Time
stringlengths
2
7
Subtitle
stringlengths
2
88
Translation
stringlengths
2
143
Transliteration
stringlengths
2
113
messages
listlengths
3
3
__index_level_0__
int64
0
1.46k
1:02
กาลครั้งหนึ่งมีราชาชื่อวิลเลียม
Once upon a time, there was a king named William.
kan khnangnueng mi rata chue winniam
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Once upon a time,\nthere was a king named William.", "role": "user" }, { "content": "กาลครั้งหนึ่งมีราชาชื่อวิลเลียม", "role": "assistant" } ]
0
1:06
ท่านปกครองอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่ และเข้มแข็ง แต่ท่านยังเศร้า
He ruled a large and mighty kingdom. Yet he was sad, -
than pkknong anatakn thi yingain lae khemkhae็ng tae than yang sena
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "He ruled a large and mighty kingdom.\nYet he was sad, -", "role": "user" }, { "content": "ท่านปกครองอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่ และเข้มแข็ง แต่ท่านยังเศร้า", "role": "assistant" } ]
1
1:13
นับวันท่านยิ่งแก่ชราลง และยังไม่มีใครสืบทอดบัลลังก์
- for he was growing old, and had no child to inherit the throne.
napan than ying kae chna long lae yang mai mi khain sueptot bannang
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- for he was growing old, and had\nno child to inherit the throne.", "role": "user" }, { "content": "นับวันท่านยิ่งแก่ชราลง และยังไม่มีใครสืบทอดบัลลังก์", "role": "assistant" } ]
2
1:19
แต่แล้ววันหนึ่งความสุขก็บังเกิด เจ้าหญิงน้อยได้ประสูติ
Then, happily, a daughter was born. A princess.
tae laeo wannueng khamtuk k็ bangkoet chaoning noi dai pnatuti
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Then, happily, a daughter was born.\nA princess.", "role": "user" }, { "content": "แต่แล้ววันหนึ่งความสุขก็บังเกิด เจ้าหญิงน้อยได้ประสูติ", "role": "assistant" } ]
3
1:25
เธอได้นามว่า โอเดตต์
And she was given the name Odette.
thoe dai nam wa o det ต์
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "And she was given the name Odette.", "role": "user" }, { "content": "เธอได้นามว่า โอเดตต์", "role": "assistant" } ]
4
1:35
ราชาและราชินีจากทั่วแคว้น ต่างพากันนำของขวัญมามอบให้
Kings and queens came from all around to offer gifts.
rata lae ratini chak thua khaeon tang pha kan nam khongkhan ma mopai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Kings and queens\ncame from all around to offer gifts.", "role": "user" }, { "content": "ราชาและราชินีจากทั่วแคว้น ต่างพากันนำของขวัญมามอบให้", "role": "assistant" } ]
5
1:40
หนึ่งในนั้นมีราชินีม่าย อูเบอร์ธาและลูกชาย เจ้าชายเดเรค
Among them was the widow Uberta and her son, Prince Derek.
nueng nai nan mi ratini mai u boe tha lae luktai chaotai de re kh
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Among them was the widow Uberta\nand her son, Prince Derek.", "role": "user" }, { "content": "หนึ่งในนั้นมีราชินีม่าย อูเบอร์ธาและลูกชาย เจ้าชายเดเรค", "role": "assistant" } ]
6
1:49
วิลเลียมและอูเบอร์ธา ต่างมีความเห็นตรงกันว่า
Then William and Uberta happened upon the same idea:
winniam lae u boe tha tang mi khamen tnngkan wa
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Then William and Uberta\nhappened upon the same idea:", "role": "user" }, { "content": "วิลเลียมและอูเบอร์ธา ต่างมีความเห็นตรงกันว่า", "role": "assistant" } ]
7
1:55
ถ้าให้เด็กๆ ใช้เวลาร่วมกันทุกฤดูร้อน พวกเขาอาจตกหลุมรักกัน
If the children spent each summer together they might fall in love, -
tha hai dek ๆ chaiena ruamkan thuk ฤdunon phuakkao at tknumnak kan
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "If the children spent each summer\ntogether they might fall in love, -", "role": "user" }, { "content": "ถ้าให้เด็กๆ ใช้เวลาร่วมกันทุกฤดูร้อน พวกเขาอาจตกหลุมรักกัน", "role": "assistant" } ]
8
2:01
และปกครองอาณาจักรสืบไป
- and join their kingdoms forever.
lae pkknong anatakn sueppai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- and join their kingdoms forever.", "role": "user" }, { "content": "และปกครองอาณาจักรสืบไป", "role": "assistant" } ]
9
2:04
แต่ไม่มีใครรู้ถึงแผนการชั่วร้าย ของพ่อมดรอธบาร์ท
But unknown to all was the plan of the evil enchanter, Rothbart.
