id
stringlengths
1
5
translation
translation
41518
{ "ar": "كان الامتناع التدريجي عن استخدام المواد التي تستنزف الأوزون وفقاً لبروتوكول مونتريال ، على سبيل المثال، دليلاً على ما يمكن أن يتحقق حين تتعاون كل أطراف المجتمع الدولي. فبفضل هذا البروتوكول، سوف نتجنب ما يقدر بحوالي عشرين مليوناً من حالات الإصابة بسرطان الجلد، وحوالي مائة وثلاثين مليوناً من حالات إعتام عدسة العين.", "en": "The phase-out of ozone depleting substances through the Montreal Protocol, for instance, shows what can be done when the international community works together. Thanks to the protocol, it is estimated that up to 20 million cases of skin cancer, and 130 million eye cataracts, will be avoided." }
18961
{ "ar": "وتشكل فعالية السياسة النقدية خبراً ساراً لأن التحفيز المالي أداة ضعيفة لإدارة الطلب في الأمد القريب. ومن عجيب المفارقات هنا أن كروجمان شرح السبب وراء ذلك في ورقة بحثية نشرها عام 1998. ففي ذلك الحين زعم، وكان محقاً في اعتقادي، أن ناتج التخفيضات الضريبية والتحويلات في الأجل القصير سوف يُدَّخَر ولن يُنفَق، وأن الدين العام سوف يتضاعف فيخلق ظلاً طويل الأجل يخيم على التوازن المالي والاقتصاد. وحتى إذا كانت أسعار الفائدة منخفضة حاليا، كما لاحظ، فإنها سوف ترتفع، وهذا من شأنه أن يزيد من أعباء خدمة أقساط الديون المتراكمة حديثا.", "en": "He argued at that time, and rightly in my view, that short-term tax reductions and transfers would be partly saved, not spent, and that public debt would multiply and create a long-term shadow over the fiscal balance and the economy. Even if interest rates are currently low, he noted, they will rise, thereby increasing the debt-service burden on the newly accumulated debt." }
8087
{ "ar": "والقائمة تطول ففي اليونان تسببت ارتفاعات الضرائب فيها في ارتفاع اسعار التدفئه بنسبة 48% والان هناك اعداد متزايده من سكان اثينا يقومون بقطع اشجار الحدائق مما يسبب تلوث الهواء نتيجة لحرق الاخشاب بمعدل ثلاثة اضعاف.", "en": "The list goes on. In Greece, where tax hikes on oil have driven up heating costs by 48%, more and more Athenians are cutting down park trees, causing air pollution from wood burning to triple." }
30702
{ "ar": "لذا، فحتى في حين تنخفض أسعار السلع المصنعة حسب الطلب ويتحدث الناس عن التصنيع المحلي وكذلك الأغذية المحلية، فإن بعض السلع الأخرى قد تصبح أكثر تكلفة إذا صنعناها كما ينبغي. فقد تسمع على سبيل المثال: \"أهدى خوان زوجته أليس كرسياً خشبياً حقيقياً في عيد ميلادها\". ولكن ابنتهما ميكا حصلت على كرسي أعيدت طباعته ومصنوع من نفس الخامات القديمة بالإضافة إلى زيادة قليلة لكي يناسب نموها منذ عيد ميلادها الماضي. ولن يختلف إلا الحجم والنقوش على الظهر، بحيث تعكس اهتمامها الجديد بالسفر إلى الفضاء؛ في العام الماضي كان اهتمامها الأول الخيول.", "en": "But their daughter Mika got a reprinted chair made from the same old materials plus a little more, marking her growth from her last birthday. Only the size and the filigree on the back are different, reflecting her new interest in space travel; last year, it was horses." }
75873
{ "ar": "كان للعديد من العوامل إسهاماً كبيراً في تفاقم الاعتراضات الفرنسية والهولندية على دستور الاتحاد الأوروبي المقترح. يتلخص أحد العوامل ـ وهو لا يُـذْكَر عادة ـ في الخوف من انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. لكن الحقيقة أن هذا الحافز المتمثل في عضوية الاتحاد قد أدى إلى تحول تركيا بالفعل.", "en": "Many factors contributed to the French and Dutch objections to the proposed EU Constitution. One – usually unstated – factor is a fear of Turkish membership in the Union." }
59476
{ "ar": "لقد تمكنت سوريا، مدعومة بقواتها التي تتمركز في لبنان والتي بلغ تعدادها 14 ألف جندياً، من فرض إرادتها فيما يتصل باختيار الرئيس اللبناني، كما أعطت لنفسها الحق في التدخل في شئون السياسة اللبنانية. وعلى هذا فإننا لا نستطيع أن نعتبر لبنان دولة تتنسم بالتنافسية على ال��ستوى الانتخابي.", "en": "Syria, bolstered by the 14,000 troops it stationed in Lebanon, has imposed its choice as Lebanon’s president and otherwise interfered with Lebanese politics. So Lebanon cannot be considered electorally competitive." }
18550
{ "ar": "وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.", "en": "US President Barack Obama recognizes this potential, and has promoted increased strategic cooperation between South Korea and Japan in order to underpin a stronger trilateral security alliance with the US that can balance a rising China. But Japan and South Korea refuse to let go of history." }
67774
{ "ar": "مما لا شك فيه أن هذه التغييرات سوف تسفر عن عدد كبير من الخاسرين. ولن يتقبل هؤلاء الخاسرون "تجريدهم من قواهم" دون مقاومة. ويبدو أن زمام الأمر ما زال بيدهم حتى وقتنا هذا، ولا أدل على ذلك من كثرة الكلام وانعدام الفعل. وهذا هو بالتحديد ما يتعين علينا أن نغيره الآن.", "en": "They are not about to accept their “disempowerment” without a struggle. At the moment, they still seem to have the upper hand, as evidenced by much talk and no action." }
66288
{ "ar": "وأقول هذا لكل نساء الغرب، يتعين علينا أن نتحدى أنفسنا في متابعة هذه القصة والبحث عن السبل اللازمة لعمل الصواب وتغيير أنماطنا الاستهلاكية. لقد حان الوقت لإظهار دعمنا للنساء اللاتي يعانين من التمييز الواضح العلني في مختلف أنحاء العالم ـ وبطرق لم نعد نشهد مثلها في بلادنا. علينا أن ندعم اقتصاد التجارة العادلة، وأن نرفض التسوق من المنافذ المستهدفة من قِبَل الناشطين بسبب ممارسات العمالة غير العادلة (للاطلاع على المزيد من المعلومات يمكنكم زيارة هذه الصفحة على شبكة الإنترنت: http://www.worldwatch.org/node/1485).", "en": "It is past time to show support for women who are suffering systematic, globalized, cost-effective gender discrimination in the most overt ways – ways that most of us no longer have to face. Let us support a fair-trade economy, and refuse to shop at outlets targeted by activists for unfair employment practices (for more information, go to http://www.worldwatch.org/node/1485)." }
83086
{ "ar": "وعلاوة على ذلك، لم تستكمل الصين بعد إصلاحاتها نحو السوق، وهو ما قد يطلق العنان لإمكانات نمو كبرى في العديد من المجالات. ونظراً للدور الذي تلعبه العوامل المؤسسية في مشكلة ديون الشركات في الصين، فإن مثل هذه الإصلاحات قد تقطع شوطاً طويلاً على الطريق إلى حل هذه ال��شكلة.", "en": "Furthermore, China has not yet completed its market-orientated reforms, which could unleash major growth potential in many areas. Given the role that institutional factors play in China’s corporate-debt problem, such reforms could go a long way toward resolving it." }
81851
{ "ar": "كمبريدج ـ قبل ثلاثين عاماً كان تأثير الصين ضئيلاً على الاقتصاد العالمي وكان نفوذها خارج حدودها ضعيفاً، باستثناء عدد قليل من البلدان التي كانت تقيم معها علاقات سياسة وعسكرية. واليوم، تحولت الصين إلى قوة اقتصادية غير عادية: ورشة تصنيع العالم، والممول الأول له، والمستثمر البارز في كافة أنحاء العالم من أفريقيا إلى أميركا اللاتينية، وأحد المصادر الرئيسية للبحث والتطوير.", "en": "CAMBRIDGE – Thirty years ago, China had a tiny footprint on the global economy and little influence outside its borders, save for a few countries with which it had close political and military relationships. Today, the country is a remarkable economic power: the world’s manufacturing workshop, its foremost financier, a leading investor across the globe from Africa to Latin America, and, increasingly, a major source of research and development." }
9314
{ "ar": "إن شبكة الإنترنت تُعَد الآن مورداً بالغ الأهمية في العالم الحديث، وقد أصبحت خدمات النطاق العريض تكنولوجيا حيوية تَعِد بتعزيز النمو الاقتصادي، وانتشال الناس من براثن الفقر، وتحسين صحتهم وتغذيتهم وتعليمهم. وعندما تضع الحكومات اللمسات الأخيرة على المجموعة التالية من أهداف التنمية العالمية، فإن الحجة الآن قوية لوضع القدرة على الوصول إلى خدمات النطاق العريض بين هذه الأهداف.", "en": "With the Internet now such an important resource in the modern world, broadband has become a vital technology, promising to boost economic growth, lift people out of poverty, and improve their health, nutrition, and education. When governments finalize the next set of global development targets, there is now a strong case for broadband access to be among them." }
81762
