id
stringlengths
36
36
status
stringclasses
2 values
_server_id
stringlengths
36
36
text
stringlengths
94
845k
educational_value.responses
sequencelengths
1
4
educational_value.responses.users
sequencelengths
1
4
educational_value.responses.status
sequencelengths
1
4
dataset
stringclasses
156 values
__index_level_0__
int64
0
999
b00946f5-e1a6-4cd5-b260-c427fd90f6eb
pending
ab311c3a-42e1-445a-9605-17d6456c4561
Prìomhachas ga iarraidh do bhàt-aiseig ùr do Shlèite Chuir muinntir Shlèite ìmpidh air Còmhdhail na h-Alba agus Ministear na Còmhdhail prìomhachas a thoirt do bhàta-aiseig ùr ann an ceann a deas an Eilein Sgitheanaich. Choinnich riochdairean na sgìre riutha agus ri Caledonian Mac a' Bhriuthainn a dh'innse dhaibh gu bheil iad a' sùileachadh gun tig àrdachadh a dhà uimhir air an àireamh dhaoine a tha a' dol air ais agus air adhart eadar port Mhalaig agus Armadal an ath-bhliadhna. "Tha àireamh an luchd-siubhail a tha ag iarraidh a-null 's a-nall an seo, tha sin a' dol an-àirde bho bhliadhna gu bliadhna," thuirt Fear-cathrach Fòram Còmhdhail Shlèite, Ruairidh Moireach. "'S e figearan an Riaghaltais fhèin a tha ag innse sin dhuinn. "Tha sinne den làn-bheachd gum bu chòir prìomhachas a bhith aig an t-slighe seo airson a' chiad bhàta ùir a thathas a' dol a thogail às dèidh an fheadhainn a tha iad a' dèanamh an-dràsta. "Agus gu bheil eaconamaidh an dà sgìre an seo, ann an Loch Abar agus ann an Slèite, gu bheil sinn glè mhòr an urra ris an aiseag sin. "Chan e a-mhàin gu bheil sinn an urra ris, ach gu bheil seo a' toirt togail mhòir do ghnìomhachasan turasachd, chan ann a-mhàin anns na sgìrean sin, ach air feadh na Gàidhealtachd gu lèir," thuirt e.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
415
e39c645c-05d5-42ea-94e2-4c48c3ef7d4e
pending
08b3d5f7-aaa2-478f-b041-736c7bdc131e
Mearachd leutach: Cha b 'urrainn dhuinn lorg a dhèanamh air cnapan-stòrais / sca-quick-view-template.liquid. 3M 340-4002 (pìos) bathar Clearance Plocan-cluaise Ear le Tape Tape RubberLe tomhas - ro throm - Buidhe buidhe, coltas caol. - Tha am plug air a dhèanamh de rubair sintéise. - Tro ìrean as motha air gnìomhachas leithid Ameireaga, an Roinn Eòrpa, Iapan - Noise lùghdachadh de suas ri 25 deichibeil. a reic a-mach Thèid an stuth a thilleadh taobh a-staigh latha 14. Cha bu chòir am bathar a chleachdadh no a phapadh. Cuir fios thugainn mus fàg thu. Log a-steach fhaicinn Top Picks airson You! Nothing thèid a chur air às ur leth. Your license is inactive or expired, please subscribe again!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
416
a67bc8a6-6934-4287-9d48-498e4f99d346
pending
276241b7-0504-4ebe-9b42-360eabf9019f
Ma tha Gàidhlig agaibhse agus ur companach, tha e comasach dhuibh Gàidhlig a chleachdadh mar chànan na dachaigh. Mar seo, faodaidh sibh ur cuid chloinne a thogail agus Gàidhlig mar chiad chànan aca. Tha e cudromach cuideachd gum bi sibhse a' bruidhinn Gàidhlig ri càch-a-chèile, oir togaidh a' chlann cànan bho bhith ag èisteachd ri còmhraidhean mun cuairt orra. Ma ghabhas e a dhèanamh idir, feuch gum brosnaich sibh ur clann a bhith cluich còmhla ri an comhaoisean a bhios a' bruidhinn Gàidhlig a-staigh. Tha sinn a' bruidhinn dìreach Gàidhlig ri ar clann ach tha dragh oirnn nach bi a' Bheurla aca ro mhath. Chan eil adhbhar dragh ann idir. Chan urrainn dhaibh mòr-chànan mar Bheurla a sheachnadh, air am fàs iad eòlach tro thelebhisean, rèidio, caraidean agus a' choimhearsnachd. Chuir mi romham Gàidhlig a bhruidhinn ri mo chuid chloinne fad an t-siubhail. Dè bu chòir dhomh a dhèanamh nuair a thig cuideigin a chèilidh aig nach eil Gàidhlig? Cha bu chòir gu bheil sibh a' bruidhinn ri cèiliche ann am Beurla stad a chur oirbh cumail oirbh a' bruidhinn Gàidhlig ris a' chloinn. Bu chòir dhuibh mìneachadh do na daoine a tha a' tadhal cho cudromach agus a tha seo, agus cha bu chòir gun gabh iad dona e. Cha bu chòir dhuibh stad a chur orra bruidhinn ri ur clann ann am Beurla no cànan sam bith. Tha coltas ann gun do dh'fhàs Gàidhlig mo phàiste nas miosa bhon a thòisich i san sgoil ged a tha i ann am foghlam tro mheadhan na Gàidhlig. Carson a tha sin, agus dè bu chòir dhuinn a dhèanamh? Chan eil ann ach glè bheag de chloinn ann am foghlam tro mheadhan na Gàidhlig a tha a' tighinn bho dhachaighean Gàidhlig. Tha seo a' ciallachadh gum bi a' mhòr-chuid de chloinn ag ionnsachadh Gàidhlig sna bliadhnaichean tràth den fhoghlam aca, agus tha teansa mhath ann gun tog ur pàiste abairtean is gnàthasan-cainnt bhon chloinn seo. 'S e pàirt nàdarra a tha seo de bhith a' togail cànan. Bidh clann bho dhachaigh Ghàidhlig gu math tric a' cleachdadh dà sheòrsa Gàidhlig aig an ìre seo, aon seòrsa nuair a tha iad còmhla ri am pàrantan agus seòrsa eile nuair a tha iad san sgoil a' bruidhinn ris an tidsear agus na caraidean aca. 'S dòcha gum bi sibh ag iarraidh bruidhinn ri tidsear a' phàiste gus dèanamh cinnteach gu bheilear a' frithealadh air na feumalachdan aige/aice mar fhileantach sa chlas. Tha a h-uile teans' ann gur i Beurla cànan an raon-cluiche agus mar a bhiodh dùil bidh do phàiste ag iarraidh Beurla a bhruidhinn cuideachd. Fàsaidh an suidheachadh seo nas fheàrr nuair a dh'fhàsas a' chlann eile san sgoil nas fileanta, agus fhad 's a chumas sibh oirbh a' bruidhinn Gàidhlig ri ur pàiste san dachaigh, cha mhair an ìre seo fada. Tha ur pàiste fhathast a' faighinn buannachd à foghlam Gàidhlig agus 's cinnteach gum biodh a' Ghàidhlig aca nas miosa nam biodh iad ann am foghlam tro mheadhan na Beurla.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
