translation
dict |
---|
{
"en": "Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,",
"wo": "Loolu lépp xewoon na, ngir amal li Boroom bi wax, jaarale ko cib yonent, bi mu naan:"
} |
{
"en": "so that we ourselves boast about you in the assemblies of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure.",
"wo": "Noonu nu ngi damu ci yéen ci kanamu mboolooy Yàlla yi, ndax seen muñ ak seen ngëm ci biir mboolem fitnay noon, ak coono, yi ngeen di dékku."
} |
{
"en": "He who testifies these things says, \"Yes, I come quickly.\" Amen! Yes, come, Lord Jesus.",
"wo": "Kiy seede mbir yii nee na: «Waaw, maa ngi ñëw léegi.» Amiin. Boroom bi Yeesu, ñëwal."
} |
{
"en": "and saying, \"You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!\"",
"wo": "naan: «Yaw mi man a toj kër Yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan, musalal sa bopp; boo nekkee Doomu Yàlla, wàccal ci bant bi.»"
} |
{
"en": "And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?",
"wo": "Waaye amoon na fa ñu mer, di xultu ci seen biir naan: «Yàq gii, lu muy jariñ?"
} |
{
"en": "Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:",
"wo": "Noonu Piyeer jël kàddu ga ne leen: «Ci dëgg gis naa ne, Yàlla du gënale,"
} |
{
"en": "The rest of mankind, who were not killed with these plagues, didn't repent of the works of their hands, that they wouldn't worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk.",
"wo": "Nit ñi rëcc ci musiba yooyu taxul sax ñu tuub seeni jëfi loxo. Noppiwuñu di jaamu rab yi ak nataali xërëm yu ñu defare wurus ak xaalis ak xànjar ak xeer ak dénk, yoo xam ne mënuñoo gis, mënuñoo dégg mbaa ñu dox."
} |
{
"en": "And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;",
"wo": "Te du ci loolu rekk, waaye bég nanu it ci sunuy nattu; ndax xam nanu ne, nattu day feddali muñ;"
} |
{
"en": "Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.",
"wo": "Yeesu tontu ko ne: «Amuloo benn sañ-sañ ci man su dul bi la Yàlla jox. Looloo tax ba ki ma jébbal ci say loxo am na bàkkaar, bi gën a réy.»"
} |
{
"en": "And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.",
"wo": "Man nag bokk yi, mënuma woon a wax ak yéen ni ay nit ñuy déggal Xelum Yàlla, waaye waroon naa wax ak yéen ni ñuy topp seen nafsu, mel ni ay liir ci seen dund ci Kirist."
} |
{
"en": "Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;",
"wo": "di séentu bés bu tedd bi nu yaakaar, maanaa Yàlla ju màgg ji, di sunu Musalkat Yeesu Kirist, feeñ ci biir ndamam."
} |
{
"en": "While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, \"Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him.\"",
"wo": "Te it bi mu toogee sax ca jalu àttekaay ba, jabaram yónnee ci moom ne ko: «Bul dugg ci yëfi ku jub kooku, ndaxte tey gént naa ci moom te sonn naa ci lool.»"
} |
{
"en": "But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.",
"wo": "Waaye ku ma gàntu ci kanamu nit ñi, dinañu la gàntu ci kanamu malaakay Yàlla yi."
} |
{
"en": "But Paul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work.",
"wo": "Waaye Pool dafa lànk ne: «Matul nu yóbbu ki nu waccoon ca Pamfili, ba àndul woon ak nun ca liggéey ba.»"
} |
{
"en": "Therefore I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?",
"wo": "«Loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk, walla lu ngeen war a naan. Buleen jaaxle it ngir seen yaram, ci lu ngeen war a sol. Xanaa bakkan gënul lekk, te yaram gënul koddaay?"
} |
{
"en": "For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;",
"wo": "Ndaxte sunu coono bu woyof bi dul yàgg, dafa nuy jural ndam lu bare, ba suul coono bi, tey sax abadan."
} |
{
"en": "For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected.",
"wo": "Naka yoonu Musaa, aji néew doole yi lay fal saraxalekat yu mag. Waaye ngiñu Yàlla gi ñëw gannaaw yoon wi, Doom ji la fal saraxalekat bu mag bu mat ba fàww."