tae mai mi khain ru thueng phaenkan chuanai khong pho mot ro th ba th
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "But unknown to all was the plan\nof the evil enchanter, Rothbart.", "role": "user" }, { "content": "แต่ไม่มีใครรู้ถึงแผนการชั่วร้าย ของพ่อมดรอธบาร์ท", "role": "assistant" } ]
10
2:12
การประสูติของเจ้าหญิง สร้างความกังวลให้กับเขา
Odette's birth was of little concern to him.
kan pnatuti khong chaoning snang khamkanguan hai kap khao
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Odette's birth\nwas of little concern to him.", "role": "user" }, { "content": "การประสูติของเจ้าหญิง สร้างความกังวลให้กับเขา", "role": "assistant" } ]
11
2:16
เขาเตรียมแผนการที่จะยึดอาณาจักร ของราชาวิลเลียมโดยใช้ศาสตร์ต้องห้าม
He was preparing to take William's kingdom using the forbidden arts.
khao tenim phaenkan thita yuet anatakn khong rata winniam doi chai sat tongam
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "He was preparing to take William's\nkingdom using the forbidden arts.", "role": "user" }, { "content": "เขาเตรียมแผนการที่จะยึดอาณาจักร ของราชาวิลเลียมโดยใช้ศาสตร์ต้องห้าม", "role": "assistant" } ]
12
2:28
ใกล้เวลาลงมือ ราชาวิลเลียมก็ได้เข้าทำลายแผนชั่ว
On the eve of his assault William attacked, -
kain wena lngmue rata winniam k็tai khao thamnai phaen chua
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "On the eve of his assault\nWilliam attacked, -", "role": "user" }, { "content": "ใกล้เวลาลงมือ ราชาวิลเลียมก็ได้เข้าทำลายแผนชั่ว", "role": "assistant" } ]
13
2:32
แล้วพลังของรอธบาร์ทสลายไปในความมืด
- and Rothbart's powers were plunged into darkness.
laeo phnang khong ro th ba th snai pai nai khammuet
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- and Rothbart's powers\nwere plunged into darkness.", "role": "user" }, { "content": "แล้วพลังของรอธบาร์ทสลายไปในความมืด", "role": "assistant" } ]
14
2:39
แทนที่จะโดนประหาร พ่อมดกลับแค่ถูกเนรเทศออกจากอาณาจักร
Despite calls for his death, the enchanter was only banished.
thaenthita don pnaan pho mot knap khae thuk nentet oktak anatakn
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Despite calls for his death,\nthe enchanter was only banished.", "role": "user" }, { "content": "แทนที่จะโดนประหาร พ่อมดกลับแค่ถูกเนรเทศออกจากอาณาจักร", "role": "assistant" } ]
15
2:45
ข้ายังไม่จบเรื่องกับเจ้าเหรอกนะ รอให้พลังข้ากลับคืนมาก่อน
I'm not finished with you yet. Someday I'll get my power back.
kha yang mai chpnueang kap chao he rok na ro hai phnang kha knapkuen ma kon
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "I'm not finished with you yet.\nSomeday I'll get my power back.", "role": "user" }, { "content": "ข้ายังไม่จบเรื่องกับเจ้าเหรอกนะ รอให้พลังข้ากลับคืนมาก่อน", "role": "assistant" } ]
16
2:51
และเมื่อนั้นทุกสิ่งที่เป็นของเจ้า และทุกสิ่งที่เจ้ารัก จะเป็นของข้า
And then everything you own, and everything you love, will be mine!
lae mueanan thukting thi pen khong chao lae thukting thi chao rak cha pen khong kha
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "And then everything you own, and\neverything you love, will be mine!", "role": "user" }, { "content": "และเมื่อนั้นทุกสิ่งที่เป็นของเจ้า และทุกสิ่งที่เจ้ารัก จะเป็นของข้า", "role": "assistant" } ]
17
3:01
หลายคนกลัว ที่ราชาวิลเลียมเมตตาเกินไป
Many feared King William was too kind.
lai khon knua thi rata winniam metta koenpai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Many feared\nKing William was too kind.", "role": "user" }, { "content": "หลายคนกลัว ที่ราชาวิลเลียมเมตตาเกินไป", "role": "assistant" } ]
18
3:05
แต่เมื่อเวลาผ่านไป คำขู่ก็ถูกลืมเลือน
But in time, the threat was forgotten.
tae muea wena phan pai khamku k็ thuk luemluean
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "But in time,\nthe threat was forgotten.", "role": "user" }, { "content": "แต่เมื่อเวลาผ่านไป คำขู่ก็ถูกลืมเลือน", "role": "assistant" } ]
19
3:09
ความหวังทั้งหลาย กลับคืนมาอีกครั้ง ในฤดูร้อน
All hopes turned to that summer -
khamang thangnai knapkuen ma ikknang nai ฤdunon
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "All hopes turned to that summer -", "role": "user" }, { "content": "ความหวังทั้งหลาย กลับคืนมาอีกครั้ง ในฤดูร้อน", "role": "assistant" } ]
20
3:13
เมื่อเจ้าชายเดเรค และเจ้าหญิงโอเดตต์ ได้พบกัน
- when Derek and Odette would meet.