{ "ar": "والواقع أن ويكيليكس تنظر إلى نفسها باعتبارها جزءاً من تقليد محاسبة وسائل الإعلام للحكومات وتحميلها المسؤولية عن الانتهاكات التي تقوم بها. وكان الدور الذي قامت به السلطة الرابعة (وسائل الإعلام) مهماً بشكل خاص أثناء إدارة الرئيس جورج دبليو بوش. فقد اعتمد الكشف عن عمليات التعذيب، والتسليم الاستثنائي للمتهمين، والمراقبة الإلكترونية من دون الحصول على إذن قضائي، على ذلك النوع من الصحافة الاستقصائية المهدد الآن بخفض الموازنات وتركيز أجهزة الإعلام بلا هوادة على كل ما هو جار في الوقت الحالي ـ وفي كثير من الأحيان على حساب ما يستحق النشر حقاً.", "en": "The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush. Revelations of torture, extraordinary rendition, and warrantless electronic surveillance all depended on investigative journalism of a kind that is now threatened by budget cuts and the media’s relentless focus on whatever is current – often at the expense of what is genuinely newsworthy." }
10046
{ "ar": "إن أهداف السياسة الاقتصادية الأساسية في الأرجنتين لابد وأن تتلخص في ترشيد الإنفاق العام، وكبح جماح النمو في المعروض من الأموال من أجل ترويض التضخم، ووقف تدفقات رؤوس الأموال إلى الخارج، ومعالجة مشكلة الفوائد وإعانات الدعم. كما تظل مشاكل ارتفاع مستويات الإقصاء الاجتماعي والفقر بلا حل حتى الآن، ولابد معالجة هذه المشاكل إذا كانت الأرجنتين راغبة في ضمان استدامة النمو في الأمد البعيد.", "en": "The key economic-policy goals should be to rationalize public spending, rein in the growth in the money-supply in order to tame inflation, stem capital outflows, and address utility rates and subsidies. Argentina’s high levels of social exclusion and poverty remain unsolved problems that must be addressed if long-term growth is to be sustained." }
21210
{ "ar": "ويشكل التمييز على المستوى التعليمي أهمية خاصة نظراً لتأثيره العميق على حياة ضحاياه. وفي أشد الحالات تطرفاً يصبح النظام التعليمي ذاته عُـرضة للتمييز: المدارس المعزولة في المعسكرات النائية؛ والفصول المخصصة لأطفال الغجر في المدارس العادية؛ وارتفاع نسبة أطفال الغجر في الفصول المخصصة للأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعليم.", "en": "Discrimination in educational access is particularly important, given its profound effect on its victims’ life prospects. In the most extreme cases, the education system itself is segregated: isolated schools in remote camps; special classes for Roma children in mainstream schools; and an over-representation of Roma children in classes for children with learning difficulties." }
32681
{ "ar": "والحكم الذي أصدرته المحكمة العليا يقضي بإعطاء ثلثي الموقع المتنازع عليه لمنظمات هندوسية، والثلث المتبقي للمسلمين، وهو ما يشير إلى حل قد يسمح ببناء كل من المسجد والمعبد على نفس الموقع. وعلى هذا فإن قرار المحكمة يشكل تأكيداً للتعددية الهندية وحكم القانون.", "en": "The court judgment gives two-thirds of the disputed site to two Hindu organizations, and one-third to Muslims, which suggests a solution that might permit the construction of both a mosque and a temple on the same site. The court’s decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law." }
47998
{ "ar": "والآن أصبحت احتمالات الإفراج عنه من عدمها محل تخمين شديد. لكن صوت البرغوثي بدأ يعلو من داخل زنزانته بالسجن متحدثاً عن الموقف السياسي، وبات أكثر تواجداً وحضوراً. وإن قراره بترشيح نفسه ضد عباس يعني أن القوى \"العلمانية\" داخل الحركة الفلسطينية قد تتعرض للانقسام في وقت تواجه فيه تحدياً شديداً من قِـبَل جدول أعمال إسلامي قوي ـ حماس والجهاد الإسلامي في المقام الأول.", "en": "But Barghouti has begun speaking out from his jail cell on the political situation, and his presence is growing. His decision to challenge Abbas means that the “secular” forces within the Palestinian movement may be divided at a time when rivals with a robust Islamic agenda – principally Hamas and Islamic Jihad – are challenging them." }
58094
{ "ar": "ومن جانبه، لاحَق الاتحاد الأوروبي سياسات قصيرة النظر في التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهه، دون أن يتوقع العواقب الاجتماعية والسياسية ــ أو الاعتراف بها ــ بما في ذلك انتشار المشاعر المناهضة للاتحاد الأوروبي. وكان النهج التكتيكي الذي تبنته بلدان الاتحاد الأوروبي في التعامل مع مشاكلها الخاصة (والذي يتحدد غالباً تبعاً لمواقفها كدول دائنة أو مدينة) سبباً في تجريد الاتحاد الأوروبي من الزعامات ذات المصداقية وحرمانه من الرؤية الموحدة. والواقع أن النهج الأكثر استراتيجي�� لابد أن يركز على تعزيز النمو في مختلف أنحاء الاتحاد الأوروبي، من خلال تلبية أهداف أوروبا 2020 في مجالات البحث والتطوير والإبداع على سبيل المثال، فضلاً عن تعزيز شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي.", "en": "For its part, the European Union has pursued shortsighted policies to address its economic challenges, without anticipating – or acknowledging – the social and political consequences, including the proliferation of anti-EU sentiment. Member states’ tactical approach to their particular problems (often defined by their status as creditor or debtor) has left the EU bereft of credible leadership and a unified vision." }
63316
{ "ar": "وفي الولايات المتحدة، يكون الرئيس مِت رومني قد تولى منصبه للتو في أعقاب حملة شرسة سخر فيها من منافسه باراك أوباما لكونه متهاوناً في التصدي للسياسات الاقتصادية التي تنتهجها الصين. ثم يعمل مزيج من العدوى المالية القادمة من أوروبا والتي أدت بالفعل إلى أزمة ائتمانية حادة، والتدفق المفاجئ من الواردات المنخفضة السعر القادمة من الصين، على وضع إدارة رومني في مأزق عظيم. وبالمخالفة لنصيحة مستشاريه الاقتصاديين، يعلن رومني فرض رسوم جمركية شاملة على الواردات القادمة من الصين. ويبادر أنصاره من حزب الشاي، الذين شكلوا أهمية حاسمة في حشد الدعم الانتخابي له، إلى حثه على الذهاب إلى ما هو أبعد من هذا والانسحاب من منظمة التجارة العالمية.", "en": "In the US, President Mitt Romney has just taken office, following a hard-fought campaign in which he derided Barack Obama for being too soft on China’s economic policies. The combination of financial contagion from Europe, which has already led to a severe credit crunch, and a sudden flood of low-priced imports from China leaves the Romney administration in a bind." }
81756
{ "ar": "يزعم جوليان اسانج مؤسس ويكيليكس أن الإجابة على هذا التساؤل هو \"كلا\"، وأن المزيد من الشفافية من شأنه أن يساهم في إقامة مجتمع أفضل لكل الناس. وهذا يثير بدوره تساؤل آخر عن الأسباب التي قد تدعو الحكومات إلى التكتم على أسرار وعما إذا كانت هذه الأسباب مبررة.", "en": "WikiLeaks founder Julian Assange argues that the answer is no, and that greater transparency “creates a better society for all people.” This raises the question of why governments keep secrets at all, and whether those reasons are justified." }
13430
{ "ar": "يرى المراقبون العسكريون أن التدريبات المشتركة بين منطقتي بكين وشينيانغ قد تشكل تجربة لعملية عسكرية ضد روسيا، وذلك لأن تدريباً عسكرياً بهذا الحجم لا يتم إلا في المراحل الأخيرة من برنامج يدوم لسنوات لتدريب القوات على تنفيذ خطط إستراتيجية وعملياتية محددة. والحقيقة أن الطبيعة الجغرافية للمنطقة التي جرت فيها التدريبات، والطبيعة الهجومية للمهام المنفذة، لا تترك مجالاً للشك في أن روسيا أصبحت تشكل "خصماً محتملاً" في نظر الصين. ويشكل استعراض القوى على هذا النحو أسلوباً سياسياً صينياً تقليدياً قديماً.", "en": "To military observers, the Beijing/Shenyang exercises seemed to be practice for a possible offensive operation against Russia, because exercises on such a scale are undertaken only at the final stage of a multi-year program to train troops to enact specific strategic and operational plans. The geography of the exercises, and the offensive nature of the tasks undertaken, leaves little doubt that Russia was cast in the role of “potential adversary.”" }
68389
{ "ar": "عمان ـ يبدو أن التغييرات التي تجتاح مختلف بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الآن تحتمل ألف تفسير وتفسير. ومن بين الاستجابات التي كثيراً ما تتردد على مسامعنا تلك النبرة العامرة بالتفاؤل الحذر، والتي كانت واضحة في الخطاب الذي ألقاه الرئيس الأميركي باراك أوباما مؤخراً في وزارة الخارجية عندما أشار إلى \"وعد المستقبل\".", "en": "AMMAN – There seem to be a thousand and one interpretations of the changes sweeping across the countries of the Middle East and North Africa. One response that is often heard is a note of cautious optimism, captured in US President Barack Obama recent speech at the State Department when he referred to the “promise of the future.”" }
71243
{ "ar": "لذا، فإن الأمد البعيد قد يطول انتظاره. والإيرانيون الشجعان الذين جاهدوا من أجل إصلاح بلدهم، قد يستمرون في الشعور بأنهم يحاولون إفراغ البحر بملعقة.", "en": "So the long term could be long in coming. Courageous Iranians who have labored to reform their country may continue to feel as though they are plowing the seas." }
