translation
dict
{ "en": "Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.", "wo": "Bi ñu demee ba ca diggu màggal ga, Yeesu dem di jàngale ca kër Yàlla ga." }
{ "en": "Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.", "wo": "«Noonu dees na gis Doomu nit ki ñëw ci niir yi, ànd ak kàttan ak ndam lu réy." }
{ "en": "But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.", "wo": "Waaye ki jaar ci bunt bi, mooy sàmmu xar yi." }
{ "en": "Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,", "wo": "Bi mu waxee loolu, Seytaane yóbbu ko ca dëkk bu sell ba, teg ko ca njobbaxtalu kër Yàlla ga." }
{ "en": "And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.", "wo": "«Bi ma tàmbalee wax nag, Xel mu Sell mi wàcc ci ñoom, ni mu wàcce woon ci nun bu jëkk." }
{ "en": "But from the beginning of the creation God made them male and female.", "wo": "Waaye ca njàlbéen ga “Yàlla sàkk na leen, kii góor, kii jigéen." }
{ "en": "And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.", "wo": "Noonu Farisen yi ñëw, di werante ak moom; ñu fexe koo fiir, ba laaj ko kéemaan gu jóge ci asamaan tey firndeel yónnentam." }
{ "en": "He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.", "wo": "mu toog ci watiiram, di jàng téereb yonent Yàlla Esayi." }
{ "en": "But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.", "wo": "Ci kaw loolu Barnabas jël ko, yóbbu ko ca ndaw ya, nettali leen, ni Sool gise Boroom bi ci kaw yoon wi, ak li mu ko wax, rax-ca-dolli fit wi mu doon waxe ci turu Yeesu ci Damas." }
{ "en": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,", "wo": "Mu xool asamaan ubbiku, gis lu mel ni sér bu mag bu ñu téye ci ñeenti laf ya, yoor ko, mu jëm suuf." }
{ "en": "Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:", "wo": "Gannaaw loolu Barnabas dem ca dëkku Tars, di wut Sool." }
{ "en": "The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth.", "wo": "Jigéen ja sol lu yolet te xonq, takk wurus ak jamaa ak ay per. Yoroon na koppu wurus bu fees ak ñaawteef ak sobeem." }
{ "en": "And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.", "wo": "Noonu ñu xamal ko kàddug Boroom bi, moom ak waa këram gépp." }
{ "en": "He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'", "wo": "Waa ja woo ko ne ko: “Li may dégg ci yaw mooy lan? Leeralal ma ni nga liggéeye ak sama alal, ndaxte dootoo nekkati sama bëkk-néeg.”" }
{ "en": "Jesus therefore answered, \"It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.\" So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.", "wo": "Yeesu ne ko: «Dinaa capp dogu mburu ci ndab li; ki ma koy jox, kooku la.» Noonu Yeesu jël dogu mburu, capp ko ca ndab la, daldi koy jox Yudaa, doomu Simoŋ Iskariyo." }
{ "en": "It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.", "wo": "Booba nag saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ñu ngi doon fexeel Yeesu, ngir jàpp ko, reylu. Fekk booba ñaari fan a des ci màggalu bésu Jéggi ba ak màggalu Mburu ya amul lawiir." }
{ "en": "And forgive us our debts, as we forgive our debtors.", "wo": "te baal nu sunuy tooñ, ni nu baale ñi nu tooñ;" }
{ "en": "I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day", "wo": "Fu ma tollu maa ngi lay boole ci samay ñaan, di ci sant Yàlla, mi may jaamu ci xel mu dal, ni ko samay maam daan defe. Guddi ak bëccëg, bu sama xel demee ci say rangooñ," }
{ "en": "I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as didn't worship the beast nor his image, and didn't receive the mark on their forehead and on their hand. They lived, and reigned with Christ for a thousand years.", "wo": "Noonu ma gis ay gàngune, ñu jox ña ca toog sañ-sañu àtte. Noonu ma gis ruuwi ñi ñu bóomoon ndax li ñu doon seedeel Yeesu te gëm kàddug Yàlla. Ñooñu jaamuwuñu rab wa mbaa nataalam, te nanguwuñoo am màndargam rab wa ca seen jë mbaa seen loxo. Ñu daldi dekki, nguuru ak Kirist diirub junniy at." }
