translation
dict |
---|
{
"en": "\"Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say?",
"wo": "«Lu tax ngeen may wooye “Boroom bi, Boroom bi,” te dungeen def li may wax?"
} |
{
"en": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor.",
"wo": "Waaye léegi, bi jamonoy ngëm ji ñëwee, nekkatunu ci kilifteefu yoon wi."
} |
{
"en": "And a man's foes shall be they of his own household.",
"wo": "te nooni nit ñooy waa këram."
} |
{
"en": "Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;",
"wo": "Ñooñu ay naaféq yuy naxe lañu, te seen xol dërkiis."
} |
{
"en": "And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.",
"wo": "Ba mu fa àggee nag, jigéenu waa Kanaan, ja dëkk ca wàll yooyu, daldi génn, di wax ca kaw ne ko: «Yaw sang bi, Sëtu Daawuda bi, yërëm ma! Rab jàpp na sama doom ju jigéen, te dafa sonn lool.»"
} |
{
"en": "For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,",
"wo": "Ndaxte Yàlla jaglewu nu meram, waaye mucc la nu jagleel ndax darajay sunu Boroom Yeesu Kirist."
} |
{
"en": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.",
"wo": "Ndaxte booba dina am metit wu réy wu musul a am, ba àddina sosoo ak tey, te dootul am mukk."
} |
{
"en": "But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.\"",
"wo": "Waaye maa ngi leen koy wax, keroog bés pénc ma Sodom moo lay tane.»"
} |
{
"en": "And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.",
"wo": "Ba mu tàmbalee waññ nag, ñu indil buur ba ku ko ameel ay milyoŋ yu baree-bare,"
} |
{
"en": "who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;",
"wo": "Moo nu musal ci dee gu metti googu te dina nu musalaat. Ci moom lanu wékk sunu yaakaar ne, dina nu musalati,"
} |
{
"en": "And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala,",
"wo": "Noonu Yeesu yiwi mbooloo mi, dugg ci gaal, ñëw ci wàlli Magadan."
} |
{
"en": "For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.'",
"wo": "Wax ji ñu wax ne: “Kenn dina ji, keneen góob,” dëgg la."
} |
{
"en": "For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.",
"wo": "Ndaxte dina dal ci ñépp ñi nekk ci kaw suuf."
} |
{
"en": "And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.",
"wo": "Koo xam ne kii dëddu nga ngir sama tur ay kër, ay doomi ndey yu góor walla yu jigéen, ndey walla baay, ay doom walla ay tool, dinga ko jotaat téeméeri yoon, ba noppi am dund gu dul jeex."
} |
{
"en": "Sanctify them through thy truth: thy word is truth.",
"wo": "Samp leen ci dëgg, ngir ñu sell. Sa kàddu mooy dëgg."
} |
{
"en": "But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.",
"wo": "Boo xamee ne nag jébbale nañu leen, buleen am xel ñaar ci li ngeen di wax, mbaa ni ngeen koy waxe. Ndaxte ca waxtu woowa sax dingeen jot li ngeen war a wax;"
} |
{
"en": "Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.",
"wo": "Fekk ña fa nekk ñoo gën a am ay teggin waa Tesalonig, ndaxte nangu nañu kàddu ga te sawar ca, di niir Mbind mi bés bu nekk, ba xam ndax loolu dëgg la am déet."
} |
{
"en": "And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,",
"wo": "Ña fa doon romb di ko xas, di wëcc seen bopp ndax sib ko naan: «Waaw kay, yaw mi bëgg a toj kër Yàlla gi, tabaxaat ko ci ñetti fan,"
} |
{
"en": "I say this to move you to shame. Isn't there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?",
"wo": "Ma ne kon, war ngeen a rus! Xanaa amul ci seen biir kenn ku am xel, ku man a àtte mbokkam yi?"
} |
{
"en": "And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.",
"wo": "Ñi jiitu woon gëdd ko, ngir mu noppi. Waaye muy gën a yuuxu naan: «Sëtu Daawuda, yërëm ma!»"
} |
{
"en": "Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.",
"wo": "Kuy wut a rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ko ñàkk, dinga dund."
} |
{
"en": "For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;",
"wo": "Ndaxte kuy sàmm mbooloo mi mooy jawriñu Yàlla, kon warul am ŋàññ, walla di ku dëgër bopp mbaa ku tàng bopp; warul dib màndikat walla xeexkat mbaa ku bëgge ci alal ju lewul."