3772
{ "ar": "وقد أيدت أكثر من أربعين دولة ومؤسسة الطريقة التي تنتهجها الصفقة الجديدة في العمل، فتعهدت ببناء شراكات أفضل ــ واستثمار الموارد المطلوبة ورأس المال السياسي. وهذا هو السبب وراء إبداع نموذج الصفقة الجديدة؛ فهو يخلق الدعم السياسي حول القضايا التي تحتاج إلى معالجة إذا كان للدول أن تتمكن من الانتقال من الصراع والهشاشة إلى السلام والاستقرار.", "en": "More than 40 countries and institutions have endorsed the New Deal way of working, committing themselves to building better partnerships – and to investing the required resources and political capital. This is why the New Deal model is innovative; it creates political support around issues that need to be addressed if countries are to make the transition from conflict and fragility to peace and stability." }
42204
{ "ar": "كمبريدج ــ لقد تحسنت توقعات الأمد القريب بالنسبة لاقتصاد الولايات المتحدة نظراً للزيادة الحادة التي طرأت على ثروات الأسر الأميركية في عام 2013، هذا فضلاً عن زوال العبء المالي الناجم عن الزيادة في معدلات الضرائب في عام 2012. والواقع أن الولايات المتحدة لديها الفرصة الآن لزيادة نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي (معدلاً وفقاً للتضخم) عن معدل 1.7% الهزيل المسجل طيلة السنوات الأربع منذ استئناف النمو في صيف عام 2009.", "en": "CAMBRIDGE – The near-term outlook for the US economy has improved, owing to the sharp increase in household wealth in 2013, together with the end of the fiscal drag caused by the increase in tax rates in 2012. The United States now has a chance to raise real (inflation-adjusted) per capita GDP faster than the feeble 1.7% average rate recorded during the four years since growth resumed in the summer of 2009." }
20368
{ "ar": "لا شك أن الضغوط من قِبَل الآباء الذين يسعون إلى تخليص أبنائهم وأحفادهم من المعاناة سوف تطغى على المخاوف حول احتمال مفاده أن آخرين ربما يستخدمون نفس التكنولوجيا لمحاولة بناء أطفال خارقين. إذ لا ينبغي للمرضى أن يصبحوا رهينة للمخاوف بشأن مخاطر أو تجاوزات محتملة.", "en": "Pressure from parents seeking to prevent their children and grandchildren from suffering will undoubtedly overwhelm concerns about the possibility that others will use the same technology to attempt to build superkids – and rightly so. The sick should not be held hostage to worries about possible dangers or abuses." }
77954
{ "ar": "ان موكس تمكن عدد غير محدد من الطلاب ان يأخذوا دورات في كل مادة تقريبا فمن علوم الحاسوب الى الموسيقى علما ان من يعطي تلك الدروس هم بعضا من افضل المختصين في العالم. ان بعض من دورات موكس تحظى بشعبية كبيرة مثل تلك المقدمة من جامعة اليكانتا في اسبانيا ومعهد هامبولدت في المانيا حيث ان كلاهما يقدم دورات في مواضيع عملية مثل كيف تبدأ بعمل تجاري . تقدم جامعة اليكانتا نسختها الثانية الان وقد استقبلت فعليا اكثر من 30 الف طالب .", "en": "MOOCs enable an unlimited number of students to take courses on almost any subject, from computer science to music, taught by some of the world’s leading specialists. Some MOOCs have mass appeal, like those from the University of Alicante in Spain and the Humboldt Institute in Germany, both of which offer courses on the practical aspects of starting up a business." }
36063
{ "ar": "ومع تحول مركز الثِقَل السياسي في إسرائيل نحو اليمين، إن لم يكن نحو اليمين المتطرف، فهناك نتيجة واحدة لم يتم تقدير تأثيراتها في الأمد البعيد على النحو الكافي، والتي تتمثل في الاغتراب المتزايد للمواطنين العرب، الذين يشكلون 20% من السكان. ففي الأمس كانوا يشعرون بالتمييز والتفرقة، واليوم يشعرون بأنهم \"محتلون\" من قِبَل أمة لا يمكنهم أن يشكلوا جزءاً منها أبداً، ودولة يرون أنها \"ديمقراطية\" حين تتعامل مع مواطنيها اليهود، و\"يهودية\" حين تتعامل مع مواطنيها العرب.", "en": "As Israel’s political center of gravity has shifted to the right, if not the extreme right, one consequence whose long-term effects are not sufficiently appreciated is the growing alienation of Arab citizens, who represent 20% of the population. Yesterday, they felt discriminated against." }
12332
{ "ar": "الصين وخطة اللعبة الأفغانية", "en": "China’s Afghan Game Plan" }
48660
{ "ar": "والواقع أن محاولة كاميرن إحباط ترشيح يونكر عكست محاولته الفاشلة لمنع تبني الميثاق المالي للاتحاد الأوروبي في عام 2012. ويبدو أنه بالَغ في تقدير مدى استعداد المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وقدرتها لدعم الموقف البريطاني. ويبدي العديد من الألمان من ذوي النفوذ عدم رغبتهم في مساعدة كاميرون في ما يعتبرونه مشكلته الأوروبية التي خلقها بنفسه. ولن يسمحوا لميركل بحيز كبير للحركة هنا، حتى ولو سعت إلى ذلك.", "en": "Cameron’s bid to thwart Juncker’s candidacy mirrored his unsuccessful attempt to prevent the adoption of the EU’s fiscal compact in 2012. He overestimated German Chancellor Angela Merkel’s willingness and ability to support the British position." }
21721
{ "ar": "وسوف يكون تمويل عملية الإنقاذ المقبلة داخل منطقة اليورو مرهقاً ومكلفا، وذلك لأنه الأسواق المالية لا تثق في الهيئات المعقدة كتلك المؤلفة لتمويل مرفق الاستقرار المالي الأوروبي. وهذا يشير إلى توفر فرصة ذهبية للأوروبيين للاستفادة من هذه الضرورة من خلال تجميع قدراتها على الحصول على تمويل أرخص كثيراً من صندوق النقد الدولي.", "en": "Funding the next intra-eurozone rescue will be rather cumbersome and costly, because financial markets distrust complicated structures like the one set up to finance the EFSF. This suggests a golden opportunity for Europe to make a virtue of necessity by pooling its access to much-cheaper IMF funding." }
46002
{ "ar": "هناك فيما يبدو إذن بعض الأسباب الوجيهة وراء التفاعل الحميد من قِبَل الأسواق العالمية مع المخاطر الجيوسياسية اليوم. ولكن تُرى ما الذي قد يبدل هذه الحال؟", "en": "So there appear to be good reasons why global markets so far have reacted benignly to today’s geopolitical risks. What could change that?" }
47195
{ "ar": "والآن أصبح المحللون الصينيون المتشائمون يخشون أن آسيا لم تعد تتسع لكل من الصين واليابان، أو ثاني أكبر قوة اقتصادية على مستوى العالم: \"الغابة الواحدة لا تتسع لنمرين\". وفي المقابل يرى المتفائلون أن الصين واليابان تستطيعان أن تتعاونا وأن تعملا كمحرك ثنائي للتنمية في آسيا. أما الخبير الياباني فينج زاوكوي فقد اتخذ منحى وسطاً، حيث يرى أن العلاقات الصينية اليابانية سوف تتسم على الدوام بالتعايش بين عنصري التعاون والصراع.", "en": "Optimists counter that China and Japan can cooperate, acting as the “dual engines” of Asian development. Japan expert Feng Zhaokui takes the middle ground, arguing that Sino-Japanese relations will be marked by the coexistence of both cooperation and conflict." }
24315
{ "ar": "وهذا التنافس بين الدول ــ الذي يقترب أحياناً من القسوة ــ هو الذي يجعل تكامل السياسة الأوروبية أمراً صعبا. لقد شهدت كل الاتحادات الفيدرالية فترات من توتر العلاقات بين الحكومة الفيدرالية وحكومات الولايات. ولكن أن تتقبل أن ينظر إليك جيرانك بتعالٍ ويخبروك بما يتعين عليك أن تفعل فهو أمر أشد صعوبة من تقبل الإشراف من سلطة مركزية.", "en": "All federations have experienced periods of tense relations between the federal and state governments. But to accept that your neighbors look over your shoulder and tell you what to do is one degree more dreadful than to accept oversight from the center." }
62988
{ "ar": "من المحتم أن ينمو الدور العالمي الذي يلعبه اقتصاد البلدان الناشئة في الأعوام المقبلة، وهذا التحول لابد وأن يرتكز على شراكة عالمية مع بلدان العالم المتقدم. وعن الهند فإن موقف بلادنا العالمي الحالي يزداد رسوخاً بفضل قيمنا الديمقراطية المرنة، وقدرتنا على إدارة التنوع، وأسسنا الاقتصادية القوية.", "en": "While the emerging economies’ global role will inevitably grow in the coming years, this shift will need to be anchored in a cooperative partnership with the developed world. As for India, our resilient democratic values, ability to manage diversity, and strong economic fundamentals underpin our country’s current global posture." }
54282
{ "ar": "تُـرى ما هي أسباب انهيار شعبية ساركوزي ؟ وهل يستطيع أن يسترد وضعه السابق؟", "en": "What is behind the collapse in Sarkozy’s popularity? Can he recover?" }
72255
