source
stringlengths 6
1.01k
| target
stringlengths 7
1.02k
|
---|---|
W 2000 roku Google stało się wyszukiwarką Yahoo i osiągnęło wynik miliarda zindeksowanych stron. | In 2000, Google became Yahoo's search engine and achieved one billion indexed pages. |
Aktualnie dla Google pracuje 20 tysięcy osób na całym świecie. | Currently, 20,000 people work for Google around the world. |
Źródła | Sources |
Źródła | Sources |
Na początku miesiąca Międzynarodowa Unia Kolarska poprosiła Hiszpańską Federację Kolarską o to by nie nominowała zawodnika na Mistrzostw Świata. | At the beginning of the month, the International Cycling Union asked the Spanish Cycling Federation not to nominate the athlete for the World Championships. |
"Zgodziliśmy się pójść z tą sprawą, do CAS, a ta wydała werdykt, który my akceptujemy. | "We agreed to take this case to CAS, which issued a verdict that we accept. |
Kolejno na górkę wdrapali się: Unai Etxebarria (3 pkt) i Christophe Laurent (2 pkt). | The next climbers were: Unai Etxebarria (3 points) and Christophe Laurent (2 points). |
Cała trójka zjechała się na szczycie górki. | The three of them converged on the top of the hill. |
Nigdy wcześniej nie doszło do takich ataków w tym kraju. | Such attacks have never happened before in this country. |
Policja podejrzewa, że czwartkowe ataki na metro i autobus były dziełem zamachowców - samobójców urodzonych w Wielkiej Brytanii. | The police suspect that Thursday's attacks on the subway and bus were the work of suicide bombers born in Great Britain. |
Według oficjalnych map NATO, prowincja Ghazni, za którą odpowiadamy, wciąż jest w rękach Amerykanów i wynika to z obecności skrótu PRT (Provincial Reconstruction Team) na mapie, czyli kontrolę nad inwestycjami i odbudową terenów. | According to official NATO maps, the province of Ghazni, for which we are responsible, is still in the hands of the Americans and this is due to the presence of the abbreviation PRT (Provincial Reconstruction Team) on the map, i.e. control over investments and reconstruction of the areas. |
Faktycznie, widocznie jest tak, że PRT w naszej prowincji sprawują nadal Amerykanie. | In fact, it seems that the PRT in our province is still run by Americans. |
2007-07-04: „Białe misteczko”: kolejna pielęgniarka podjęła strajk głodowy | 2007-07-04: "White Town": another nurse went on hunger strike |
Po odwiezieniu Haliny Peplińskiej do szpitala zastąpiła ją dzisiaj o godzinie 7:19 kolejna pielęgniarka - Mariola Harasimowicz z Włocławka. | After Halina Peplińska was taken to the hospital, she was replaced today at 7:19 by another nurse - Mariola Harasimowicz from Włocławek. |
Barbara Blida zastrzeliła się, 25 kwietnia 2007 10 sek. | Barbara Blida shot herself, April 25, 2007 10 sec. |
Jak podaje "Rzeczpospolita", funkcjonariuszom ABW zostaną postawione zarzuty niedopełnienia obowiązków podczas zatrzymania Barbary Blidy. | According to "Rzeczpospolita", ABW officers will be charged with failing to fulfill their duties during the arrest of Barbara Blida. |
Dlatego dziś odbywa się II tura wyborów w Olsztynie w których startują: Piotr Grzymowicz (PSL) oraz Krzysztof Krukowski (PO). | That's why the second round of elections in Olsztyn is taking place today, with the following candidates: Piotr Grzymowicz (PSL) and Krzysztof Krukowski (PO). |
W drugiej turze, 1 marca, zmierzy się z Krzysztofem Krukowskim (PO), który uzyskał 28,3 proc. głosów. | In the second round, on March 1, he will face Krzysztof Krukowski (PO), who obtained 28.3 percent. votes. |
2007-09-19: Ukazała się kolejna aktualizacja przeglądarki Firefox 2.0 - wydanie 2.0.0.7 | 2007-09-19: Another update of the Firefox 2.0 browser has been released - release 2.0.0.7 |
Wczoraj ukazała się kolejna aktualizacja przeglądarki Firefox 2.0 - odznaczona nr 2.0.0.7. | Yesterday, another update for Firefox 2.0 was released - number 2.0.0.7. |
2007-09-19: Leszek Miller wystartuje z listy Samoobrony | 2007-09-19: Leszek Miller will start from the Samoobrona list |
2007-09-15: Leszek Miller odszedł z SLD | 2007-09-15: Leszek Miller left SLD |