} |
{
"en": "But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.",
"wo": "Waaye nag yéen samay soppe, su fekkee ne sax, nii lanuy waxe, nu ngi yaakaar li gën ci yéen te ànd ak mucc."
} |
{
"en": "For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.",
"wo": "Kiy jaamoo noonu Kirist moo neex Yàlla ak nit ñi."
} |
{
"en": "And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,",
"wo": "Bi mu waxee loolu, yeneen malaaka yu bare yu jóge asamaan, ànd ak moom, di sant Yàlla naan:"
} |
{
"en": "And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.",
"wo": "Bu la sa bëtu ndeyjoor bëggee yóbbe bàkkaar, luqi ko, sànni ko fu sore."
} |
{
"en": "God, having raised up his servant, Jesus, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness.\"",
"wo": "Yàlla feeñal na Ndawam, jëkk koo yebal ci yéen, ngir barkeel leen, ci woññi leen kenn ku nekk ci say bàkkaar.»"
} |
{
"en": "After that, he was seen of James; then of all the apostles.",
"wo": "Ba noppi feeñu na Saag ak ndawi Kirist yépp."
} |
{
"en": "And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.",
"wo": "«Ci xew yépp, naan gu neex gi lañuy jëkke. Bu nit ñi doyalee, ñu sog a génne ga ca des. Waaye yaw dangaa dencoon gi gën a neex ba nëgëni.»"
} |
{
"en": "Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.",
"wo": "Bi nit ñi déggee riir ma nag, ñépp dajaloo, daldi waaru ci li ñu leen dégg, ñuy wax ku nekk sa làkk."
} |
{
"en": "Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.",
"wo": "La tàmbalee digg-bëccëg, ba ci tisbaar, réew mépp lëndëm."
} |
{
"en": "You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent.",
"wo": "te kàddoom saxul ci yéen, ndaxte gëmuleen ki mu yónni."
} |
{
"en": "Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.",
"wo": "Mbote ma ñëw, jël téere, ba nekkoon ca loxol ndeyjooru ka toog ca gàngune ma."
} |
{
"en": "'I will judge the nation to which they will be in bondage,' said God, 'and after that will they come out, and serve me in this place.'",
"wo": "Waaye Yàlla nee na: “Xeet wi leen jaamloo, man maa leen di àtte te gannaaw loolu dinañu génn, di ma jaamu ci bérab bii.”"
} |
{
"en": "\"Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near;",
"wo": "Yeesu teg ca ne: «Jàngleen misaalu garabu figg ga. Boo xamee ne ay bànqaasam duy nañu, tey xobam sëq, xam ngeen ne nawet jege na."
} |
{
"en": "And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.",
"wo": "Bi Yeesu waxee ba noppi, benn Farisen wax ko, mu ñëw lekke këram. Yeesu dugg ca kër ga, toog ca lekkukaay ba."
} |
{
"en": "Jesus answered them, \"Didn't I choose you, the twelve, and one of you is a devil?\"",
"wo": "Yeesu daldi tontu ne leen: «Xanaa du maa leen tànn, yéen fukk yi ak ñaar? Moona, am na ci yéen koo xam ne seytaane la!»"
} |
{
"en": "Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;",
"wo": "ay workat lañuy doon, di ñu ëppal te bare tiitar; seen bànneex a leen gënal Yàlla."
} |
{
"en": "But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;",
"wo": "Waaye bi ko Yeesu yégee, mu sore foofa; te ñu bare topp ko, mu wéral leen ñoom ñépp."
} |
{
"en": "And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.",
"wo": "Ci kaw loolu boroom kaso ba tiite ci ay nelaw, gis bunt yépp ubbiku, mu daldi bocci jaaseem, bëgg a xaru, yaakaar ne ña ñu tëj dañoo daw."
} |
{
"en": "the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.",
"wo": "Dañoo bëgg ñépp nuyoo leen ñaari loxo ca pénc ma, di leen wooye “Kilifa gi.”"
} |
{
"en": "In him was life; and the life was the light of men.",
"wo": "Ci moom la dund nekk, te dund googu mooy leeral nit ñi."
} |
{
"en": "That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;",
"wo": "Dina nu musal ci sunuy noon,jële nu ci sunu loxoy bañaale."
} |
{
"en": "Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.",
"wo": "Noonu ku laab fas, ngir mu déggal la, noot nga jëmmam jépp."