{ "en": "For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.", "wo": "Waaye gannaaw Yudaa moo yoroon boyetu xaalis bi, am ñu xalaat ne, Yeesu dafa koo wax, mu dem jëndi li war ci màggal gi, walla mu ne ko mu dem sarax miskin yi." }
{ "en": "Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.", "wo": "Na leen Boroom jàmm may jàmm ci fépp ak ci lépp. Na Boroom bi ànd ak yéen ñépp." }
{ "en": "And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:", "wo": "Bi muy jub benn dëkk, fukki gaana ñëw, dogale ko. Ñu taxaw dand ko, di wax ca kaw naan:" }
{ "en": "But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.", "wo": "Waaye am na lu ma naqari ci yaw, moo di uuf nga foofu gaa yuy sàmm njàngalem Balaam, moom mi jàngaloon Balag, mu sóob bànni Israyil ci bàkkaar, xiir leen ci lekk ñam wu ñu tuuroo xërëm yi, xiir leen ci njaaloo." }
{ "en": "When Jesus heard it, he said to them, \"Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.", "wo": "Waaye bi ko Yeesu déggee, mu ne: «Ñi wér soxlawuñu fajkat, ñi wéradi ñoo ko soxla." }
{ "en": "He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together.", "wo": "Kiy góob tool yi mu ngi jot xaat peyam; day dajale nit ñi ngir dund gu dul jeex, ni ñuy dajalee pepp. Kon boog kiy ji dina bégandoo ak kiy góob." }
{ "en": "as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.", "wo": "Danuy dékku tiis, waaye di bég fu nu tollu. Nu tumurànke, waaye di woomal ñu bare; amunu dara, fekk noo moom lépp." }
{ "en": "Now thanks be to God for his unspeakable gift!", "wo": "Jërë-jëfati yaw Yàlla ndax sa may googu weesu dayo!" }
{ "en": "The four angels were freed who had been prepared for that hour and day and month and year, so that they might kill one third of mankind.", "wo": "Noonu ñu daldi yiwi ñeenti malaaka, ya ñu waajaloon ngir at moomu, weer woowu, bés boobu ak waxtu woowu, ngir ñu rey benn ci ñetti xaaju nit ñi." }
{ "en": "All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed.", "wo": "Waa àddina sépp dinañu ko jaamu, ñooñu ñu bindul seeni tur, li dale ci njàlbéenu àddina, ci téereb dund bu Mbote mi ñu rendi." }
{ "en": "When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along.", "wo": "Mu ëpp doole gaal ga, daldi ko wat, ba nu bayliku, daldi yal." }
{ "en": "And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.", "wo": "Na Boroom bi gindi seeni xol ci mbëggeelu Yàlla ak muñu Kirist." }
{ "en": "He called for lights and sprang in, and, fell down trembling before Paul and Silas,", "wo": "Bi ko boroom kaso ba déggee, mu daldi laaj làmp, ne saraax dugg, daanu ci kanamu Pool ak Silas, di lox." }
{ "en": "But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:", "wo": "Yónnee naa leen Tisig sama mbokk, mi ma sopp, te muy jawriñ ju takku ci liggéeyu Boroom bi, ngir mu xamal leen lépp li aju ci man ak li may def." }
{ "en": "And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.", "wo": "Te gannaaw lu bon day law, mbëggeelug ñi ëpp dina wàññiku." }
{ "en": "And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.", "wo": "Kuy sàmm ndigalu Yàlla, dinga sax ci moom, mu dëkk ci yaw. Te Xel mi mu nu jox, moo nuy xamal ne, dëkk na ci nun." }
{ "en": "The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, \"Lord, have mercy on us, you son of David!\"", "wo": "Waaye nit ña gëdd leen, ngir ñu noppi. Teewul gumba ya gën a yuuxu naan: «Sang bi, yaw Sëtu Daawuda bi, yërëm nu!»" }
{ "en": "To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.", "wo": "ngir àtte ñépp, te mbugal ñi weddi ñépp ndax ñaawteef, yi ñu jëf ci ñeme Yàlla; di leen fàttali it kàddu yu ñaaw, yi ñu ko tifaar ci seeni bàkkaar ak seen weddi.»" }
{ "en": "And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;", "wo": "Mu nettali nu ne, gis na malaaka, feeñu ko ca këram ne ko: “Yónneel ca dëkku Yope, woolu Simoŋ, mi ñu dàkkentale Piyeer." }
{ "en": "And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:", "wo": "«Seede nanu li mu def lépp ci biir réewu Yawut ya ak Yerusalem. Moona rey nañu ko ci wékk ko ci bant." }