Zdaniem Borowskiego jedynym słowem określającym ten projekt jest "kuriozalny". | According to Borowski, the only word to describe this project is "bizarre". |
Prima aprilis!" – zakpił z sytuacji powstałej wokół europejskiego dokumentu. | April Fool's Day!" - he mocked the situation surrounding the European document. |
2007-12-14: Zarzuty niedopełnienia obowiązków wobec funkcjonariuszy ABW | 2007-12-14: Allegations of failure to fulfill duties against ABW officers |
Postępowanie prowadzone przez łódzką prokuraturę ma ustalić, czy miało miejsce niedopełnienie obowiązków przez funkcjonariuszy ABW i czy można mówić o popełnieniu przestępstwa. | The proceedings conducted by the Łódź prosecutor's office are intended to determine whether the ABW officers failed to fulfill their duties and whether a crime could be committed. |
15 lutego odbyła się pierwsza tura wyborów w której żaden kandydat nie otrzymał więcej niż 50 % głosów. | The first round of elections took place on February 15, in which no candidate received more than 50% of the votes. |
Wczoraj (15 II) w Olsztynie odbyły się wybory na nowego prezydenta miasta. | Yesterday (February 15) elections for the new mayor of the city were held in Olsztyn. |
Celem są dowódcy i infrastruktura palestyńskiego, radykalnego ugrupowania Hamas. | The targets are the commanders and infrastructure of the Palestinian radical group Hamas. |
Celem są dowódcy i infrastruktura palestyńskiego, radykalnego ugrupowania Hamas. | The targets are the commanders and infrastructure of the Palestinian radical group Hamas. |
2007-09-18: Elżbieta Kruk rezygnuje z kierowania KRRiT | 2007-09-18: Elżbieta Kruk resigns from the management of the National Broadcasting Council |
Platforma będzie się domagać wyjaśnień w sprawie sytuacji w Krajowej Radzie Radiofonii i Telewizji, po tym jak jej szefowa Elżbieta Kruk ogłosiła w TVN24, że będzie się ubiegać o mandat posła z listy PiS. | The platform will demand explanations regarding the situation in the National Broadcasting Council, after its head, Elżbieta Kruk, announced on TVN24 that she would run for an MP from the PiS list. |
Zatrzymani wczoraj przez Rosjan na terytorium Osetii Południowej dziennikarze Telewizji Polskiej są już na wolności. | The Polish Television journalists detained yesterday by the Russians in the territory of South Ossetia are now free. |
Dzisiaj na terenie Gruzji została aresztowana ekipa TVP: dziennikarz Dariusz Bohatkiewicz, operator Marcin Wesołowski oraz Lewan Guliaszwili, gruziński kierowca. | Today, the TVP team was arrested in Georgia: journalist Dariusz Bohatkiewicz, cameraman Marcin Wesołowski and Levan Guliaszwili, a Georgian driver. |
2005-09-17: TDP2005 etap 6: Weening wygrywa "królewski etap" | 2005-09-17: TDP2005 stage 6: Weening wins the "royal stage" |
2005-09-16: TDP2005 etap 5: Fabian Wegmann wygrał w Szklarskiej Porębie | 2005-09-16: TDP2005 stage 5: Fabian Wegmann won in Szklarska Poręba |
Grupa numerów 116 (tj. 116 000 - numer interwencyjny w sprawie zaginionych dzieci, 116 111 - telefon zaufania dla dzieci, 116 123 - telefon wsparcia emocjonalnego) - to grupa ogólnoeuropejskich, całodobowych i darmowych linii telefonicznych o charakterze społecznym. | The 116 number group (i.e. 116 000 - hotline for missing children, 116 111 - children's helpline, 116 123 - emotional support line) - is a group of pan-European, 24-hour and free social telephone lines. |
Zgodnie z nimi tylko numer 116 000 musi być dostępny całodobowo. | According to them, only the number 116 000 must be available 24 hours a day. |
W Gdańsku zgodnie już z coroczną, czerwcową tradycją odbył się Wielki Przejazd Rowerowy ulicami miasta. | In Gdańsk, in line with the annual June tradition, the Great Bicycle Ride took place through the city streets. |
Zgodnie z coroczną tradycją 19 czerwca 2005 o godz. 12 w Gdańsku odbędzie się Wielki Przejazd Rowerowy. | According to the annual tradition, on June 19, 2005 at 12 the Great Bicycle Ride will take place in Gdańsk. |
Zwolniono go w lutym 1952 r | He was released in February 1952 |