{ "ar": "إن الصين والهند تعانيان بالفعل من ندرة المياه. ذلك أن انتشار الزراعة المروية والصناعات التي تستخدم المياه بكثافة، فضلاً عن المطالب المتزايدة من جانب الطبقة المتوسطة الناشئة، من الأسباب التي أدت إلى صراع حاد من أجل الفوز بالمزيد من إمدادات المياه. والواقع أن كلاً من البلدين قد دخل بالفعل عصراً من ندرة المياه على مدار العام، ومن المتوقع في الأمد القريب أن توازي هذه الندرة من حيث نصيب الفرد نقص المياه في منطقة الشرق الأوسط.", "en": "The spread of irrigated farming and water-intensive industries, together with the demands of a rising middle class, have led to a severe struggle for more water. Indeed, both countries have entered an era of perennial water scarcity, which before long is likely to equal, in terms of per capita availability, the water shortages found in the Middle East." }
3661
{ "ar": "بطبيعة الحال، لا يزال الفحم يوفر للملايين من البشر مصدراً موثوقاً للطاقة الكهربائية ــ ولن يحدث التحول إلى التكنولوجيات المنخفضة الكربون بين عشية وضحاها. وينبغي لنا أن نعمل على توسيع القدرة على الوصول إلى هذه التكنولوجيات بسرعة، في حين نساعد الناس الذين تعتمد أرزاقهم وسبل معايشهم على صناعة الفحم. وبرغم أننا لابد أن نتحلي بقدر كبير من الحماس في التعامل مع قضية تغير المناخ، فيتعين علينا أيضاً أن نتبنى حساً عملياً واقعياً في كيفية التعامل معها.", "en": "Of course, coal continues to offer millions of people a reliable source of electricity – and the transition to low-carbon technologies will not happen overnight. We need to expand access to these technologies rapidly, while helping people whose livelihoods depend on the coal industry." }
66072
{ "ar": "إن الفجوة بين أداء هايتي الفعلي وبين إمكانياتها، ستسمح إذا ما ضاقت بتحقيق مكاسب عظيمة فيما يتصل بالدخول، والزراعة، والصحة، والتعليم، وغيرها. فالآن لا تتجاوز إنتاجية المحاصيل طناً واحداً من الحبوب ع�� كل هكتار من الأرض المزروعة ـ وهو أقل كثيراً من نصف ما يمكن تحقيقه إذا حصل المزارعون على العون اللازم للحصول على المخصبات، والبذور المحسنة، والبنية الأساسية.", "en": "The gap between Haiti’s performance and its potential is now so large that great gains can be achieved in income levels, farming, health, education, and more. Crop yields are below one ton of cereal per hectare of farmland – far less than half of what is readily achievable if farmers are helped to gain access to fertilizers, improved seeds, and basic infrastructure." }
78096
{ "ar": "والواقع أن البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا مصلحة لها في السماح لقارتها بالانزلاق عائدة إلى القومية العرقية وسياسات القوة. وبالتالي فإن أزمة أوكرانيا تشكل تحدياً وفرصة في آن. وإذا كانت أوروبا تريد أن تظل قطباً في نظام دولي متعدد الأقطاب، فيتعين عليها أن تثبت أنها قادرة على انتهاج سياسة خارجية وأمنية مشتركة، وخاصة في أوقات الأزمات والصراعات.", "en": "The Ukraine crisis is therefore both a challenge and an opportunity. If Europe wants to remain a pole in a multi-polar international system, it must prove that it can pursue a common foreign and security policy, particularly in times of crisis and conflict." }
60935
{ "ar": "على سبيل المثال، حدثت تغييرات في أنماط هطول الأمطار، مع ميل نحو ارتفاع مستويات الهطول عند خطوط العرض العليا، وانخفاض مستويات الهطول على بعض المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية، فضلاً عن منطقة البحر الأبيض المتوسط. كما تزايد عدد مرات تكرار الأحداث المفرطة المرتبطة بهطول الأمطار ـ سواء بالزيادة أو النقصان ـ والتي أصبحت أوسع نطاقاً على نحو متزايد. فضلاً عن ذلك فقد أصبح تكرار وشدة موجات الحر والفيضانات والجفاف في ارتفاع.", "en": "For instance, changes are taking place in precipitation patterns, with a trend toward higher precipitation levels in the world’s upper latitudes and lower precipitation in some sub-tropical and tropical regions, as well as in the Mediterranean area. The number of extreme precipitation events is also increasing – and are increasingly widespread." }
13400
{ "ar": "الواقع أنه في ضوء التوزيع غير العادل بشكل متزايد للدخول بين رأس المال والعمل (وأيضاً عبر طيف دخل العمالة) فإن المخزون الأكبر من الأصول له ما يبرره بكل تأكيد، حيث يعمل على معادلة توزيع رأس المال والثروة، ولو بشكل غير مباشر. ولا يمكن استخدام الأصول العامة لتخفيف الصدمات ومكافحة الاتجاهات السلبية فحسب؛ بل إنها قد تساعد أيضاً في تمويل التوسع في الضمان الاجتماعي.", "en": "In fact, given an increasingly unequal distribution of income between capital and labor (as well as across the income spectrum for labor) a larger store of public assets certainly has merit, as it equalizes the distribution of capital and wealth, albeit indirectly. Not only can public assets be used to cushion shocks and counter adverse trends; they can also help fund an expansion of social insurance." }
3869
{ "ar": "ولنفترض أننا اعتباراً من عام 2010، كان نظام توليد الطاقة الكهربائية يعمل بحرق الفحم بالكامل، وأن سعر الكهرباء الذي يدفعه المستهلك كان 0.06 دولار عن كل كيلووات/ساعة. ولنفترض أننا بحلول عام 2014 نجحنا في تحقيق 10% من التحول الذي من المقرر أن يستغرق أربعين عاما. فهذا يعني أن سعر المستهلك ارتفع بمقدار 10% من المسافة من 0.06 دولار إلى 0.16 دولار، أي أن سعر المستهلك سوف يبلغ 0.07 دولار عن كل كيلووات/ساعة.", "en": "Assume that as of 2010, the entire electricity system is coal-based, and that the electricity price paid by the consumers is $0.06/kilowatt-hour. By 2014, suppose that 10% of the 40-year transition to solar power has been achieved." }
65926
{ "ar": "ولكن تحديد السياسات الاقتصادية يتم على المستوى الوطني، ومع استثناءات قليلة بارزة مثل مفاوضات التجارة وتتبع تمويل الإرهاب وغسل الأموال، يحدد صناع السياسات الأهداف بغية تحقيق مصالح الاقتصاد المحلي. وتؤثر هذه السياسات (أو التحولات السياسية) بشكل متزايد على اقتصادات أخرى وعلى النظام العالمي، الأمر الذي يسمح بظهور ما قد نطلق عليه وصف \"العوامل الخارجية السياسية\" ــ أو العواقب التي تمتد خارج البيئة التي يستهدفها واضعو السياسات.", "en": "But economic policies are set at the national level, and, with a few notable exceptions like trade negotiations and the tracking of terrorist funding and money laundering, policymakers set goals with a view to benefiting the domestic economy. And these policies (or policy shifts) are increasingly affecting other economies and the global system, giving rise to what might be called “policy externalities” – that is, consequences that extend outside policymakers’ target environment." }
15973
{ "ar": "إن الفوز بـ\"قلوب وعقول\" الشعب مفتاح أساسي لتحقيق النصر في حالة التمرد. وفي حالة شرق أوكرانيا، فإن الفوز بدعم أولئك الذين لا زالوا يشعرون بالحنين إلى \"الأيام الخوالي\" لابد أن يتجاوز خلق الوظائف المنتجة التي تملأ محافظهم. وهنا أيضاً يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يساعد هذه العملية.", "en": "Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency. In the case of eastern Ukraine, winning the support of those who are still nostalgic for the “good old days” must go beyond creating productive jobs that fill their wallets." }
43939
{ "ar": "وقد يكون القياس هنا مفيدا. فالاحتكار أشبه بالركض على أرضية صلبة. فلا شيء يرغمك على الحركة، ولكن إذا تحركت فإنك تتحرك إلى الأمام. وكلما ركضت بسرعة أكبر كلما زادت المشاهد التي تراها ــ وهذا يعطيك بعض الحافز للركض بسرعة.", "en": "Nothing compels you to move, but if you do, you move forward. The faster you run, the more scenery you see – so you have some incentive to run fast." }
3550
{ "ar": "عادة ما يتم وصف ميركوسور كتجمع تجاري وفي الواقع فإن ميركوسور كان تجمعا سياسيا منذ انطلاقته فالبرازيل القوة الاقليمية كانت دائما تنظر اليه كثقل موازن لشؤون الولايات المتحدة الامريكية في نصف الكرة الغربي.ان الحكومات البيرونيه في الارجنتين استخدمته من اجل الترويج المبالغ به للاندماج وفي الوقت نفسه عمل الشيء القليل او عدم عمل اي شيء من اجل ازالة العوائق الفعلية أمام التجارة ومع دخول فنزويلا آبان حكم هيوجو تشافيز سنة 2006 فإن هذا التوجه للشعوبيه أصبح جليا.", "en": "Brazil, the regional powerhouse, always viewed it as a counterweight to the United States in hemispheric affairs. Peronist governments in Argentina used it to hype integration while doing little or nothing to remove actual barriers to trade." }
2547
{ "ar": "ورغم ذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن اثنين من الرجال العسكريين كانوا بمثابة المفتاح إلى تحويل الولايات المتحدة إلى \"أمة محترمة\" من الناحية المالية. فكل منهما كان يعمل وفقاً لتصور مفاده أن الولايات المتحدة القوية مالياً فقط هي القادرة على امتلاك القوة العسكرية اللازمة للدفاع عن نفسها في مواجهة القوى الأوروبية، التي توقع الرجلان عودتها إلى التراب الأميركي.", "en": "Yet, it was no accident that two military men were key to making the US a “respectable nation” in financial terms. Both thought that only a fiscally strong US could have the military prowess needed to defend itself from the European powers, whose return to American soil both men expected." }