} |
{
"en": "Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.",
"wo": "Kon nag buleen leen ragal, ndaxte amul dara lu nëbbu, lu ñu warul a biral, mbaa luy kumpa lu ñu warul a siiwal."
} |
{
"en": "In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generation? For his life is taken from the earth.\"",
"wo": "Ci toroxteem nangu nañu dëggam;ñi mu tollool jamono, ku ci xalaat lii?Jële nañu bakkanam ci àddina.»"
} |
{
"en": "So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me.",
"wo": "Léegi nag du man maay def lu bon loolu, waaye bàkkaar bi dëkk ci man, moo ma ciy jiiñ."
} |
{
"en": "The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,",
"wo": "ci leeral seeni xol. Noonu dingeen xam yaakaaru ëllëg, ji leen Yàlla wooye, di ndam lu xel mënta daj, li nekk ci cér, bi mu dencal gaayam yu sell yi."
} |
{
"en": "They asked him, \"Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?\"",
"wo": "Ñu laaj ko ne: «Kilifa gi, kañ la loolu di am? Te luy tegtal ne, looloo ngi waaj a xew?»"
} |
{
"en": "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.",
"wo": "Yéen ñi nekk ci naqar, barkeel ngeen,ndax dees na dëfël seen xol."
} |
{
"en": "For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.",
"wo": "Ndaxte ñu xam yoon wu jub wi, ba noppi dëddu ndigal lu sell li ñu déggoon, bañoon koo xam moo gënoon ci ñoom."
} |
{
"en": "For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.",
"wo": "Ndaxte bàkkaar jaar na ci li Yàlla digle, ba nax ma, rey ma."
} |
{
"en": "Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,",
"wo": "Yaw Teyofil mu tedd mi, xam nga ne, nit ñu bare sasoo nañoo bind ab nettali bu jëm ci mbir, yi xewoon ci sunu biir,"
} |
{
"en": "He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.",
"wo": "Mu yónniwaat beneen surga, ñu dóor ko moom itam, toroxal ko, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen."
} |
{
"en": "As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.",
"wo": "Moo tax Mbind mi ne:«Ñu ngi nuy rey ngir yaw, ci suba ba jant so;ñu ngi nuy jàppe ni xar yu ñuy rey.»"
} |
{
"en": "But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.",
"wo": "Waaye bésu Boroom bi dina ñëw, bett àddina ni sàcc. Su boobaa, asamaan yi dinañu ne rajax toj, lu ne ci àddina lakk ba seey, te suuf ak lu mu ëmb dina ne fàŋŋ fa kanam Yàlla."
} |
{
"en": "Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:",
"wo": "«Noonu Buur bi dina wax ñi féete ndeyjoor: “Agsileen, yéen ñi sama Baay barkeel, jël-leen nguur, gi ñu leen waajal li dale ci njàlbéenug àddina."
} |
{
"en": "Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.",
"wo": "Waaye li teew, na góor gu nekk bëgg jabaram, ni mu bëgge boppam, te jigéen ji weg jëkkëram."
} |
{
"en": "Which of you by being anxious can add a cubit to his height?",
"wo": "Ana kan ci yéen ci kaw njaaxleem, moo man a yokk ab waxtu ci àppam?"
} |
{
"en": "For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.",
"wo": "Ndaxte am na ay nit ñu ñeme Yàlla, ñu yoxoosu ci seen biir; dañuy mbubboo yiwu Yàlla, ngir topp seen bakkan, di ci weddi Buur Yàlla miy kenn ak sunu Boroom Yeesu Kirist. Fekk Mbind mi tëral na seen àtte bu yàgg."
} |
{
"en": "If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?",
"wo": "Su ma lekkee dara di ci sant Yàlla, lu tax ñu may wax lu ñaaw, fekk sant naa ci Yàlla.»"
} |
{
"en": "For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.",
"wo": "Dama leen di fiire ak fiiraange gu jóge ca Yàlla, ndaxte dama leen a bëgg a jébbal jenn jëkkër kepp, muy Kirist, ngeen set ni janq."
} |
{
"en": "Even as it is written, \"For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter.\"",
"wo": "Moo tax Mbind mi ne:«Ñu ngi nuy rey ngir yaw, ci suba ba jant so;ñu ngi nuy jàppe ni xar yu ñuy rey.»"
