id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-200
{ "en": "For he taught them as one having authority , and not as the scribes .", "ur": "کیونکہ وہ ان کے فقیہوں کی طرح نہیں بلکہ صاحب اختیار کی طرح ان کو تعلیم دیتا تھا ۔" }
bible-201
{ "en": "When he was come down from the mountain , great multitudes followed him .", "ur": "جب وہ اس پہاڑ سے اترا تو بہت سی بھیڑ اس کے پیچھے ہولی ۔" }
bible-202
{ "en": "And , behold , there came a leper and worshipped him , saying , Lord , if thou wilt , thou canst make me clean .", "ur": "اور دیکھو ایک کوڑھی نے پاس آکر اسے سجدہ کیا اور کہ اے خداوند اگر تو چاہے تو مجھے پاک صاف کرسکتا ہے ۔" }
bible-203
{ "en": "And Jesus put forth his hand , and touched him , saying , I will ; be thou clean . And immediately his leprosy was cleansed .", "ur": "اس نے ہاتھ بڑھا کر اسے چھوا اور کہا میں چاہتا ہوں تو پاک صاف ہو جا ۔ وہ فورا پاک صاف ہوگیا ۔" }
bible-204
{ "en": "And Jesus saith unto him , See thou tell no man ; but go thy way , shew thyself to the priest , and offer the gift that Moses commanded , for a testimony unto them .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا خبردار کسی سے نہ کہنا بلکہ جاکر اپنے تئیں کاہن کو دکھا اور جو نذر موسٰی نے مقرر کی ہے اسے گزران تاکہ ان کے لئے گواہی ہو ۔" }
bible-205
{ "en": "And when Jesus was entered into Capernaum , there came unto him a centurion , beseeching him .", "ur": "اور جب وہ کفرنحوم میں داخل ہوا تو ایک صوبہ دار اس کے پاس آیا اور اس کی منت کرکے کہا ۔" }
bible-206
{ "en": "And saying , Lord , my servant lieth at home sick of the palsy , grievously tormented .", "ur": "اے خداوند میرا خادم فالج کا مارا گھر میں پڑا ہے اور نہایت تکلیف میں ہے ۔" }
bible-207
{ "en": "And Jesus saith unto him , I will come and heal him .", "ur": "اس نے اس سے کہا میں آکر اس کو شفا دونگا ۔" }
bible-208
{ "en": "The centurion answered and said , Lord , I am not worthy that thou shouldest come under my roof : but speak the word only , and my servant shall be healed .", "ur": "صوبہ دار نے جواب میں کہا اے خداوند میں اس لائق نہیں کہ تو میری چھت کے نیچے آئے بلکہ صرف زبان سے کہدے تو میرا خادم شفا پا جائے گا ۔" }
bible-209
{ "en": "For I am a man under authority , having soldiers under me : and I say to this man , Go , and he goeth ; and to another , Come , and he cometh ; and to my servant , Do this , and he doeth it .", "ur": "کیونکہ میں بھی دوسرے کے اختیار میں ہوں اور سپاہی میرے ماتحت ہیں اور جب ایک سے کہتا ہوں کہ جا تو وہ جاتا ہے اور دوسرے سے کہ آ تو وہ آتا ہے اور اپنے نوکر سے کہ یہ کر تو وہ کرتا ہے ۔" }
bible-210
{ "en": "When Jesus heard it , he marvelled , and said to them that followed , Verily I say unto you , I have not found so great faith , no , not in Israel .", "ur": "یسوع نے یہ سنکر تعجب کیا اور پیچے آنے والوں سے کہا میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ میں نے اسرائیل میں بھی ایسا ایمان نہیں پایا ۔" }
bible-211
{ "en": "And I say unto you , That many shall come from the east and west , and shall sit down with Abraham , and Isaac , and Jacob , in the kingdom of heaven .", "ur": "اور میں تم سے کہتا ہوں کہ بہترے پورب اور پچھم سے آکر ابرہام اور اضحاق اور یعقوب کے ساتھ آسمان کی بادشاہی کی ضیافت میں شریک ہونگے ۔" }