82971
{ "ar": "ان عضوية مجلس الامن الوطني الجديد سوف تكون مقتصرة على رئيس الوزراء وسكرتير مجلس الوزراء ووزيري الخارجية والدفاع مع اضافة الوزارء المختصين حسب ما تقتضيه الظروف. سوف يتم تـأسيس امانة عامه للامن الوطني بقيادة شخص لديه خبرة دبلوماسية كبيرة وذلك ضمن مكتب رئيس الوزاء حيث سيكون هناك 60 من الخبراء الامنيين من مجالات مختلفة وذلك من اجل وضع الاسس فيما يتعلق بسياسات استراتيجية الامن الوطني على المدى المتوسط والطويل .ان هذه الاستراتيجية سوف تنعكس في توجيهات يتم اصدارها الى هيئات الدفاع اليابانية والدبلوماسيين اليابانيين.", "en": "The new NSC’s membership will be limited to the prime minister, the cabinet secretary, and the foreign and defense ministers, with relevant ministers added on an ad hoc basis. A permanent National Security Secretariat, headed by a person with abundant diplomatic experience, will be established in the prime minister’s office, with 60 security specialists from various fields laying the policy groundwork for medium- and long-term national security strategy." }
55970
{ "ar": "كما خسرت تركيا العديد من حلفائها الإقليميين، وخاصة بعض ممالك الخليج، التي تشعر بالغضب إزاء دعم حكومة أردوغان غير المشروط للإخوان المسلمين في مصر. والآن أصبحت دبلوماسية القوة الناعمة وسياسة الجوار التي كثر الحديث عنها في حال يرثى لها.", "en": "Turkey has also lost several regional allies, particularly some of the Gulf monarchies, which are angry at the Erdoğan government’s unconditional support for the Muslim Brotherhood in Egypt. Turkey’s much-vaunted soft-power diplomacy and neighborhood policy now lie in tatters." }
58486
{ "ar": "وعلى المستوى الشخصي فأنا أخشى أيضاً أن تكون هزيمة لوجار بمثابة النهاية لعصر من الكياسة البالغة الجاذبية والتميز في أداء وسلوك كبار التشريعيين الأميركيين. وباعتباري وزيراً لخارجية أستراليا، ورئيساً لمنظمة عالمية غير حكومية، التقيت لوجار عدة مرات، وسواء اتفقنا أو اختلفنا حول بعض القضايا، فإنه كان دوماً نموذجاً للكياسة واللطف.", "en": "At a personal level, I am also afraid that Lugar’s defeat may be the end of an era of enormously attractive and distinctive civility in the way that America’s most senior legislators conducted themselves. As Australia’s foreign minister, and a global NGO head, I met Lugar many times, and, whether or not we agreed on issues, he was always a model of gentle courtesy." }
9025
{ "ar": "‌ب) وفاة رجل الدين الإيراني الثوري آية الله روح الله الخميني .", "en": "b) The death of Iran’s revolutionary cleric, Ayatollah Ruhollah Khomeini." }
55700
{ "ar": "ولكن في حين كانت القمة الرسمية في كانكون تناضل في سبيل التوصل إلى نتيجة، كانت هناك قمة أخرى غير رسمية تجري على بعد دقائق. ولقد جمعت تلك القمة الموازية عدداً من رؤساء الدول التقدميين، والحكومات الإقليمية والمحلية، والشركات، وجمعيات المجتمع المدني، فسلطت الضوء على مدى وسرعة التحول الذي قد تحققه بعض قطاعات المجتمع نحو مستقبل منخفض الكربون وبناء اقتصاد أخضر وتكنولوجيات نظيفة في القرن الحادي والعشرين.", "en": "Yet, while the official summit in Cancún struggled to a conclusion, an unofficial one being held a few minutes away also concluded. This parallel summit brought together progressive heads of state, regional and local government, business, and civil society, and underscored just how far and how fast some sectors of society will make the transition to a low-carbon future and build the green and clean-tech economies of the twenty-first century." }
41767
{ "ar": "هذه المحاكمة بالتحديد تدور حول هذه المنطقة الرمادية، هذا المكان بداخلنا جميعاً، حيث تذوى الأخلاق ويضرب الشر بجذوره وينمو. إن كلاً منا يحمل في طيات نفسه هذا الاستعداد للتفسخ والانحلال.", "en": "This trial is about that gray area, about that place in us all where morality decays and evil takes root and grows, the way mold prevails given the right conditions. Each of us carries this potential for rot." }
40590
{ "ar": "وقد يشتمل هذا الانتقال للتسلسلات الجينية من طفيليات إلى مضيفين على المئات من الجينات من جرثومات من مضيفين مختلفين. على سبيل المثال، إذا تم إدماج جينات لبكتيريا ولبخية بواسطة مضيفين مختلفين، مثل العناكب أو الحشرات أو الديدان، فإن ذرية المضيفين تصبح أيضاً من نسل البكتريا الولبخية.", "en": "This transfer of genetic sequences from parasites to hosts could involve hundreds of genes for a bacterium in different hosts. For example, if the bacterium Wolbachia’s genes are integrated by different hosts, such as spiders, insects, or worms, the hosts’ offspring are also descendants of Wolbachia." }
38042
{ "ar": "ويظل هناك عنصر آخر مهم في الإصلاح النقدي الدولي، وهو تحسين إدارة نظام اسعار الصرف العالمي (أو مرة أخرى \"اللانظام\")، الذي ينبغي له أن يهدف إلى تجنب \"التلاعب\" بالعملة ــ ولكن بعد تحديد المعنى المقصود من التلاعب بدقة. وينبغي أيضاً لهذا النظام المحسن أن يحد من المستويات المرتفعة من تقلب أسعار الصرف ــ \"ضريبة على التخصص الدولي\"، على حد وصف الخبير الاقتصادي تشارلز كيندلبيرجر ــ الذي شهدناه في السنوات الأخيرة، بما في ذلك بين العملات الرئيسية.", "en": "Still another element of international monetary reform is better management of the global exchange-rate system (or, again, “non-system”), which should aim at avoiding currency “manipulation” – but only after defining precisely what that means. It should also reduce the high levels of exchange-rate volatility – “a tax on international specialization,” as the economist Charles Kindleberger once put it – that we have seen in recent years, including among major currencies." }
2892
{ "ar": "والمشكلة بالنسبة للأغنياء هي أنه بخلاف الإنفاق العسكري لا يوجد مجال لخفض الميزانية غير مناطق الدعم الأساسي المقدم للفقراء وأبناء الطبقة العاملة. ولكن هل تُقدِم أميركا حقاً على خفض الفوائد الصحية ودخل التقاعد؟ وهل تعمل حقاً على ضبط الميزانية عن طريق خفض الإنفاق على التعليم في وقت حيث أصبح الطلاب الأميركيون أضعف أداءً من نظرائهم الآسيويين؟ وهل تسمح أميركا حقاً لبنيتها الأساسية بالاستمرار في التدهور على هذا النحو الخطير؟ إن الأغنياء سوف يحاولون دفع مثل هذه الأجندة، ولكن جهودهم سوف تبوء بالفشل في نهاية المطاف.", "en": "The problem for the rich is that, other than military spending, there is no place to cut the budget other than in areas of core support for the poor and working class. Is America really going to cut health benefits and retirement income? Will it really balance the budget by slashing education spending at a time when US students already are being out-performed by their Asian counterparts?" }
54523
{ "ar": "أما في حالة العراق، فإن الرئيس بوش لم يبال قط بالحصول على الإجماع العريض الذي كان قد يضفي الشرعية على التدخل حتى مع استخدام حق النقض. فقد كانت الدول التي عارضت الحرب في العراق، مثل فرنسا وألمانيا، على استعداد لاستخدام القوة في كوسوفو على الرغم من غياب التفويض من مجلس الأمن. فإن الدول إذا شعرت بأنها ملزمة بالعمل في حالة تلكؤ مجلس الأمن، فلابد وأن تدرك أن الضرر الذي سيلحق بسمعتها سيكون أقل إذا عملت في إطار الخطوط الهادية التي تحددها الهيئة للشرعية، حتى إذا فشلت في الوفاء بمعيار الشرعية.", "en": "Countries such as France and Germany that opposed action in Iraq were willing to use force in Kosovo despite the absence of Security Council authorization. If states feel compelled to act in the case of Council stalemate, they should know that they would do less damage to their reputations if they act within the Panel’s guidelines for legitimacy, even if they fail to satisfy its criterion for legality." }
39767
{ "ar": "ولأن سياسات استغلال الجيران تحقق المنافع من خلال فرض تكاليف على آخرين، فلابد من تنظيمها أيضاً على المستوى الدولي. وتُعَد هذه الحجة الأقوى لإخضاع سياسات العملة الصينية أو الاختلالات في توازن الاقتصاد الكلي مثل الفوائض التجارية لدى ألمانيا لقدر أعظم من الانضباط العالمي مقارنة بمستواه الحالي.", "en": "Because beggar-thy-neighbor policies create benefits by imposing costs on others, they, too, need to be regulated at the international level. This is the strongest argument for subjecting China’s currency policies or large macroeconomic imbalances like Germany’s trade surplus to greater global discipline than currently exists." }
15212
{ "ar": "الهند والكريكت", "en": "India’s LBW" }
79096
