ex-or-im1
stringclasses 2
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | question
stringlengths 10
154
| attribute
stringclasses 7
values | answer
stringlengths 3
327
| story_name
stringclasses 232
values | story_section
stringlengths 100
6.44k
| local-or-sum
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
explicit | Che cosa aveva fatto il mozzo per tutta l'estate? | action | Viaggiava con il suo capitano. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Perché il mozzo non voleva andare con lui? | causal relationship | Era diventato irrequieto. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Quando il mozzo divenne irrequieto? | setting | Quando iniziarono a prepararsi a salpare in autunno. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Che aspetto aveva il mozzo? | character | Un ragazzo grande e grosso. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Perché al capitano piaceva il mozzo? | causal relationship | Era a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano in caso di necessità. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Che cosa accadde perché il mozzo lavorava quanto un marinaio ed era così divertente? | outcome resolution | Il capitano non voleva perderlo. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Perché il mozzo aveva la seconda vista? | causal relationship | Era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Chi era rimasto a fare la guardia alla nave? | character | Il giovane. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Che cosa fece il capitano nella fattoria vicino alla foresta? | action | Contrattava per ottenere piccoli legni e tronchi. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Che cosa riuscì a fare il mozzo con la sua seconda vista? | action | Vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. | local |
|
explicit | Chi fingeva di essere un corvo? | character | Streghe. | storm-magic-story | Mentre era seduto nella cabina di prua, sentì delle voci all'interno della nave. Sbirciò attraverso una fessura, e c'erano tre corvi neri come il carbone seduti tra le travi del ponte, che parlavano dei loro mariti. Tutte e tre erano stanche di loro e stavano progettando la loro morte. Si capì subito che erano streghe, che avevano assunto un'altra forma. | local |
|
explicit | Chi vide il mozzo attraverso una fessura? | character | Tre corvi neri come il carbone. | storm-magic-story | Mentre era seduto nella cabina di prua, sentì delle voci all'interno della nave. Sbirciò attraverso una fessura, e c'erano tre corvi neri come il carbone seduti tra le travi del ponte, che parlavano dei loro mariti. Tutte e tre erano stanche di loro e stavano progettando la loro morte. Si capì subito che erano streghe, che avevano assunto un'altra forma. | local |
|
explicit | Di cosa parlavano i corvi? | action | Dei loro mariti. | storm-magic-story | Mentre era seduto nella cabina di prua, sentì delle voci all'interno della nave. Sbirciò attraverso una fessura, e c'erano tre corvi neri come il carbone seduti tra le travi del ponte, che parlavano dei loro mariti. Tutte e tre erano stanche di loro e stavano progettando la loro morte. Si capì subito che erano streghe, che avevano assunto un'altra forma. | local |
|
implicit | Cosa pensavano i corvi dei loro mariti? | feeling | Infastidite. | storm-magic-story | Mentre era seduto nella cabina di prua, sentì delle voci all'interno della nave. Sbirciò attraverso una fessura, e c'erano tre corvi neri come il carbone seduti tra le travi del ponte, che parlavano dei loro mariti. Tutte e tre erano stanche di loro e stavano progettando la loro morte. Si capì subito che erano streghe, che avevano assunto un'altra forma. | local |
|
explicit | Come faceva il mozzo a sapere che il corvo era la moglie del capitano? | causal relationship | Dal modo in cui parlava. | storm-magic-story | "Ma è sicuro che qui non ci sia nessuno che possa sentirci?" disse uno dei corvi. E dal modo in cui parlava il mozzo sapeva che era la moglie del capitano. "No, si vede che non c'è", dissero le altre, le mogli del primo e del secondo quartiermastro. "Non c'è anima viva a bordo". "Bene, allora non mi vergogno di dire che conosco un buon modo per sbarazzarci di loro", disse ancora una volta la moglie del capitano e si avvicinò alle altre due. "Ci trasformeremo in frangenti, li getteremo in mare e affonderemo la nave con tutti gli uomini a bordo". | local |
|
explicit | Perché i corvi pensavano che nessuno li sentisse? | causal relationship | A bordo non c'era anima viva. | storm-magic-story | "Ma è sicuro che qui non ci sia nessuno che possa sentirci?" disse uno dei corvi. E dal modo in cui parlava il mozzo sapeva che era la moglie del capitano. "No, si vede che non c'è", dissero le altre, le mogli del primo e del secondo quartiermastro. "Non c'è anima viva a bordo". "Bene, allora non mi vergogno di dire che conosco un buon modo per sbarazzarci di loro", disse ancora una volta la moglie del capitano e si avvicinò alle altre due. "Ci trasformeremo in frangenti, li getteremo in mare e affonderemo la nave con tutti gli uomini a bordo". | local |
|
explicit | Chi erano gli altri corvi? | character | Le mogli del primo e del secondo quartiermastro. | storm-magic-story | "Ma è sicuro che qui non ci sia nessuno che possa sentirci?" disse uno dei corvi. E dal modo in cui parlava il mozzo sapeva che era la moglie del capitano. "No, si vede che non c'è", dissero le altre, le mogli del primo e del secondo quartiermastro. "Non c'è anima viva a bordo". "Bene, allora non mi vergogno di dire che conosco un buon modo per sbarazzarci di loro", disse ancora una volta la moglie del capitano e si avvicinò alle altre due. "Ci trasformeremo in frangenti, li getteremo in mare e affonderemo la nave con tutti gli uomini a bordo". | local |
|
explicit | Come pensava la moglie del capitano di liberarsi dei loro mariti? | action | Trasformandosi in frangiflutti, gettandoli in mare e affondando la nave con tutti gli uomini a bordo. | storm-magic-story | "Ma è sicuro che qui non ci sia nessuno che possa sentirci?" disse uno dei corvi. E dal modo in cui parlava il mozzo sapeva che era la moglie del capitano. "No, si vede che non c'è", dissero le altre, le mogli del primo e del secondo quartiermastro. "Non c'è anima viva a bordo". "Bene, allora non mi vergogno di dire che conosco un buon modo per sbarazzarci di loro", disse ancora una volta la moglie del capitano e si avvicinò alle altre due. "Ci trasformeremo in frangenti, li getteremo in mare e affonderemo la nave con tutti gli uomini a bordo". | local |
|
explicit | Cosa penseranno gli altri del piano della moglie del capitano? | prediction | Con piacere. | storm-magic-story | "Ma è sicuro che qui non ci sia nessuno che possa sentirci?" disse uno dei corvi. E dal modo in cui parlava il mozzo sapeva che era la moglie del capitano. "No, si vede che non c'è", dissero le altre, le mogli del primo e del secondo quartiermastro. "Non c'è anima viva a bordo". "Bene, allora non mi vergogno di dire che conosco un buon modo per sbarazzarci di loro", disse ancora una volta la moglie del capitano e si avvicinò alle altre due. "Ci trasformeremo in frangenti, li getteremo in mare e affonderemo la nave con tutti gli uomini a bordo". | local |
|
implicit | Cosa sarebbe successo se qualcuno avesse usato il controincantesimo? | action | Ucciderebbe le streghe. | storm-magic-story | La cosa piacque agli altri e rimasero a lungo seduti a discutere della giornata e del fairway. "Ma è sicuro che nessuno possa sentirci?", chiese ancora una volta la moglie del capitano. "Sapete bene che è così", risposero gli altri due. "Ebbene, c'è un contro-incantesimo per quello che vogliamo fare, e se verrà usato, sarà dura per noi, perché ci costerà niente meno che la vita!". "Qual è il controincantesimo, sorella?", chiese la moglie del quartiermastro. "È sicuro che nessuno ci stia ascoltando? Mi è sembrato che qualcuno stesse fumando nella cabina di prua". "Ma sai che abbiamo guardato in ogni angolo. Si sono solo dimenticati di spegnere il fuoco nella carrozza, ed è per questo che c'è del fumo", disse la moglie del quartiermastro, "quindi ditelo". | local |
|
explicit | Perché la moglie del capitano pensava che ci fosse qualcuno ad ascoltarle? | causal relationship | Le sembrava che qualcuno stesse fumando nella cabina di prua. | storm-magic-story | La cosa piacque agli altri e rimasero a lungo seduti a discutere della giornata e del fairway. "Ma è sicuro che nessuno possa sentirci?", chiese ancora una volta la moglie del capitano. "Sapete bene che è così", risposero gli altri due. "Ebbene, c'è un contro-incantesimo per quello che vogliamo fare, e se verrà usato, sarà dura per noi, perché ci costerà niente meno che la vita!". "Qual è il controincantesimo, sorella?", chiese la moglie del quartiermastro. "È sicuro che nessuno ci stia ascoltando? Mi è sembrato che qualcuno stesse fumando nella cabina di prua". "Ma sai che abbiamo guardato in ogni angolo. Si sono solo dimenticati di spegnere il fuoco nella carrozza, ed è per questo che c'è del fumo", disse la moglie del quartiermastro, "quindi ditelo". | local |
|