} |
{
"en": "A multitude was sitting around him, and they told him, \"Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you.\"",
"wo": "Fekk booba mbooloo nga toog, wër ko. Ñu ne ko nag: «Sa yaay ak say rakk ñu ngi taxaw ci biti, di la laaj.»"
} |
{
"en": "But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.",
"wo": "Waaye ci wax jooju xar-kanamam lëndëm, mu jóge fa ak tiis, ndaxte ku bare woon alal la."
} |
{
"en": "But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.\"",
"wo": "Ku jub ci sama kanam dina dund ci kaw ngëm,waaye bu delloo gannaaw,sama xol du sedd ci moom.»"
} |
{
"en": "For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, lest his works would be exposed.",
"wo": "Képp kuy def lu bon day bañ leer gi te du ci ñëw, ndax ragal ay jëfam di feeñ bëccëgu ndarakàmm."
} |
{
"en": "but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;",
"wo": "Waaye li sunuy dénkaane di jur mooy mbëggeel gu jóge ci xol bu laab, ci xel mu dal ak ci ngëm gu wér."
} |
{
"en": "By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.",
"wo": "Ngiñ loolu moo tax Yeesu nekk tayle, giy wóoral kóllëre gi gën."
} |
{
"en": "But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.",
"wo": "Waaye ñu génne leen, Yeesu dugg, jàpp loxob janq ba, mu daldi jóg."
} |
{
"en": "Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.",
"wo": "Pilaat waxaat ak mbooloo ma, ndaxte dafa bëggoon a bàyyi Yeesu."
} |
{
"en": "But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?",
"wo": "Farisen yi ak seeni xutbakat di xultu taalibey Yeesu yi ne leen: «Lu tax ngeen di lekkandoo ak di naanandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»"
} |
{
"en": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.",
"wo": "Yeneen Yawut yi it daldi ànd ak Sefas ci naaféqam, ba yóbbaale sax Barnabas."
} |
{
"en": "The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony.",
"wo": "Ninkinànka ja mere jigéen ja, daldi xeexi ak ñi des ciy doomam, di ñiy sàmm ndigali Yàlla tey sax ci di seedeel Yeesu."
} |
{
"en": "Beloved, don't imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.",
"wo": "Sama xarit, bul roy lu bon, waaye lu baax rekk. Kuy def lu baax, ci Yàlla nga bokk; kuy def lu bon, xamoo dara ci Yàlla."
} |
{
"en": "But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!'",
"wo": "«Juutikat ba moom, ma nga taxaw fu sore te bëggul a siggi sax, xool ca asamaan. Waaye ma ngay fëgg dënnam te naan: “Yaw Yàlla, yërëm ma, man miy bàkkaarkat.”»"
} |
{
"en": "in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,",
"wo": "Nu ngi rafetal sunu yen ci dund gu sell, ci xam-xam, muñ ak laabiir, ci Xel mu Sell mi ak ci mbëggeel gu raxul njublaŋ,"
} |
{
"en": "When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?",
"wo": "Kañ lanu la gisoon, nga nekk ab doxandéem, nu fat la; mbaa nga rafle, nu wodd la?"
} |
{
"en": "But he said to them, \"I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent.\"",
"wo": "Waaye mu ne leen: «Damaa war a dem ci yeneen dëkk yi, ngir yégle xebaar bu baax bi ci nguuru Yàlla, ndaxte looloo tax ñu yónni ma.»"
} |
{
"en": "Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.",
"wo": "Ci lii lanuy xàmmee luy mbëggeel: Kirist joxe na bakkanam ngir nun; te nun itam war nanoo joxe sunu bakkan ngir sunuy bokk."
} |
{
"en": "And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.",
"wo": "Sànn, jabaru ku ñuy wax Kusa, mi doon wottu alalu Erodd; ak Susànn ak ñeneen jigéen. Jigéen ñooñu ñoo doon joxe seen alal, ngir dimbali Yeesu ak ay taalibeem."
} |
{
"en": "But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.",
"wo": "«Waaye yor naa ci man seede su gën a mag si ma Yaxya di seedeel: maa ngi def jëf, yi ma Baay biy sant. Jëf yooyu may def nag ñooy seede ne, Baay bi moo ma yónni."
} |
{
"en": "that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.",
"wo": "Noonu diir bi ko dese ci kaw suuf, dëddu na bànneexi bakkan, jublu ci coobareg Yàlla."