bible-212
{ "en": "But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness : there shall be weeping and gnashing of teeth .", "ur": "مگر بادشاہی کے بیٹے باہر اندھیرے میں ڈالے جائیں گے ۔ وہاں رونا اور دانت پیسنا ہوگا ۔" }
bible-213
{ "en": "And Jesus said unto the centurion , Go thy way ; and as thou hast believed , so be it done unto thee . And his servant was healed in the selfsame hour .", "ur": "اور یسوع نے صوبہ دار سے کہا جا جیسا تونے اعتقاد کیا تیرے لئے ویسا ہی ہو اور اسی گھڑی خادم نے شفا پائی ۔" }
bible-214
{ "en": "And when Jesus was come into Peter ' s house , he saw his wife ' s mother laid , and sick of a fever .", "ur": "اور یسوع نے پطرس کے گھر میں آکر اس کی ساس کو تپ میں پڑی دیکھا ۔" }
bible-215
{ "en": "And he touched her hand , and the fever left her : and she arose , and ministered unto them .", "ur": "اس نے اس کا ہاتھ چھوا اور تپ اس پر سے اتر گئی اور وہ اٹھ کھڑی ہوئی اور اس کی خدمت کرنے لگی ۔" }
bible-216
{ "en": "When the even was come , they brought unto him many that were possessed with devils : and he cast out the spirits with his word , and healed all that were sick .", "ur": "جب شام ہوئی تو اس کے پاس بہت سے لوگوں کو لائے جن میں بدروحیں تھیں ۔ اس نے روحوں کو زبان ہی سے کہہ کر نکال دیا اور سب بیماروں کو اچھا کردیا ۔" }
bible-217
{ "en": "That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet , saying , Himself took our infirmities , and bare our sicknesses .", "ur": "تاکہ جو یسعیا نبی کی معرفت کہا گیا تھا وہ پورا ہوکہ اس نے آپ ہماری کمزوریاں لے لیں اور بیماریاں اٹھا لیں ۔" }
bible-218
{ "en": "Now when Jesus saw great multitudes about him , he gave commandment to depart unto the other side .", "ur": "جب یسوع نے اپنے گرد بہت سے بھیڑ دیکھی تو پار چلنے کو حکم دیا ۔" }
bible-219
{ "en": "And a certain scribe came , and said unto him , Master , I will follow thee whithersoever thou goest .", "ur": "اور ایک فقیہ نے پاس آکر اس سے کہا اے استاد جہاں کہیں تو جائے گا میں تیرے پیچھے چلونگا ۔" }
bible-220
{ "en": "And Jesus saith unto him , The foxes have holes , and the birds of the air have nests ; but the Son of man hath not where to lay his head .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا کہ لومڑیوں کے بھٹ ہوتے ہیں اور ہوا کے پرندوں کے گھونسلے مگر ابن آدم کے لئے سر دھرنے کی بھی جگہ نہیں ۔" }
bible-221
{ "en": "And another of his disciples said unto him , Lord , suffer me first to go and bury my father .", "ur": "ایک اور شاگرد نے اس سے کہا اے خداوند مجھے اجازت دے کہ پہلے جاکر اپنے باپ کو دفن کروں ۔" }
bible-222
{ "en": "But Jesus said unto him , Follow me ; and let the dead bury their dead .", "ur": "یسوع نے اس سے کہا تو میرے پیچھے چل اور مردوں کو اپنے مردے دفن کرنے دے ۔" }
bible-223
{ "en": "And when he was entered into a ship , his disciples followed him .", "ur": "جب وہ کشتی پر چڑھا تو اس کے شاگرد تو اس کے ساتھ ہولئے ۔" }
bible-224
{ "en": "And , behold , there arose a great tempest in the sea , insomuch that the ship was covered with the waves : but he was asleep .", "ur": "اور دیکھو جھیل میں ایسا بڑا طوفان آیا کہ کشتی لہروں میں چھپ گئی مگر وہ سوتا تھا ۔" }
bible-225
{ "en": "And his disciples came to him , and awoke him , saying , Lord , save us : we perish .", "ur": "انہوں نے پاس آکر اسے جگایا اور کہا اے خداوند ہمیں بچا ہم ہلاک ہوئے جاتے ہیں ۔" }