417
d6ba62da-ac02-4ee4-9f61-aa5ce26fcf0d
pending
bc5c1232-bcb5-48f9-9533-b417a1197f31
Fèill-stuic na Nollaige aig Margaidh Sprèidh Leòdhais 's na Hearadh 16 An t-Samhain 2016 Ùraichte aig Ùraichte aig Chaidh an fhèill stuic mu dheireadh dhen bhliadhna a chumail aig margaidh sprèidh Leòdhais 's na Hearadh. 'S e "Fèill na Nollaige" a tha cuid a' gabhail air a' chothrom mu dheireadh dhen bhliadhna beathaichean a reic. Bha prìs a' chruidh na bhriseadh-dùil. Bha prìs nan caorach ge-tà, a-rèir 's mar a bha aig margaidhean air Tìr Mòr. Tha Ruaraidh Rothach ag aithris.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
418
d1ecf23c-7bc7-4b64-8528-502c4fe4a1d2
pending
0b96899d-3f21-4481-9daf-e9bccbb95c0f
Tired Of Being Hooked By Bank Phishers? Faigh a-mach gu an stiùireadh bho Semalt November 28, 2017 1 answers: Tha na gnìomhan foill air-loidhne a 'toirt tionndadh ùr le fishing. An loidhne air-loidhneTha achadh na ghoireas eaconamach mòr le comas margaidh neo-chrìochnach. Bidh mòran de làraichean-lìn agus de ghnìomhachasan e-malairt a 'cleachdadh an sianal seo gu buannachdbhon luchd-dèiligidh iomadach air feadh an lìn. Tha ionadan ionmhasail mar bancaichean air àrd-ùrlar air-loidhne, far am faod a 'chuid as motha de na gnothaicheantachairt. Tha bancaichean a 'fulang bho bhith a' briseadh a 'chuid as motha de luchd-dèanaidh cho math ri cùisean foill air an eadar-lìn a tha buailteach a bhith a' goid milleanan air falbh bho bancaireachdinstitiudan a bharrachd air na daoine a tha a 'coileanadh nam modhan gnìomhachais fhèin - sites para hospedar fotos gratis. Ach tha cothrom aig foillich agus eucoirich eile an t-àrd-ùrlar seo a chleachdadh. A 'mhòr-chuidbidh cùisean foill a 'tighinn bho luchd-bhanca no bho làraichean-lìn banca air an gearradh. Tha phishing a 'toirt a-steach cruthachadh duilleagan clon a bharrachd air làrach clone de shònraichtebanca. Faodaidh luchd-cleachdaidh dòighean-obrach a chleachdadh mar spamadh no a bhith a 'crochadh air brabhsairean gus an luchd-fulang a tha an-sàs ann a bhith a' toirt seachad fiosrachadh luachmhorchun an duilleag bhreac. Mar thoradh air an sin, bidh fiosrachadh banca pearsanta a 'leigeil às do luchd-tarraing, far am faod iad na mìltean de dhaoine sin a tharraing. Banksbuailteach a bhith a 'fulang a' chall cho math ri companaidhean àrachais a tha gan dìon airson an eucoir seo. Tha iomadh dòigh tron urrainn do phishing tachairt. Tha e riatanach fios a bhith agadiad gus casg a chur air ionnsaighean cunnartach. Bidh cuid de na modhan sin a 'dol air adhart fhad' sa tha feadhainn eile a 'gabhail a-steach measgachadh de aon no dhà de na dòighean sin. Max Bell, fear de na prìomh eòlaichean ann Semalt ,a 'toirt seachad sealladh air na dòighean fiasgaich a leanas: Modh Dragnet Tha an dòigh-obrach seo a 'toirt a-steach a bhith a' cruthachadh seirbheis postachd solaraiche puist briste. Faodaidh tu an uairsina 'nochdadh mar earrann corporra dligheach far a bheil an spamadair a' cur post-d le suaicheantasan banca leantainneach agus fiosrachadh creideas eile. An t-amasan seo gus sealltainn air na cuspairean a bhith a 'toirt seachad fiosrachadh do luchd-cleachdaidh. Bidh cuid de na modhan cumanta spamaireachd cumanta a 'cleachdadh an dòigh seo. Rod-and-Reel Method Tha am modh seo a 'toirt a-steach cuimseachadh dìreach. Is dòcha gum bi fiosrachadh conaltraidh aig luchd-taicebhon fhulangas a tha iad a 'smaoineachadh. Faodaidh iad an uairsin beagan dhòighean air an amas air an fhiosrachadh fhaighinn bho neach-cleachdaidh a bhrosnachadh. Fiosrachadh pearsantaleithid mion-fhiosrachadh logadh a 'bhanca airson ruigsinneachd air-loidhne a leigeil às san dòigh seo. Dòigh Lobsterpot Tha an dòigh seo a 'buntainn ri bhith a' cruthachadh làraich-lìn fake a tha coltach ri duilleagan dligheach. Gach duilleag,popup, agus seirbheis mar aon den làrach banca dligheach. Tro bhith a 'cuimseachadh air suidheachadh caol, faodaidh an co-dhìol-cogaidh a bhith comasachgus dòighean spamaidh a chleachdadh gus an urrainn don neach-fulaing freagairt a thoirt don phost-d no modh-obrach bancaidh a dhèanamh air an àrainn ficsean. Gillnet Iasgach Tha an dòigh seo a 'toirt a-steach sgrìobadh no còd a dhèanamh air brabhsair an fhulangach. Mar thoradh air,faodaidh an neach-fàisidh cothrom fhaighinn air prìomh-cheanglaichean nuair a bhios iad a 'tadhal air làraichean-lìn bancaireachd dligheach. A bharrachd air an sin, tha e comasach dhaibh an ath-stiùireadhgu làrach-lìn briogais. Co-dhùnadh Tha foill eadar-lìn na chùis cumanta a tha a 'dèiligeadh ris a' mhòr-chuid de ionadan bancaidh an-diugh. Mòran dhaoinea 'fulang a h-uile latha bho bhuaidhean luchd-tarraing agus eucoirich saidhbear eile a bhios a' coileanadh cuid de na gnothaichean mì-laghail sin. Fishing agus spamadhionnsaighean a 'toirt fiosrachadh is fiosrachadh do luchd-ceannach dha na daoine sin a tha buailteach a bhith air falbh le tòrr airgid. Faodaidh tu ionnsachadh mu dheidhinn foill agus iasgachcleachdadh an iùl seo. A thuilleadh air an sin, faodaidh tu cuideachd na dòighean-obrach bancaidh agad a choileanadh a thuilleadh air an fheadhainn a tha aig do luchd-dèiligidh agus mar sin ag adhartachadh cuid de naceumannan tèarainteachd eadar-lìn air do làrach-lìn.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
419
0e0fbcef-a2ce-443c-904d-565d46f254ac