} |
{
"en": "But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?",
"wo": "Kon nag bokk yi, su ma ñëwee ci yéen, di wax ay làkk, lu ma leen di jariñ? Dara, su ma leen indilul dëgg gu Yàlla feeñal, walla xam-xam walla kàddu gu tukkee ca Yàlla, walla am njàngale."
} |
{
"en": "Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.",
"wo": "Te yaw sama nawle bu wér, nanga dimbali jigéen ñooñu xeexoon ci sama wet ci tas xebaar bu baax bi, boole ci Këlemaŋ ak samay yeneeni nawle, ñoom ñi Yàlla bind seeni tur ci téereb dund ba."
} |
{
"en": "And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.",
"wo": "Amoon na nag nit ku dëkk Siren, tudd Simoŋ, di baayu Alegsàndar ak Rufus. Fekk booba mu romb fa, jóge ca wet, ga féete ak tool ya, ñu ga ko ngir mu gàddu bant bi."
} |
{
"en": "But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.",
"wo": "Kon nag bokk yi, maa ngi leen di ñaan, ngeen tegoo baatu yedd yooyu, ndaxte dama leen a bind ci lu gàtt."
} |
{
"en": "It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the Good News, that the priests and scribes came to him with the elders.",
"wo": "Benn bés Yeesu doon jàngal nit ña ca kër Yàlla ga, di leen yégal xebaar bu baax bi. Saraxalekat yu mag ya ak xutbakat ya ak njiit ya ñëw ne ko:"
} |
{
"en": "Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.",
"wo": "bu dul bii: jàppleen ci li ngeen jàpp, ba kera may ñëw. i"
} |
{
"en": "These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.",
"wo": "Baat yooyu la Yeesu wax, bi mu doon jàngale ca jàngu ba ca Kapernawum."
} |
{
"en": "And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.",
"wo": "Benn bésu noflaay Yeesoo ngi doon jàngale ci ab jàngu."
} |
{
"en": "And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.",
"wo": "Yeesu tontu leen ne: «Waaw dëgg la, Iliyas war na ñëw, jubbanti lépp."
} |
{
"en": "And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.",
"wo": "Noonu ñenn ci ñi mujj ñooy jiituji; te ci ñi jiitu, ñooy mujji.»"
} |
{
"en": "Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.",
"wo": "Bu boobaa nit ñiy xëm ndax tiitaange, bu ñuy xalaat musiba, yi nar a wàcc ci àddina, ndaxte dees na yengal kàttani asamaan."
} |
{
"en": "And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.",
"wo": "Bi ñuy lekk, mu ne leen: «Ci dëgg maa ngi leen koy wax, kenn ci yéen dina ma wor.»"
} |
{
"en": "And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.",
"wo": "Waaye Piyeer tontu ne: «Sama waay, xawma li ngay wax!» Bi kàddoom di daanu, faf ginaar daldi sab."
} |
{
"en": "\"All things are lawful for me,\" but not all things are profitable. \"All things are lawful for me,\" but not all things build up.",
"wo": "Dafa am ñu naan: «Lépp lanu sañ.» Waaw, waaye du lépp a baax ci nun. «Lépp lanu sañ,» waaye it lépp du yékkati ngëm."
} |
{
"en": "Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,",
"wo": "Moo nu musal te woo nu ci dund gu sell, ci lu ajuwul ci sunuy jëf, waaye ci dogalu boppam ak yiwam, wi nu Yàlla may ci Kirist Yeesu, ba àddina sosoogul."
} |
{
"en": "And every man went unto his own house.",
"wo": "Gannaaw loolu ku ci nekk dellu sa kër."
} |
{
"en": "And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:",
"wo": "Looloo tax Yàlla yónnee leen xelum réer, ba ñu gëm fen."
} |
{
"en": "Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,",
"wo": "Ci kaw loolu ñu daldi tifli ci xar-kanamam, dóor ko ay kurfeñ. Ñeneen talaata ko,"
} |
{
"en": "Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.",
"wo": "Noonu tiitaange ju mag tàbbi ci mbooloom ñi gëm ñépp ak ñi ko dégg ñépp."
} |
{
"en": "about sin, because they don't believe in me;",
"wo": "Ci mbiri seen bàkkaar, dina leen yey ci li ñu ma gëmul."