} |
{
"en": "Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.",
"wo": "Yeesu laajaat leen ne: «Ku ngeen di seet?» Ñu ne ko: «Yeesum Nasaret.»"
} |
{
"en": "If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.\"",
"wo": "Su ma leen yiwee ak seen xiif, dinañu tële ci yoon wi, ndaxte am na ñu jóge fu sore.»"
} |
{
"en": "For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;",
"wo": "Loolu mooy li rafet te neex Yàlla sunu Musalkat,"
} |
{
"en": "Jesus answered them, \"Go and tell John the things which you hear and see:",
"wo": "Yeesu tontu leen ne: «Demleen nettali Yaxya li ngeen dégg te gis ko."
} |
{
"en": "Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.",
"wo": "«Booba nguuru Yàlla Aji Kawe ji dina mel ni fukki janq, ñu fab seeni làmp, génn, gatanduji boroom séet ba."
} |
{
"en": "Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,",
"wo": "Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya it di ko ñaawal naan:"
} |
{
"en": "And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.",
"wo": "Yeesu tontu leen ne: «Ki dugal loxoom ak man ci ndab li, kooku moo may wor."
} |
{
"en": "He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, \"Peace! Be still!\" The wind ceased, and there was a great calm.",
"wo": "Ci kaw loolu Yeesu jóg, daldi gëdd ngelaw li, ne dex gi: «Noppil te dal!» Noonu ngelaw li dal, ba lépp ne nemm."
} |
{
"en": "so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;",
"wo": "Noonu ñiy wottu buur bi ak ñépp gis nañu bu leer ne, turu Kirist rekk a tax ñu jàpp ma."
} |
{
"en": "He spoke another parable to them. \"The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.\"",
"wo": "Yeesu teg ca beneen léeb ne leen: «Nguuru Yàlla Aji Kawe ji dafa mel ni lawiir bu jigéen jël, jaxase ko ak ñetti andaari fariñ, ba kera tooyal bépp di funki.»"
} |
{
"en": "He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.",
"wo": "Mu soppiku fa seen kanam, xar-kanamam di melax nib jant, te ay yéreem weex ni leer."
} |
{
"en": "The woman said to him, \"Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?",
"wo": "Jigéen ja ne ko: «Sang bi, teen bi xóot na te amuloo baag, kon fooy jële ndoxum dund?"
} |
{
"en": "and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Jesus said to Simon, \"Don't be afraid. From now on you will be catching people alive.\"",
"wo": "ak ña mu bokkaloon liggéey ba, maanaam ñaari doomi Sebede yi di Saag ak Yowaana. Yeesu ne Simoŋ: «Bul ragal dara; gannaawsi tey, ay nit ngay mbaal jëme ci man.»"
} |
{
"en": "Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?",
"wo": "Guddi ak bëccëg nu ngi wàkkirlu ci ñaan Yàlla, ngir gis leen, ba man a mottali seen ngëm."
} |
{
"en": "And many other things in his exhortation preached he unto the people.",
"wo": "Noonu Yaxya teg ca yeneen dénkaane yu bare, di yégal nit ña xebaar bu baax ba."
} |
{
"en": "They reasoned with themselves, saying, \"If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'",
"wo": "Bi ñu ko déggee, ñuy werante ci seen biir naan: «Bu nu nee: “Ci Yàlla,” kon dina nu laaj: “Lu tax gëmuleen ko kon?”"
} |
{
"en": "Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, \"Cursed is everyone who hangs on a tree,\"",
"wo": "Waaye Kirist jot na nu ci alkande, ji yoon wi indi; mu gàddul nu ko, ba far alku moom ci boppam, ndaxte Mbind mi nee na: «Képp ku ñu rey, wékk ko ci bant, alku nga.»"
} |
{
"en": "giving vengeance to those who don't know God, and to those who don't obey the Good News of our Lord Jesus,",
"wo": "safara su yànj wër ko, mu feeñ ngir mbugal ñi xamul Yàlla te bañ a déggal xebaar bu baaxu sunu Boroom Yeesu."
} |
{
"en": "He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.",
"wo": "Kuy sopp sa mbokk, yaa ngi dëkk ci leer, te luy yóbbe nit bàkkaar du nekk ci yaw."
} |
{
"en": "(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)",
"wo": "Li tax ñu wax loolu, mooy gisoon nañu Torofim mu Efes, ànd ak moom ca dëkk ba, te ñu yaakaar ne, Pool dugal na ko ca kër Yàlla ga."