pending
14b65a3d-24ad-4d38-94d8-094f40c94a21
This website is a resource for those interested or involved in the Gaelic Reading Project. The aim of the project is to investigate children's reading skills during primary school within Gaelic medium education. Our findings will help to develop a standardised reading assessment to support children's reading development. This research has received support and funding from: Tha an làrach-lìn seo airson neach sam bith aig a bheil uìdh ann no a tha an-sàs anns a' Phroiseact Leughaidh Gàidhlig. Is e amas a' phroiseict gus sgilean leughaidh cloinne a thomhas rè na bun-sgoile. Cuidichidh ar co-dhùnaidhean le cruthachadh. Deuchainn leughaidh diongmholta, cunbhalach is aontaichte a bheir taic do sgilean leughaidh na cloinne a mheudachadh. . Fhuair an rannsachadh taic is ionmhas bho:
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
420
d0758290-e097-4c4c-9834-7fab063fe0f1
pending
97f774db-5c21-4e64-a24f-6527edebacb5
Eaglais eachdraidheil ann an cunnart dùnadh Thug ministear Seann Àrd-Eaglais Inbhir Nis rabhadh gum faodadh cho àrd 's a tha cosgaisean àrachais an eaglais a dhùnadh. Chaidh an eaglais, a tha suidhichte air bruaichean Abhainn Nis, a thogail anns na 1770an, ach a' cleachdadh phìosan de dh'eaglais na bu shine a bha a' dol air ais chun na 15mh neo chun na 16mh linne. Feumaidh an coithional £10,500 a thogail gach bliadhna airson àrachas an togalaich sin, agus eaglais eile a tha iad cuideachd a' cleachdadh. Uallach airgid Tha ministear na h-eaglaise, an t-Urr. Peadar Nimmo, ag ràdh gu bheil iad-san a' cosg tòrr a bharrachd air àrachas na tha eaglaisean eile, agus nach urrainn dhaibh cumail orra ga phàigheadh. "Ged a tha sinn air cosgaisean an togalaich a chumail sìos, tha na tha sinn a' cosg air àrachas air èirigh gu mòr anns na beagan bhliadhnaichean a chaidh seachad," thuirt e. Tha dùil gur ann air làrach na h-eaglaise a chaidh an Rìgh Brude iompachadh gu Crìosdaidheachd le Colm Cille. Tha e cuideachd air aithris gur ann anns a' chladh taobh a-muigh na seann eaglaise a bh' ann roimhpe a chaidh Seumasaich a chur gu bàs às dèidh Blàr Chùil Lodair ann an 1746.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
421
ff58355c-2e53-4162-b7a6-c910fe5cebc7
pending
6adca8bb-4a9a-431d-a97c-c101ba632e3c
Luaidh air seann chomhairliche eileanach Rinn fear-gairm Chomhairle nan Eilean Siar luaidh air Dòmhnall Dòmhnallach a bha roimhe na chomhairliche airson Scalpaigh, na Bàigh agus taobh sear na Hearadh. Bha e na bhall dhen chomhairle fad 17 bliadhna, suas gu 2007. Thuirt fear-gairm na Comhairle, Tormod Dòmhnallach gur e duine math a bh' ann a rinn obair mhòr dhan choimhearsnachd aige. Bha e a-measg na rinn strì airson Drochaid Scalpaigh a thoirt gu bith. Bhàsaich e Là na Sàbaid aig aois 68.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
422
ddfc0e6d-ca32-472f-b9ed-2acc85c51509
pending
086d623e-3f09-47b9-a00a-28fabcba6039
Stailc Chal Mac a' dol air adhart Tòisichidh luchd-obrach Chaledonian Mhic a' Bhriuthainn air iomairt-obrach bho Dhiciadain às dèidh do chòmhraidhean eadar Aonadh an RMT agus a' chompanaidh a dhol ma sgaoil gun aonta. Bhòt buill an aonaidh airson stailc roimhe is mì-thoileachas ann mu obraichean, cùmhnantan-obrach agus peinnseanan is cùmhnant ùr nan aiseag a' dol a-mach gu farpais. Dh'innis an RMT gun rachadh luchd-obrach air stailc Dihaoine is nach dèanadh iad uairean a bharrachd Diciadain air neo Diardaoin. Thuirt an dà thaobh gun do rinn iad adhartas nuair a choinnich iad an t-seachdain seo chaidh, ach tha an RMT ag ràdh a-nise nach tàinig gu leòr às na còmhraidhean ùra Diluain is gun tòisich an iomairt bho Dhiciadain, mar a bha dùil. "A dh'aindeoin gach oidhirp a rinn sinn, cha tàinig adhartas gu leòr às na còmhraidhean", thuirt Mick Cash bhon RMT. "Gun seadh" "Tha e iongantach dha-rìribh gu bheil an fheadhainn a th'ann an cumhachd ann am poileataigs air argamaid gun seadh a chur air adhart a thaobh dè dìreach a tha an lùib gnothaichean a chur dhan roinn phrìbhidich is dè nach eil, seach a bhith a' cur dìon air seirbheisean aiseig riatanach. "S e buille mhòr a tha sin dhan luchd-obrach a tha air bliadhnaichean de sheirbheis a thoirt seachad. "Tha an RMT ag iarraidh gealltanas air obraichean, cùmhnantan-obrach is peinnseanan agus tha sinn deònach còmhraidhean a bharrachd a chumail mun sin fhad 's a tha sinn a' tòiseachadh air a' chiad chuairt den iomairt-obrach a tha seo", thuirt e. Tha an Riaghaltas ag ràdh gum feum iad na seirbheisean a chur a-mach gu tairgse fo riaghailtean Eòrpach. Tha iad ag ràdh cuideachd nach biodh na seirbheisean san roinn phrìbhideach fiù 's ged a rachadh an cùmhnant dhan chompanaidh Serco is gum biodh iad fhathast fo smachd an Riaghaltais tron chùmhnant.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
423
dadb9326-ce7f-48c2-b82b-a867d5449967
pending
dab325e8-8af7-47fb-a70d-59b38edb8a07
An Siostam Bhòtaidh 12 An Giblean 2016 Ùraichte aig Ùraichte aig Tha nas lugha na ceithir seachdainnean ri dhol gus am fosgail na bogsaichean baileat airson taghadh Pàrlamaid na h-Alba. Seo an còigeamh taghadh airson na Pàrlamaid bho chaidh a h-ath-stèidheachadh, 's mar as àbhaist bidh dà bhileig aig a h-uile neach bhòtaidh ri lìonadh, mar a tha am fear-naidheachd poileataigeach againn, Niall O'Gallagher, a' mìneachadh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
424
b1c82b5c-5fcd-4ae5-86f3-07f62eab5258