implicit | Perché la moglie del capitano voleva essere sicura che non ci fosse nessuno ad ascoltare? | causal relationship | Stavano progettando di uccidere i loro mariti. | storm-magic-story | La cosa piacque agli altri e rimasero a lungo seduti a discutere della giornata e del fairway. "Ma è sicuro che nessuno possa sentirci?", chiese ancora una volta la moglie del capitano. "Sapete bene che è così", risposero gli altri due. "Ebbene, c'è un contro-incantesimo per quello che vogliamo fare, e se verrà usato, sarà dura per noi, perché ci costerà niente meno che la vita!". "Qual è il controincantesimo, sorella?", chiese la moglie del quartiermastro. "È sicuro che nessuno ci stia ascoltando? Mi è sembrato che qualcuno stesse fumando nella cabina di prua". "Ma sai che abbiamo guardato in ogni angolo. Si sono solo dimenticati di spegnere il fuoco nella carrozza, ed è per questo che c'è del fumo", disse la moglie del quartiermastro, "quindi ditelo". | local |
|
implicit | Come si sentivano le mogli quando nessuno conosceva il controincantesimo? | feeling | Eccitate. | storm-magic-story | "Se comprano tre corde di betulla", disse la strega, "ma devono essere a misura piena e non devono contrattare, e gettano la prima corda nell'acqua, banconota per banconota, quando il primo rompitore batte, e la seconda corda, banconota per banconota, quando il secondo rompitore batte, e la terza corda, banconota per banconota, quando il terzo rompitore batte, allora tutto dipende da noi!". "Sì, è vero, sorella, allora dipende tutto da noi! Allora è tutto nelle nostre mani!" dissero le mogli dei quartiermastri; "ma non c'è nessuno che lo sappia", gridarono, risero fragorosamente e con ciò volarono fuori dal boccaporto, urlando e gracchiando come corvi. | local |
|
implicit | Cosa cercherà di fare il mozzo? | prediction | Usare il controincantesimo. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, faceva tanto lavoro quanto un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. "Ma è sicuro che qui non ci sia nessuno che possa sentirci?", disse uno dei corvi. E dal modo in cui parlava il mozzo capì che era la moglie del capitano. "No, si vede che non c'è", dissero le altre, le mogli del primo e del secondo quartiermastro. "Non c'è anima viva a bordo". "Bene, allora non mi vergogno di dire che conosco un buon modo per sbarazzarci di loro", disse ancora la moglie del capitano e si avvicinò alle altre due. "Ci trasformeremo in frangenti, li getteremo in mare e affonderemo la nave con tutti gli uomini a bordo". La cosa piacque agli altri e rimasero a lungo seduti a discutere della giornata e del sentiero. "Ma è sicuro che nessuno possa sentirci?" chiese ancora una volta la moglie del capitano. "Sapete bene che è così", risposero gli altri due. "Ebbene, c'è un contro-incantesimo per quello che vogliamo fare, e se verrà usato, sarà dura per noi, perché ci costerà niente meno che la vita!". "Qual è il controincantesimo, sorella?", chiese la moglie del quartiermastro. "È sicuro che nessuno ci stia ascoltando? Mi è sembrato che qualcuno stesse fumando nella cabina di prua". "Ma sai che abbiamo guardato in ogni angolo. Si sono solo dimenticati di spegnere il fuoco nella carrozza, ed è per questo che c'è del fumo", disse la moglie del quartiermastro, "quindi ditelo". "Se comprano tre corde di betulla", disse la strega, "ma devono essere a misura intera e non devono contrattare, e gettano la prima corda in acqua, banconota per banconota, quando scatta il primo martello, e la seconda corda, banconota per banconota, quando scatta il secondo martello, e la terza corda, banconota per banconota, quando scatta il terzo martello, allora è tutto a nostro carico!". "Sì, è vero, sorella, allora dipende tutto da noi! Allora è tutto per noi!" dissero le mogli dei quartiermastri; "ma non c'è nessuno che lo sappia", gridarono, risero fragorosamente e con ciò volarono fuori dal boccaporto, urlando e gracchiando come corvi. | summary |
|
implicit | Perché il mozzo accettò di venire con loro? | causal relationship | Voleva dimostrare di essere coraggioso. | storm-magic-story | "Se comprano tre corde di betulla", disse la strega, "ma devono essere a misura piena e non devono contrattare, e gettano la prima corda nell'acqua, banconota per banconota, quando il primo rompitore batte, e la seconda corda, banconota per banconota, quando il secondo rompitore batte, e la terza corda, banconota per banconota, quando il terzo rompitore batte, allora tutto dipende da noi!". "Sì, è vero, sorella, allora dipende tutto da noi! Allora è tutto nelle nostre mani!" dissero le mogli dei quartiermastri; "ma non c'è nessuno che lo sappia", gridarono, risero fragorosamente e con ciò volarono fuori dal boccaporto, urlando e gracchiando come corvi. Quando giunse il momento di salpare, il mozzo non volle andare con lui per nulla al mondo; tutti i tentativi del capitano e tutte le sue promesse furono inutili, nulla lo avrebbe invogliato a partire. Alla fine gli chiesero se avesse paura, perché l'autunno era alle porte, e gli dissero che avrebbe preferito nascondersi dietro la stufa, appeso ai lacci del grembiule della mamma. No, disse il giovane, non aveva paura, e non potevano dire di averlo mai visto mostrare un segno di una cosa così terrosa come la paura; e lui era disposto a dimostrarglielo, perché ora stava andando con loro, ma pose come condizione che si comprassero tre corde di legno di betulla, a misura, e che un certo giorno avrebbe avuto il comando, proprio come se fosse lui stesso il capitano. | summary |
|
implicit | Che cosa farà il mozzo il giorno in cui prenderà il comando? | prediction | Farà il controincantesimo. | storm-magic-story | "Se comprano tre corde di betulla", disse la strega, "ma devono essere a misura piena e non devono contrattare, e gettano la prima corda nell'acqua, banconota per banconota, quando il primo rompitore batte, e la seconda corda, banconota per banconota, quando il secondo rompitore batte, e la terza corda, banconota per banconota, quando il terzo rompitore batte, allora tutto dipende da noi!". "Sì, è vero, sorella, allora dipende tutto da noi! Allora è tutto nelle nostre mani!" dissero le mogli dei quartiermastri; "ma non c'è nessuno che lo sappia", gridarono, risero fragorosamente e con ciò volarono fuori dal boccaporto, urlando e gracchiando come corvi. Quando giunse il momento di salpare, il mozzo non volle andare con lui per nulla al mondo; tutti i tentativi del capitano e tutte le sue promesse furono inutili, nulla lo avrebbe invogliato a partire. Alla fine gli chiesero se avesse paura, perché l'autunno era alle porte, e gli dissero che avrebbe preferito nascondersi dietro la stufa, appeso ai lacci del grembiule della mamma. No, disse il giovane, non aveva paura, e non potevano dire di averlo mai visto mostrare un segno di una cosa così terrosa come la paura; e lui era disposto a dimostrarglielo, perché ora stava andando con loro, ma pose come condizione che si comprassero tre corde di legno di betulla, a misura, e che un certo giorno avrebbe avuto il comando, proprio come se fosse lui stesso il capitano. | summary |
|
explicit | Cosa voleva il mozzo in cambio della sua presenza? | action | Che gli venissero portate tre corde di betulla, in misura piena, e che un certo giorno avrebbe avuto il comando, proprio come se fosse lui stesso il capitano. | storm-magic-story | Quando giunse il momento di salpare, il mozzo non volle partire per nulla al mondo; tutte le insistenze e le promesse del capitano furono inutili, nulla lo avrebbe invogliato a partire. Alla fine gli chiesero se avesse paura, perché l'autunno era alle porte, e gli dissero che avrebbe preferito nascondersi dietro la stufa, appeso ai lacci del grembiule della mamma. No, disse il giovane, non aveva paura, e non potevano dire di averlo mai visto mostrare un segno di una cosa così terrosa come la paura; e lui era disposto a dimostrarglielo, perché ora stava andando con loro, ma pose come condizione che si comprassero tre corde di legno di betulla, a misura, e che un certo giorno avrebbe avuto il comando, proprio come se fosse lui stesso il capitano. | local |
|
implicit | Perché il mozzo voleva tre corde di betulla? | causal relationship | Per lanciare il controincantesimo. | storm-magic-story | La cosa piacque agli altri e rimasero a lungo seduti a discutere della giornata e del fairway. "Ma è sicuro che nessuno possa sentirci?", chiese ancora una volta la moglie del capitano. "Sapete bene che è così", risposero gli altri due. "Ebbene, c'è un contro-incantesimo per quello che vogliamo fare, e se verrà usato, sarà dura per noi, perché ci costerà niente meno che la vita!". "Qual è il controincantesimo, sorella?", chiese la moglie del quartiermastro. "È sicuro che nessuno ci stia ascoltando? Mi è sembrato che qualcuno stesse fumando nella cabina di prua". "Ma sai che abbiamo guardato in ogni angolo. Si sono solo dimenticati di spegnere il fuoco nella carrozza, ed è per questo che c'è del fumo", disse la moglie del quartiermastro, "quindi ditelo". "Se comprano tre corde di betulla", disse la strega, "ma devono essere a misura intera e non devono contrattare, e gettano la prima corda in acqua, banconota per banconota, quando scatta il primo martello, e la seconda corda, banconota per banconota, quando scatta il secondo martello, e la terza corda, banconota per banconota, quando scatta il terzo martello, allora è tutto a nostro carico!". "Sì, è vero, sorella, allora dipende tutto da noi! Allora è tutto nelle nostre mani!" dissero le mogli dei quartiermastri; "ma non c'è nessuno che lo sappia", gridarono, risero fragorosamente e con ciò volarono fuori dal boccaporto, urlando e gracchiando come corvi. Quando giunse il momento di salpare, il mozzo non volle andare con lui per nulla al mondo; tutti i tentativi del capitano e tutte le sue promesse furono inutili, nulla lo avrebbe invogliato a partire. Alla fine gli chiesero se avesse paura, perché l'autunno era alle porte, e gli dissero che avrebbe preferito nascondersi dietro la stufa, appeso ai lacci del grembiule della mamma. No, disse il giovane, non aveva paura, e non potevano dire di averlo mai visto mostrare un segno di una cosa così terrosa come la paura; e lui era disposto a dimostrarglielo, perché ora stava andando con loro, ma pose come condizione che si comprassero tre corde di legno di betulla, a misura, e che un certo giorno avrebbe avuto il comando, proprio come se fosse lui stesso il capitano. | summary |