bible-226
{ "en": "And he saith unto them , Why are ye fearful , O ye of little faith ? Then he arose , and rebuked the winds and the sea ; and there was a great calm .", "ur": "اس نے ان سے کہا اے کم اعتقادو ڈرتے کیوں ہو ؟ تب اس نے اٹھ کر ہوا اور پانی کو ڈانٹا اور بڑا امن ہوگیا ۔" }
bible-227
{ "en": "But the men marvelled , saying , What manner of man is this , that even the winds and the sea obey him !", "ur": "اور لوگ تعجب کرکے کہنے لگے یہ کس طرح کا آدمی ہے کہ ہوا اور پانی بھی اس کا حکم مانتے ہیں ؟" }
bible-228
{ "en": "And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes , there met him two possessed with devils , coming out of the tombs , exceeding fierce , so that no man might pass by that way .", "ur": "جب وہ اس پار گدرینیوں کے ملک میں پہنچا تو دو آدمی جن میں بدروحیں تھیں قبروں سے نکلکر اس سے ملے ۔ وہ ایسے تند مزاج تھے کہ کوئی اس راستہ سے گزر نہیں سکتا تھا ۔" }
bible-229
{ "en": "And , behold , they cried out , saying , What have we to do with thee , Jesus , thou Son of God ? art thou come hither to torment us before the time ?", "ur": "اور دیکھو انہوں نے چلا کر کہا اے خدا کے بیٹے ہمیں تجھ سے کیا کام ؟ کیا تو اس لئے یہاں آیا ہے کہ وقت سے پہلے ہمیں عزاب میں ڈالے ؟" }
bible-230
{ "en": "And there was a good way off from them an herd of many swine feeding .", "ur": "ان سے کچھ دور بہت سے سوروں کا غول چررہا تھا ۔" }
bible-231
{ "en": "So the devils besought him , saying , If thou cast us out , suffer us to go away into the herd of swine .", "ur": "پس بدروحوں نے اس کی منت کرکے کہا کہ اگر تو ہم کو نکالتا ہے تو ہمیں سوروں کے غول میں بھیجدے ۔" }
bible-232
{ "en": "And he said unto them , Go . And when they were come out , they went into the herd of swine : and , behold , the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea , and perished in the waters .", "ur": "اس نے ان سے کہا جاو ۔ وہ نکلکر سوروں کے اندر چلی گئیں اور دیکھو سارا غول کڑاڑے پر سے جھپٹ کر جھیل میں جا پڑا اور پانی میں ڈوب مرا ۔" }
bible-233
{ "en": "And they that kept them fled , and went their ways into the city , and told every thing , and what was befallen to the possessed of the devils .", "ur": "اور چرانے والے بھاگے اور شہر میں جاکر سب ماجرا اور ان کا احوال جن میں بدروحیں تھیں بیان کیا ۔" }
bible-234
{ "en": "And , behold , the whole city came out to meet Jesus : and when they saw him , they besought him that he would depart out of their coasts .", "ur": "اور دیکھو سارا شہر یسوع سے ملنے کو نکلا اور اسے دیکھ کر منت کی کہ ہماری سرحدوں سے باہر چلا جا ۔" }
bible-235
{ "en": "And he entered into a ship , and passed over , and came into his own city .", "ur": "پھر وہ کشتی پر چڑھ کر پار گیا اور اپنے شہر میں آیا ۔" }
bible-236
{ "en": "And , behold , they brought to him a man sick of the palsy , lying on a bed : and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy ; Son , be of good cheer ; thy sins be forgiven thee .", "ur": "اور دیکھو لوگ ایک مفلوج کو چارپائی پر پڑا ہوا اس کے پاس لائے ۔ یسوع نے ان کا ایمان دیکھ کر مفلوج سے کہا بیٹا خاطر جمع رکھ تیرے گناہ معاف ہوئے ۔" }
bible-237