} |
{
"en": "Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.",
"wo": "«Dégg ngeen li ma leen wax: “Dinaa dem, waaye dinaa dellusi ci yéen.” Bu ngeen ma bëggoon, dingeen bég ci li may dem ca Baay ba, ndaxte Baay bee ma gën a màgg."
} |
{
"en": "Shall we give, or shall we not give?\" But he, knowing their hypocrisy, said to them, \"Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.\"",
"wo": "Waaye Yeesu xam na seen naaféq, mu ne leen: «Lu tax ngeen bëgg maa fiir? Indil-leen ma posetu denariyon, ma seet.»"
} |
{
"en": "And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;",
"wo": "Noot sa bopp googu, ngeen yokk ci muñ, yokk ci ragal Yàlla,"
} |
{
"en": "But others said, \"He is Elijah.\" Others said, \"He is a prophet, or like one of the prophets.\"",
"wo": "Ñeneen ne: «Kii Iliyas la.» Ñi ci des ne: «Yonent la, bu mel ni yonent yu jëkk ya.»"
} |
{
"en": "and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works.",
"wo": "ñuy xarab Yàllay asamaan ndax seeni metit ak seeni taab. Waaye tuubuñu seeni jëf."
} |
{
"en": "the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,",
"wo": "Lemeg, Matusala; Enog, Yaredd; Maleleel; Kaynan;"
} |
{
"en": "but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.",
"wo": "Waaye li tàmbali ci Damas, teg ci dëkku Yerusalem ak réewu Yawut mépp, ba agsi ci ñi dul Yawut, yégal naa leen, ñu tuub seeni bàkkaar te woññiku ci Yàlla, bay jëf lu dëppook réccu."
} |
{
"en": "God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.\"",
"wo": "Yàlla xel la, kon ñi koy jaamu war nañu koo jaamu ci xel ak ci dëgg.»"
} |
{
"en": "He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.",
"wo": "Noonu Yeesu génn, dem ca tundu Oliw ya, ni mu ko daan defe nakajekk. Taalibeem ya topp ci moom."
} |
{
"en": "In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.",
"wo": "Nii la Yàlla wonee mbëggeelam ci nun; yónni na ci àddina jenn Doomam ji mu am kepp, ngir nu am dund ci moom."
} |
{
"en": "Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.",
"wo": "Garab gu nekk gu dul meññ doom yu neex, dees na ko gor, sànni ko ca safara sa."
} |
{
"en": "And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.",
"wo": "Yeesu ne ko: «Soxna si, sa ngëm faj na la. Demal ci jàmm.»"
} |
{
"en": "And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.",
"wo": "Ci kaw loolu Yeesu sant ay taalibeem, ñu dugg ci gaal gi, jàll ba Betsayda, bi muy yiwi mbooloo mi."
} |
{
"en": "Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, \"Have you come out as against a robber, with swords and clubs?",
"wo": "Noonu Yeesu ne saraxalekat yu mag ya ak kilifay wottukati kër Yàlla ga ak njiiti xeet, wa ko jàppsi woon: «Jóg ngeen, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc."
} |
{
"en": "He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.",
"wo": "Noonu nit ka dee woon jóg toog, tàmbalee wax. Yeesu delloo ko yaay ja."
} |
{
"en": "There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life.",
"wo": "Dara du fa dugg lu am sobe, mbaa kenn kuy sóobu ci ñaawteef walla fen. Ñi ñu bind ci téereb dund bu Mbote mi rekk ñoo fay dugg."
} |
{
"en": "He cried out, \"Jesus, you son of David, have mercy on me!\"",
"wo": "Noonu mu yuuxu ne: «Yeesu, Sëtu Daawuda, yërëm ma!»"
} |
{
"en": "Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.",
"wo": "Yeesu tontu ko: «Nga ne: “Soo ko manee,” ku gëm man na lépp.»"
} |
{
"en": "And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.",
"wo": "Te yéena ngi wax ne: “Bu nu fekke woon sunu jamonoy maam, dunu ànd ak ñoom ciy tuur deretu yonent yi.”"
} |
{
"en": "And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.",
"wo": "Teewul nag, su ma demee bay àtte, bu jub lay doon, ndaxte du man rekk ay àtte, waaye Baay, bi ma yónni, daf ciy ànd ak man."