|
implicit | Cosa pensò il capitano della richiesta del mozzo? | feeling | Confuso. | storm-magic-story | Il capitano chiese che razza di assurdità fosse questa e se avesse mai sentito che a un mozzo fosse affidato il comando di una nave. Ma il ragazzo rispose che per lui era tutto uno; se non si fossero preoccupati di comprare le tre corde di legno di betulla e di obbedirgli, come se fosse il capitano, per lo spazio di un solo giorno - il capitano e l'equipaggio dovevano sapere in anticipo quale sarebbe stato - allora non avrebbe più messo piede sulla nave e tanto meno si sarebbe più sporcato le mani con pece e catrame. L'intera faccenda sembrò strana al capitano, ma alla fine cedette, perché voleva avere il ragazzo con sé e, senza dubbio, pensava anche che sarebbe tornato in sé quando fossero partiti. Il quartiermastro era dello stesso parere. "Lasciatelo comandare quanto vuole e se le cose vanno male lo aiuteremo", disse. Così il legno di betulla fu comprato, su misura e senza contrattare, e salparono. | local |
|
explicit | Cosa avrebbe fatto il mozzo se il capitano non avesse soddisfatto le sue richieste? | action | Non avrebbe più messo piede sulla nave e tanto meno si sarebbe più sporcato le mani con pece e catrame. | storm-magic-story | Il capitano chiese che razza di assurdità fosse questa e se avesse mai sentito che a un mozzo fosse affidato il comando di una nave. Ma il ragazzo rispose che per lui era tutto uno; se non si fossero preoccupati di comprare le tre corde di legno di betulla e di obbedirgli, come se fosse il capitano, per lo spazio di un solo giorno - il capitano e l'equipaggio dovevano sapere in anticipo quale sarebbe stato - allora non avrebbe più messo piede sulla nave e tanto meno si sarebbe più sporcato le mani con pece e catrame. L'intera faccenda sembrò strana al capitano, ma alla fine cedette, perché voleva avere il ragazzo con sé e, senza dubbio, pensava anche che sarebbe tornato in sé quando fossero partiti. Il quartiermastro era dello stesso parere. "Lasciatelo comandare quanto vuole e se le cose vanno male lo aiuteremo", disse. Così il legno di betulla fu comprato, su misura e senza contrattare, e salparono. | local |
|
explicit | Perché il capitano cedette alle richieste del mozzo? | causal relationship | Voleva avere il ragazzo con sé. | storm-magic-story | Il capitano chiese che razza di assurdità fosse questa e se avesse mai sentito che a un mozzo fosse affidato il comando di una nave. Ma il ragazzo rispose che per lui era tutto uno; se non si fossero preoccupati di comprare le tre corde di legno di betulla e di obbedirgli, come se fosse il capitano, per lo spazio di un solo giorno - il capitano e l'equipaggio dovevano sapere in anticipo quale sarebbe stato - allora non avrebbe più messo piede sulla nave e tanto meno si sarebbe più sporcato le mani con pece e catrame. L'intera faccenda sembrò strana al capitano, ma alla fine cedette, perché voleva avere il ragazzo con sé e, senza dubbio, pensava anche che sarebbe tornato in sé quando fossero partiti. Il quartiermastro era dello stesso parere. "Lasciatelo comandare quanto vuole e se le cose vanno male lo aiuteremo", disse. Così il legno di betulla fu comprato, su misura e senza contrattare, e salparono. | local |
|
implicit | Come si sentirono il capitano e l'equipaggio quando il mozzo prese il comando? | feeling | Ridicolo. | storm-magic-story | Quando arrivò il giorno in cui il mozzo doveva prendere il comando, il tempo era bello e tranquillo; ma egli radunò tutto l'equipaggio della nave e, a eccezione di un piccolo pezzo di tela, fece terzarolare tutte le vele. Il capitano e l'equipaggio lo derisero e dissero: "Questo dimostra che tipo di capitano abbiamo ora. Non volete che terzaroli l'ultimo pezzo di vela proprio adesso?". "Non ancora", rispose il mozzo, "ma tra non molto". All'improvviso una tempesta li colpì, li colpì così pesantemente che pensarono di capovolgersi, e se non avessero terzarolato le vele sarebbero senza dubbio naufragati quando il primo frangente si abbatté sulla nave. | local |
|
explicit | Che cosa accadde perché una burrasca colpì la nave? | outcome resolution | Pensarono di capovolgersi. | storm-magic-story | Quando arrivò il giorno in cui il mozzo doveva prendere il comando, il tempo era bello e tranquillo; ma egli radunò tutto l'equipaggio della nave e, a eccezione di un piccolo pezzo di tela, fece terzarolare tutte le vele. Il capitano e l'equipaggio lo derisero e dissero: "Questo dimostra che tipo di capitano abbiamo ora. Non volete che terzaroli l'ultimo pezzo di vela proprio adesso?". "Non ancora", rispose il mozzo, "ma tra non molto". All'improvviso una tempesta li colpì, li colpì così pesantemente che pensarono di capovolgersi, e se non avessero terzarolato le vele sarebbero senza dubbio naufragati quando il primo frangente si abbatté sulla nave. | local |
|
explicit | Perché la nave non affondò quando il primo frangente si abbatté sulla nave? | causal relationship | Avevano terzarolato le vele. | storm-magic-story | Quando arrivò il giorno in cui il mozzo doveva prendere il comando, il tempo era bello e tranquillo; ma egli radunò tutto l'equipaggio della nave e, a eccezione di un piccolo pezzo di tela, fece terzarolare tutte le vele. Il capitano e l'equipaggio lo derisero e dissero: "Questo dimostra che tipo di capitano abbiamo ora. Non volete che terzaroli l'ultimo pezzo di vela proprio adesso?". "Non ancora", rispose il mozzo, "ma tra non molto". All'improvviso una tempesta li colpì, li colpì così pesantemente che pensarono di capovolgersi, e se non avessero terzarolato le vele sarebbero senza dubbio naufragati quando il primo frangente si abbatté sulla nave. | local |
|
implicit | Perché l'equipaggio obbedì alla lettera al mozzo e non rise? | causal relationship | Si fidavano del mozzo. | storm-magic-story | Quando arrivò il giorno in cui il mozzo doveva prendere il comando, il tempo era bello e tranquillo; ma egli radunò tutto l'equipaggio della nave e, a eccezione di un piccolo pezzo di tela, fece terzarolare tutte le vele. Il capitano e l'equipaggio lo derisero e dissero: "Questo dimostra che tipo di capitano abbiamo ora. Non volete che terzaroli l'ultimo pezzo di vela proprio adesso?". "Non ancora", rispose il mozzo, "ma tra non molto". All'improvviso una tempesta li colpì, li colpì così pesantemente che pensarono di capovolgersi, e se non avessero terzarolato le vele sarebbero senza dubbio naufragati quando il primo frangente si abbatté sulla nave. Il ragazzo ordinò loro di gettare in mare il primo cordone di betulla, banconota per banconota, uno alla volta e mai due, e non permise loro di toccare gli altri due cordoni. Essi obbedirono alla lettera e non si misero a ridere, ma gettarono la betulla in mare, una banconota alla volta e mai due, e non permisero loro di toccare le altre due corde. Quando cadde l'ultima bacchetta, sentirono un gemito, come se qualcuno stesse lottando con la morte, e poi la tempesta era passata. "Sia lodato il cielo!" disse l'equipaggio, e il capitano aggiunse: "Vado a far sapere alla compagnia che avete salvato nave e carico". | summary |
|
explicit | Che cosa si sentì dopo che l'ultima billetta cadde? | action | Un gemito. | storm-magic-story | Il ragazzo ordinò loro di gettare in mare il primo cordone di betulla, banconota per banconota, uno alla volta e mai due, e non permise loro di toccare gli altri due cordoni. Essi obbedirono alla lettera e non si misero a ridere, ma gettarono la betulla in mare, una banconota alla volta e mai due, e non permisero loro di toccare le altre due corde. Quando cadde l'ultima bacchetta, sentirono un gemito, come se qualcuno stesse lottando con la morte, e poi la tempesta era passata. "Sia lodato il cielo!" disse l'equipaggio, e il capitano aggiunse: "Vado a far sapere alla compagnia che avete salvato nave e carico". | local |
|
implicit | Qual era il suono del lamento? | action | Le streghe erano ferite. | storm-magic-story | "Se comprano tre corde di betulla", disse la strega, "ma devono essere a misura piena e non devono contrattare, e gettano la prima corda nell'acqua, banconota per banconota, quando il primo rompitore batte, e la seconda corda, banconota per banconota, quando il secondo rompitore batte, e la terza corda, banconota per banconota, quando il terzo rompitore batte, allora tutto dipende da noi!". "Sì, è vero, sorella, allora dipende tutto da noi! Allora è tutto nelle nostre mani!" dissero le mogli dei quartiermastri; "ma non c'è nessuno che lo sappia", gridarono, risero fragorosamente e con ciò volarono fuori dal boccaporto, urlando e gracchiando come corvi. Il ragazzo ordinò loro di gettare in mare la prima corda di betulla, banconota per banconota, una alla volta e mai due, e non permise loro di toccare le altre due corde. Essi obbedirono alla lettera e non si misero a ridere, ma gettarono la betulla in mare, una banconota alla volta e mai due, e non permisero loro di toccare le altre due corde. Quando cadde l'ultima bacchetta, sentirono un gemito, come se qualcuno stesse lottando con la morte, e poi la tempesta era passata. "Sia lodato il cielo!" disse l'equipaggio, e il capitano aggiunse: "Vado a far sapere alla compagnia che avete salvato nave e carico". | summary |