Od października 1942 r. służył w szeregach NSZ. | From October 1942, he served in the ranks of the NSZ. |
Na trasę ostatniej odsłony w 94. | For the route of the last installment in '94. |
W tym momencie zabawa rozpoczęła się na dobre. | At this point the fun began in earnest. |
Dysponują zaledwie 218 głosami. | They have only 218 votes. |
Po przystąpieniu Samoobrony koalicji nadal będzie brakowało jednego posła do większości sejmowej, spowodowane jest to wystąpieniem z Samoobrony posła Henryka Młynarczyka. | After Samoobrona joins the coalition, there will still be one MP missing from the parliamentary majority, due to the resignation of Samoobrona MP Henryk Młynarczyk. |
Najgorszy reżyser Uwe Boll − Tunnel Rats, Dungeon Siege: W imię króla i Postal Jason Friedberg i Aaron Seltzer − Totalny kataklizm i Poznaj moich Spartan Tom Putnam − Muza i meduza Marco Schnabel − Guru miłości M. Night Shyamalan − Zdarzenie | Worst Director Uwe Boll - Tunnel Rats, Dungeon Siege: In the Name of the King and Postal Jason Friedberg and Aaron Seltzer - Total Disaster and Meet the Spartans Tom Putnam - The Muse and the Jellyfish Marco Schnabel - Love Guru M. Night Shyamalan - The Event |
Najgorszy scenariusz Mike Myers i Graham Gordy − Guru miłości Jason Friedberg i Aaron Seltzer − Totalny kataklizm i Poznaj moich Spartan M. Night Shyamalan − Zdarzenie Heidi Ferrer − Muza i meduza Doug Taylor − Dungeon Siege: W imię króla | Worst Case Scenario Mike Myers and Graham Gordy - Love Guru Jason Friedberg and Aaron Seltzer - Total Disaster and Meet the Spartans M. Night Shyamalan - The Event Heidi Ferrer - The Muse and the Jellyfish Doug Taylor - Dungeon Siege: In the Name of the King |
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena. | It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed. |
15 listopada Prokuratura w Brunszwiku złożyła w tamtejszym Sądzie Krajowym akt oskarżenia przeciwko Peterowi Hartzowi. | On November 15, the prosecutor's office in Braunschweig filed an indictment against Peter Hartz in the local court. |
Zabel przyznał się niedawno do stosowania EPO w 1996 roku, natomiast Valverde jest łączony z Operación Puerto, aferą dopingową wykrytą przez hiszpańską Guarda Civil w zeszłym roku. | Zabel recently admitted using EPO in 1996, while Valverde has been linked to Operación Puerto, the doping scandal uncovered by Spain's Guarda Civil last year. |
2007-09-22: Kolarz Alejandro Valverde i sprawa Operación Puerto | 2007-09-22: Cyclist Alejandro Valverde and the Operación Puerto case |
Porozumienie, które w listopadzie ubiegłego roku zawarła p premier Chorwacji Jandranka Kosor z premierem Słowenii Borutem Pahorem, przewiduje, że spór graniczny ma być rozwiązany przez arbitraż międzynarodowy. | The agreement, which was concluded in November last year by Croatian Prime Minister Jandranka Kosor and Slovenian Prime Minister Borut Pahor, provides that the border dispute is to be resolved by international arbitration. |
Porozumienie zatwierdziły parlamenty obu państw, a Słowenia postanowiła dodatkowo poddać tę kwestię pod referendum. | The agreement was approved by the parliaments of both countries, and Slovenia also decided to submit this issue to a referendum. |
Natomiast tak, pan prezydent zawiódł się. | However, yes, the president was disappointed. |
Chciałbym, żebyśmy sprawiedliwie oceniali pana prezydenta. | I would like us to judge the president fairly. |
Od 1981 był prefektem Kongregacji ds. Nauki Wiary. | From 1981 he was prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith. |
Kardynał Ratzinger był bliskim współpracownikiem ostatniego papieża, Jana Pawła II, i celebrował mszę świetą w czasie jego uroczystości pogrzebowych. | Cardinal Ratzinger was a close associate of the last pope, John Paul II, and celebrated Mass during his funeral ceremonies. |
data: 4 kwietnia 2007 r. kwestia: przyjęcie nowej konstytucji | date: April 4, 2007 issue: adoption of a new constitution |
Madagaskar: 4 kwietnia mieszkańcy przyjęli w referendum nową konstytucję. | Madagascar: On April 4, residents adopted a new constitution in a referendum. |