{ "en": "And , behold , certain of the scribes said within themselves , This man blasphemeth .", "ur": "اور دیکھو بعض فقیہوں نے اپنے دل میں کہا یہ کفر بکتا ہے ۔" }
bible-238
{ "en": "And Jesus knowing their thoughts said , Wherefore think ye evil in your hearts ?", "ur": "یسوع نے ان کے خیال معلوم کرکے کہا کہ تم کیوں اپنے دلوں میں برے خیال لاتے ہو ؟" }
bible-239
{ "en": "For whether is easier , to say , Thy sins be forgiven thee ; or to say , Arise , and walk ?", "ur": "آسان کیا ہے ۔ یہ کہنا کہ تیرے گناہ معاف ہوئے یا یہ کہنا کہ اٹھ اور چل پھر ؟" }
bible-240
{ "en": "But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins , ( then saith he to the sick of the palsy , ) Arise , take up thy bed , and go unto thine house .", "ur": "لیکن اس لئے کہ تم جان لوکہ ابن آدم کو زمین پر گناہ معاف کرنے کا اختیار ہے ۔ ( اس نے مفلوج سے کہا ) اٹھ اپنی چارپائی اٹھا اور اپنے گھر چلا جا ۔" }
bible-241
{ "en": "And he arose , and departed to his house .", "ur": "وہ اٹھ کر اپنے گھر چلا گیا ۔" }
bible-242
{ "en": "But when the multitudes saw it , they marvelled , and glorified God , which had given such power unto men .", "ur": "لوگ یہ دیکھ کر ڈر گئے اور خدا کی تمجید کرنے لگے جس نے آدمیوں کو ایسا اختیار بخشا ۔" }
bible-243
{ "en": "And as Jesus passed forth from thence , he saw a man , named Matthew , sitting at the receipt of custom : and he saith unto him , Follow me . And he arose , and followed him .", "ur": "یسوع نے وہاں سے آگے بڑھ کر متی نام ایک شخص کو محصول کی چوکی پر بیٹھے دیکھا اور اس سے کہا میرے پیچھے ہولے ۔ وہ اٹھ کر اس کے پیچھے ہولیا ۔" }
bible-244
{ "en": "And it came to pass , as Jesus sat at meat in the house , behold , many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples .", "ur": "اور جب وہ گھر کھانا کھانے بیٹھا تھا تو ایسا ہوا کہ بہت سے محصول لینے والے اور گنہگار آکر یسوع اور اس کے شاگردوں کے ساتھ کھانا کھانے بیٹھے ۔" }
bible-245
{ "en": "And when the Pharisees saw it , they said unto his disciples , Why eateth your Master with publicans and sinners ?", "ur": "فریسیوں نے یہ دیکھ کر اس کے شاگردوں سے کہا تمہارا استاد محصول لینے والوں اور گنہگاروں کے ساتھ کیوں کھاتا ہے ۔" }
bible-246
{ "en": "But when Jesus heard that , he said unto them , They that be whole need not a physician , but they that are sick .", "ur": "اس نے یہ سنکر کہا کہ تندرستوں کو طبیب درکار نہیں بلکہ بیماروں کو ۔" }
bible-247
{ "en": "But go ye and learn what that meaneth , I will have mercy , and not sacrifice : for I am not come to call the righteous , but sinners to repentance .", "ur": "مگر تم جاکر اس کے معنی دریافت کرو کہ میں قربانی نہیں بلکہ رحم پسند کرتا ہوں کیونکہ میں راستبازوں کو نہیں بلکہ گنہگاروں کو بلانے آیا ہوں ۔" }
bible-248
{ "en": "Then came to him the disciples of John , saying , Why do we and the Pharisees fast oft , but thy disciples fast not ?", "ur": "اس وقت یوحنا کے شاگردوں نے اس کے پاس آکر کہا کیا سبب ہے کہ ہم اور فریسی تو اکثر روزہ رکھتے ہیں اور تیرے شاگرد روزہ نہیں رکھتے ؟" }
bible-249
{ "en": "And Jesus said unto them , Can the children of the bridechamber mourn , as long as the bridegroom is with them ? but the days will come , when the bridegroom shall be taken from them , and then shall they fast .", "ur": "یسوع نے ان سے کہا کیا براتی جب تک دلہا ان کے ساتھ ہے ماتم کرسکتے ہیں ؟ مگر وہ دن آئیں گے کہ دلہا ان سے جدا کیا جائے گا ۔ اس وقت وہ روزہ رکھیں گے ۔" }