{ "ar": "لقد أصبح الموقف السياسي والأمني في المنطقة الشاسعة الواقعة بين وادي إندوس والضفاف الشرقية للبحر الأبيض المتوسط سبباً للانزعاج الشديد. حين تدخلت الولايات المتحدة في العراق عسكرياً في العام 1991، كان الهدف آنذاك يتلخص في إحداث تغيير جوهري في المنطقة بالكامل. واليوم بات من الواضح أن أي جانب من جوانب هذه السياسة لم يحقق أي نجاح يذكر. وحتى النجاح الذي حققته الانتخابات الحرة في العراق بات الآن يهدد بتقسيم البلاد بدلاً من توحيدها.", "en": "The political and security situation in the vast region between the Indus Valley and the shores of the Eastern Mediterranean is a cause for grave concern. When the US intervened militarily in Iraq in 1991, the intention was to effect fundamental change in the entire region." }
31080
{ "ar": "وكان اجتماع هذه العوامل الثلاثة السبب وراء خلق \"العاصفة الكاملة\" لأسعار الفائدة المنخفضة للغاية. ولكن إلى أي مدى قد تستمر هذه العاصفة؟ رغم أن التنبؤ بسير هذه العملية أمر غير وارد، فمن السهل أن نتخيل كيف يمكن عكس اتجاهها.", "en": "It is the combination of all three of these factors that has created a “perfect storm” for super low interest rates. But how long can the storm last?" }
26577
{ "ar": "يتوجب على الدول السبع العظام ان تشير بوضوح الى انها جادة فيما يتعلق بالتحول الى الكربون المنخفض والطريقة الاكثر فعالية لعمل ذلك تتلخص في دعم الهدف العالمي بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة الى الصفر بحلول سنة 2050 وبالاضافة الى ذلك يمكن للحكومات والجهات التنظيمية اتخاذ خطوات ملموسة من اجل تحفيز استتثمار القطاع الخاص في اشكال انظف للطاقة.", "en": "The G-7 countries should clearly signal that they are serious about the low-carbon transition, and the most effective way to do that would be to support a global goal of cutting net greenhouse-gas emissions to zero by 2050. In addition, governments and regulators can take concrete steps to stimulate private-sector investment in cleaner forms of energy." }
14676
{ "ar": "إذا كان هذا الحديث يدور في حلف كوكتيل، فقد يكون من المفيد عند هذه النقطة أن تطلب مشروباً آخر.", "en": "If this conversation is taking place at a cocktail party, at this point you would be well advised to ask for another drink." }
71883
{ "ar": "كان طرد زين العابدين بن علي نذيراً بانهيار نموذج \"الاستقرار\" العربي الذي امتدحه وأشاد به العديد من زعماء الغرب، والذي يجمع بين المذهب السلطوي والأداء الاقتصادي المبالغ في تقديره. والواقع أن موجة الغضب والثورة التي اجتاحت مصر، أياً كانت نتيجتها النهائية، تشير إلى بداية نهاية الأنظمة القومية الاستبدادية في العالم العربي.", "en": "Zine El Abidine Ben Ali’s ouster in Tunisia signalled the collapse of the Arab “stability” model, praised by many Western leaders, consisting of authoritarianism and overrated economic performance. The surge of anger and revolt in Egypt, whatever its final outcome, marks the beginning of the end for authoritarian nationalist Arab regimes." }
4648
{ "ar": "ففي الانتخابات الرئاسية الفرنسية، حاول كل من المرشحين إبقاء حياته الخاصة منفصلة عن حملته الانتخابية. سيغولين رويال ليست متزوجة من فرانسوا هولاند والد أبنائها الأربعة. وحين سئلت عما إذا كانا يقيمان معاً أجابت قائلة: "إن حياتنا تخصنا وحدنا". على نحو مماثل، وفي رد على شائعات تقول إن زوجة الرئيس المنتخب نيكولاس ساركوزي قد تركته، قال متحدث باسم ساركوزي : "هذه مسألة خاصة".", "en": "When asked whether they were a couple, Royal replied, “Our lives belong to us.” Similarly, in response to rumors that President-elect Nicholas Sarkozy’s wife had left him, a spokesman for Sarkozy said, “That’s a private matter.”" }
59386
{ "ar": "وبالإضافة إلى الفقر، والتخلف، والقمع، والنمو السكاني السريع، والكراهية الدينية والعرقية، والشعوب التي بلا دولة (مثل الأكراد والفلسطينيين)، فإن المنطقة تتسم بحدود غير مستقرة. والواقع أن الكثير من هذه الحدود رسمتها قوى استعمارية، مثل بريطانيا العظمى وفرنسا، بعد الحرب العالمية الأولى، وأغلبها تستند إلى قدر ضئيل من الشرعية، باستثناء حدود إيران ومصر.", "en": "In addition to poverty, backwardness, repression, rapid population growth, religious and ethnic hatred, and stateless peoples (such as the Kurds and the Palestinians), the region has unstable borders. Many were drawn by the colonial powers, Great Britain and France, after World War I, and most, with the exception of Iran’s and Egypt’s, have little legitimacy." }
41897
{ "ar": "ولن يتمكن المحرك الثالث للنمو، أو إنتاجية العامل الكامل، من الحفاظ على المكاسب الهائلة التي شهدناها منذ أواخر تسعينيات القرن العشرين إلى منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. ففي ذلك الحين استفاد الاقتصاد العالمي من التقاء عدة تطورات فريدة: ثورة المعلومات والاتصالات؛ و\"عائد السلام\" الناتج عن نهاية الحرب الباردة؛ وتنفيذ إصلاحات السوق في العديد من الاقتصادات الشيوعية السابقة وغيرها من الاقتصادات النامية. وعلاوة على ذلك، تلقى النمو العالمي دفعة إضافية من إتمام جولة أوروجواي من مفاوضات التجارة الحرة في عام 1994 والتحرير الشامل لتدفقات رأس المال.", "en": "During this time, the global economy benefited from the confluence of several unique developments: an information and communications revolution; a “peace dividend” resulting from the end of the Cold War; and the implementation of market reforms in many former communist and other developing economies." }
4640
{ "ar": "الخلاصة هنا هي أننا لا نستطيع أن نتنبأ بمكان نشوء التهديد. أي أننا نحتاج إلى نظام استكشاف ذكي وجيد الانتشار. وإذا ما كنا نريد أن نتحدث بلغة أكثر عملية، فالسؤال هنا هو كيف نبني مثل هذا النظام؟", "en": "The bottom line is that we can’t predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system. In practical terms, how should it be built?" }
22856
{ "ar": "كان التعليم بالنسبة للعديد من "الروما" هو السبيل الوحيد للخروج من أحياء الأقليات المعزولة. ولكن في مجتمعات مثل بلغاريا، حيث تتفشى العنصرية، فقد كان لزاماً على الغجر أن يناضلوا من أجل الالتحاق بمدارس متساوية.", "en": "Education is the only way out of the ghetto for many Roma. But in societies like Bulgaria, where racism is rampant, Roma have to fight for equal schooling." }
81711
{ "ar": "فضلاً عن ذلك فإن البيئة الشركاتية غير المرنة وغير المناسبة للأسرة لم تعد الخيار الوحيد أمام المرأة العاملة. فالعديد منهن، وخاصة في الولايات المتحدة، تركن هذا العالم ليبدأن مشاريعهن الخاصة.", "en": "Moreover, an inflexible and family-unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women. Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses." }
27678
{ "ar": "كان أكثر الوعود التي بذلتها الدول الغنية شهرة ذلك الوعد الذي قطعته بتقديم المساعدات إلى أكثر الدول فقراً بما يوازي 0.7% على الأقل من ناتجها المحلي الإجمالي. بدأ هذا التعهد منذ 44 عاماً في 1961، حين تبنت الجمعية العامة للأمم المتحدة هدف زيادة المساعدات الخارجية على نحو ملحوظ، \"حتى تصل في أقرب وقت ممكن إلى 1 % تقريباً من مجموع الدخول الوطنية للدول المتقدمة اقتصادياً\". في ذلك الوقت كانت المساعدات الخارجية تبلغ حوالي 0.5 % من دخل الدول الغنية.", "en": "The most famous single promise by the rich countries has been to provide aid to the poorest countries equal to at least 0.7% of their GNP. The commitment began 44 years ago, in 1961, when the United Nations General Assembly adopted the objective that foreign assistance should increase significantly, “so as to reach as soon as possible approximately 1% of the combined national incomes of the economically advanced countries.”" }
71948
{ "ar": "بكين ـ تشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي الإجمالي في الصين سجل نمواً بلغت نسبته 8,7% في عام 2009 مقارنة بالعام الذي سبقه ـ وهذا مرة أخرى أعلى معدل نمو في العالم ـ وكانت الزيادة خلال الربع الرابع من عام 2009 قد بلغت 10,7%، مقارنة بحوالي 6,3% في الربع الرابع من عام 2008. وفي نظر أغلب بلدان العالم فإن قدرة الصين على تخطي الأزمة المالية العالمية والحفاظ على مسار النمو القوي في عام 2010 وعام 2011 تبدو وكأنها مهمة يسيرة للغاية.", "en": "BEIJING – China’s GDP is estimated to have grown 8.7% year on year in 2009 – once again the highest rate in the world – with the fourth-quarter increase reaching 10.7%, compared to 6.3% in the fourth quarter of 2008. For much of the world, China’s ability to shrug off the global financial crisis and maintain a strong growth trajectory in 2010 and 2011 seems too easy." }
14545