|
explicit | Come si sentì l'equipaggio quando arrivò la seconda tempesta? | feeling | Spaventato. | storm-magic-story | "Va bene, ma non è ancora finita", disse il ragazzo, "c'è di peggio in arrivo", e disse loro di terzarolare fino all'ultimo straccio, oltre a ciò che era rimasto delle vele di maestra. La seconda burrasca si abbatté su di loro con una forza ancora maggiore della prima, e fu così violenta e feroce che tutto l'equipaggio si spaventò. Mentre la tempesta era al culmine, il ragazzo disse loro di gettare in mare la seconda corda; e loro la gettarono, banconota per banconota, facendo attenzione a non prendere nulla dalla terza corda. Quando cadde anche l'ultima, si udì un gemito profondo e poi tutto si calmò. "Ora ci sarà un'altra burrasca, e sarà la peggiore", disse il ragazzo, e mandò ognuno alla propria postazione. In tutta la nave non c'era una gomena allentata. L'ultima burrasca li colpì con molta più forza delle precedenti, la nave si rovesciò su un fianco tanto da far pensare che non si sarebbe più raddrizzata, e il frangente travolse il ponte. | local |
|
explicit | Che cosa accadde quando cadde l'ultima billetta? | outcome resolution | Sentirono di nuovo un gemito profondo e poi tutto fu fermo. | storm-magic-story | "Va bene, ma non è ancora finita", disse il ragazzo, "c'è di peggio in arrivo", e disse loro di terzarolare fino all'ultimo straccio, oltre a ciò che era rimasto delle vele di maestra. La seconda burrasca si abbatté su di loro con una forza ancora maggiore della prima, e fu così violenta e feroce che tutto l'equipaggio si spaventò. Mentre la tempesta era al culmine, il ragazzo disse loro di gettare in mare la seconda corda; e loro la gettarono, banconota per banconota, facendo attenzione a non prendere nulla dalla terza corda. Quando cadde anche l'ultima, si udì un gemito profondo e poi tutto si calmò. "Ora ci sarà un'altra burrasca, e sarà la peggiore", disse il ragazzo, e mandò ognuno alla propria postazione. In tutta la nave non c'era una gomena allentata. L'ultima burrasca li colpì con molta più forza delle precedenti, la nave si rovesciò su un fianco tanto da far pensare che non si sarebbe più raddrizzata, e il frangente travolse il ponte. | local |
|
implicit | Quale sarà la tempesta peggiore? | prediction | L'ultima. | storm-magic-story | "Va bene, ma non è ancora finita", disse il ragazzo, "c'è di peggio in arrivo", e disse loro di terzarolare fino all'ultimo straccio, oltre a ciò che era rimasto delle vele di maestra. La seconda burrasca si abbatté su di loro con una forza ancora maggiore della prima, e fu così violenta e feroce che tutto l'equipaggio si spaventò. Mentre la tempesta era al culmine, il ragazzo disse loro di gettare in mare la seconda corda; e loro la gettarono, banconota per banconota, facendo attenzione a non prendere nulla dalla terza corda. Quando cadde anche l'ultima, si udì un gemito profondo e poi tutto si calmò. "Ora ci sarà un'altra burrasca, e sarà la peggiore", disse il ragazzo, e mandò ognuno alla propria postazione. In tutta la nave non c'era una gomena allentata. L'ultima burrasca li colpì con molta più forza delle precedenti, la nave si rovesciò su un fianco tanto da far pensare che non si sarebbe più raddrizzata, e il frangente travolse il ponte. | local |
|
explicit | Che cosa è successo quando è arrivata l'ultima burrasca? | outcome resolution | La nave si rovesciò su un fianco, tanto che si pensò che non si sarebbe più raddrizzata, e il frangente travolse il ponte. | storm-magic-story | "Va bene, ma non è ancora finita", disse il ragazzo, "c'è di peggio in arrivo", e disse loro di terzarolare fino all'ultimo straccio, oltre a ciò che era rimasto delle vele di maestra. La seconda burrasca si abbatté su di loro con una forza ancora maggiore della prima, e fu così violenta e feroce che tutto l'equipaggio si spaventò. Mentre la tempesta era al culmine, il ragazzo disse loro di gettare in mare la seconda corda; e loro la gettarono, banconota per banconota, facendo attenzione a non prendere nulla dalla terza corda. Quando cadde anche l'ultima, si udì un gemito profondo e poi tutto si calmò. "Ora ci sarà un'altra burrasca, e sarà la peggiore", disse il ragazzo, e mandò ognuno alla propria postazione. In tutta la nave non c'era una gomena allentata. L'ultima burrasca li colpì con molta più forza delle precedenti, la nave si rovesciò su un fianco tanto da far pensare che non si sarebbe più raddrizzata, e il frangente travolse il ponte. | local |
|
explicit | Perché l'equipaggio era spaventato dalla seconda tempesta? | causal relationship | La seconda tempesta era così violenta e feroce. | storm-magic-story | "Va bene, ma non è ancora finita", disse il ragazzo, "c'è di peggio in arrivo", e disse loro di terzarolare fino all'ultimo straccio, oltre a ciò che era rimasto delle vele di maestra. La seconda burrasca si abbatté su di loro con una forza ancora maggiore della prima, e fu così violenta e feroce che tutto l'equipaggio si spaventò. Mentre la tempesta era al culmine, il ragazzo disse loro di gettare in mare la seconda corda; e loro la gettarono, banconota per banconota, facendo attenzione a non prendere nulla dalla terza corda. Quando cadde anche l'ultima, si udì un gemito profondo e poi tutto si calmò. "Ora ci sarà un'altra burrasca, e sarà la peggiore", disse il ragazzo, e mandò ognuno alla propria postazione. In tutta la nave non c'era una gomena allentata. L'ultima burrasca li colpì con molta più forza delle precedenti, la nave si rovesciò su un fianco tanto da far pensare che non si sarebbe più raddrizzata, e il frangente travolse il ponte. | local |
|
implicit | Perché il mozzo disse che il capitano e i quartiermastri non avrebbero più avuto mogli? | causal relationship | Erano stati uccisi. | storm-magic-story | Il mozzo aveva viaggiato per tutta l'estate con il suo capitano; ma quando cominciarono a prepararsi a salpare in autunno, divenne irrequieto e non volle più venire con noi. Al capitano piaceva, perché, sebbene non fosse altro che un ragazzo, si trovava a suo agio sul ponte, era un ragazzo grande e grosso e non gli dispiaceva dare una mano quando ce n'era bisogno; inoltre, svolgeva un lavoro pari a quello di un marinaio capace ed era così divertente da tenere tutto l'equipaggio di buon umore. Perciò il capitano non voleva perderlo. Ma il giovane disse apertamente che non era intenzionato a raggiungere lo stagno blu in autunno, anche se era disposto a rimanere a bordo finché la nave non fosse stata caricata e pronta a salpare. Una domenica, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano si era recato in una fattoria vicino alla foresta per contrattare piccoli legni e tronchi - presumibilmente per conto proprio - per il carico del ponte, il giovane era stato lasciato a fare la guardia alla nave. Ma dovete sapere che era un bambino della domenica e aveva trovato un quadrifoglio; e questo era il motivo per cui aveva la seconda vista. Poteva vedere coloro che sono invisibili, ma loro non potevano vedere lui. Ma il ragazzo disse loro di gettare in mare l'ultimo cordone di legna, banconota per banconota, e non due banconota alla volta. Quando cadde l'ultimo ceppo di legna, si sentì un profondo lamento, come se qualcuno stesse morendo di crepacuore, e quando tutto fu di nuovo tranquillo, tutto il mare aveva il colore del sangue, a perdita d'occhio. Quando arrivarono a terra, il capitano e i quartiermastri parlarono di scrivere alle loro mogli. "È una cosa che potreste anche lasciar perdere", disse il mozzo, "visto che non avete più mogli". | summary |
|
explicit | Di cosa parlarono il capitano e i quartiermastri una volta giunti a terra? | action | Di scrivere alle loro mogli. | storm-magic-story | Ma il ragazzo disse loro di gettare in mare l'ultimo cordone di legno, banconota per banconota, e non due banconota alla volta. E quando cadde l'ultimo ceppo di legna, si sentì un profondo lamento, come se qualcuno stesse morendo di crepacuore, e quando tutto fu di nuovo tranquillo, tutto il mare aveva il colore del sangue, a perdita d'occhio. Quando arrivarono a terra, il capitano e i quartiermastri parlarono di scrivere alle loro mogli. "È una cosa che potreste anche lasciar perdere", disse il mozzo, "visto che non avete più mogli". | local |
|
implicit | Perché il capitano e i quartiermastri volevano scrivere alle loro mogli? | causal relationship | Non sapevano che le mogli avevano intenzione di ucciderli. | storm-magic-story | Ma il ragazzo disse loro di gettare in mare l'ultimo cordone di legno, banconota per banconota, e non due banconota alla volta. E quando cadde l'ultimo ceppo di legna, si sentì un profondo lamento, come se qualcuno stesse morendo di crepacuore, e quando tutto fu di nuovo tranquillo, tutto il mare aveva il colore del sangue, a perdita d'occhio. Quando arrivarono a terra, il capitano e i quartiermastri parlarono di scrivere alle loro mogli. "È una cosa che potreste anche lasciar perdere", disse il mozzo, "visto che non avete più mogli". | local |
|