muea chaotai de re kh lae chaoning o det ต์ dai phpkan
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- when Derek and Odette would meet.", "role": "user" }, { "content": "เมื่อเจ้าชายเดเรค และเจ้าหญิงโอเดตต์ ได้พบกัน", "role": "assistant" } ]
21
3:19
พวกเขามาแล้ว
Here they come!
phuakkao ma laeo
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Here they come!", "role": "user" }, { "content": "พวกเขามาแล้ว", "role": "assistant" } ]
22
3:41
อูเบอร์ธาที่รัก ยังสวยเหมือนเดิม
Dear Uberta! As lovely as ever!
u boe tha thinak yang suai emuentoem
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Dear Uberta! As lovely as ever!", "role": "user" }, { "content": "อูเบอร์ธาที่รัก ยังสวยเหมือนเดิม", "role": "assistant" } ]
23
3:47
อุ๊ย รังนก
A nest!
ui rangnk
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "A nest!", "role": "user" }, { "content": "อุ๊ย รังนก", "role": "assistant" } ]
24
3:50
แล้วหนุ่มน้อยคนนี้จะเป็นใครได้ล่ะ เจ้าชายเดเรคแน่นอน
And who might this young man be? Young Prince Derek, no doubt.
laeo numnoi khon ni cha pen khain dai la chaotai de re kh naenon
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "And who might this young man be?\nYoung Prince Derek, no doubt.", "role": "user" }, { "content": "แล้วหนุ่มน้อยคนนี้จะเป็นใครได้ล่ะ เจ้าชายเดเรคแน่นอน", "role": "assistant" } ]
25
3:57
ยินดีต้อนรับ สู่อาณาจักรอันงดงามของเรา
Welcome to our fair kingdom.
yintitonnap su anatakn an ngtngam khong rao
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Welcome to our fair kingdom.", "role": "user" }, { "content": "ยินดีต้อนรับ สู่อาณาจักรอันงดงามของเรา", "role": "assistant" } ]
26
4:01
ทั้งท่านและเจ้าหญิงน้อย
And to you, young princess.
thang than lae chaoning noi
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "And to you, young princess.", "role": "user" }, { "content": "ทั้งท่านและเจ้าหญิงน้อย", "role": "assistant" } ]
27
4:10
ไปสิ เดเรค ลูกรัก เร็วเข้า เดเรค
Go on, Derek dear! Go on ... Derek!
pai si de re kh luk rak reo khao de re kh
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Go on, Derek dear! Go on ...\nDerek!", "role": "user" }, { "content": "ไปสิ เดเรค ลูกรัก เร็วเข้า เดเรค", "role": "assistant" } ]
28
4:19
สวัสดีเจ้าหญิงโอเดตต์ ยินดีเหลือเกินที่ได้พบท่าน
Hello, Princess Odette. I'm very pleased to meet you.
sasti chaoning o det ต์ yinti eluekoen thi dai phop than
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Hello, Princess Odette.\nI'm very pleased to meet you.", "role": "user" }, { "content": "สวัสดีเจ้าหญิงโอเดตต์ ยินดีเหลือเกินที่ได้พบท่าน", "role": "assistant" } ]
29
4:24
ยินดีเช่นกัน เจ้าชายเดเรค
Pleased to meet you, Prince Derek!
yinti chenkan chaotai de re kh
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Pleased to meet you, Prince Derek!", "role": "user" }, { "content": "ยินดีเช่นกัน เจ้าชายเดเรค", "role": "assistant" } ]
30
4:38
นี่ข้าต้องติดกับนางตลอดฤดูร้อนเลยหรือ นางต่อสู้ล่าสัตว์ชกมวยไม่เป็นด้วยซ้ำ
now I'm stuck with her all summer she can't wrestle, hunt or box
ni kha tong titkap nang tnot ฤdunon loei rue nang totu latat chkmuai mai pen duaitam
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "now I'm stuck with her all summer\nshe can't wrestle, hunt or box", "role": "user" }, { "content": "นี่ข้าต้องติดกับนางตลอดฤดูร้อนเลยหรือ นางต่อสู้ล่าสัตว์ชกมวยไม่เป็นด้วยซ้ำ", "role": "assistant" } ]
31
4:45
- เจ้าคนหยิ่งยโส - คนอะไรเหยาะแหยะ
- he's conceited - what a total bummer
- chao khon yingyto - khon anai oeiาะaeya
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- he's conceited\n- what a total bummer", "role": "user" }, { "content": "- เจ้าคนหยิ่งยโส - คนอะไรเหยาะแหยะ", "role": "assistant" } ]
32
4:48
- ให้ข้าเป็นอีสุกอีใสยังดีกว่า - ดีใจนะที่นางมา
- I'll be lucky to get chickenpox - so happy you could come
- hai kha pen itukoีtai yang dika - ditai na thi nang ma
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- I'll be lucky to get chickenpox\n- so happy you could come", "role": "user" }, { "content": "- ให้ข้าเป็นอีสุกอีใสยังดีกว่า - ดีใจนะที่นางมา", "role": "assistant" } ]
33
4:53
- ดีใจเช่นกันที่มา - ข้าอยากหนีไปจริงๆ
- so happy to be here - how I'd like to run!