2006-10-16: TNS OBOP: Gdyby wybory odbyły się w październiku wygrałaby je PO | 2006-10-16: TNS OBOP: If the elections were held in October, PO would win them |
Z sondażu przeprowadzonego w połowie października przez CBOS wynika, że gdyby odbyły się teraz wcześniejsze wybory parlamentarne, wygrałaby je Platforma Obywatelska z wynikiem 38%, drugą partią w sejmie byłoby wtedy Prawo i Sprawiedliwość, które zdobyłoby 25%. | A survey conducted in mid-October by CBOS shows that if earlier parliamentary elections were held now, the Civic Platform would win them with a result of 38%, and the second party in the Sejm would then be Law and Justice, which would win 25%. |
Dodał, że możliwe jest, że cała Liga Polskich Rodzin wejdzie do koalicji. | He added that it is possible that the entire League of Polish Families will join the coalition. |
Po przystąpieniu Samoobrony koalicji nadal będzie brakowało jednego posła do większości sejmowej, spowodowane jest to wystąpieniem z Samoobrony posła Henryka Młynarczyka. | After Samoobrona joins the coalition, there will still be one MP missing from the parliamentary majority, due to the resignation of Samoobrona MP Henryk Młynarczyk. |
Wie Pan, ja przyjmuję taką zasadę, że nie interesuję się służbami specjalnymi i mam nadzieję, że z wzajemnością. | You know, I have a principle that I am not interested in the secret services, and I hope it is mutual. |
Wie Pan, to nie jest aż takie trudne. | You know, it's not that difficult. |
2007-07-27: Lepper: „PiS chce nas zmusić do zerwania koalicji” | 2007-07-27: Lepper: "PiS wants to force us to break up the coalition" |
PiS chce nas zmusić do zerwania koalicji". | PiS wants to force us to break up the coalition. |
Wystawa zostanie otwarta 11 czerwca 2008 roku o godz. 14.30 w budynku Świątyni Egipskiej w Łazienkach Królewskich. | The exhibition will open on June 11, 2008 at 2.30 p.m. in the Egyptian Temple building in the Royal Łazienki Park. |
2008-06-10: Wystawa harcerska w Łazienkach od 11 czerwca | 2008-06-10: Scout exhibition in Łazienki from June 11 |
Do tej pory, w styczniu, lutym i kwietniu 2010 sonda była w zasięgu łączności PML około 150 razy, jednak nie wykryto sygnałów radiowych z lądownika. | So far, in January, February and April 2010, the spacecraft has been within PML communication range approximately 150 times, but no radio signals from the lander have been detected. |
Jednak mimo kilku miesięcy prób i około 150 przelotów nad sondą, żaden z orbiterów nie odebrał komunikatów z Phoenixa. | However, despite several months of attempts and approximately 150 passes over the probe, none of the orbiters received messages from Phoenix. |
Ich termin ustalono na 5 stycznia 2008 roku. | Their date was set for January 5, 2008. |
Kilka dni temu prezydent Micheil Saakaszwili ogłosił decyzję o rozpisaniu nowych wyborów prezydenckich. | A few days ago, President Mikheil Saakashvili announced the decision to call new presidential elections. |
Republika Armenii (wybory parlamentarne) | Republic of Armenia (parliamentary elections) |
Republika Islandii (wybory parlamentarne) | Republic of Iceland (parliamentary elections) |
Po wczorajszym dniu strefa medalowa przedstawiała się tak samo jak dziś po dwóch odcinkach. | After yesterday, the medal zone looked the same as today after two episodes. |
Po wczorajszym dniu strefa medalowa przedstawiała się tak samo jak dziś po trzech odcinkach. | After yesterday, the medal zone looked the same as today after three episodes. |
Armia pakistańska rozpoczęła ponad tydzień temu operację w górskich rejonach Waziristanu W nalotach lotnictwa Pakistanu i USA na pograniczu z Afganistanem giną kolejni talibowie. | The Pakistani army launched an operation in the mountainous regions of Waziristan over a week ago. More Taliban are killed in airstrikes by Pakistan and the US on the border with Afghanistan. |
Armia pakistańska rozpoczęła 13 czerwca operację w górskich rejonach Waziristanu, który graniczy z Afganistanem. | The Pakistani army launched an operation on June 13 in the mountainous regions of Waziristan, which borders Afghanistan. |