explicit | Che cosa appresero gli uomini quando tornarono a casa? | action | Le loro mogli erano scomparse il giorno della tempesta. | storm-magic-story | "Che discorsi sciocchi sono questi, giovane saccente! Non abbiamo mogli?" disse il capitano. "O per caso ve ne siete liberati?", chiesero i quartiermastri. "No, ce ne siamo liberati tutti insieme", rispose il ragazzo, e raccontò quello che aveva sentito e visto quella domenica pomeriggio, quando era di guardia sulla nave, mentre l'equipaggio era a terra e il capitano stava comprando la legna per il ponte. Quando salparono per tornare a casa, seppero che le loro mogli erano scomparse il giorno della tempesta e che da allora nessuno aveva più visto né sentito parlare di loro. | local |
|
explicit | Cosa stavano facendo le cinque donne? | action | Stavano in un campo a falciare. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
explicit | Che cosa voleva ciascuna delle cinque donne? | action | Un figlio. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
implicit | Come si sentivano le donne a non avere figli? | feeling | Tristi. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
implicit | Cosa accadde quando le donne videro per la prima volta l'uovo d'oca? | outcome resolution | Discutevano su chi l'avesse vista per prima. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
explicit | Che cosa fecero le donne perché non riuscivano a mettersi d'accordo su chi avesse visto per primo l'uovo d'oca? | outcome resolution | Concordarono che doveva appartenere a tutte loro e che tutte dovevano sedersi su di essa. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
explicit | Perché le donne decisero di sedersi sull'uovo? | causal relationship | È quello che fa un'oca. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
explicit | Perché una delle donne si arrabbiò? | causal relationship | La prima donna non si mosse e non fece nulla. | murmur-goose-egg-story | C'erano una volta cinque donne che stavano in un campo a falciare. Il cielo non aveva dato a nessuna di loro un figlio e ognuna di loro desiderava averne uno. All'improvviso videro un uovo d'oca di dimensioni inaudite, grande quasi come la testa di un uomo. "L'ho vista per prima", disse il primo. "L'ho vista nello stesso momento in cui l'hai vista tu", insistette un altro. "Ma io lo voglio, perché l'ho visto per primo", sostenne un terzo. E così continuarono a litigare per l'uovo, tanto da arrivare quasi alle mani. Alla fine convennero che l'uovo doveva appartenere a tutti e cinque e che tutti si sarebbero dovuti sedere su di esso, come farebbe un'oca, per far nascere il piccolo papero. Il primo rimase seduto sull'uovo per otto giorni, si schiuse e non si mosse né fece nulla. Durante questo periodo gli altri dovettero nutrire lei e anche loro stessi. Una di loro si arrabbiò per questo e la rimproverò. | local |
|
explicit | Perché la donna pensava che un bambino umano sarebbe uscito dall'uovo? | causal relationship | Qualcosa mormorava al suo interno senza mai fermarsi. | murmur-goose-egg-story | "Neanche tu sei strisciato fuori dall'uovo prima di poter fare capolino!", disse colui che era seduto sull'uovo a covare. "Eppure credo quasi che un bambino umano stia per uscire dall'uovo, perché qualcosa sta mormorando al suo interno senza mai fermarsi: Aringhe e poltiglia, porridge e latte", disse. "E ora puoi stare seduta su di esso per otto giorni, mentre ti portiamo il cibo". | local |
|
explicit | Cosa fece la donna perché sapeva che nell'uovo c'era un bambino? | outcome resolution | Fece un buco nell'uovo. | murmur-goose-egg-story | Quando fu trascorso il quinto giorno degli otto, le fu chiaro che nell'uovo c'era un bambino che continuava a chiamare: "Aringa e poltiglia, porridge e latte", e così fece un buco nell'uovo. Al posto dell'usignolo uscì un bambino. Era piuttosto disgustoso, con una testa grande e un corpo piccolo. Non appena uscì strisciando, cominciò a piangere: "Aringa e poltiglia, porridge e latte!". Così chiamarono il bambino Murmur, l'uovo d'oca. | local |
|
explicit | Cosa uscì dall'uovo? | action | Un bambino. | murmur-goose-egg-story | Quando fu trascorso il quinto giorno degli otto, le fu chiaro che nell'uovo c'era un bambino che continuava a chiamare: "Aringa e poltiglia, porridge e latte", e così fece un buco nell'uovo. Al posto dell'usignolo uscì un bambino. Era piuttosto disgustoso, con una testa grande e un corpo piccolo. Non appena uscì strisciando, cominciò a piangere: "Aringa e poltiglia, porridge e latte!". Così chiamarono il bambino Murmur, l'uovo d'oca. | local |
|
explicit | Che aspetto aveva il bambino? | character | Una testa grande e un corpo piccolo. | murmur-goose-egg-story | Quando fu trascorso il quinto giorno degli otto, le fu chiaro che nell'uovo c'era un bambino che continuava a chiamare: "Aringa e poltiglia, porridge e latte", e così fece un buco nell'uovo. Al posto dell'usignolo uscì un bambino. Era piuttosto disgustoso, con una testa grande e un corpo piccolo. Non appena uscì strisciando, cominciò a piangere: "Aringa e poltiglia, porridge e latte!". Così chiamarono il bambino Murmur, l'uovo d'oca. | local |
|
implicit | Perché il bambino si chiamava Uovo d'oca Murmur? | causal relationship | Il bambino è uscito da un uovo d'oca. | murmur-goose-egg-story | Quando fu trascorso il quinto giorno degli otto, le fu chiaro che nell'uovo c'era un bambino che continuava a chiamare: "Aringa e poltiglia, porridge e latte", e così fece un buco nell'uovo. Al posto dell'usignolo uscì un bambino. Era piuttosto disgustoso, con una testa grande e un corpo piccolo. Non appena uscì strisciando, cominciò a piangere: "Aringa e poltiglia, porridge e latte!". Così chiamarono il bambino Murmur, l'uovo d'oca. | local |
|
explicit | Che cosa accadde perché il bambino divenne avido? | outcome resolution | Divorò tutto quello che avevano. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
explicit | Perché le donne non volevano più tenere il bambino? | causal relationship | Quando prenotavano un piatto di poltiglia o una pentola di porridge che era per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
explicit | Che cosa disse Murmur-Occhia quando seppe che le donne non lo volevano più? | action | Sarebbe andato volentieri per la sua strada. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
implicit | Come faceva Murmur Oca-Egg a raccogliere pietre così grandi? | causal relationship | Era forte. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
explicit | Quale lavoro fu affidato a Murmur-Occhione? | action | Raccogliere le pietre nel campo. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
implicit | Come si sentirà l'operaio quando saprà che Murmur-Occhia ha lavorato così velocemente? | prediction | Sorpreso. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
explicit | Che cosa fece l'Oca Murmur con le pietre che aveva raccolto? | action | Le mise in tasca. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
explicit | Di quale animale era più forte l'Uovo d'oca? | action | Di diversi cavalli. | murmur-goose-egg-story | Nonostante la familiarità del bambino, all'inizio le donne lo apprezzarono molto. Ma in breve tempo divenne così avido da divorare tutto ciò che avevano. Quando cucinavano un piatto di polenta o una pentola di porridge che doveva bastare per tutti e sei, il bambino lo ingoiava tutto da solo. Così non vollero tenerlo più a lungo. "Non ho fatto un solo pasto completo da quando il changling è uscito", disse uno di loro. Quando Murmur-Occhia lo sentì, e gli altri furono d'accordo, disse che sarebbe andato volentieri per la sua strada, perché "se loro non avevano bisogno di lui, allora lui non aveva bisogno di loro", e così se ne andò. Alla fine arrivò a una fattoria che si trovava in una zona rocciosa e chiese lavoro. Sì, avevano bisogno di un operaio e il padrone gli disse di raccogliere le pietre nel campo. Allora l'Oca Mormora raccolse le pietre del campo. Ne raccolse alcune così grandi che un certo numero di cavalli non avrebbe potuto trascinarle, e grandi e piccole, tutte e tre, le mise in tasca. In poco tempo finì il suo lavoro e volle sapere cosa avrebbe fatto dopo. | local |
|
explicit | Cosa fece l'operaio quando vide che Murmur-Occhia aveva finito il suo lavoro? | action | Gli disse di entrare a mangiare. | murmur-goose-egg-story | "Hai raccolto le pietre nel campo?", disse il suo maestro. "Non è possibile che tu abbia finito prima di aver davvero iniziato!". Ma Mormora Papera si svuotò le tasche e gettò le pietre su un mucchio. Allora il padrone si accorse che aveva finito il suo lavoro e che bisognava maneggiare un tipo così forte con i guanti. Così gli disse di entrare a mangiare. Questo andò bene a Mormora l'Oca, che mangiò tutto quello che avrebbe dovuto fornire al padrone, alla sua famiglia e agli aiutanti, e poi fu soddisfatto solo a metà. | local |
|
explicit | Cosa successe dopo che Murmur-Occhione mangiò tutto? | outcome resolution | Era soddisfatto solo a metà. | murmur-goose-egg-story | "Hai raccolto le pietre nel campo?", disse il suo maestro. "Non è possibile che tu abbia finito prima di aver davvero iniziato!". Ma Mormora Papera si svuotò le tasche e gettò le pietre su un mucchio. Allora il padrone si accorse che aveva finito il suo lavoro e che bisognava maneggiare un tipo così forte con i guanti. Così gli disse di entrare a mangiare. Questo andò bene a Mormora l'Oca, che mangiò tutto quello che avrebbe dovuto fornire al padrone, alla sua famiglia e agli aiutanti, e poi fu soddisfatto solo a metà. | local |