bible-250
{ "en": "No man putteth a piece of new cloth unto an old garment , for that which is put in to fill it up taketh from the garment , and the rent is made worse .", "ur": "کورے کپڑے کا پیوند پرانی پوشاک میں کوئی نہیں لگاتا کیونکہ وہ پیوند پوشاک میں سے کچھ کھینچ لیتا ہے اور وہ زیادہ پھٹ جاتی ہے ۔" }
bible-251
{ "en": "Neither do men put new wine into old bottles : else the bottles break , and the wine runneth out , and the bottles perish : but they put new wine into new bottles , and both are preserved .", "ur": "اور نئی مے پرانی مشکوں میں نہیں بھرتے ورنہ مشکیں پھٹ جاتی ہیں اور مے بہ جاتی ہے اور مشکیں برباد ہوجاتی ہیں بلکہ نئی مے نئی مشکوں میں بھرتے ہیں اور وہ دونوں بچی رہتی ہیں ۔" }
bible-252
{ "en": "While he spake these things unto them , behold , there came a certain ruler , and worshipped him , saying , My daughter is even now dead : but come and lay thy hand upon her , and she shall live .", "ur": "وہ ان سے یہ باتیں کہہ ہی رہا تھا کہ دیکھ ایک سردار نے آکر اسے سجدہ کیا اور کہا کہ میری بیٹی ابھی مری ہے لیکن تو چلکر اپنا ہاتھ اس پر رکھ تو وہ زندہ ہو جائے گی ۔" }
bible-253
{ "en": "And Jesus arose , and followed him , and so did his disciples .", "ur": "یسوع اٹھکر اپنے شاگردوں سمیت اس کے پیچھے ہولیا ۔" }
bible-254
{ "en": "And , behold , a woman , which was diseased with an issue of blood twelve years , came behind him , and touched the hem of his garment .", "ur": "اور دیکھو ایک عورت نے جس کے بارہ برس سے خون جاری تھا اس کے پیچھے آکر اس کی پوشاک کا کنارہ چھوا ۔" }
bible-255
{ "en": "For she said within herself , If I may but touch his garment , I shall be whole .", "ur": "کیونکہ وہ اپنے جی میں کہتی تھی کہ اگر صرف اس کی پوشاک ہی چھولونگی تو اچھی وہ جاونگی ۔" }
bible-256
{ "en": "But Jesus turned him about , and when he saw her , he said , Daughter , be of good comfort ; thy faith hath made thee whole . And the woman was made whole from that hour .", "ur": "یسوع نے پھر کر اسے دیکھا اور کہا بیٹی خاطر جمع رکھ ۔ تیرے ایمان نے تجھے اچھا کر دیا ۔ پس وہ عورت اسی گھڑی اچھی ہو گئی ۔" }
bible-257
{ "en": "And when Jesus came into the ruler ' s house , and saw the minstrels and the people making a noise .", "ur": "اور جب یسوع سردار کے گھر میں آیا اور بانسلی بجانے والوں کو اور بھیڑ کو غل مچاتے دیکھا ۔" }
bible-258
{ "en": "He said unto them , Give place : for the maid is not dead , but sleepeth . And they laughed him to scorn .", "ur": "تو کہا ہٹ جاو کیونکہ لڑکی مری نہیں بلکہ سوتی ہے ۔ وہ اس پر ہنسنے لگے ۔" }
bible-259
{ "en": "But when the people were put forth , he went in , and took her by the hand , and the maid arose .", "ur": "مگر جب بھیڑ نکال دی گئی تو اس نے اندر جا کر اس کا ہاتھ پکڑا اور لڑکی اٹھی ۔" }
bible-260
{ "en": "And the fame hereof went abroad into all that land .", "ur": "اور اس بات کی شہرت اس تمام علاقہ میں پھیل گئی ۔" }
bible-261
{ "en": "And when Jesus departed thence , two blind men followed him , crying , and saying , Thou Son of David , have mercy on us .", "ur": "جب یسوع وہاں سے آگے بڑھا تو دو اندھے اس کے پیچھے یہ پکارتے ہوئے چلے کہ اے ابن داود ہم پر رحم کر ۔" }
bible-262