pending
755aced4-9b5d-4837-a302-bfdc8bac460b
Tagradh mu bhàtaichean-slaodaidh a' chosta an iar Tha ceannard Comhairle nan Eilean Siar air tagradh a dhèanamh airson barrachd bhàtaichean-slaodaidh air taobh siar na h-Alba, airson deiligeadh ri suidheachaidhean èiginneach. Tha seo a' tighinn agus Riaghaltas Westminster air foillseachadh gun deach aonta a ruighinn le gnìomhachas na h-ola airson bàta-slaodaidh a bharrachd a' chur a dh'Arcaibh. Thuirt Aonghas Caimbeul gu bheil e a' dèanamh dragh dha gum faodadh tubaist a bhith ann air a' chosta an iar 's e airson gum bi bàta-slaodaidh sa Chuan Sgìth a-rithist. Chaidh na bàtaichean-slaodaidh a bh' ann a thoirt a-mach à seirbheis gus airgead a chùmhnadh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
425
a7cc002b-a291-4510-b787-0287c0ba9042
pending
f9882a99-338a-4ae7-81df-2bb0c192b964
Duais dha Spòrs na Seachdain 21 An Giblean 2016 Ùraichte aig Ùraichte aig Choisinn craoladh na Gàidhlig duais aig Fèis nam Meadhanan Ceilteach. Bhuannaich am prògram Spòrs na Seachdain air BBC Radio nan Gàidheal an duais airson a' phrògraim radio spòrs as fheàrr. Ag aithris bhon fhèis, seo Eileen NicDhòmhnaill.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
426
61a70152-d1fd-4908-b73b-0254712ef896
pending
bfbb61d4-4ab5-4ce7-9a69-3bdee23c774d
Thairis air a ' 15 bliadhna Ice Factor air a bhith na mheadhan airson gabhail grunn daoine fa leth, le dìoghras airson bhlàr a-muigh, agus a 'toirt na h-àrainneachd cheart gus cothrom a thoirt dhaibh gus gluasad air adhart dhan t-saoghal an sreapadaireachd proifeiseanta. Tha àireamh de ar luchd-obrach a bha roimhe a dhol air adhart bho Balla Streap Duais (dìreach) gu Singilte Pitch Duais (SPA), tro Mountain Leader (ML) curraicealam agus air an Sreap oidean Duaisean (MIA). Ice Factor is recruiting Bar and Barista staff. mus cur a-steach, dèanaibh cinnteach a 'leughadh ar Fastadh Fiosrachadh Notice detailing mar a bhios do dàta pearsanta a thèid a chleachdadh le bhith a 'Ice Factor' sa phròiseas fastaidh. Gabhaidh e leughadh SEO Cafe and Bar staff Bar and Barista Staff ( Chillers Bar & Grill / Ice Factor Cafe) We have 1 x part time position and 1 x full time seasonal position available in our Bar / Grill and cafe. Accommodation is available if required. Experience in a service environment is preferred, and knowledge of beers and cocktails would be the cherry on the cake, but not essential as full training will be provided. What is essential ? - Ability to work well within a team - Good communication skills - A handful of common sense - Availably during the weekdays, evenings and weekends. Job Type: Part-time / Full-time, permanent Please submit your CV and covering letter to firstname.lastname@example.org Apply for an Instructor Position Ice Factor is not currently recruiting instructors. Cumaibh sùil air an duilleig seo agus duilleag Facebook againn for updates.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
427
56272adb-7ad3-4cd2-9f42-47c501885327
pending
f6a13880-9ae3-4c92-b7a3-408903e014cf
Biadh-maidne `S e biadh a thathas a` gabhail tràth air an latha, anns a` mhadainn a th` ann am biadh-maidne/biadh-na-maide neo ciadlomadh ("bracaist"). Gu tradiseanta, bhathas a` gabhail biadh trom mar fheòil, buntàta agus brochan ann an Eòrpa a Tuath, agus biadh aotrom mar croissants is measan ann an Eòrpa a Deas; ach san latha an-diugh, thathas a` gabhail diofar seorsa bìdh a-rèir toil nan daoine fhèin. Thathas a` cantainn "bracaist" ri biadh na maidne, `s nochdaidh am facal sin ann an riochdan eile mar "breacaist". Mar an ceudna, gheibhear tràth madainn cuideachd ged nach eil am briathar sin cho cumanta.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
428
15595feb-0e79-428a-b94b-8f6b19188ab6
pending
6354810e-023f-4e05-a42a-a8e134443d50
Taisbeanadh 'Snàth' ann an Griomsaigh 23 An t-Sultain 2014 Ùraichte aig Ùraichte aig Tha aodach agus stuthan-dachaigh a chaidh a dhèanamh le snàth bho mhuileann Uibhist ri fhaicinn aig taisbeanadh ann an Griomsaigh. 'S e 'Snàth' ainm an taisbeanaidh, a tha mar phàirt den fhèis Hebtember. Chan eil ach bliadhna bhon a thòisich an obair aig a' mhuileann. Chaidh Shòna NicDhòmhnaill a dh'fhaicinn na tha a' dol ann.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
429
8f167fa6-6b59-404e-a32a-19ec096f4002
pending
46ac7033-480f-4f20-be78-3f272fab26f5
Pròifilean nam Bàrd: Leum Marcas Mac an Tuairneir air bòrd long na Poblachd airson àireimh a sia, is tha e air bhith a' dìon àite do bhàrdachd Ghàidhlig bho shin a-mach. Na bhàrd fhein, tha e air dà cho-chruinneachadh a chur an clò: 'Deò', (Grace Note, 2013) is 'Lus na Tùise' (Bradan Press, 2016). Cuideachd, sgrìobh e a' phamflaid trì-chànanach 'beul-fo-bhonn / heelster-gowdie' (Tapsalteerie, 2017) còmhla ris a' chompanach bàrdail aige, Stuart A. Paterson, a tha na dheagh charaid don iris, cuideachd. Bhuannaich e duais bàrdachd na Gàidhlig aig Fèis Leabhraichean Bhaile na h-Ùige ann an 2017, far an robh e air a' gheàrr-lìosta ann an 2015 is 2016. Thàinig an dà là! Poet Profiles: Marcas Mac an Tuairneir (Mark Spencer Turner) jumped aboard the good ship Republic in time for issue two and has been securing a place for Gaelic poetry therein, ever since. A bard in his own right, he has two full collections in print: 'Deò' (Grace Note, 2013) and 'Lus na Tùise' ('Lavender', Bradan Press, 2016) as well as having co-authored the trilingual pamphlet 