} |
{
"en": "Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.",
"wo": "Nuyul-leen ma it Andoronikus ak Yuñas, sama bokk, yi ñu ma booleeloon tëj; am nañu tur ci ndawi Yàlla yi, te ñoo ma jiitu sax ci gëm Kirist."
} |
{
"en": "not in the passion of lust, even as the Gentiles who don't know God;",
"wo": "te xemmem bañ leen a jiital, ni xeeti àddina yi xamul Yàlla."
} |
{
"en": "And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.",
"wo": "Bi ñu déggee loolu, mer mu réy tàbbi ci ñoom, ñuy yuuxu ne: «Artemis mu Efes màgg na!»"
} |
{
"en": "So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, \"Father, I thank you that you listened to me.",
"wo": "Ñu daldi dindi xeer wa. Yeesu xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan Yàlla ne: «Baay, sant naa la ci li nga ma déglu ba noppi."
} |
{
"en": "Paul said, \"I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'\"",
"wo": "Pool tontu leen: «Bokk yi, xawma woon ne saraxalekat bu mag bi la, ndaxte tëral nañu ci Mbind mi ne: “Bul wax lu bon sa kilifag xeet.”»"
} |
{
"en": "The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.",
"wo": "Ki féete ci yoon wi mooy ki dégg, Seytaane ñëw ci saa si, këf kàddu, gi ñu def ci moom."
} |
{
"en": "Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.",
"wo": "Kon nag nangeen dëgëralante te yokkante seen ngëm, ni ngeen koy defe."
} |
{
"en": "Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!",
"wo": "Xelum Yàlla ni mu xóote, ak xam-xamam ni mu baree, ba raw xelum nit! Kan moo muus, ba xam dogalam? Walla nga am xel, ba nànd ay jëfam?"
} |
{
"en": "Let each man stay in that calling in which he was called.",
"wo": "Na kenn ku nekk jàpp ci li mu nekkoon, bi ko Yàlla wooyee."
} |
{
"en": "The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his livelihood between them.",
"wo": "Benn bés caat ma ne baay ba: “Baay, damaa bëggoon, nga jox ma li may war a féetewoo ci ndono li.” Noonu baay ba daldi leen séddale alalam."
} |
{
"en": "\"In a very little while, he who comes will come, and will not wait.",
"wo": "Ndaxte lii la Mbind mi wax:«Ci kanam tuuti, ki war a ñëw dina ñëwte léegi mu agsi."
} |
{
"en": "Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:",
"wo": "Waaye Kirist jot na nu ci alkande, ji yoon wi indi; mu gàddul nu ko, ba far alku moom ci boppam, ndaxte Mbind mi nee na: «Képp ku ñu rey, wékk ko ci bant, alku nga.»"
} |
{
"en": "For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.",
"wo": "Ndaxte maa ngi leen koy wax, dootuma ko lekk mukk, lu dul ba kera mu mat ci nguuru Yàlla.»"
} |
{
"en": "Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,",
"wo": "Gannaaw loolu Yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:"
} |
{
"en": "And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.",
"wo": "Mu neeti ma: «Dex yi nga gis jigéenu moykat ja toog ca kaw, mooy réew yi ak mbooloo yi ak xeet yi ak kàllaama yi."
} |
{
"en": "When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.",
"wo": "Bi ñu ko ñaawalee noonu ba noppi, ñu summi mbubb mu xonq mi, solaatal ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant."
} |
{
"en": "For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.",
"wo": "Ndaxte Erodd jàppoon na Yaxya, yeew ko, tëj. Ndaxte Erodd takkoon na Erojàdd, jabaru Filib magam,"
} |
{
"en": "Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;",
"wo": "Yeesu ne Yawut ya ko gëmoon: «Bu ngeen saxee ci li ma wax, nekk ngeen samay taalibe ci lu wóor."
} |
{
"en": "By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.",
"wo": "Ni ñuy xame ne samay taalibe ngeen, mooy ngeen bëggante.»"
} |
{
"en": "And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)",
"wo": "Ca bés yooya nag Piyeer taxaw ca digg bokk ya, di mbooloo mu tollu ni téeméer ak ñaar-fukk."
} |
{
"en": "Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;",
"wo": "Kiy topptoo li mbooloo miy jëfandikoo itam na am faayda te fonk kàddoom; bumu di ku yàqu ci sangara, mbaa ku alal jiital."
} |