|
explicit | Che tipo di mangiatore era Murmur Uovo d'Oca? | character | Pericoloso. | murmur-goose-egg-story | Era davvero uno splendido lavoratore, ma un pericoloso mangiatore, come una botte senza fondo, disse il contadino. "Un uomo di servizio del genere potrebbe divorare un povero contadino, casa e terra, prima che se ne accorga", disse. Non aveva più lavoro per lui e la cosa migliore da fare sarebbe stata andare al castello del re. Così Murmur-Occhia andò dal re e gli fu subito dato un posto, e nel castello c'era abbastanza da mangiare e da bere. Doveva fare il fattorino, aiutare le cameriere a prendere la legna e l'acqua e fare altri lavoretti. Così chiese cosa doveva fare per prima cosa. | local |
|
explicit | Perché il contadino mandò Murmur Uovo d'Oca al castello? | causal relationship | Non aveva più lavoro per lui. | murmur-goose-egg-story | Era davvero uno splendido lavoratore, ma un pericoloso mangiatore, come una botte senza fondo, disse il contadino. "Un uomo di servizio del genere potrebbe divorare un povero contadino, casa e terra, prima che se ne accorga", disse. Non aveva più lavoro per lui e la cosa migliore da fare sarebbe stata andare al castello del re. Così Murmur-Occhia andò dal re e gli fu subito dato un posto, e nel castello c'era abbastanza da mangiare e da bere. Doveva fare il fattorino, aiutare le cameriere a prendere la legna e l'acqua e fare altri lavoretti. Così chiese cosa doveva fare per prima cosa. | local |
|
explicit | Perché il castello era adatto a Murmur-Occhia? | causal relationship | Nel castello c'era abbastanza da mangiare e da bere. | murmur-goose-egg-story | Era davvero uno splendido lavoratore, ma un pericoloso mangiatore, come una botte senza fondo, disse il contadino. "Un uomo di servizio del genere potrebbe divorare un povero contadino, casa e terra, prima che se ne accorga", disse. Non aveva più lavoro per lui e la cosa migliore da fare sarebbe stata andare al castello del re. Così Murmur-Occhia andò dal re e gli fu subito dato un posto, e nel castello c'era abbastanza da mangiare e da bere. Doveva fare il fattorino, aiutare le cameriere a prendere la legna e l'acqua e fare altri lavoretti. Così chiese cosa doveva fare per prima cosa. | local |
|
explicit | Qual è stato il primo compito di Mormora-Occhia? | action | Tagliare la legna da ardere. | murmur-goose-egg-story | Per il momento poteva tagliare la legna da ardere, dissero. Così l'Oca Murmur cominciò a tagliare la legna da ardere e a tagliare in modo tale che i pezzi volavano. In breve tempo aveva tagliato tutto quello che c'era, legna da ardere e da costruzione, travi e tavole, e quando ebbe finito, venne a chiedere cosa doveva fare adesso. "Puoi finire di tagliare la legna da ardere", gli dissero. "Non ce n'è più", disse Mormora Oca. | local |
|
explicit | Che cosa fece l'Oca Murmur dopo aver finito di tagliare la legna? | action | Venne a chiedere cosa doveva fare adesso. | murmur-goose-egg-story | Per il momento poteva tagliare la legna da ardere, dissero. Così l'Oca Murmur cominciò a tagliare la legna da ardere e a tagliare in modo tale che i pezzi volavano. In breve tempo aveva tagliato tutto quello che c'era, legna da ardere e da costruzione, travi e tavole, e quando ebbe finito, venne a chiedere cosa doveva fare adesso. "Puoi finire di tagliare la legna da ardere", gli dissero. "Non ce n'è più", disse Mormora Oca. | local |
|
implicit | Perché il sovrintendente pensava che non fosse possibile tagliare tutta la legna? | causal relationship | C'era molta legna. | murmur-goose-egg-story | Per il momento poteva tagliare la legna da ardere, dissero. Così l'Oca Murmur cominciò a tagliare la legna da ardere e a tagliare in modo tale che i pezzi volavano. In breve tempo aveva tagliato tutto quello che c'era, legna da ardere e da costruzione, travi e tavole, e quando ebbe finito, venne a chiedere cosa doveva fare adesso. "Puoi finire di tagliare la legna da ardere", gli dissero. "Non ce n'è più", disse Mormora-Occhia. Non è possibile, disse il sovrintendente, e guardò nella legnaia. Sì, infatti, Mormora Oca aveva fatto a pezzi tutto, grandi e piccoli, travi e tavole. Era una cosa molto brutta. Perciò il sovrintendente disse che l'Oca Murmur non avrebbe dovuto mangiare nulla finché non avesse tagliato nella foresta tanta legna quanta ne aveva appena tagliata per il fuoco. | summary |
|
explicit | Che cosa aveva fatto di male Murmur-Occhia? | action | Aveva tagliato tutto quello che c'era, legna da ardere e da costruzione, travi e tavole. | murmur-goose-egg-story | Per il momento poteva tagliare la legna da ardere, dissero. Così l'Oca Murmur cominciò a tagliare la legna da ardere e a tagliare in modo tale che i pezzi volavano. In breve tempo aveva tagliato tutto quello che c'era, legna da ardere e da costruzione, travi e tavole, e quando ebbe finito, venne a chiedere cosa doveva fare adesso. "Puoi finire di tagliare la legna da ardere", gli dissero. "Non ce n'è più", disse Mormora-Occhia. Non è possibile, disse il sovrintendente, e guardò nella legnaia. Sì, infatti, Mormora Oca aveva fatto a pezzi tutto, grandi e piccoli, travi e tavole. Era una cosa molto brutta. Perciò il sovrintendente disse che l'Oca Murmur non avrebbe dovuto mangiare nulla finché non avesse tagliato nella foresta tanta legna quanta ne aveva appena tagliata per il fuoco. | summary |
|
explicit | Dove andò Murmur-Occhione a prendere un'ascia? | setting | Nella fucina. | murmur-goose-egg-story | Allora Mormora-Occhia andò nella fucina e si fece costruire dal fabbro un'ascia di ferro di cinquecento pesi. Con quella andò nella foresta e cominciò a tagliare. Tagliò grandi pini e abeti, spessi come alberi, e tutto ciò che trovò sul terreno del re e su quello dei suoi vicini. Ma non tagliò né i rami né le cime degli alberi, cosicché tutto rimase lì come abbattuto dalla tempesta. Poi caricò una bella pila sulla slitta e la mise ai cavalli. Ma essi non riuscirono a spostare il carico dal posto. Allora li sciolse, si mise sulla slitta e partì da solo con il carico. Quando arrivò al castello del re, all'ingresso c'erano il re e il mastro falegname, pronti a dargli una calorosa accoglienza per la distruzione che aveva fatto nella foresta. Il mastro falegname, infatti, era stato lì e aveva visto lo scempio che aveva fatto. Ma quando arrivò Murmur l'Oca con metà della foresta, il re si spaventò e si arrabbiò, e pensò che se Murmur era così forte, sarebbe stato meglio trattarlo con cura. | local |
|
explicit | Che tipo di ascia chiese Murmur-Occhione? | action | Un'ascia di ferro di cinquecento pesi. | murmur-goose-egg-story | Allora Mormora-Occhia andò nella fucina e si fece costruire dal fabbro un'ascia di ferro di cinquecento pesi. Con quella andò nella foresta e cominciò a tagliare. Tagliò grandi pini e abeti, spessi come alberi, e tutto ciò che trovò sul terreno del re e su quello dei suoi vicini. Ma non tagliò né i rami né le cime degli alberi, cosicché tutto rimase lì come abbattuto dalla tempesta. Poi caricò una bella pila sulla slitta e la mise ai cavalli. Ma essi non riuscirono a spostare il carico dal posto. Allora li sciolse, si mise sulla slitta e partì da solo con il carico. Quando arrivò al castello del re, all'ingresso c'erano il re e il mastro falegname, pronti a dargli una calorosa accoglienza per la distruzione che aveva fatto nella foresta. Il mastro falegname, infatti, era stato lì e aveva visto lo scempio che aveva fatto. Ma quando arrivò Murmur l'Oca con metà della foresta, il re si spaventò e si arrabbiò, e pensò che se Murmur era così forte, sarebbe stato meglio trattarlo con cura. | local |
|
explicit | Come si sentì il re quando vide la distruzione dell'Uovo d'oca nella foresta? | feeling | Spaventato. | murmur-goose-egg-story | Allora Mormora-Occhia andò nella fucina e si fece costruire dal fabbro un'ascia di ferro di cinquecento pesi. Con quella andò nella foresta e cominciò a tagliare. Tagliò grandi pini e abeti, spessi come alberi, e tutto ciò che trovò sul terreno del re e su quello dei suoi vicini. Ma non tagliò né i rami né le cime degli alberi, cosicché tutto rimase lì come abbattuto dalla tempesta. Poi caricò una bella pila sulla slitta e la mise ai cavalli. Ma essi non riuscirono a spostare il carico dal posto. Allora li sciolse, si mise sulla slitta e partì da solo con il carico. Quando arrivò al castello del re, all'ingresso c'erano il re e il mastro falegname, pronti a dargli una calorosa accoglienza per la distruzione che aveva fatto nella foresta. Il mastro falegname, infatti, era stato lì e aveva visto lo scempio che aveva fatto. Ma quando arrivò Murmur l'Oca con metà della foresta, il re si spaventò e si arrabbiò, e pensò che se Murmur era così forte, sarebbe stato meglio trattarlo con cura. | local |
|
explicit | Cosa fece il re perché Murmur era così forte e lui era spaventato? | action | Lo maneggiò con cura. | murmur-goose-egg-story | Allora Mormora-Occhia andò nella fucina e si fece costruire dal fabbro un'ascia di ferro di cinquecento pesi. Con quella andò nella foresta e cominciò a tagliare. Tagliò grandi pini e abeti, spessi come alberi, e tutto ciò che trovò sul terreno del re e su quello dei suoi vicini. Ma non tagliò né i rami né le cime degli alberi, cosicché tutto rimase lì come abbattuto dalla tempesta. Poi caricò una bella pila sulla slitta e la mise ai cavalli. Ma essi non riuscirono a spostare il carico dal posto. Allora li sciolse, si mise sulla slitta e partì da solo con il carico. Quando arrivò al castello del re, all'ingresso c'erano il re e il mastro falegname, pronti a dargli una calorosa accoglienza per la distruzione che aveva fatto nella foresta. Il mastro falegname, infatti, era stato lì e aveva visto lo scempio che aveva fatto. Ma quando arrivò Murmur l'Oca con metà della foresta, il re si spaventò e si arrabbiò, e pensò che se Murmur era così forte, sarebbe stato meglio trattarlo con cura. | local |