'heelster-gowdie / beul-fo-bhonn' (Tapsalteerie, 2017) with his poetry bezzie, and friend to the magazine, Stuart A. Paterson. He won the Wigtown Book Festival's Gaelic poetry prize in 2017, after being shortlisted in 2015 and 2016. About time, too! Cò an t-amas aig Poblachd nam Bàrd a thug ort a dhol an sàs san sgioba-dheasachaidh? What was it about the aims of The Poets' Republic that made you join the editorial team? Bha e air a bhith dùbhlanach mo chuid bàrdachd fhèin fhaicinn sa chlò, dìreach leis is nach gabhadh a' mhòr-chuid dh'irisean Albannach ri obair ùr sa Ghàidhlig. Leugh mi a' chiad àireamh is chòrd a' bhàrdachd rium gu mòr, gu seachd àraid am blas a bh' oirre. Nam bheachd, cha robh iris sam bith eile dàna gu leòr bàrdachd phoilitigeach den leithid fhoillseachadh san aon dòigh. Sgrìobh mi post-d trodail pongail gu Neil is Duncan a dh'innis dhaibh nach deimhinnicheadh iad farsaingeachd bàrdachd na h-Alba, uile gu lèir, às aonais dhuilleagan a chur fa leth do bhàrdachd sgrìobhte sa Ghàidhlig. Bha mi airson cothrom a chruthachadh. Ghabh iad ris an dùbhlan is tha mi air bhith nam phàirt den sgioba o shin a-mach. It had been somewhat challenging seeing my own poetry in print, simply because of so few periodicals in Scotland accepting new Gaelic works. I read the first issue and enjoyed the poetry immensely. It just had 'blas'. At the time, I didn't feel any other publication was brave enough to take on political poetry and publish it, in the same way. I wrote a pretty direct, if not pugnacious, email to Neil and Duncan telling them they would fail to represent the Scottish poetry scene in its entirety unless they ring-fenced pagination especially for Gaelic poetry. What I wanted to do was create an opportunity. They picked up the gauntlet I'd thrown down and I've been on the team ever since. Bha uair is gum b' i bàrdachd guth an t-sluaigh. Ciamar as urrainn dhuinn tuigse is meas dhaoine air bàrdachd ath-bheòthachadh, mar mheadhan atharrachaidh shòisealta? Poetry used to be the voice of the people. How can we regenerate people's understanding of, and enthusiasm for, poetry as a vehicle for social change? Bha bàrdachd riamh na phàirt mhòr de chultar nan Gàidheal is aig cridhe ar dùthchais, dualchais, is beul-aithris. O mheadhan an fhicheadamh linn, is mathaid, tha sinn air bhith faicinn sgaradh is sgapadh eadar bàird a sgrìobhas ann an stoidhle traidiseanta – bàrdachd baile, sgrìobhte le is airson choimhearsnachdan – is bàird eile a leanas traidisean ùr litreachail a' chòigneir chliùitich (Somhairle MacGill-Eain is bàird 'Nua-bhàrdachd na Gàidhlig'). Ach a dh'aindeoin sin, tha aon rud fìor: bha cùisean sòisealta riamh aig cridhe ar bàrdachd – ge b' e an cruth no an stoidhle. Mar sin, tha bàird na Gàidhlig air àite a shireadh dhaibh fhèin air àrd-ùrlar eadar-nàiseanta, o bha Gàidhlig aig na h-eòin. Gun teagamh, 's e gnìomh politigeach a bhith a' bruidhinn is a' sgrìobhadh sa Ghàidhlig, fhathast, is tha mi toilichte a ràdh gu bheil saoghal bàrdachd na Gàidhlig gu math fallainn, fhathast. 'S e cnag-na-cùise, cò na guthan as motha a thèid a chluinntinn, is cò aig a bheil a' chumhachd am brosnachadh. Taing do Dhia gu bheil Poblachd nam Bàrd ann, gus sin a dhèanamh. Poetry has always been a huge part of Gaeldom and at the heart of our national profile, our tradition and our oral culture. It's only since the middle of the last century that we've seen real divergence and distancing between those writing in traditional styles – that which we call 'bàrdachd baile', written by and for communities – and those working in newer literary styles, inspired by the likes of the Famous Five (Sorley MacLean and his 'Nua-bhàrdachd na Gàidhlig' contemporaries). That notwithstanding, something remains: social issues have always been the stuff of our poetry – whatever the form or style. Thus, Gaelic poets have always ploughed their own furrow in an attempt to find their way onto an international platform. It is still very much a political act to speak and write in Gaelic and I am pleased to note that the contemporary Gaelic poetry scene is relatively healthy, nowadays. The crux of the matter is in discerning who the voices are that are being heard the most, or rather, who has the power to make space for them. Thank God that The Poets' Republic is here to do just that. Nad bheachd, dè a' chùis shòisealta as deatamaiche ann an Alba, san là an-diugh? What do you consider to be the most significant social issue in Scotland today? Chan fheum sinn a' bhith a dlùth-choimhead pàipearan naidheachd na dùthcha gus sealladh fhaighinn air diofair bheachdan a th' aig daoine air cànan is coimhearsnachd. Gu mì-fhortunach tha luchd-deasachaidh fhathast den bheachd gu bheil iad ceadaichte pìosan 'beachdail' fhoillseachadh a chuireas sios air na Gàidheal san là an-diugh. Cha toir iad for, nas mò, gu bheil iad aig ceann còmhraidh a' dol eadar am mòr-shluagh is na daoine fhèin is chan eil mi cinnteach am bi iad a' riochdachadh beachdan dhaoinecho math is a thathar an dùil. Gu mì-fhortunach chan iad na Gàidheal a-mhàin a bhios fo sgrùdadh leac-glainne mì-rùn nan Gall. Bidh coimhearsnachdan LGDT, coimhearsnachdan cinnidheach is fògarraich fo bhuaidh an aon sheòrsa droch-dhìol. Chan eil e ceart is chan eil e cothromach. You don't have to look too deeply into contemporary print media in this country to get more than a brief overview of the