{ "en": "And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.", "wo": "sànni leen ci safara; foofa dees na fa jooy te yéyu." }
{ "en": "And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?", "wo": "Bi ñu fekkee Yeesu ca geneen wàllu dex ga, ñu ne ko: «Kilifa gi, kañ nga fi ñëw?»" }
{ "en": "But Paul said to them, \"They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!\"", "wo": "Waaye Pool ne alkaati ya: «Dóor nañu nu ay yar ci kanamu ñépp, ci lu ñu wéerul ci benn àtte, rax-ca-dolli tëj nañu nu kaso, nun ñiy jaambur ci nguuru Room. Léegi ndax dañu noo bëgg a sànni ci mbedd mi ci kumpa? Mukk! Nañu ñëw, ñoom ci seen bopp, gunge nu ci biti.»" }
{ "en": "and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.", "wo": "Ngeen ñaanal nu it, ngir nu mucc ci ñi bon te soxor, ndaxte du ñépp a gëm." }
{ "en": "After the two days he went out from there and went into Galilee.", "wo": "Bi Yeesu amee ñaari fan ca dëkk ba, mu jóge fa, jëm diiwaanu Galile," }
{ "en": "This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.", "wo": "Bi Yeesu dekkee ba tey, bii mooy ñetteelu yoon, bi mu feeñoo ay taalibeem." }
{ "en": "And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.", "wo": "Benn ca bopp ya mel ni dafa gaañu ba dee. Waaye gaañu-gaañu ba daldi wér. Waa àddina sépp yéemu, daldi topp rab wa." }
{ "en": "But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;", "wo": "Waaye léegi nag Yàlla feeñal na, ni nit man a jube ci kanamam, ci lu séqul ak yoonu Musaa dara. Waaye ba tey yoonu Musaa ak waxi yonent yi seedeel nañu ko." }
{ "en": "\"Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn't leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it?", "wo": "«Kan ci yéen soo amoon téeméeri xar, te benn réer ci, nooy def? Ndax doo bàyyi ca parlukaay ba juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent, toppi ma réer, ba gis ko?" }
{ "en": "Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.", "wo": "Li ngeen donne ci seen baay rekk ngeen di def.» Ñu tontu ko ne: «Nun de, dunu doomi araam. Benn baay rekk lanu am, mooy Yàlla.»" }
{ "en": "I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:", "wo": "Bindoon naa leen, ngeen bañ a séq dara ak njaalookat yi." }
{ "en": "At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.", "wo": "Ca jamono joojale Yeesu wax na lii: «Yaw Baay bi, Boroom asamaan ak suuf, maa ngi lay sant ci li nga nëbb yëf yii ñi am xam-xam ak ñi am xel, te xamal leen gune yi." }
{ "en": "God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.", "wo": "Te Yàlla yékkati na ko ci ndeyjooram, mu nekk Buur ak Musalkat, ngir may bànni Israyil réccu, ba mu baal leen seeni bàkkaar." }
{ "en": "There were many lights in the upper room where we were gathered together.", "wo": "Ca néeg bu kawe, ba nu booloo nag, amoon na fa làmp yu bare." }
{ "en": "By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.", "wo": "Te ci li Kirist def coobareg Yàlla, bi mu joxee yaramam sarax benn yoon ba fàww, moo tax nu sell ci bàkkaar." }
{ "en": "But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?", "wo": "Ñi ko dégg ñépp waaru naan: «Ndax du kii moo daan tas ñiy tudd tur woowu ci Yerusalem, te mu ñëw fii, ngir yeew leen, yóbbu ci kanamu saraxalekat yu mag ya?»" }
{ "en": "And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:", "wo": "Leneen ci pepp mi wadd ci bérab bu bare ay doj te néew suuf, mu daldi sax bu gaaw, ndaxte suuf si barewul." }
{ "en": "Till another king arose, which knew not Joseph.", "wo": "ba keroog beneen buur bu xamul Yuusufa di falu ci Misra." }
{ "en": "I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you;", "wo": "Te jàpp naa ko, muy sama warugar, feek maa ngi noyyi, ma di leen fàttali loolu, ba yee leen." }
{ "en": "And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.", "wo": "Te xam ngeen li ko téye léegi, ba du man a feeñ lu dul ci waxtoom." }
{ "en": "Submitting yourselves one to another in the fear of God.", "wo": "teg ca nangul sa moroom ci biir wegeelu Kirist." }