{ "en": "And when he was come into the house , the blind men came to him : and Jesus saith unto them , Believe ye that I am able to do this ? They said unto him , Yea , Lord .", "ur": "جب وہ گھر میں پہنچا تو وہ اندھے اس کے پاس آئے اور یسوع نے ان سے کہا کیا تم کو اعتقاد ہے کہ میں یہ کرسکتا ہوں ؟ انہوں نے اس سے کہا ہاں خداوند ۔" }
bible-263
{ "en": "Then touched he their eyes , saying , According to your faith be it unto you .", "ur": "تب اس نے ان کی آنکھیں چھوکر کہا تمہارے اعتقاد کے موافق تمہارے لئے ہو ۔" }
bible-264
{ "en": "And their eyes were opened ; and Jesus straitly charged them , saying , See that no man know it .", "ur": "اور ان کی آنکھیں کھل گئیں اور یسوع نے ان کو تاکید کرکے کہا خبردار کوئی اس بات کو نہ جانے ۔" }
bible-265
{ "en": "But they , when they were departed , spread abroad his fame in all that country .", "ur": "مگر انہوں نے نکلکر اس تمام علاقہ میں اس کی شہرت پھیلادی ۔" }
bible-266
{ "en": "As they went out , behold , they brought to him a dumb man possessed with a devil .", "ur": "جب وہ باہر جا رہے تھے تو دیکھو لوگ ایک گونگے کو جس میں بدروح تھی اس کے پاس لائے ۔" }
bible-267
{ "en": "And when the devil was cast out , the dumb spake : and the multitudes marvelled , saying , It was never so seen in Israel .", "ur": "اور جب وہ بدروح نکال دی گئی تو گونگا بولنے لگا اور لوگوں نے تعجب کرکے کہا کہ اسرائیل میں ایسا کبھی نہیں دیکھا گیا ۔" }
bible-268
{ "en": "But the Pharisees said , He casteth out devils through the prince of the devils .", "ur": "مگر فریسیوں نے کہا کہ یہ تو بدروحوں کے سردار کی مدد سے بدروحوں کو نکالتا ہے ۔" }
bible-269
{ "en": "And Jesus went about all the cities and villages , teaching in their synagogues , and preaching the gospel of the kingdom , and healing every sickness and every disease among the people .", "ur": "اور یسوع سب شہروں اور گاوں میں پھرتا رہا اور ان کے عبادتخانوں میں تعلیم دیتا اور بادشاہی کی خوشخبری کی منادی کرتا اور ہر طرح کی بیماری اور ہر طرح کی کمزوری دور کرتا رہا ۔" }
bible-270
{ "en": "But when he saw the multitudes , he was moved with compassion on them , because they fainted , and were scattered abroad , as sheep having no shepherd .", "ur": "اور جب اس نے بھیڑ کو دیکھا تو اس کو لوگوں پر ترس آیا کیونکہ وہ ان بھیڑوں کی مانند جنکا چرواہا نہ ہو خستہ حال اور پراگندہ تھے ۔" }
bible-271
{ "en": "Then saith he unto his disciples , The harvest truly is plenteous , but the labourers are few .", "ur": "تب اس نے اپنے شاگردوں سے کہا کہ فصل تو بہت ہے لیکن مزدور تھوڑے ہیں ۔" }
bible-272
{ "en": "Pray ye therefore the Lord of the harvest , that he will send forth labourers into his harvest .", "ur": "پس فصل کی مالک کی منت کرو کہ وہ اپنی فصل کاٹنے کے لئے مزدور بھیجدے ۔" }
bible-273
{ "en": "And when he had called unto him his twelve disciples , he gave them power against unclean spirits , to cast them out , and to heal all manner of sickness and all manner of disease .", "ur": "پھر اس نے اپنے بارہ شاگردوں کو پاس بلاکر ان کو ناپاک روحوں پر اختیار بخشا کہ ان کو نکالیں اور ہر طرح کی بیماری اور ہر طرح کی کمزوری کو دور کریں ۔" }
bible-274