various opinions people have about language and community. Unfortunately, editors still feel they are entitled to run 'think pieces' which demonise Gaelic-speakers, even in today's day and age. They don't seem to realise that they are, themselves, at one end of a dialogue going on between themselves and society. They'd like to think they're simply reflecting what society thinks, but I suspect it's we who've got news for them, actually, not the other way round. Unfortunately, Gaelic speakers aren't the only ones under the microscope of English-speaking monoglot malice. LGBT and BAME communities and refugees get the same kind of abuse. It's uncalled for and unacceptable. Cò am bàrd a mholadh tu do luchd-leughaidh Poblachd nam Bàrd? What one other poet would you recommend to readers of The Poets' Republic? A thaobh bàrdachd na Gàidhlig, mholainn Dàibhidh Eyre. A thaobh bàrdachd na Beurla mholainn Jay Whittaker. In terms of Gaelic poetry, I'd recommend David Eyre. In terms of English-language poetry I'd recommend Jay Whittaker. Cò am bu chòir tagradh a chur a-steach gu Poblachd nam Bàrd? Who should submit to The Poet's Republic? Duine sam bith aig a bheil rudeigin ri ràdh is a chaidh a dhiùltadh tron na slighean àbhaisteach. Bàird ùra is bàird stèidhiche. Bàird a tha dàna gu leòr an cuid obrach a chur mu choinneamh a' mhòr-shluaigh seach an caraidean is nan urracha-mòra. Anybody who has something to say but has been rejected via the recognised channels. Emergents as well as established poets. Poets who have the gumption to stand up with their work in front of the general public, not just their pals and the bigwigs. Cò na h-àiteachan is meadhanan poblach as motha anns a chìtheadh tu do chuid obrach, nam b'urainn? In what public space or media would you most like your work to appear? Tha mi gu math gnìomhach tro ma meadhanan sòisealta is air loidhne. Tha làrach-lìn agam fhìn is cleachdaidh mi na duilleagan agam air Facebook is Twitter gus beachdan fhaighinn air dàin ùra, a bhios mi a' leasachadh. Tha mi fhathast dèidheil air mo chuid obrach fhaicinn sa chlò is chan ann tric a bhios mi a' lìbhrigeadh aig tachartasan 'a' bhriathair labharta'. 'À chacun son goût', mar a chanas iad, ach dhòmhsa dheth, bu chòir bàrdachd a sheasamh air an duilleig ceart cho math a thèid a chluinntinn air an àrd-ùrlar. Ma tha mi cho mòr airson eachdraidh-beatha no rosg, thèid mi gu bùth-leabhraichean son a cheannach, no sgrìobhaidh mi fhìn e. Chan eil mi ann airson sin, an gighis bàrdachd. Is toil leam fìor bhàrdachd is 's e sin air a bhios mi ag amais a sgrìobhadh. Ach an fhìrinn innse, bhithinn taingeil a bhith an sàs ann an diofair phròiseactan is tachartasan, nam biodh cuid deònach làmh a shìneadh. Tha mi air cluinntinn diofair bhuidhnean a' moladh na Gàidhlig, ged nach tug iad cothrom do sgrìobhadairean na Gàidhlig a dhol an sàs, o chionn fhada. Uaireannan bidh daoine fo iomagain, is iad an dùil gun gabh luchd-èisteachd air an t-sròin e, ma bhios Gàidheal na chuideachd. Uaireannan, leis nach eil de Ghàidhlig aca, nì iad dearmad deic dhi, no bidh iad an dùil nach eil ùidh aig luchd-èisteachd innte, no annain, leis nach eil ùidh aca-san. Tha e fada ro fhurasta dhaibh ar seachnadh, is dòcha. Gu dearbh, ma bhios buidhean-ealan sam bith an dùil a' bhith a' toirt sealladh air farsaingeachd ealain na h-Alba, feumaidh cuid Gàidhealach a bhith an sàs sa phròiseact, ge b' e dè th' ann. Tha mi gu mòr den bheachd nach bu chòir tachartas sam bith dol air adhart, ann an Alba, às aonais neach-ealain na Gàidhlig no na Beurla Ghallta gu bhith an sàs ann. Chan eil leisgeul sam bith aig duine, ann an 2018. Tha sinn uile dà-chànanach! I am pretty active online and on social media. I have my own website and I use my Facebook and Twitter pages to share works in process that I'm developing. I'm still very fond of the printed page, though, and so you won't often find me at many events which are ostensibly 'spoken word'. Each to their own, but for me, I want my work to stand on the page as securely as it sounds on stage. If I want memoir or prose I'll go to a bookshop and buy it, or better still, write it. I'm not here for that, disguised as poetry. I like the real deal and that's why I try to write. That said, to tell the truth I'm not going to turn down any invitation to be involved in a project or event, if someone has the foresight to extend a hand. I hear all the time from different arts organisations and collectives, who reckon they're fans of 'that Gaelic', despite the fact that they haven't had a Gaelic-speaker on the bill for yonks. Sometimes people freak out, worried that audiences will take a huff if there's a Gael in the room. Sometimes, and especially if they don't have Gaelic, they conveniently forget to include it, and us, or think no one will be interested, because they aren't. It's easier to avoid us, perhaps. But really, if any arts organisation thinks they are going to present a balanced representation of Scotland and her arts in their fullness, there needs to be a Gael on board with the project, whatever it is. I don't think any event should go ahead in Scotland without a Gaelic- or Scots-language artist on the bill. There really is no excuse, in 2018. We're all bilingual! Dè a' chomhairle as fheàrr a chaidh a thoirt seachad, a thaobh do chuid sgrìobhaidh, gu ruige seo? What is the best piece of writing advice you have been