{ "en": "When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.", "wo": "Léegi bu ñu ko nootalee lépp nag, moom Kirist muy Doom ji dina delloo kilifteef gi Yàlla, mi ko nootal lépp, ngir Yàlla nekk buur ci lépp." }
{ "en": "Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let us press on to perfection--not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,", "wo": "Kon nag léegi, nanu jóge ci liifantu gi jëm ci Kirist, te jàll cig mat. Nanu bañ a dalaat njàngale mu jëkk moomu, ci ne nit ñi dañoo war a tuub jëf, yi jëm ci dee, te gëm Yàlla," }
{ "en": "Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.", "wo": "Kuy wut a rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ko ñàkk, dinga dund." }
{ "en": "If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God's testimony which he has testified concerning his Son.", "wo": "Seedes nit, dinanu ko nangu, waaye seedes Yàlla moo gën a wóor, ndax boobu seede mooy li Yàlla seede ci Doomam." }
{ "en": "but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.", "wo": "Waaye daa wàcce boppam,ba tollook nit ñi,def boppam surga.Te bi mu yoree bindu nit," }
{ "en": "I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.", "wo": "Gisuma ca dëkk ba kër Yàlla, ndaxte Boroom bi Yàlla Aji Kàttan ji ak Mbote ma ñooy màggalukaay ba." }
{ "en": "When they came to Jesus, they begged him earnestly, saying, \"He is worthy for you to do this for him,", "wo": "Bi magi dëkk ba agsee ca Yeesu, ñu sàkku ci moom ndimbal, ñaan ko: «Ki nu yónni ci yaw de, yelloo na ndimbal," }
{ "en": "I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of my Father who sent me.", "wo": "Mënumaa def dara man ci sama bopp. Ni ma Baay bi di digale rekk laay àttee, te sama àtte bu jub la, ndaxte defuma sama bëgg-bëgg, ci waawi ki ma yónni doŋŋ laay aw." }
{ "en": "And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.", "wo": "Ca ëllëg sa nag Agaripa ak Berenis ñëw bu xumb, ñu dugg ca néegu àtte ba, ànd ak kilifay xare ba ak ña am maana ca dëkk ba. Noonu Festus joxe ndigal, ñu indi Pool." }
{ "en": "And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.", "wo": "Yeesu ne ko: «Mucc gi wàcc na tey ci kër gii, ndaxte nit kii, ci askanu Ibraayma la bokk itam." }
{ "en": "Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?", "wo": "Fekk Yawut yaa nga ko doon seet ca màggal ga te naan: «Ana waa ji?»" }
{ "en": "I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God's wrath is finished.", "wo": "Noonu ma gis ca asamaan beneen firnde ju réy tey yéeme: juróom-ñaari malaaka yu taawu juróom-ñaari musiba, ñuy yu mujj ya, ndaxte ñoom ñooy matal merum Yàlla." }
{ "en": "Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.", "wo": "Ñu ne ko: «Kilifa gi, Musaa bindal na nu ne, ku magam faatu, te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam." }
{ "en": "For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.", "wo": "Waaye Yeesu yelloo na ndam lu sut lu Musaa, ni kiy tabax kër ëppe maana kër ga muy tabax." }
{ "en": "'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'", "wo": "Foofa:“Sax ya duñu dee mukk,te safara sa du fey.”" }
{ "en": "Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets:", "wo": "Wottuleen nag ba li yonent yi bindoon bañ leen a dal, ci li ñu ne:" }
{ "en": "And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.", "wo": "Ñu nal réseñ ya ca segalukaay, ba ca gannaaw dëkk ba, deret génn ca, ba agsi ci laabi fas yi, te wal ba ëmb lu mat ñetti téeméeri kilomet." }
{ "en": "Pilate said to them, \"You have a guard. Go, make it as secure as you can.\"", "wo": "Pilaat tontu leen: «Amleen, ay wottukat a ngi nii. Demleen wottuji ko, ni ngeen mane.»" }
{ "en": "So Pilate then took Jesus, and flogged him.", "wo": "Noonu Pilaat joxe ndigal, ñu dóor Yeesu ay yar." }
{ "en": "For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.", "wo": "Loolu moo tax nag Yàlla bërgël na leen ci seeni bëgg-bëgg yu ruslu. Seeni jigéen sax dëddu nañu li jekk, sóobu ci lu jekkadi, ñoom ak seeni moroom." }