- ditai chenkan thima - kha ak ni pai chning
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- so happy to be here\n- how I'd like to run!", "role": "user" }, { "content": "- ดีใจเช่นกันที่มา - ข้าอยากหนีไปจริงๆ", "role": "assistant" } ]
34
4:59
นี่ไม่ใช่เรื่องสนุกของข้าสักนิด
this is not my idea of fun
ni mai chai rueang snuk khong kha saknit
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is not my idea of fun", "role": "user" }, { "content": "นี่ไม่ใช่เรื่องสนุกของข้าสักนิด", "role": "assistant" } ]
35
5:05
พวกเขาดูเข้ากันได้ดีนะ
they seem to get along nicely
phuakkao du khaokanttaiี na
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "they seem to get along nicely", "role": "user" }, { "content": "พวกเขาดูเข้ากันได้ดีนะ", "role": "assistant" } ]
36
5:09
เราจะได้รวม อาณาจักรถ้าพวกเขาไปกันได้ดี
we'll join our lands if this clicks
rao cha dai ruam anatakn tha phuakkao pkaiัntai di
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "we'll join our lands if this clicks", "role": "user" }, { "content": "เราจะได้รวม อาณาจักรถ้าพวกเขาไปกันได้ดี", "role": "assistant" } ]
37
5:13
นั่นแหละคือสิ่งที่ข้าหวังไว้
that's my point precisely
nanaena khue sing thi kha wang wai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "that's my point precisely", "role": "user" }, { "content": "นั่นแหละคือสิ่งที่ข้าหวังไว้", "role": "assistant" } ]
38
5:16
- อบรมเลี้ยงดูอย่างดี - การบ้านการเมืองเข้าที
- good parenting - and politics
- pnmniangtu ang di - kanpankanmueang khaoti
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- good parenting\n- and politics", "role": "user" }, { "content": "- อบรมเลี้ยงดูอย่างดี - การบ้านการเมืองเข้าที", "role": "assistant" } ]
39
5:19
- ดีใจจังที่คิดตรงกัน - ข้าคิดว่านั่นคือการตกลง
- so happy we agree - I think it's a deal
- ditai chang thi khit tnngkan - kha khit wa nan khue kan tknng
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- so happy we agree\n- I think it's a deal", "role": "user" }, { "content": "- ดีใจจังที่คิดตรงกัน - ข้าคิดว่านั่นคือการตกลง", "role": "assistant" } ]
40
5:23
- เดเรคนั้นน่าจับจอง - ความคิดของข้าจัดเป็นคู่ครอง
- Derek's quite a catch - this is my idea of a match
- de re kh nan na chapchong - khamkhit khong kha chat pen khukhnong
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- Derek's quite a catch\n- this is my idea of a match", "role": "user" }, { "content": "- เดเรคนั้นน่าจับจอง - ความคิดของข้าจัดเป็นคู่ครอง", "role": "assistant" } ]
41
5:32
และมันสนุกมาก
And such fun.
lae man snuk mak
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "And such fun.", "role": "user" }, { "content": "และมันสนุกมาก", "role": "assistant" } ]
42
5:48
โอ้สวรรค์ อย่าชักช้าสิลูก เราให้เดเรครอนานไม่ได้
good heavens, child, don't dawdle we can't keep Derek waiting
o suann a chakcha si luk rao hai de re khno nan mai dai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "good heavens, child, don't dawdle\nwe can't keep Derek waiting", "role": "user" }, { "content": "โอ้สวรรค์ อย่าชักช้าสิลูก เราให้เดเรครอนานไม่ได้", "role": "assistant" } ]
43
5:55
ลูกยังไม่ได้เก็บของ และลูกก็เมาเรือด้วย
I haven't packed and Father, I get seasick
luk yang mai dai kep khong lae luk k็ maonuea duai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "I haven't packed\nand Father, I get seasick", "role": "user" }, { "content": "ลูกยังไม่ได้เก็บของ และลูกก็เมาเรือด้วย", "role": "assistant" } ]
44
6:01
พวกเขากำลังจะถึงในไม่ช้า และนี่คือสิ่งที่ลูกทำเหรอ
they soon will be arriving is that respect you're showing?
phuakkao kamnangta thueng naimtaiา lae ni khue sing thi luk tham ero
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "they soon will be arriving\nis that respect you're showing?", "role": "user" }, { "content": "พวกเขากำลังจะถึงในไม่ช้า และนี่คือสิ่งที่ลูกทำเหรอ", "role": "assistant" } ]
45
6:07
ถ้าข้าต้องจูบมือนางอีกครั้ง ข้าต้องป่วยแน่
if I have to kiss her hand again I'm gonna be sick
tha kha tong chup mue nang ikknang kha tong puai nae
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "if I have to kiss her hand again\nI'm gonna be sick", "role": "user" }, { "content": "ถ้าข้าต้องจูบมือนางอีกครั้ง ข้าต้องป่วยแน่", "role": "assistant" } ]
46
6:13
สักวันนางจะสนใจเจ้าชายเดเรค
one day Prince Derek will be her intended
sakan nang cha sntai chaotai de re kh
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "one day Prince Derek\nwill be her intended", "role": "user" }, { "content": "สักวันนางจะสนใจเจ้าชายเดเรค", "role": "assistant" } ]
47
6:17
ยอดไปเลย
splendid!