given so far? Na dèan beul de do thòn. Cut the crap. Dè a nì thu nuair nach bi thu ri sgrìobhadh? What do you do when you're not writing? Tha e doirbh traidisean na bàrdachd a sgaradh bho traidisean nan òran air saoghal na Gàidhlig, is gu dearbh, is toil leam a bhith a' seinn. Tha mi air òrain ùra a sgriobhadh còmhla ri feadhainn de na cheòladairean as fheàrr a th' againn, san là an-diugh – rud a tha air bhith na fhìor urram. Bidh mi a' seinn mar aon-neach is am measg Còisir Ghàidhlig Lodainn. Tha mi nam chathraiche do Bhothan Dhùn Èideann, nam oifigear na Gàidhlig do Cho-nasgadh nan Sgrìobhaiche (Alba). Tha mi air bòrd-stiùiridh Leabharlann Bàrdachd na h-Alba is tha mi moiteil a bhith nam Eiriceach, cuideachd. Eadar na rudan sin, tha mi a' dèanamh ollamhachd aig Oilthigh Dhùn Èideann. It's difficult to separate the Gaelic poetic tradition from our song tradition and, indeed, I love to sing. I've written new songs with some of Gaeldom's finest contemporary musicians – something which is a real honour. I sing as a soloist and with Lothian Gaelic Choir. I'm the chairman of Edinburgh's Bothan and the Gaelic Officer for the Federation of Writers (Scotland). I'm also on the board of the Scottish Poetry Library and a proud Heretic. Between all that I'm also doing a PhD at Edinburgh University. Càit' am faighear tu air loidhne? Where can we find you online? Cuirmean no tachartasan sam bith? Any upcoming gigs or events? Friday, 22nd June Dumfries and Galloway's Gaelic Heritage: A Celebration Dumfries 7 – 9pm, The Stove Network, 100 High Street Tuesday, 10th July Federation of Writers (Scotland) with Alison Lang Edinburgh 6 – 8pm, Café-bar, Traverse Theatre Friday, 24th August Saturday, 25th August The Poets' Republic – Unleashed! Edinburgh Fringe Festival Edinburgh 2 – 4pm, 7 – 10pm, Scottish Poetry Library Friday, 22nd October Bothan with singers from Lothian Gaelic Choir Edinburgh 7 – 9pm, The Canon's Gait, High Street Saturday, 3rd November The Heretics with Dolina MacLennan Edinburgh 7 – 10pm, Scottish Poetry Library Saturday, 10th November Na Buachaillí Aerach / Na Balaich Aighearach with Scott de Buitléir Edinburgh 8 – 10pm, The Waverley, St. Mary's Road Mìle taing, a Mharcais!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
430
b47b3ffd-7b96-41d9-84ef-8d1f948a5d57
pending
148d5d5a-6611-4847-b8d8-d86a9e5f3c45
Taic-airgid do thidsearan Dh'fhaodadh gum faigh cuid de dhaoine aig a bheil ùidh ann a bhith a' teagasg tro mheadhan na Gàidhlig taic-airgid son an cuideachadh trèanadh fhaighinn. Bidh suas ri £8,000 ri fhaotainn son gach neach. 'S iad Bòrd na Gàidhlig a tha air cùl an sgeama, agus 's iad feadhainn aig a bheil ceum mar thà, agus a tha fileanta gu ìre, aig am bi cothrom an t-airgead fhaighinn. "Chaidh aontachadh gu bheil sin a' dol a thoirt taic dha daoine a tha mar thà le ceum, le na h-uidhir de Ghàidhlig, agus a bhiodh deònach a dhol a-steach airson trèanadh a bhith nan tidsearan Gàidhlig," thuirt Mgr MacAoidh. Na h-Oilthighean "Agus bhiodh sinn deònach taic-airgid a thoirt dhaibh airson aon bhliadhna - 's e cùrsa bliadhna a bhiodh ann - airson an cuideachadh leis an trèanadh. "Agus dh'aontaich sinn cuideachd sgeama ùr a chur a-mach airson bogadh dhaoine a tha ag iarraidh, a-rithist, a dhol a-steach gu teagasg. "Bidh sinn a' foillseachadh a-rèiste a dh'aithghearr, gu bheil sinn ag iarraidh na h-oilthighean a thighinn air adhart airson cùrsa den t-seòrsa sin a dhealbh, gus am biodh daoine an uair sin comasach air a dhol a-steach leis na h-uidhir de Ghàidhlig, agus a thighinn a-mach aig a' cheann thall comasach air teagasg. "Dh'obraicheadh e caran coltach ris an sgeama a th' ann an-dràsta airson daoine a thrèanadh airson nam meadhanan. "Bitheas ag iarraidh air daoine cur a-steach airson an sgeama, bitheas a' dèanamh measadh air dè cho freagarrach 's a tha iad air a shon. "Agus ma thig iad troimhe sin, 's ma gheallas iad a dhol a dh'obair, 's ann eadar £5,000 agus 's dòcha £8,000 sa bhliadhna de thaic a gheibh iad airson ann cuideachadh airson faighinn a-steach gu teagasg," thuirt e. Dhearbh am Bòrd cuideachd cuideachd gu bheil iad ag amas air tidsearan Gaidhlig a chuideachadh gu dreuchdan mar Leas Cheannardan agus Ceannardan Sgoile.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
431
d7e90128-0f45-47a6-ae22-2839a9c7c39e
pending
08b9cfa3-1587-4b9c-8c30-c48f58a53d4a
Sgrùdadh a' dol son bàta tha a dhìth Tha iomart theasairginn a' leantainn faisg air Eilean Èisdeil airson bàta-iasgaich mun deach brath èiginn a sgaoileadh. Fhuair na maoir-chladaich ann an Steòrnabhagh fios aig àm dinnearach Diardaoin gun robh am bàta, air an robh aon duine criubha, a' cur car. Chuireadh iomairt theasairginn air dòigh le bàtaichean agus heileacoptear-teasairginn agus bàtaichean eile anns an sgìre. Dhearbh na maoir-chladaich feasgar Dihaoine gun robh sgrùdadh a' leantainn fon mhuir airson an eathair, a' cleachdadh uidheamhachd shònraichte. Chaidh aithris gun deach rudeigin a lorg air grunnd na mara, ach chan eil cinnt sam bith ann aig an ìre seo dè a th' ann. Ach, tha an iomairt air tìr agus air uachdar na mara air stad, agus ged a chaidh dàibhearan poilis a ghairm a-steach, chan eil iadsan a-nis an sàs ann a bharrachd, leis gu bheil an sgìre mhara a thathas a-nis a' sgrùdadh ro dhomhain.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
432
d9c910d5-53af-4e04-bcbc-6036ccfef034
pending