} |
{
"en": "And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.",
"wo": "Te bi ñu agsee Yerusalem, mbooloom ñi gëm, ndaw yi ak njiit yi teeru leen, ñu nettali leen fi ñu jaar ak Yàlla fépp."
} |
{
"en": "And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:",
"wo": "Te bu dikkee, dina yey niti àddina ci lu jëm ci seen bàkkaar, ci lu jëm ci sama njubte ak ci lu jëm ci àtte ba."
} |
{
"en": "And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.",
"wo": "Nekkatuma ci àddina, waaye ñoom ñu ngi ci; man, ci yaw laa jëm. Baay bu sell bi, sàmm leen ci sa dooley tur woowu nga ma jox, ngir ñu nekk benn, ni nu nekke benn, man ak yaw."
} |
{
"en": "They answered Jesus, \"We don't know.\" Jesus said to them, \"Neither do I tell you by what authority I do these things.\"",
"wo": "Ñu tontu Yeesu nag ne: «Loolu de xamunu ko.» Noonu Yeesu ne leen: «Kon man itam duma leen wax ci ban sañ-sañ laay defe yëf yii.»"
} |
{
"en": "We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.",
"wo": "Mbëggeel gi nu bëgg sunuy bokk moo nuy xamal ne, jóge nanu ci dee, tàbbi ci dund. Ku bëggul sa mbokk, yaa ngi ci dee ba tey."
} |
{
"en": "And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.",
"wo": "Fekk booba amoon na ku ñu tëj, tudd Barabas, ku bokk ci ña bëggoon a tas réew mi, boole ci rey nit."
} |
{
"en": "I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?",
"wo": "Man nag nangu naa joxe li ma am lépp ak xol bu sedd, ba joxe sama bopp sax, ngir dimbali leen. Gannaaw bëgg naa leen nii, xanaa kay seen mbëggeel ci man warul a wàññiku?"
} |
{
"en": "As they were untying the colt, its owners said to them, \"Why are you untying the colt?\"",
"wo": "Bi ñuy yiwi cumbur ga nag, ay boroomam ne leen: «Lu tax ngeen di yiwi cumbur gi?»"
} |
{
"en": "But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;",
"wo": "Yaw nag booy woor, xeeñalal sa bopp te nga sëlmu,"
} |
{
"en": "While they were staying in Galilee, Jesus said to them, \"The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,",
"wo": "Bi ñuy wër diiwaanu Galile nag, Yeesu ne leen: «Léegi ñu jébbal Doomu nit ki ci loxoy nit ñi;"
} |
{
"en": "And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.",
"wo": "«Maa ngi leen koy wax, samay xarit, buleen ragal ñu man a rey yaram, ba noppi dootuñu man a def dara."
} |
{
"en": "The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,",
"wo": "kon njaatige ba dina ñëw ci bés bu mu ko séenuwul ak waxtu wu mu xamul."
} |
{
"en": "What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?",
"wo": "Gan déggoo moo man a am diggante Kirist ak Beliyar? Gan jaxasoo moo man a am diggante ki gëm ak ki gëmul?"
} |
{
"en": "Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;",
"wo": "«Léegi maa ngi nii di dem Yerusalem, ci li ma Xelu Yàlla mi xiirtal, te xawma lu ma fay dal."
} |
{
"en": "Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.",
"wo": "Fi mu ne Yàllaa ngi may xaare añu ku jub, di kaalag ndam gi ma Boroom, biy Àttekat bu jub, di jox ca bés ba, te jéllale naa sama bopp, waaye képp ku def sa xol cig feeñam."
} |
{
"en": "But he saith unto them, It is I; be not afraid.",
"wo": "Waaye Yeesu ne leen: «Man la, buleen tiit!»"
} |
{
"en": "Be diligent to come to me soon,",
"wo": "Defal sa kem-kàttan, ba fekksi ma ci ni mu gën a gaawe."
} |
{
"en": "That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;",
"wo": "Ñaanal-leen ma, ngir ma mucc ci ñi gëmul ci waa Yude; te it gaayi Yàlla yu sell yu nekk ci Yerusalem nangu ndimbal, li ma leen di yóbbul."
} |
{
"en": "That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.",
"wo": "Noonu la, ngir:“Ñuy xool bu baax waaye duñu gis dara,di déglu bu baax waaye duñu xam dara,ngir bañ ñu tuub seeni bàkkaar,te Yàlla baal leen.”»"
} |