yot pai loei
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "splendid!", "role": "user" }, { "content": "ยอดไปเลย", "role": "assistant" } ]
48
6:22
เราลองมาตลอดทุกฤดูร้อน แต่เราทิ้งนางไม่ได้
we tried all summer but we can't lose her
rao long ma tnot thuk ฤdunon tae rao thing nang mai dai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "we tried all summer\nbut we can't lose her", "role": "user" }, { "content": "เราลองมาตลอดทุกฤดูร้อน แต่เราทิ้งนางไม่ได้", "role": "assistant" } ]
49
6:25
- รอด้วย - มาเร็วๆ
- Wait up! - Quick!
- ro duai - ma reo ๆ
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- Wait up!\n- Quick!", "role": "user" }, { "content": "- รอด้วย - มาเร็วๆ", "role": "assistant" } ]
50
6:29
ถ้าจะต้องเลือกทีม ข้าไม่มีวันเลือกนางแน่
when picking teams I'd never choose her
tha cha tong lueak thim kha mai mi wan lueak nang nae
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "when picking teams\nI'd never choose her", "role": "user" }, { "content": "ถ้าจะต้องเลือกทีม ข้าไม่มีวันเลือกนางแน่", "role": "assistant" } ]
51
6:32
เจ้าคิดว่านางอ่านออกไหม
can't she read?
chao khit wa nang an ok mai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "can't she read?", "role": "user" }, { "content": "เจ้าคิดว่านางอ่านออกไหม", "role": "assistant" } ]
52
6:35
- นี่มันไม่ยุติธรรม - ดูเหมือนว่าเราไม่แคร์
- this isn't fair - we don't care
- ni man mai yutitnnm - duemuena rao mai khae
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- this isn't fair\n- we don't care", "role": "user" }, { "content": "- นี่มันไม่ยุติธรรม - ดูเหมือนว่าเราไม่แคร์", "role": "assistant" } ]
53
6:39
- ทุกคนไม่ว่าใคร - ข้าไม่สนุกสักนิด
- It's all or none - this is not my idea of fun
- thukkn mai wa khain - kha mai snuk saknit
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- It's all or none\n- this is not my idea of fun", "role": "user" }, { "content": "- ทุกคนไม่ว่าใคร - ข้าไม่สนุกสักนิด", "role": "assistant" } ]
54
6:50
ก่อนที่พวกเขาจะพบกัน เดเรคและโอเดตต์
long before they met Derek and Odette
konti phuakkao cha phpkan de re kh lae o det ต์
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "long before they met\nDerek and Odette", "role": "user" }, { "content": "ก่อนที่พวกเขาจะพบกัน เดเรคและโอเดตต์", "role": "assistant" } ]
55
6:58
ถูกกำหนดให้แต่งงานกัน
were destined to be wedded
thuk kamntai taengngan kan
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "were destined to be wedded", "role": "user" }, { "content": "ถูกกำหนดให้แต่งงานกัน", "role": "assistant" } ]
56
7:02
- ไม่ว่าอย่างไร ใครๆ ก็เห็น - สิ่งเดียวที่พวกเขาต่างเห็นดี
- however anyone could see - the only thing they could agree
- mai wa angnai khain k็ en - sing diao thi phuakkao tang enti
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- however anyone could see\n- the only thing they could agree", "role": "user" }, { "content": "- ไม่ว่าอย่างไร ใครๆ ก็เห็น - สิ่งเดียวที่พวกเขาต่างเห็นดี", "role": "assistant" } ]
57
7:09
คือความคิดที่เจอกันตอนหน้าร้อน อันแสนน่ากลัว
was that the very thought of summer was dreaded
khue khamkhit thi choekan ton nanon an saen naknua
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "was that the very thought of summer\nwas dreaded", "role": "user" }, { "content": "คือความคิดที่เจอกันตอนหน้าร้อน อันแสนน่ากลัว", "role": "assistant" } ]
58
7:21
นางพยายามจับข้าเล่นแต่งตัว แถมยั่วหยอกล้อกับทหารวัง
she tries to make me dress up she flirts with the castle guards
nang phaiาm chap kha len taengtua thaem yua yokno kap than wang
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "she tries to make me dress up\nshe flirts with the castle guards", "role": "user" }, { "content": "นางพยายามจับข้าเล่นแต่งตัว แถมยั่วหยอกล้อกับทหารวัง", "role": "assistant" } ]
59
7:28
- แน่ใจจริงเหรอที่ว่าไม่ชอบนาง - เพียงแต่ถ้านางยอมทิ้งไพ่
- don't you really sort of like her? - only if she'd lose at cards
- nae chaichning ero thia mai chop nang - phiangtae tha nang yom thingpai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- don't you really sort of like her?\n- only if she'd lose at cards", "role": "user" }, { "content": "- แน่ใจจริงเหรอที่ว่าไม่ชอบนาง - เพียงแต่ถ้านางยอมทิ้งไพ่", "role": "assistant" } ]
60
7:35
- สี่ เจ็ด และ สิบ - ข้าคิดว่าข้าชนะอีกแล้ว
- four sevens and a ten - I win again
