杯戦争に参加し、勝ち残るだけだ。",
"role": "assistant"
}
] |