{ "en": "Now the names of the twelve apostles are these ; The first , Simon , who is called Peter , and Andrew his brother ; James the son of Zebedee , and John his brother .", "ur": "اور بارہ رسولوں کے نام یہ ہیں ۔ پہلا شمعون جو پطرس کہلاتا ہے اور اس کا بھائی اندریاس ۔ زبدی کا بیٹا یعقوب اور اس کا بھائی یوحنا ۔" }
bible-275
{ "en": "Philip , and Bartholomew ; Thomas , and Matthew the publican ; James the son of Alphaeus , and Lebbaeus , whose surname was Thaddaeus .", "ur": "فلپس اور برتلمائی ۔ توما اور متی محصول لینے والا ۔" }
bible-276
{ "en": "Simon the Canaanite , and Judas Iscariot , who also betrayed him .", "ur": "حلفئی کا بیٹا یعقوب اور تد ئی ۔ شمعون قنانی اور یہوداہ اسکریوتی جس نے اسے پکڑوا بھی دیا ۔" }
bible-277
{ "en": "These twelve Jesus sent forth , and commanded them , saying , Go not into the way of the Gentiles , and into any city of the Samaritans enter ye not .", "ur": "ان بارہ کو یسوع نے بھیجا اور ان کو حکم دے کر کہا ۔ غیرقوموں کی طرف نہ جانا اور سامریوں کے کسی شہر میں داخل نہ ہونا ۔" }
bible-278
{ "en": "But go rather to the lost sheep of the house of Israel .", "ur": "بلکہ اسرائیل کے گھرانے کی کھوئی ہوئی بھیڑوں کے پاس جانا ۔" }
bible-279
{ "en": "And as ye go , preach , saying , The kingdom of heaven is at hand .", "ur": "اور چلتے چلتے یہ منادی کرنا کہ آسمان کی بادشاہی نزدیک آگئی ہے ۔" }
bible-280
{ "en": "Heal the sick , cleanse the lepers , raise the dead , cast out devils : freely ye have received , freely give .", "ur": "بیماروں کو اچھا کرنا ۔ مردوں کو جلانا ۔ کوڑھیوں کو پاک صاف کرنا ۔ بدروحوں کو نکالنا ۔ تم نے مفت پایا مفت دینا ۔" }
bible-281
{ "en": "Provide neither gold , nor silver , nor brass in your purses .", "ur": "نہ سونا اپنی کمر بند میں رکھنا نہ چاندی نہ پیسے ۔" }
bible-282
{ "en": "Nor scrip for your journey , neither two coats , neither shoes , nor yet staves : for the workman is worthy of his meat .", "ur": "راستہ کے لئے نہ جھولی لینا نہ دو دو کرتے نہ جوتیاں نہ لاٹھی کیونکہ مزدور اپنی خوراک کا حقدار ہے ۔" }
bible-283
{ "en": "And into whatsoever city or town ye shall enter , enquire who in it is worthy ; and there abide till ye go thence .", "ur": "اور جس شہر یا گاوں میں داخل ہو دریافت کرنا کہ اس میں کون لائق ہے اور جب تک وہاں سے روانہ نہ ہو اسی کے ہاں رہنا ۔" }
bible-284
{ "en": "And when ye come into an house , salute it .", "ur": "اور گھر میں داخل ہوتے وقت اسے دعای خیر دینا ۔" }
bible-285
{ "en": "And if the house be worthy , let your peace come upon it : but if it be not worthy , let your peace return to you .", "ur": "اور اگر وہ گھر لائق ہو تو تمہارا سلام اسے پہنچے اور اگر لائق نہ ہو تو تمہارا سلام تم پر پھر آئے ۔" }
bible-286
{ "en": "And whosoever shall not receive you , nor hear your words , when ye depart out of that house or city , shake off the dust of your feet .", "ur": "اور اگر کوئی تم کو قبول نہ کرے اور تمہاری باتیں نہ سنے تو اس گھر یا اس شہر سے باہر نکلتے وقت اپنے پاوں کی گرد جھاڑ دینا ۔" }
bible-287
{ "en": "Verily I say unto you , It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment , than for that city .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ عدالت کے دن اس شہر کی نسبت سدوم اور عموراہ کے علاقہ کا حال زیادہ برداشت کے لائق ہوگا ۔" }
bible-288