- si chet lae sip - kha khit wa kha chna iknaeo
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- four sevens and a ten\n- I win again", "role": "user" }, { "content": "- สี่ เจ็ด และ สิบ - ข้าคิดว่าข้าชนะอีกแล้ว", "role": "assistant" } ]
61
7:38
นางชนะทุกครั้งเลย
every time she's won
nang chna thukknang loei
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "every time she's won", "role": "user" }, { "content": "นางชนะทุกครั้งเลย", "role": "assistant" } ]
62
7:42
- นี่มันความคิดของข้า เล่นสนุกกัน - นี่ไม่ใช่ความคิดของข้า เล่นสนุกกัน
- this is my idea of fun - this isn't my idea of fun
- ni man khamkhit khong kha len snuk kan - ni mai chai khamkhit khong kha len snuk kan
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- this is my idea of fun\n- this isn't my idea of fun", "role": "user" }, { "content": "- นี่มันความคิดของข้า เล่นสนุกกัน - นี่ไม่ใช่ความคิดของข้า เล่นสนุกกัน", "role": "assistant" } ]
63
7:52
เราต้องการพิธีแต่งงานหลวง ข้าอยากจะได้รับเชิญ
we need a royal wedding I'd love to be invited
rao tongkan phititaengngan luang kha ak cha dai raptoen
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "we need a royal wedding\nI'd love to be invited", "role": "user" }, { "content": "เราต้องการพิธีแต่งงานหลวง ข้าอยากจะได้รับเชิญ", "role": "assistant" } ]
64
7:59
- อย่างน้อยเราจะมีวันพักผ่อน - ได้พักวางพลั่วและขวานบ้าง
at least we'd get a holiday to rest our plows and axes
- ang noi rao cha mi wan phakpon - dai phak wang phnua lae khan bang
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "at least we'd get a holiday\nto rest our plows and axes", "role": "user" }, { "content": "- อย่างน้อยเราจะมีวันพักผ่อน - ได้พักวางพลั่วและขวานบ้าง", "role": "assistant" } ]
65
8:04
สักวันทั้งสองจะแต่งงาน สองแผ่นดินจะรวมเป็นหนึ่งเดียว
someday these two will marry two lands will be united
sakan thangtong cha taengngan song phaentin cha ruam pennuengtiao
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "someday these two will marry\ntwo lands will be united", "role": "user" }, { "content": "สักวันทั้งสองจะแต่งงาน สองแผ่นดินจะรวมเป็นหนึ่งเดียว", "role": "assistant" } ]
66
8:11
และถ้าโชคดีงานแต่งนี้ อาจทำให้เสียภาษีน้อยลง
and with luck their marriage may result in lower taxes
lae tha chokti ngantaeng ni at thamai siapati noinng
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "and with luck their marriage\nmay result in lower taxes", "role": "user" }, { "content": "และถ้าโชคดีงานแต่งนี้ อาจทำให้เสียภาษีน้อยลง", "role": "assistant" } ]
67
8:17
- แล้วถ้านางไม่อยากรวมล่ะ - กระตุ้นนาง
- what if she dislikes the merger? - urge her
- laeo tha nang mai ak ruam la - knatun nang
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- what if she dislikes the merger?\n- urge her", "role": "user" }, { "content": "- แล้วถ้านางไม่อยากรวมล่ะ - กระตุ้นนาง", "role": "assistant" } ]
68
8:26
ข้าจดจำมานานแสนนาน คนบอกเล่าว่าเราต้องแต่งงาน
for as long as I remember we've been told we'd someday wed
kha chtcham ma nantaennan khon boknao wa rao tong taengngan
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "for as long as I remember\nwe've been told we'd someday wed", "role": "user" }, { "content": "ข้าจดจำมานานแสนนาน คนบอกเล่าว่าเราต้องแต่งงาน", "role": "assistant" } ]
69
8:33
ทุกๆ มิถุนายนจนถึงกันยายน
every June until September
thuk mitunain chntueng kanain
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "every June until September", "role": "user" }, { "content": "ทุกๆ มิถุนายนจนถึงกันยายน", "role": "assistant" } ]
70
8:36
- ช่างน่ารำคาญที่คอยบอกใบ้ - ฟกช้ำเพราะรอยนิ้วมือพวกเขา
- all their annoying hints - bruises from their fingerprints
- chang nanamkan thi khoi bokbai - fktam phenaะ roiniomue phuakkao
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- all their annoying hints\n- bruises from their fingerprints", "role": "user" }, { "content": "- ช่างน่ารำคาญที่คอยบอกใบ้ - ฟกช้ำเพราะรอยนิ้วมือพวกเขา", "role": "assistant" } ]
71
8:43
ข้าแน่ใจว่าข้าทำได้ดีกว่า เขายังไม่เป็นผู้ใหญ่
- I could do better, I'm sure - he's so immature
kha naetai wa kha thamtai dika khao yang mai penpuain
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- I could do better, I'm sure\n- he's so immature", "role": "user" }, { "content": "ข้าแน่ใจว่าข้าทำได้ดีกว่า เขายังไม่เป็นผู้ใหญ่", "role": "assistant" } ]
72
8:56