|
explicit | Quanta farina sarebbe stata necessaria per dare a Murmur abbastanza porridge? | action | Dodici tonnellate. | murmur-goose-egg-story | "Sei uno splendido lavoratore", disse il re, "ma dimmi, quanto mangi davvero in una volta sola", continuò, "perché sono sicuro che hai fame?". Se avesse mangiato abbastanza porridge, avrebbero dovuto prendere dodici tonnellate di farina per prepararlo. Dopo aver mangiato quello, poteva aspettare un po', disse Mormora l'Oca. Ci volle un po' di tempo prima che si potesse preparare tanta polenta, e nel frattempo Murmur doveva portare la legna in cucina. Così mise l'intero carico di legna su una slitta. Quando la spinse attraverso la porta, non si mise all'opera con molta delicatezza. La casa si ruppe quasi dalle giunture e per poco non fece crollare l'intero castello. Quando finalmente la cena fu pronta, lo mandarono sul campo a chiamare i soccorsi. Chiamò così forte che colline e valli risuonarono del suono. Ma ancora la gente non arrivava abbastanza in fretta per soddisfare le sue esigenze. Allora si mise a litigare con loro e ne uccise dodici. | local |
|
explicit | Che cosa accadde perché Murmur non si mise all'opera con molta delicatezza? | outcome resolution | La casa quasi si ruppe dalle giunture e per poco non fece crollare l'intero castello. | murmur-goose-egg-story | "Sei uno splendido lavoratore", disse il re, "ma dimmi, quanto mangi davvero in una volta sola", continuò, "perché sono sicuro che hai fame?". Se avesse mangiato abbastanza porridge, avrebbero dovuto prendere dodici tonnellate di farina per prepararlo. Dopo aver mangiato quello, poteva aspettare un po', disse Mormora l'Oca. Ci volle un po' di tempo prima che si potesse preparare tanta polenta, e nel frattempo Murmur doveva portare la legna in cucina. Così mise l'intero carico di legna su una slitta. Quando la spinse attraverso la porta, non si mise all'opera con molta delicatezza. La casa si ruppe quasi dalle giunture e per poco non fece crollare l'intero castello. Quando finalmente la cena fu pronta, lo mandarono sul campo a chiamare i soccorsi. Chiamò così forte che colline e valli risuonarono del suono. Ma ancora la gente non arrivava abbastanza in fretta per soddisfare le sue esigenze. Allora si mise a litigare con loro e ne uccise dodici. | local |
|
explicit | Perché Murmur uscì nel campo? | causal relationship | Per chiamare i soccorsi. | murmur-goose-egg-story | "Sei uno splendido lavoratore", disse il re, "ma dimmi, quanto mangi davvero in una volta sola", continuò, "perché sono sicuro che hai fame?". Se avesse mangiato abbastanza porridge, avrebbero dovuto prendere dodici tonnellate di farina per prepararlo. Dopo aver mangiato quello, poteva aspettare un po', disse Mormora l'Oca. Ci volle un po' di tempo prima che si potesse preparare tanta polenta, e nel frattempo Murmur doveva portare la legna in cucina. Così mise l'intero carico di legna su una slitta. Quando la spinse attraverso la porta, non si mise all'opera con molta delicatezza. La casa si ruppe quasi dalle giunture e per poco non fece crollare l'intero castello. Quando finalmente la cena fu pronta, lo mandarono sul campo a chiamare i soccorsi. Chiamò così forte che colline e valli risuonarono del suono. Ma ancora la gente non arrivava abbastanza in fretta per soddisfare le sue esigenze. Allora si mise a litigare con loro e ne uccise dodici. | local |
|
explicit | Cosa accadde quando Murmur Oca-uovo aveva quasi finito di trebbiare? | outcome resolution | Il nemico irruppe nella terra e iniziò la guerra. | murmur-goose-egg-story | Quando Murmur aveva quasi finito di trebbiare, il nemico irruppe nel paese e iniziò la guerra. Allora il re gli disse di radunare la gente intorno a sé e di andare incontro al nemico e di combattere con lui, perché pensava che il nemico probabilmente lo avrebbe ucciso. No, disse Mormora-uovo d'oca, non voleva che il popolo del re venisse ucciso. Avrebbe fatto in modo di occuparsi lui stesso del nemico. Tanto meglio, pensò il re, così sono sicuro di liberarmi di lui. Ma avrebbe avuto bisogno di una mazza adeguata, disse Murmur. | local |
|
explicit | Perché il re disse a Mormora l'Uovo d'Oca di radunare la gente e di andare incontro al nemico? | causal relationship | Pensava che il nemico lo avrebbe ucciso. | murmur-goose-egg-story | Quando Murmur aveva quasi finito di trebbiare, il nemico irruppe nel paese e iniziò la guerra. Allora il re gli disse di radunare la gente intorno a sé e di andare incontro al nemico e di combattere con lui, perché pensava che il nemico probabilmente lo avrebbe ucciso. No, disse Mormora-uovo d'oca, non voleva che il popolo del re venisse ucciso. Avrebbe fatto in modo di occuparsi lui stesso del nemico. Tanto meglio, pensò il re, così sono sicuro di liberarmi di lui. Ma avrebbe avuto bisogno di una mazza adeguata, disse Murmur. | local |
|
implicit | Come pensava il re di sbarazzarsi di Murmur? | action | Lo mandò a combattere il nemico. | murmur-goose-egg-story | Quando Murmur aveva quasi finito di trebbiare, il nemico irruppe nel paese e iniziò la guerra. Allora il re gli disse di radunare la gente intorno a sé e di andare incontro al nemico e di combattere con lui, perché pensava che il nemico probabilmente lo avrebbe ucciso. No, disse Mormora-uovo d'oca, non voleva che il popolo del re venisse ucciso. Avrebbe fatto in modo di occuparsi lui stesso del nemico. Tanto meglio, pensò il re, così sono sicuro di liberarmi di lui. Ma avrebbe avuto bisogno di una mazza adeguata, disse Murmur. | local |
|
explicit | Cosa accadde perché Murmur non voleva che il popolo del re venisse ucciso? | outcome resolution | Avrebbe fatto in modo che si occupasse lui stesso del nemico. | murmur-goose-egg-story | Quando Murmur aveva quasi finito di trebbiare, il nemico irruppe nel paese e iniziò la guerra. Allora il re gli disse di radunare la gente intorno a sé e di andare incontro al nemico e di combattere con lui, perché pensava che il nemico probabilmente lo avrebbe ucciso. No, disse Mormora-uovo d'oca, non voleva che il popolo del re venisse ucciso. Avrebbe fatto in modo di occuparsi lui stesso del nemico. Tanto meglio, pensò il re, così sono sicuro di liberarmi di lui. Ma avrebbe avuto bisogno di una mazza adeguata, disse Murmur. | local |
|
explicit | Di cosa aveva bisogno Murmur per combattere il nemico? | action | Una mazza adeguata. | murmur-goose-egg-story | Quando Murmur aveva quasi finito di trebbiare, il nemico irruppe nel paese e iniziò la guerra. Allora il re gli disse di radunare la gente intorno a sé e di andare incontro al nemico e di combattere con lui, perché pensava che il nemico probabilmente lo avrebbe ucciso. No, disse Mormora-uovo d'oca, non voleva che il popolo del re venisse ucciso. Avrebbe fatto in modo di occuparsi lui stesso del nemico. Tanto meglio, pensò il re, così sono sicuro di liberarmi di lui. Ma avrebbe avuto bisogno di una mazza adeguata, disse Murmur. | local |
|
implicit | Perché il re voleva sbarazzarsi di Murmur Uovo d'Oca? | causal relationship | Murmur Uovo d'Oca era distruttivo. | murmur-goose-egg-story | Allora Mormora-Occhia andò nella fucina e si fece costruire dal fabbro un'ascia di ferro di cinquecento pesi. Con quella andò nella foresta e cominciò a tagliare. Tagliò grandi pini e abeti, spessi come alberi, e tutto ciò che trovò sul terreno del re e su quello dei suoi vicini. Ma non tagliò né i rami né le cime degli alberi, cosicché tutto rimase lì come abbattuto dalla tempesta. Poi caricò una bella pila sulla slitta e la mise ai cavalli. Ma essi non riuscirono a spostare il carico dal posto. Allora li sciolse, si mise sulla slitta e partì da solo con il carico. Quando arrivò al castello del re, all'ingresso c'erano il re e il mastro falegname, pronti a dargli una calorosa accoglienza per la distruzione che aveva fatto nella foresta. Il mastro falegname, infatti, era stato lì e aveva visto lo scempio che aveva fatto. Ma quando arrivò Murmur l'Uovo d'Oca con metà della foresta, il re si spaventò e si arrabbiò, e pensò che se Murmur era così forte, sarebbe stato meglio trattarlo con cura. "Sei uno splendido lavoratore", disse il re, "ma dimmi, quanto mangi davvero in una volta sola", continuò, "perché sono sicuro che hai fame?". Se avesse mangiato abbastanza porridge, avrebbero dovuto prendere dodici tonnellate di farina per prepararlo. Dopo aver mangiato quello, poteva aspettare un po', disse Mormora l'Oca. Ci volle un po' di tempo prima che si potesse preparare tanta polenta, e nel frattempo Murmur doveva portare la legna in cucina. Così mise l'intero carico di legna su una slitta. Quando la spinse attraverso la porta, non si mise all'opera con molta delicatezza. La casa si ruppe quasi dalle giunture e per poco non fece crollare l'intero castello. Quando finalmente la cena fu pronta, lo mandarono sul campo a chiamare i soccorsi. Chiamò così forte che colline e valli risuonarono del suono. Ma ancora la gente non arrivava abbastanza in fretta per soddisfare le sue esigenze. Allora si mise a litigare con loro e ne uccise dodici. Quando Murmur Oca aveva quasi finito di trebbiare, il nemico irruppe nel paese e iniziò la guerra. Allora il re gli disse di radunare la gente intorno a sé e di andare incontro al nemico e di combattere con lui, perché pensava che il nemico probabilmente lo avrebbe ucciso. No, disse Mormora-uovo d'oca, non voleva che il popolo del re venisse ucciso. Avrebbe fatto in modo di occuparsi lui stesso del nemico. Tanto meglio, pensò il re, così sono sicuro di liberarmi di lui. Ma avrebbe bisogno di una mazza adeguata, disse Murmur. | summary |