Koniec V kadencji Sejmu, 7 września 2007 Elżbieta Kruk rezygnuje z kierowania KRRiT, 18 września 2007 | End of the 5th term of office of the Sejm, September 7, 2007 Elżbieta Kruk resigns from the management of the National Broadcasting Council, September 18, 2007 |
"W ciągu kilku dni zrezygnuję z kierowania Krajową Radą Radiofonii i Telewizji. | "In a few days I will resign from the management of the National Broadcasting Council. |
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii. | Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert. |
Prokuratura jest przekonana, że chodziło o premie nie mające pokrycia w usługach Volkerta na rzecz koncernu, „które oceniono jako sprzeczne z obowiązkiem dochowania lojalności wobec spółki trwonienie majątku VW“, dodał Ziehe. | The prosecutor's office is convinced that these were bonuses that were not covered by Volkert's services to the concern, "which were assessed as being contrary to the obligation to remain loyal to the company and wasting VW's assets," Ziehe added. |
21 lutego 2008 po północy (wg czasu polskiego) miało miejsce całkowite zaćmienie Księżyca. | On February 21, 2008, after midnight (Polish time), a total lunar eclipse took place. |
W Polsce nastąpi to w godzinach między drugą a piątą nad ranem, zaćmienie zostanie nagrane i udostępnione przez Planetarium i Obserwatorium Astronomiczne im. Arego Sternfelda w Łodzi. | In Poland, it will take place between two and five in the morning, the eclipse will be recorded and made available by the Planetarium and Astronomical Observatory. Arego Sternfeld in Łódź. |
Z powodu złej widoczności wciąż dochodzi do wypadków drogowych, istnieje zagrożenie zdrowia oraz niemożliwa jest normalna praca. | Due to poor visibility, road accidents still occur, health hazards exist and normal work is impossible. |
Z powodu złej widoczności często dochodzi do wypadków komunikacyjnych. | Due to poor visibility, traffic accidents often occur. |
Kraj obecnie jest zbyt niebezpieczny dla polskich lekarzy. | The country is currently too dangerous for Polish doctors. |
Było to najsilniejsze od ponad 200 lat trzęsienie na Haiti. | It was the strongest earthquake in Haiti in over 200 years. |
Znajdujące się w Biurze Bezpieczeństwa Narodowego akta Komisji Weryfikacyjnej WSI zostały przewiezione do siedziby Służby Kontrwywiadu Wojskowego. | The files of the WSI Verification Commission located in the National Security Bureau were transported to the headquarters of the Military Counterintelligence Service. |
Akta komisji były złożone w BBN od listopada 2007 r. | The commission's files have been deposited with the National Security Bureau since November 2007. |
Będzie to pierwsze spotkanie polskich polityków z nowym przywódcą Stanów Zjednoczonych. | This will be the first meeting of Polish politicians with the new leader of the United States. |
2009-03-26: Spotkanie Obamy i Tuska w Pradze | 2009-03-26: Obama and Tusk meeting in Prague |
Pierwszy dzień uroczystości „Katyń Pamiętamy – Uczcijmy Pamięć Bohaterów”, 9 listopada 2007 | The first day of the ceremony "We Remember Katyń - Let's Celebrate the Memory of the Heroes", November 9, 2007 |
2007-11-09: Pierwszy dzień uroczystości „Katyń Pamiętamy – Uczcijmy Pamięć Bohaterów” | 2007-11-09: First day of the ceremony "We Remember Katyń - Let's Celebrate the Memory of the Heroes" |
Van Moorsel Hol 1992 1.L. | Van Moorsel Hol 1992 1.L. |
Van Moorsel Hol 1994 1.M. | Van Moorsel Hol 1994 1.M. |
W wydanym w sobotę specjalnym oświadczeniu, szefowie stacji informują, że nie udało im się dojść do porozumienia z Telewizją Polską w sprawie nabycia przez tę drugą części praw do transmisji Euro 2008. | In a special statement issued on Saturday, the station's managers inform that they have failed to reach an agreement with Telewizja Polska regarding the latter's acquisition of the rights to broadcast Euro 2008. |
Telewizji Polskiej nie udało się dojść do porozumienia z Polsatem. | Telewizja Polska failed to reach an agreement with Polsat. |