ข้าเห็นรอยยิ้มเขา ทำให้เข่าข้าเริ่มสั่น
I see him smiling and my knees start buckling
kha en roiim khao thamai khao kha roem san
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "I see him smiling\nand my knees start buckling", "role": "user" }, { "content": "ข้าเห็นรอยยิ้มเขา ทำให้เข่าข้าเริ่มสั่น", "role": "assistant" } ]
73
9:01
ข้ามองเข้าไปในตัวเขา ความสงสัยพลันสลาย
I see inside him and my doubts are gone
kha mong khaopai nai tua khao khamtngtai phnan snai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "I see inside him\nand my doubts are gone", "role": "user" }, { "content": "ข้ามองเข้าไปในตัวเขา ความสงสัยพลันสลาย", "role": "assistant" } ]
74
9:07
เริ่มแรก นางเป็นดั่งเช่นลูกเป็ดขี้เหร่
she started out as such an ugly duckling
roemraek nang pen dang chen luk pet khien
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "she started out\nas such an ugly duckling", "role": "user" }, { "content": "เริ่มแรก นางเป็นดั่งเช่นลูกเป็ดขี้เหร่", "role": "assistant" } ]
75
9:12
แต่มาบัดนี้กลับกลายเป็นหงส์
and somehow suddenly became a swan
tae ma batni knap knaipen ong
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "and somehow suddenly\nbecame a swan", "role": "user" }, { "content": "แต่มาบัดนี้กลับกลายเป็นหงส์", "role": "assistant" } ]
76
9:16
- ดีจังที่ข้าได้มา - ถึงบัดนี้ข้าไม่เคยรู้
- so happy to be here - till now I never knew
- di chang thi kha dmaiา - thueng batni kha mai khoei ru
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- so happy to be here\n- till now I never knew", "role": "user" }, { "content": "- ดีจังที่ข้าได้มา - ถึงบัดนี้ข้าไม่เคยรู้", "role": "assistant" } ]
77
9:22
นั่นคือท่านที่ข้าเคยฝันถึง
it is you I've been dreaming of
nan khue than thi kha khoei fan thueng
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "it is you I've been dreaming of", "role": "user" }, { "content": "นั่นคือท่านที่ข้าเคยฝันถึง", "role": "assistant" } ]
78
9:27
- นี่คือความคิดของข้า - นี่คือความคิดของข้า
- this is my idea ... - this is my idea ...
- ni khue khamkhit khong kha - ni khue khamkhit khong kha
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- this is my idea ...\n- this is my idea ...", "role": "user" }, { "content": "- นี่คือความคิดของข้า - นี่คือความคิดของข้า", "role": "assistant" } ]
79
9:31
มันช่างเป็นความคิด ที่โรแมนติกอะไรขนาดนี้
what a good idea such a romantic notion
man chang pen khamkhit thi romaentik anai khnat ni
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "what a good idea\nsuch a romantic notion", "role": "user" }, { "content": "มันช่างเป็นความคิด ที่โรแมนติกอะไรขนาดนี้", "role": "assistant" } ]
80
9:36
นี่คือความคิดของข้า ความคิดดีอย่างนี้ ช่างทรงพลังและมหัศจรรย์อย่างลงตัว
this is my idea, such a good idea such a powerful and magic potion
ni khue khamkhit khong kha khamkhit di angni chang thnngpnang lae mattan ang lngtua
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is my idea, such a good idea\nsuch a powerful and magic potion", "role": "user" }, { "content": "นี่คือความคิดของข้า ความคิดดีอย่างนี้ ช่างทรงพลังและมหัศจรรย์อย่างลงตัว", "role": "assistant" } ]
81
9:44
นี่มันคือความคิดของข้าจริงๆ
this is exactly my idea
ni man khue khamkhit khong kha chning
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is exactly my idea", "role": "user" }, { "content": "นี่มันคือความคิดของข้าจริงๆ", "role": "assistant" } ]
82
9:49
เรื่องความรัก
this is exactly my idea of love
rueang khamnak
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is exactly my idea of love", "role": "user" }, { "content": "เรื่องความรัก", "role": "assistant" } ]
83
10:12
นี่คือความคิดของข้า
this is my idea ...
ni khue khamkhit khong kha
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is my idea ...", "role": "user" }, { "content": "นี่คือความคิดของข้า", "role": "assistant" } ]
84
10:15
นี่คือความคิดของข้า
this is my idea ...
ni khue khamkhit khong kha
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is my idea ...", "role": "user" }, { "content": "นี่คือความคิดของข้า", "role": "assistant" } ]
85
10:18
นี่คือความคิดของข้า
this is my idea
ni khue khamkhit khong kha
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is my idea", "role": "user" }, { "content": "นี่คือความคิดของข้า", "role": "assistant" } ]
86
10:23
เรื่อง...
this is my idea of love .
rueang ...