|
implicit | Perché la clava di seicento chili non era sufficiente per Murmur Uovo d'Oca? | causal relationship | Non pensava che fosse abbastanza grande. | murmur-goose-egg-story | Così mandarono dal fabbro, che forgiò una mazza di duecento pesi. Andrebbe bene solo per uno schiaccianoci, disse Murmur Goose-Egg. Allora ne forgiò un'altra che pesava seicento pesi. Andrebbe bene per martellare le scarpe, disse Mormor Oca. Ma il fabbro gli disse che lui e tutti i suoi operai insieme non avrebbero potuto forgiarne uno più grande. Allora Murmur Oca entrò lui stesso nella fucina e si forgiò una mazza di trenta pesi. Ci sarebbero voluti cento uomini solo per girarla sull'incudine. Questa potrebbe andare bene in caso di necessità, disse Murmur. Poi volle uno zaino con le provviste. Fu cucito con quindici pelli di bue e riempito di provviste. Poi Murmur scese dalla collina con lo zaino sulle spalle e la mazza sulla spalla. | local |
|
explicit | Perché Murmur Oca-uovo andò di persona nella fucina? | causal relationship | Il fabbro e tutti i suoi operai insieme non potevano forgiarne una più grande. | murmur-goose-egg-story | Così mandarono dal fabbro, che forgiò una mazza di duecento pesi. Andrebbe bene solo per uno schiaccianoci, disse Murmur Goose-Egg. Allora ne forgiò un'altra che pesava seicento pesi. Andrebbe bene per martellare le scarpe, disse Mormor Oca. Ma il fabbro gli disse che lui e tutti i suoi operai insieme non avrebbero potuto forgiarne uno più grande. Allora Murmur Oca entrò lui stesso nella fucina e si forgiò una mazza di trenta pesi. Ci sarebbero voluti cento uomini solo per girarla sull'incudine. Questa potrebbe andare bene in caso di necessità, disse Murmur. Poi volle uno zaino con le provviste. Fu cucito con quindici pelli di bue e riempito di provviste. Poi Murmur scese dalla collina con lo zaino sulle spalle e la mazza sulla spalla. | local |
|
explicit | Cosa portò Murmur giù dalla collina? | action | Uno zaino. | murmur-goose-egg-story | Così mandarono dal fabbro, che forgiò una mazza di duecento pesi. Andrebbe bene solo per uno schiaccianoci, disse Murmur Goose-Egg. Allora ne forgiò un'altra che pesava seicento pesi. Andrebbe bene per martellare le scarpe, disse Mormor Oca. Ma il fabbro gli disse che lui e tutti i suoi operai insieme non avrebbero potuto forgiarne uno più grande. Allora Murmur Oca entrò lui stesso nella fucina e si forgiò una mazza di trenta pesi. Ci sarebbero voluti cento uomini solo per girarla sull'incudine. Questa potrebbe andare bene in caso di necessità, disse Murmur. Poi volle uno zaino con le provviste. Fu cucito con quindici pelli di bue e riempito di provviste. Poi Murmur scese dalla collina con lo zaino sulle spalle e la mazza sulla spalla. | local |
|
explicit | Di che cosa era fatto lo zaino? | action | Quindici pelli di bue. | murmur-goose-egg-story | Così mandarono dal fabbro, che forgiò una mazza di duecento pesi. Andrebbe bene solo per uno schiaccianoci, disse Murmur Goose-Egg. Allora ne forgiò un'altra che pesava seicento pesi. Andrebbe bene per martellare le scarpe, disse Mormor Oca. Ma il fabbro gli disse che lui e tutti i suoi operai insieme non avrebbero potuto forgiarne uno più grande. Allora Murmur Oca entrò lui stesso nella fucina e si forgiò una mazza di trenta pesi. Ci sarebbero voluti cento uomini solo per girarla sull'incudine. Questa potrebbe andare bene in caso di necessità, disse Murmur. Poi volle uno zaino con le provviste. Fu cucito con quindici pelli di bue e riempito di provviste. Poi Murmur scese dalla collina con lo zaino sulle spalle e la mazza sulla spalla. | local |
|
explicit | Cosa faceva Murmur Goose-Egg prima di voler attaccare i soldati? | action | Mangiare. | murmur-goose-egg-story | Quando si avvicinò abbastanza perché i soldati lo vedessero, gli chiesero se avesse intenzione di attaccarli. "Aspettate che abbia mangiato", disse Murmur, e si sedette dietro il suo zaino per mangiare. Ma il nemico non volle aspettare e cominciò a sparare contro di lui. E intorno a Murmur piovevano e grandinavano colpi di moschetto. "Non mi importa un fico secco di questi mirtilli", disse Murmur Goose-Egg, e mangiò a suo agio. Né il piombo né il ferro potevano ferirlo, e il suo zaino stava davanti a lui e catturava i proiettili come un muro. | local |
|
implicit | Perché Murmur-Occhione non aveva ancora intenzione di attaccare i soldati? | causal relationship | Voleva prima mangiare. | murmur-goose-egg-story | Quando si avvicinò abbastanza perché i soldati lo vedessero, gli chiesero se avesse intenzione di attaccarli. "Aspettate che abbia mangiato", disse Murmur, e si sedette dietro il suo zaino per mangiare. Ma il nemico non volle aspettare e cominciò a sparare contro di lui. E intorno a Murmur piovevano e grandinavano colpi di moschetto. "Non mi importa un fico secco di questi mirtilli", disse Murmur Goose-Egg, e mangiò a suo agio. Né il piombo né il ferro potevano ferirlo, e il suo zaino stava davanti a lui e catturava i proiettili come un muro. | local |
|
explicit | Cosa fecero i soldati mentre Murmur mangiava? | action | Iniziarono a sparare contro di lui. | murmur-goose-egg-story | Quando si avvicinò abbastanza perché i soldati lo vedessero, gli chiesero se avesse intenzione di attaccarli. "Aspettate che abbia mangiato", disse Murmur, e si sedette dietro il suo zaino per mangiare. Ma il nemico non volle aspettare e cominciò a sparare contro di lui. E intorno a Murmur piovevano e grandinavano colpi di moschetto. "Non mi importa un fico secco di questi mirtilli", disse Murmur Goose-Egg, e mangiò a suo agio. Né il piombo né il ferro potevano ferirlo, e il suo zaino stava davanti a lui e catturava i proiettili come un muro. | local |
|
implicit | Perché Murmur non fu ferito dai proiettili? | causal relationship | Aveva lo zaino davanti a sé. | murmur-goose-egg-story | Quando si avvicinò abbastanza perché i soldati lo vedessero, gli chiesero se avesse intenzione di attaccarli. "Aspettate che abbia mangiato", disse Murmur, e si sedette dietro il suo zaino per mangiare. Ma il nemico non volle aspettare e cominciò a sparare contro di lui. E intorno a Murmur piovevano e grandinavano colpi di moschetto. "Non mi importa un fico secco di questi mirtilli", disse Murmur Goose-Egg, e mangiò a suo agio. Né il piombo né il ferro potevano ferirlo, e il suo zaino stava davanti a lui e catturava i proiettili come un muro. | local |
|
explicit | Cosa fece Murmur quando una bomba gli finì nella trachea? | action | "Faugh!" disse e la sputò di nuovo. | murmur-goose-egg-story | Poi il nemico cominciò a lanciargli bombe e a sparargli con i cannoni. Si mosse appena quando fu colpito. "Oh, non importa!", disse. Ma poi una bomba gli finì nella canna del vento. "Faugh!", disse, e la sputò di nuovo, e poi arrivò una pallottola a catena e cadde nel suo piatto di burro, e un'altra gli strappò il pezzo di pane da tra le dita. | local |
|
explicit | Come si sentirà Murmur dopo che la catena e il proiettile hanno strappato via il pane? | prediction | Arrabbiato. | murmur-goose-egg-story | Poi il nemico cominciò a lanciargli bombe e a sparargli con i cannoni. Si mosse appena quando fu colpito. "Oh, non importa!", disse. Ma poi una bomba gli finì nella canna del vento. "Faugh!", disse, e la sputò di nuovo, e poi arrivò una pallottola a catena e cadde nel suo piatto di burro, e un'altra gli strappò il pezzo di pane da tra le dita. | local |
|
explicit | Cosa accadde quando Murmur sferrò qualche altro colpo? | outcome resolution | Le colline e le valli circostanti tremarono. | murmur-goose-egg-story | Allora si arrabbiò, si alzò in piedi, prese la sua mazza, batté il terreno con essa e chiese se volevano togliergli il cibo dalla bocca con i mirtilli che gli soffiavano dalle loro maldestre cerbottane. Poi sferrò qualche altro colpo, tanto che le colline e le valli intorno tremarono e tutti i nemici volarono in aria come pula, e quella fu la fine della guerra. Quando Murmur tornò e chiese di lavorare ancora, il re non seppe più che pesci pigliare, perché era sicuro di essersi liberato di lui. Così non trovò niente di meglio da fare che mandarlo nella casa del diavolo. | local |
|
implicit | Come si sentì il re quando vide tornare Murmur? | feeling | Stupito. | murmur-goose-egg-story | Allora si arrabbiò, si alzò in piedi, prese la sua mazza, batté il terreno con essa e chiese se volevano togliergli il cibo dalla bocca con i mirtilli che gli soffiavano dalle loro maldestre cerbottane. Poi sferrò qualche altro colpo, tanto che le colline e le valli intorno tremarono e tutti i nemici volarono in aria come pula, e quella fu la fine della guerra. Quando Murmur tornò e chiese di lavorare ancora, il re non seppe più che pesci pigliare, perché era sicuro di essersi liberato di lui. Così non trovò niente di meglio da fare che mandarlo nella casa del diavolo. | local |