{ "en": "Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.", "wo": "Naka noonu it Boroom bi digle na ne, ñiy yégle xebaar bu baax bi, nanu ci dund." }
{ "en": "But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him.", "wo": "Waaye taalibe yi xamuñu lu wax joojuy tekki, te ñemewuñu ko koo laaj." }
{ "en": "Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.", "wo": "Ci dëgg maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo dërëm bi ci mujj." }
{ "en": "And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.", "wo": "Bi ñu leen yiwee nag, ñu dem ci seeni bokk, nettali leen li saraxalekat yu mag ya ak njiit ya waxoon lépp." }
{ "en": "These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.", "wo": "Ñooñule ay teen yu dëy lañu, di xiini lay, yu ngelaw liy naawal, te seen pey mooy lëndëm gu ne taraj." }
{ "en": "Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.", "wo": "Nun Pool, Silwan ak Timote noo ngi leen di bind, yéen mbooloom ñi gëm ci dëkku Tesalonig te nekk ci Yàlla Baay bi ak Boroom bi Yeesu Kirist. Na yiw ak jàmm ànd ak yéen." }
{ "en": "And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:", "wo": "Te kenn gisu ma, maay werante mbaa di jógloo mbooloo, muy ca kër Yàlla ga mbaa ca jàngu ya mbaa ci biir dëkk ba." }
{ "en": "The demons begged him, saying, \"If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs.\"", "wo": "Rab ya nag ñaan ko ne: «Boo nu dàqee, sànni nu ca géttu mbaam-xuux ya.»" }
{ "en": "Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.", "wo": "Noonu Yeesu tontu ne: «Yéen niti jamono jii, yéen ñi gëmadi te dëng, ba kañ laa war a nekk ak yéen, ba kañ laa leen di war a muñal?» Mu ne leen, «Indil-leen ma xale bi fii.»" }
{ "en": "I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.", "wo": "Ma ne kon, ndax Yàlla bërgël na xeetam? Mukk! Ndaxte man itam ci Israyil laa bokk, wàcce ci Ibraayma te bokk ci giiru Ben-yamin." }
{ "en": "So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.", "wo": "Bi ñu joowee lu war a tollook juróom benni kilomet, ñu séen Yeesu, muy dox ci kaw dex gi, jëm ci ñoom, ñu daldi tiit." }
{ "en": "But Jesus answered, \"Let me at least do this\"--and he touched his ear, and healed him.", "wo": "Waaye Yeesu daldi ne: «Bàyyileen.» Mu laal noppu waa ja, wéral ko." }
{ "en": "What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.", "wo": "Lan lanu war a wax nag léegi? Gannaaw génn nanu ci yoonu Musaa, dugg ci yiwu Yàlla, ndax danoo war a sax ci def bàkkaar? Mukk!" }
{ "en": "Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.", "wo": "Kan moo leen man a teg tooñ? Yeesu Kirist mi dee, moo dekki itam, te mu nga fa ndeyjoorul Yàlla, di nu fa ñaanal!" }
{ "en": "But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'", "wo": "Waaye beykat yi daldi ne ci seen biir: “Kii moo war a donn tool bi; nan ko rey, moom ndono li.”" }
{ "en": "What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.", "wo": "Lu ci génn nag? Xanaa lii rekk: turu Kirist jolli na ci nii mbaa naa, muy ci naaféq, muy ci dëgg; bég naa ci te dinaa ci bégati." }
{ "en": "For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.", "wo": "Ndaxte sunu nafsu am na ay bëgg-bëgg yu mengoowul ak yu Xelum Yàlla. Te Xelum Yàlla itam am na ay bëgg-bëgg yu mengoowul ak yu sunu nafsu. Ñoom ñaar dañoo juuyoo ci bépp fànn, ba tax lépp lu ngeen bëggoon a def, dungeen ko man." }
{ "en": "He touched her hand, and the fever left her. She got up and served him.", "wo": "Bi mu ko gisee, Yeesu laal loxoom, tàngoor wa daldi wàcc; soxna sa jóg, di ko topptoo." }
{ "en": "For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.", "wo": "Ndaxte maa ngi leen koy wax, dootuma naan ndoxum réseñ mi, ba kera Yàlla di tëral nguuram.»" }
{ "en": "Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?", "wo": "Gannaaw nag Yàlla jagleel na leen may, gi mu nu mayoon, bi nu gëmee Yeesu Kirist Boroom bi, man maay kan, bay tebbi àtteb Yàlla?»" }