{ "en": "Behold , I send you forth as sheep in the midst of wolves : be ye therefore wise as serpents , and harmless as doves .", "ur": "دیکھو میں تم کو بھیجتا ہوں گویا بھیڑوں کو بھیڑیوں کے بیچ میں ۔ پس سانپوں کی مانند ہوشیار اور کبوتروں کی مانند بے آزار بنو ۔" }
bible-289
{ "en": "But beware of men : for they will deliver you up to the councils , and they will scourge you in their synagogues .", "ur": "مگر آدمیوں سے خبردار رہو کیونکہ وہ تم کو عدالتوں کے حوالہ کریں گے اور اپنے عبادتخانوں میں تم کو کوڑے ماریں گے ۔" }
bible-290
{ "en": "And ye shall be brought before governors and kings for my sake , for a testimony against them and the Gentiles .", "ur": "اور تم میرے سبب سے حاکموں اور بادشاہوں کے سامنے حاضر کئے جاو گے تاکہ ان کے اور غیرقوموں کے لئے گواہی ہو ۔" }
bible-291
{ "en": "But when they deliver you up , take no thought how or what ye shall speak : for it shall be given you in that same hour what ye shall speak .", "ur": "لیکن جب وہ تم کو پکڑوائیں تو فکر نہ کرنا کہ ہم کس طرح کہیں اور کیا کہیں کیونکہ جو کچھ کہنا ہوگا اسی گھڑی تم کو بتایا جائے گا ۔" }
bible-292
{ "en": "For it is not ye that speak , but the Spirit of your Father which speaketh in you .", "ur": "کیونکہ بولنے والے تم نہیں بلکہ تمہارے باپ کا روح ہے جو تم میں بولتا ہے ۔" }
bible-293
{ "en": "And the brother shall deliver up the brother to death , and the father the child : and the children shall rise up against their parents , and cause them to be put to death .", "ur": "بھائی کو بھائی قتل کے لئے حوالہ کرے گا اور بیٹے کو باپ ۔ اور بیٹے اپنے ماں باپ کے برخلاف کھڑے ہوکر ان کو مروا ڈآلیں گے ۔" }
bible-294
{ "en": "And ye shall be hated of all men for my name ' s sake : but he that endureth to the end shall be saved .", "ur": "اور میرے نام کے باعث سے سب لوگ تم سے عداوت رکھیں گے مگر جو آخر تک برداشت کرے گا وہی نجات پائے گا ۔" }
bible-295
{ "en": "But when they persecute you in this city , flee ye into another : for verily I say unto you , Ye shall not have gone over the cities of Israel , till the Son of man be come .", "ur": "لیکن جب تم کو ایک شہر میں ستائیں تو دوسرے کو بھاگ جاو کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ تم اسرائیل کے سب شہروں میں نہ پھر چکو گے کہ ابن آدم آجائے گا ۔" }
bible-296
{ "en": "The disciple is not above his master , nor the servant above his lord .", "ur": "شاگرد اپنے استاد سے بڑا نہیں ہوتا اور نہ نوکر اپنے مالک سے ۔" }
bible-297
{ "en": "It is enough for the disciple that he be as his master , and the servant as his lord . If they have called the master of the house Beelzebub , how much more shall they call them of his household ?", "ur": "شاگرد کے لئے یہ کافی ہے کہ اپنے استاد کی مانند ہو اور نوکر کے لئے یہ کہ اپنے مالک کی مانند ۔ جب انہوں نے گھر کے مالک کو بعلزبول کہا تو اس کے گھرانے کے لوگوں کو کیوں نہ کہیں گے ؟" }
bible-298
{ "en": "Fear them not therefore : for there is nothing covered , that shall not be revealed ; and hid , that shall not be known .", "ur": "پس ان سے نہ ڈرو کیونکہ کوئی چیز ڈھکی نہیں جو کھولی نہ جائے گی اور نہ کوئی چیز چھپی ہے جو جانی نہ جائے گی ۔" }
bible-299
{ "en": "What I tell you in darkness , that speak ye in light : and what ye hear in the ear , that preach ye upon the housetops .", "ur": "جو کچھ میں تم سے اندھیرے میں کہتا ہوں اجالے میں کہو اور جو کچھ تم کان سے سنتے ہو کوٹھوں پر اس کی منادی کرو ۔" }