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "this is my idea of love .", "role": "user" }, { "content": "เรื่อง...", "role": "assistant" } ]
87
10:41
เตรียมงานวิวาห์เลย
Arrange the marriage!
tenimngan wioา loei
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Arrange the marriage!", "role": "user" }, { "content": "เตรียมงานวิวาห์เลย", "role": "assistant" } ]
88
10:52
เดี๋ยว
Wait!
diao
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Wait!", "role": "user" }, { "content": "เดี๋ยว", "role": "assistant" } ]
89
10:57
มีอะไร เจ้าเป็นคนเดียวที่ข้าปรารถนา เจ้าช่างสวยจริงๆ
What? You're all I ever wanted. You're beautiful.
mi anai chao pen khntiao thi kha pnantna chao chang suai chning
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "What? You're all I ever wanted.\nYou're beautiful.", "role": "user" }, { "content": "มีอะไร เจ้าเป็นคนเดียวที่ข้าปรารถนา เจ้าช่างสวยจริงๆ", "role": "assistant" } ]
90
11:02
- ขอบคุณ แล้วอย่างอื่นล่ะ - มีอะไร
- Thank you. But what else? - What else?
- khopkun laeo ang uen la - mi anai
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- Thank you. But what else?\n- What else?", "role": "user" }, { "content": "- ขอบคุณ แล้วอย่างอื่นล่ะ - มีอะไร", "role": "assistant" } ]
91
11:07
ความสวยแค่นั้นเหรอที่สำคัญสำหรับท่าน
Is beauty all that matters to you?
kham suai khaenan ero thi samkan samnap than
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Is beauty all that matters to you?", "role": "user" }, { "content": "ความสวยแค่นั้นเหรอที่สำคัญสำหรับท่าน", "role": "assistant" } ]
92
11:13
เดเรค แล้วอย่างอื่นล่ะ ข้า...
- Derek? What else? - I ... uh ...
de re kh laeo ang uen la kha ...
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- Derek? What else?\n- I ... uh ...", "role": "user" }, { "content": "เดเรค แล้วอย่างอื่นล่ะ ข้า...", "role": "assistant" } ]
93
11:20
มีอะไรอีกล่ะ
What else is there?
mi anai ik la
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "What else is there?", "role": "user" }, { "content": "มีอะไรอีกล่ะ", "role": "assistant" } ]
94
11:31
เราพยายามแล้ว อูเบอร์ธา ไม่มีใครว่าเราไม่ได้พยายาม
We tried, Uberta. No one can say we didn't try.
rao phaiาm laeo u boe tha mai mi khain wa rao mai dai phaiาm
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "We tried, Uberta.\nNo one can say we didn't try.", "role": "user" }, { "content": "เราพยายามแล้ว อูเบอร์ธา ไม่มีใครว่าเราไม่ได้พยายาม", "role": "assistant" } ]
95
11:37
- บอกลาสิ โอเดตต์ - ลาก่อน...เจ้าชายเดเรค
- Say goodbye, Odette. - Goodbye ... Prince Derek.
- bokna si o det ต์ - la ko n. .. chaotai de re kh
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "- Say goodbye, Odette.\n- Goodbye ... Prince Derek.", "role": "user" }, { "content": "- บอกลาสิ โอเดตต์ - ลาก่อน...เจ้าชายเดเรค", "role": "assistant" } ]
96
11:44
ท่านแม่ - เดเรค - ลาก่อน เจ้าหญิง
Mother! Goodbye, Princess.
than mae - de re kh - lakon chaoning
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "Mother!\nGoodbye, Princess.", "role": "user" }, { "content": "ท่านแม่ - เดเรค - ลาก่อน เจ้าหญิง", "role": "assistant" } ]
97
12:00
แผนที่วางไว้หลายปี...พังหมด
All these years of planning ... wasted!
phaenti wang wai lai pi ... phang mt
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "All these years\nof planning ... wasted!", "role": "user" }, { "content": "แผนที่วางไว้หลายปี...พังหมด", "role": "assistant" } ]
98
12:15
มีอะไรอีกล่ะ นางว่า "ความสวยเท่านั้นหรือที่สำคัญ"
She says, "Is beauty all that matters?"
mi anai ik la nang wa " kham suai thaonan rue thi samkan "
[ { "content": "Translate this from English to Thai", "role": "system" }, { "content": "She says,\n\"Is beauty all that matters?\"", "role": "user" }, { "content": "มีอะไรอีกล่ะ นางว่า \"ความสวยเท่านั้นหรือที่สำคัญ\"", "role": "assistant" } ]
99
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
23