{ "ar": "بوجوتا ــ في ميدلين، ثاني أكبر مدن كولومبيا، يمكنك أن تستمع إلى عرض مثير للإعجاب من قِبَل مكتب عمدة المدينة حول المجمعات الصناعية الناشئة وشركات التكنولوجيا الجديدة. ثم تكتشف بمجرد إلقاء نظرة على هاتفك الذكي أن مقاتلين تابعين لعصابات اختطفوا أحد جنرالات الجيش، وأن المفاوضات الرامية إلى إنهاء عقود من الحرب الأهلية مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا، العصابة الثورية الأقدم في أميركا اللاتينية، متوقفة تماما.", "en": "BOGOTÁ – In Medellín, Colombia’s second-largest city, you can listen to an impressive presentation by the mayor’s office about emerging industrial parks and new technology firms. Then, a glance at your smartphone reveals that guerrillas have kidnapped an army general, and that negotiations to end a decades-long civil war with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), Latin America’s oldest guerrilla group, are at a standstill." }
61131
{ "ar": "لندن ــ تُرى ما هو تعريف الإنسان الحديث؟ الإجابة البيولوجية بسيطة: فهو أحد أفراد نوع الـ\"هومو سيبيان\" (الإنسان العاقل) الذي تميز بخصائص مثل الدماغ الكبير نسبياً الذي يستقر داخل جمجمة كروية، ونتوء صغير لعظم الحاجبين فوق العينين، ووجه صغير منسحب، وذقن بارز على الفك السفلي، وهيكل عظمي خفيف البنية. والواقع أن العديد من الخصائص البيولوجية التي يتميز بها الإنسان الحديث ــ على الأقل تلك التي ظلت ظاهرة في الحفريات ــ كانت حاضرة بالفعل في أفريقيا وإسرائيل قبل أكثر من مائة ألف عام.", "en": "The biological answer is simple: a member of the species Homo sapiens that is characterized by such features as a relatively large brain set in a globular braincase, small brow ridges over the eyes, a small retracted face, a chin on the lower jaw, and a lightly built skeleton." }
59292
{ "ar": "طوكيو ــ في صباح الثاني عشر من ديسمبر/كانون الأول انطلق الصاروخ أون ها-3 من سوهاي في كوريا الشمالية، فمر عبر المجال الجوي الياباني فوق جزيرة أوكيناوا بعد 12 دقيقة من إطلاقه، ثم سقط في المحيط الهادئ على بعد ثلاثمائة كيلومتر تقريباً شرق الفلبين. ولعل إطلاق هذا الصاروخ كان مفاجئاً بعض الشيء، لأن مصادر الاستخبارات الكورية الجنوبية اقترحت من قبل أن عملية الإطلاق ألغيت.", "en": "TOKYO – The Unha-3 rocket launched from Sohae in North Korea on the morning of December 12 passed through Japanese air space over the island of Okinawa 12 minutes later, and crashed into the Pacific Ocean roughly 300 kilometers east of the Philippines. The launch could be considered a mild surprise, because South Korean intelligence sources had suggested that it had been canceled." }
58895
{ "ar": "إن التاريخ يعيد نفسه في الأزمة الحالية التي تمر بها تايلاند، حيث أن حزب قوى الشعب تحت زعامة سومشاي هو نفسه حزب التايلنديون يحبون التايلنديين الذي أسسه رئيس الوزراء المخلوع ثاكسين شيناواترا ، وهو الشخص المكروه إلى حد كبير من جانب أهل النخبة في بانكوك. ولقد تأسس حزب قوى الشعب لأن حزب التايلنديون يحبون التايلنديين أصبح محظوراً بحكم القانون منذ خلع ثاكسين .", "en": "In Thailand’s current crisis, history is repeating itself, for the PPP under Somchai was the same Thai Rak Thai (Thais Love Thais) Party formed by the ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra, a figure much-hated by the country’s Bangkok-based elite. The PPP was created because TRT had been outlawed at the time of Thaksin’s removal." }
45206
{ "ar": "هذه هي المبادئ التي يتعين على مهندسي الاقتصاد العالمي القادم أن يتقبلوها. ويتعين عليهم في المقام الأول من الأهمية أن يستوعبوا المفارقة المطلقة التي تسلط عليها كل من هذه المبادئ الضوء: فالعولمة تعمل أفضل وجه حين لا يتم دفعها إلى أبعد مما ينبغي لها.", "en": "These are the principles that the architects of the next global economic order must accept. Most importantly, they must comprehend the ultimate paradox that each of these principles highlights: globalization works best when it is not pushed too far." }
16640
{ "ar": "وقد أخفق كل من أتباع كينز الجدد وأنصار جانب العرض في التصدي للتحدي الثالث. فأغلب البلدان ذات الدخل المرتفع ــ الولايات المتحدة، وأغلب أوروبا، واليابان ــ فاشلة في الاستثمار بالقدر الكافي أو بالحكمة المطلوبة لتحقيق حكمة نحو أفضل استخدام ممكن للموارد في المستقبل. والواقع أن الاستثمار يتم بطريقتين ــ إما محلياً أو دوليا ــ والعالم مقصر في الحالين.", "en": "Most high-income countries – the US, most of Europe, and Japan – are failing to invest adequately or wisely toward future best uses. There are two ways to invest – domestically or internationally – and the world is falling short on both. " }
82698
{ "ar": "وكان هذا المزيج السام من انعدام الثقة المتبادل والسلوكيات الانتقامية من الأسباب التي دفعت العلاقات الصينية الأميركية إلى أدنى مستوياتها منذ مذبحة ميدان السلام السماوي عام 1989. والآن تنتشر المخاوف على نطاق واسع من أن تكون الولايات المتحدة والصين في طريقهما إلى خوض حرب باردة جديدة.", "en": "The toxic mix of mutual mistrust and tit-for-tat behavior has brought Sino-American ties to their lowest point since the Tiananmen Square massacre of 1989. There is now widespread concern that the US and China may be headed for a new cold war." }
68702
{ "ar": "فمن خلال ضخ كل السيولة الممكنة التي يحتاج إليها القطاع المالي لتخفيف أزمة الائتمان، يعمل البنك المركزي الأوروبي بصورة فعّالة على صيانة التعديل الانكماشي للقطاع المالي، بينما يعلن عن تعديل تضخمي لبقية قطاعات الاقتصاد.", "en": "By pumping in whatever liquidity the financial sector needs to alleviate the credit crunch, the ECB is effectively maintaining a deflationary bias for the financial sector, whereas it has announced an inflationary bias for the rest of the economy." }
77503
{ "ar": "ان اصلاحات السوق في اوائل التسعينات غيرت هذا النمط وتسارع النمو السنوي ليصل الى 7% آبان فترة حكم حزب المؤتمر قبل ان يهبط الى 5% ومنذ الانتخابات العامة سنة 2014 والتي اعادت حزب بهارتيا جانتا الذي يتزعمه مودي للسلطة ، تمكنت الحكومة من عكس اتجاه ذلك التباطؤ.", "en": "Market-oriented reforms in the early 1990s changed that pattern, and annual growth accelerated to 7% under the Congress party, before slumping to 5%. Since the 2014 general election brought Modi’s Bharatiya Janata Party to power, the government has reversed the slowdown." }
74013
{ "ar": "ولهذا السبب تنفق أميركا تحت زعامة أوباما على التسلح أكثر مما تنفقه بقية بلدان العالم مجتمعة، ولهذا السبب أيضاً ظل الترويج للديمقراطية يشكل الأساس الذي لا جدال فيه للسياسة الخارجية الأميركية، حيث يقتصر النقاش على التطبيق. ويعرض علينا التاريخ وصفة للنجاح، ما دام الأميركيون ملتزمين بدرس عام 1989.", "en": "This is why Obama’s America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy-promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application. History offers a recipe for success, so long as Americans adhere to the lesson of 1989." }
50945
{ "ar": "كنت أعارض التدخل العسكري لسببين. أولاً، رغم أن التدخل العسكري قد يفيد على المستوى المحلي، إلا أنه قد يلحق الضرر بالقواعد التي تحكم العلاقات الدولية كما كانت مفهومة آنذاك. فقد كان ميثاق الأمم المتحدة مصمماً بحيث يمنع استخدام القوة عبر الحدود الوطنية إلا في حالة الدفاع عن النفس وفرض الإجراءات التي يأمر بها مجلس الأمن. وهذا يعني أن حقوق الإنسان والديمقراطية وحق تقرير المصير ليست بالأسس المقبولة لشن الحرب.", "en": "First, I argued that while it might do local good, it would damage the rules of international relations as they were then understood. The UN charter was designed to prevent the use of force across national lines except for self-defense and enforcement measures ordered by the Security Council." }
69480
{ "ar": "صحيح أن العديد من الدراسات أكدت أن الدول الأكثر ثراءً يميل أهلها إلى الشعور بقدر أعظم من السعادة مقارنة بشعوب الدول الفقيرة، وأن الأغنياء عموماً أكثر رضا مقارنة بإخوانهم المواطنين الأقل ثراءً. ورغم ذلك فإن نتائج دراسات أخرى أجريت في العديد من البلدان المرفهة نسبيا، مثل كوريا الجنوبية والولايات المتحدة، تشير إلى أن الناس هناك اليوم ليسوا أسعد كثيراً اليوم مقارنة بما كانوا عليه قبل خمسين عاما، وذلك على الرغم من تضاعف نصيب الفرد منهم في الدخل إلى أربعة أمثال في بعض الأحيان.", "en": "Granted, many studies have confirmed that wealthier nations tend to be happier than poor ones, and that rich people are generally more satisfied than their less affluent fellow citizens. Yet other findings from several relatively well-to-do countries, such as South Korea and the United States, suggest that people there are essentially no happier today than they were 50 years ago, despite a doubling or quadrupling of average per capita income." }
79713
{ "ar": "ومؤخرا، نجحت أغلب بنوك الولايات المتحدة الكبرى ــ باستثناء سيتي بانك ــ في اجتياز اختبارات الإجهاد التي فرضها مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، وبقدر كاف من رأس المال لتحمل الركود العميق المفترض (معدل بطالة 13%، وهبوط أسعار الإسكان بنسبة إضافية تبلغ 21%، وانحدار أسواق الأسهم بنسبة 50%). وكانت اختبارات الإجهاد في أوروبا أضعف كثيرا. وسوف يتطلب الأمر بالضرورة فرض نظام أشبه بسندات برادي للحد من وتمديد الديون السيادية المفرطة.", "en": "Most large US banks – Citi is an exception – passed US Federal Reserve stress tests recently, with enough capital to withstand a hypothetical deep recession (13% unemployment, a 21% further fall in home prices, and a 50% stock-market decline). Europe’s stress tests have been much weaker." }
72845
{ "ar": "لا أحد يعرف على وجه اليقين رؤية الدفاع الجماعي التي تعتزم هذه المنظمة تبنيها: فالمرء يحتاج إلى مخيلة خصبة للغاية لكي يتصور جنود مظلات من بيلاروسيا يدافعون عن الحدود الطاجيكستانية، على سبيل المثال. فضلاً عن ذلك فإن الدساتير في عدد من بلدان منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنص صراحة على حظر إرسال قوات إلى خارج الحدود الوطنية. ولكن قِصَر النظر الذي يعاني منه الكرملين والذي يدفعه إلى التركيز على الأمور العسكرية، هذا فضلاً عن محاولاته العقيمة لممارسة لعبة المكسب والخسارة مع الغرب، كان من الأسباب التي حولت روسيا إلى هدف للتلاعب والاستغلال من جانب شركائها الصغار.", "en": "Moreover, the constitutions of a number of CSTO countries expressly prohibit sending troops outside national territory. But the Kremlin’s myopic concentration on military matters, and its pointless attempts to play a zero-sum game with the West has turned Russia into an object for manipulation by its junior partners." }
52518
{ "ar": "وهو أمر وارد بالفعل ــ كما حدث هنا في عام 2005، وكما حدث مرة أخرى في مدريد أو أمستردام، أو برلين، أو روما، أو في أي مدينة أوروبية أخرى. وعندما أعلن الرئيس فرانسوا هولاند: \"نحن في حرب مع ما يسمى تنظيم الدولة الإسلامية (داعش)\"، فإنه كان يعني بـ\"نحن\" أنت وأنا. فمعركة فرنسا هي معركة بريطانيا ومعركة أوروبا. وهي تشملنا جميعا.", "en": "So it could – just as it did in 2005, and just as it could again in Madrid, or in Amsterdam, Berlin, Rome, or any other European city. When President François Hollande announced that we are at war with the so-called Islamic State (ISIS), the “we” included you and me." }
40947
{ "ar": "موسكو- لقد بدأت علاقات روسيا مع اسيا بالتحسن خلال الاشهر الثمانية عشر الماضية . لقد أشار كل من الرئيس ديمتري مدفيديف ورئيس الوزراء فلادمير بوتين في مناسبات عديدة الى الحاجة للتوجه الاقتصادي نحو آسيا . لقد تم توقيع عشرات البروتوكولات والاتفاقيات المتعلقة بمشاريع جديدة مع الصين وبعض تلك المشاريع قد تم تنفيذها فعلا .", "en": "MOSCOW – Over the past 18 months, Russia’s relations with Asia have begun to improve. Both President Dmitri Medvedev and Prime Minister Vladimir Putin have repeatedly pointed to the need for an economic turn to Asia." }
33876
{ "ar": "غفوة الذهب", "en": "Golden Slumbers" }
20109
{ "ar": "تكاد الأنشطة غير القابلة للتداول تشبه الاتحادات الرياضية في أي بلد: فالأشخاص المختلفون يحبون فِرقاً مختلفة. ويشبه المشاركون في الأنشطة القابلة للتداول الفرق الوطنية: إذ يتعين علينا جميعاً أن نشجعها ــ وأن ننظم أنفسنا للتأكد من تمكينها من النجاح.", "en": "Non-tradable activities are akin to a country’s sports leagues: different people like different teams." }
26254
{ "ar": "من النفط إلى المعلومات", "en": "From Oil to Information" }
26147
{ "ar": "إن التفاوت في التطبيق أثناء المرحلة الانتقالية المؤقتة لابد وأن يؤدي إلى خلق المجازفات بالنسبة للجميع، بما في ذلك البلدان النامية. فهو يساعد على نشوء الشكوك بشأن ما إذا كانت الفوائد الخالصة المترتبة على الانفتاح إيجابية، فضلاً عن عدم اليقين بشأن خطوات التكيف المطلوبة لتنظيم الأسواق الحرة من أجل إيجاد توازن معقول بين الفوائد والمجازفات.", "en": "In the interim, the mismatch creates risks for everyone, including developing countries. It creates skepticism about whether the net benefits of openness are positive, and uncertainty about what adaptations are needed in the regulation of free markets to achieve a reasonable balance between their benefits and risks." }
8590
{ "ar": "ومن المؤسف أن جودة ممارسات إدارة الدين بين البلدان الجديدة المصدرة للسندات متفاوتة. والآن أصبحت استراتيجيات الدين المتعقلة، وهيئة مهنية ومستقلة لإدارة الدين، وإطار قانوني واضح للاقتراض العام، أكثر أهمية من أي وقت مضى.", "en": "दुर्भाग्य से, नए बांड जारीकर्ताओं के बीच ऋण प्रबंधन की प्रथाओं की गुणवत्ता में समानता नहीं है। सार्वजनिक उधारों के लिए विवेकपूर्ण ऋण रणनीतियाँ, पेशेवर और स्वतंत्र ऋण कार्यालय, और स्पष्ट कानूनी ढाँचा होना पहले से कहीं अधिक महत्वपूर्ण हो गया है।" }
4280
{ "ar": "وقد خلقت الأزمة السورية المتزايدة الخطورة، والاستخدام الإجرامي للأسلحة الكيمائية هناك، ديناميكية مماثلة تقود إلى نفس المعضلة. ولكن لا ينبغي للغرب أن يجازف بارتكاب نفس الخطأ وقبول نفس الخيارات الزائفة.", "en": "Syria’s deepening crisis, and the criminal use of chemical weapons there, has created a similar dynamic and dilemma. But the West need not risk making the same mistake and accepting the same false choices." }
2836
{ "ar": "ويبدو لي أن الاحتمالات تبلغ نحو 60% بأن المفاوضات الحقيقية لن تبدأ قبل أن ترتفع المعدلات الضريبية في الأول من يناير/كانون الثاني. كما يبدو لي أن الاحتمالات تبلغ نحو 60% بأن هذا من شأنه أن يعيد الولايات المتحدة إلى الركود إذا استمرت حالة الجمود إلى عام 2013. ولا يسعنا الآن إلا أن نتمنى أن يكون الركود قصيراً وغير عميق.", "en": "It seems to me that the odds are around 60% that real negotiation will not begin until tax rates go up on January 1. And it seems to me that, if gridlock continues into 2013, the odds are 60% that it will tip the US back into recession." }
72142
{ "ar": "على سبيل المثال، في البلدان الضخمة مثل الولايات المتحدة والصين، والتي تنفرد بقسم كبير من الطلب العالمي، فمن المرجح أن يكون السعر العالمي للنفط مرتفعاً حين تشهد الدولة نمواً قوياً وحين تكون دخول المواطنين وفيرة، في حين من المرجح أن يكون السعر منخفضاً حين يكون أداء الدولة هزيلا. وفي مثل هذه الحالات فإن أصول النفط الأجنبية تشكل وسيلة رديئة للتحوط، وذلك لأنها تنتقص من دخول المواطنين حين تكون هذه الدخول منخفضة بالفعل وتضيف إليها حين تكون مرتفعة.", "en": "For example, in large countries like the United States or China, which account for a significant portion of world demand, the world price of oil is likely to be high when the country is growing strongly and citizens have lots of income, whereas the price is likely to be low when the country is doing poorly. Foreign oil assets are a bad hedge in such cases, for they subtract from citizens’ income when it is already low and add to it when it is high." }
46824
{ "ar": "والواقع أن قانون الوظائف الأميركي جسد بعض الأفكار التي وصفها سبيرلنج في كتابه: توفير إعانات الدعم للتوظيف، والتأمين على الأجور، والتدريب على الوظائف، فضلاً عن دعم التعليم والتعلم في الصغر. وعلاوة على ذلك، كان قانون الوظائف الأميركي ليقدم بعض الحوافز لضبط الموازنة ــ ذلك النوع من التحفيز الذي كان ليعزز مستوى النشاط الاقتصادي من دون زيادة حجم الدين الحكومي.", "en": "The AJA embodied some of what Sperling describes in his book: subsidies for hiring, wage insurance, and job training, as well as support for education and early learning." }
36273
{ "ar": "إن الأمل الوحيد المتبقي الآن لاستئناف المفاوضات يتلخص في المقولة القديمة: "لا أحد غير نيكسون قادر على فتح الصين"، بمعنى أن لا أحد غير زعيم إسرائيلي من اليمين المتشدد قد يتمتع بالمصداقية الكافية لتحقيق السلام مع الفلسطينيين. بيد أنه بات من الواضح للمؤرخين الآن أن ريتشارد نيكسون كان مصمماً على الانفتاح على الصين منذ اللحظة التي تولى فيها منصبه. ومن المحزن أن الإشارات التي قد تدل على أن أيٍ من رؤساء الوزراء الإسرائيليين المحتملين على استعداد حقاً لاتخاذ مثل هذه الخطوة الجريئة قليلة للغاية.", "en": "The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians. But it is now clear to historians that Richard Nixon was determined to make his overture to China from the moment he began his presidency." }
31741
{ "ar": "ثم هناك تدمير الصناعة في فنزويلا، والزيادة الهائلة في مستويات العنف، وانفجار الديون الخارجية، واستنزاف الاحتياطيات من النقد الأجنبي الذي صاحَب اشتراكية شافيز البوليفارية المزعومة في القرن الحادي والعشرين. ولم تؤثر أي من هذه المشاكل على الدول الأخرى الكبرى في المنطقة ــ أو على الأقل ليس بنفس الدرجة. وإذا لم يكن شافيز قد تلاعب بالأرقام، كما يميل زعماء الدهماء والشعبويون إلى ذلك عادة، فإن النتائج كانت لتصبح أكثر تثبيطاً للهمم.", "en": "Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez’s so-called “Bolivarian socialism of the twenty-first century.” None of these problems has afflicted the region’s other large countries – or at least not to anywhere near the same extent." }