2a6647d1-1df4-4d6a-af1d-301adc14f7e8
JESUS DID IT! D� gach neach Feumaidh fios a bhith JESUS DID IT! D' H-UILE Person Feumaidh fios a bhith (Cliog air a dhaingneachadh gu h-'rd a chluinntinn) S O D' rinn e 'D'ANAMH ? Dh' Biblia an c'ill dhuinn D' Iosa Criosd DID , agus carson. Tha am B'oball (Dh'a-mh'inearbsach Word airson an cinne-dhaonna) ag innse dhuinn:sinn uile a rugadh le peacadh n'dar. Tha sinn a shealbhaich e bhoAdhamh agus Eubha - a 'chiad d' chruthachadh daoine - air sg'th an eas-'mhlachd (peacadh) ri Dia. Iosa Criosd a 'p'igheadh airson a h-uile spioradail maitheanas a' tighinn Latha a 'Bhreitheanais le bhith a' gabhail am peanas le b'sachadh a-iochdmhor b's air a 'chrois - sin a' ciallachadhDOpeanas. Tha sin ceart! Iosa Criosd a rinn e! Iosa ph'igh an 'irig a ph'igheadh airson ur shiorruidh spioradail maitheanas - UR-ASGAIDH mathanas FROM shiorruidh spioradail B'IS COME Latha a 'Bhreitheanais . Smaoinich air a bhith ann an se'mar na c'irte, agus an Judge d'reach air binn thu gu b's air son na h-eucoir a tha thu 'gealltainn. Cuideachd smaoineachadh Iosa Criosd a bhith do neach-lagha. Iosa Criosd ag r'dh ris a 'bhritheamh (no ann am facail eile, Dia an t-Athair n'amhaidh): "Do Honor, tha mi airson a' frithealadh mo luchd-d'iligidh a 'bhinn agus a' p'igheadh a 'phr's airson aige / aice wrong-' d'anamh le bhith a 'b'sachadh an 'ite mar sin, mo luchd-d'iligidh a dhol an-asgaidh bho an eucoir a tha e / i air a bhith dealasach. "an urrainn dhut smaoineachadh air cuideigin a bhith a 'd'anamh leithid de rud ann airson thu ?! JESUS DID IT! Gu dearbh dh'fhaodadh tu ag r'dh riut fh'in cuideachd aig an 'm sin: Chan eil mi air rud sam bith a dh'anamh a bhith air a dh'teadh gu b's! Tha mi a thathar a 'falsely fo chasaid! "D' a tha mi a 'mas fh'or' D'ANAMH, Dia ?!" Seo do fhreagairt: thug Dia 10 'itheantaibh airson daoine a chumail ann an Seann Tiomnadh a 'Bh'oball. Duine sam bith a bhriseas d'reach aon den fheadhainn a 'itheantaibh feumar peanasachadh airson briseadh iad an aghaidh Dh'. C'ite a bheil e ag r'dh gu bheil ?! Tha e ag r'dh gur ann R'manaich 6:23: Airson an tuarasdal a 'pheacaidh am b's [ Eternal fulangais airson aon a pheacaidhean], ach an-asgaidh tiodhlac Dh' a' bheatha mhaireannach ann an Iosa Criosd ar Tighearna. An robh thu riamh breug? Lied d'reach aon 'm? H-uile duine de thugainn air breug co-dhi' aon turas. 'ireamh 9 de 10 'itheantaibh ag r'dh: Cha dean thu breug (Bear meallta fhianais). Tha fios agad d' tha a 'd'anamh thugainn? A eas-umhail sinning breugach an aghaidh Dh' an lagh moralta - His 10 'itheantaibh. ( Taisbeanadh 21: 8 cuideachd ag innse dhuinn d' tha Dia a 'cuimhneachadh air laighe). Tha thu d'reach a 'leughadh gu h-'rd tha Dia ag r'dh mu dheidhinn ar n-eas-umhail sinning aghaidh le briseadh d'reach AON a moralta laghan: The tuarasdal a' d'anamh sin tha e b's. Faireachdainnean - spioradail b's. Total dealaichte bho Dhia agus agonizingly a 'fulang airson na peacannan againn airson a h-uile s'orraidheachd - tur gun 'ifeachd sam bith air gaol, s'th, d'chas, aoibhneas no maitheanas o Dhia a-riamh a-rithist (ris an canar an ifrinn). Ach, seo e Dia as fhe'rr NEWS! Gheibh sinn maitheanas airson ar n-uile eas-'mhlachd (pheacannan) an aghaidh Dh' an t-Athair agus ar peacannan an aghaidh daoine eile anns a 'bhad agus tha cinnt anns a' bhad air an Latha a 'Bhreitheanais, ar peacaidhean cha t'id a chumail an aghaidh dhuinn! A thuilleadh, ar n-ainm a sgr'obhadh ann an Uain Book of Life (See: Taisbeanadh 20:15 ). Ciamar a ghabhas BE ?! Le bhith ag iarraidh Iosa Criosd gu maitheadh dhuinn airson ar peacaidhean agus ag earbsadh a tha e 'maitheadh dhuinn dhiubh d'reach le ar n-iarraidh agus earbsach! Iosa a n' e! 1 E'in 1: 8-9 ag r'dh: Ma their sinn gu bheil sinn 'eil peacadh, tha sinn mealladh f'in, agus an fh'rinn nach eil ann dhuinn. Ma tha sinn ag aideachadh ar peacaidhean, Tha e d'leas agus d'reach gu maitheadh dhuinn ar peacaidhean agus a ghlanadh dhuinn bho gach unrighteousness. Mar sin ma tha sinn a 'd'anamh Iosa ar pearsanta Tighearn agus Sl'nuighear ... h-uile uair a tha sinn peacachadh - feumaidh sinn a h-uile c'ir iarraidh Iosa Criosd gu maitheadh dhuinn ar peacaidh (s) - ghlanadh dhuinn mar gum biodh sinn a-riamh pheacaich - mar sin nuair ar cridhe a' stad a bhualadh, faodaidh sinn a bhith cinnteach gu bheil sinn a bhith a 'fulang siorruidh airson ar peacaidhean. Iosa Criosd rinn duine sam bith eile a-riamh a dh'anamh no a dh'anadh a-riamh. B 'e an aon duine air a' phlanaid seo a tha air a -riamh pheacaich . Agus a chionn e riamh pheacaich, 'S e an t-aon 'obairt iomchaidh Dia an t-Athair a ghabhadh a ph'igheadh 'irig a ph'igheadh airson gach fear de ar peacaidhean. 'S e sin d'reach iongantach, nach e ?! Ach JESUS DID IT! CARSON? Seach gun robh e LOVE airson peacaich a chall. Chan eil gin de fios thugainn nuair a bhios ar cridhe stad bualadh, 'sa tha sinn? M'r a bhith a 'brosnachadh airson s'th a dh'anamh le Dia an t-Athair tr'd Iosa Criosd seo f'or-dr'sta . Pray agus innis Iosa tha thu duilich airson do pheacannan an aghaidh Dh'. Iarr Him a sh'bhaladh thu o 'ur peacaidhean. L'itheil chuir e 'CHIAD anns gach n' a tha thu a' smaoineachadh, a r'dh agus a 'd'anamh. Cho luath 'sa ghabhas, gum bi uisge a bhaisteadh , agus iarraidh agus earbsa Iosa a l'onadh thu leis an Spiorad Naomh (agus a theagasg dhuibh mar a ' fuireach air an l'onadh gach latha! ) Mar sin faodaidh sibh a bhith air an neartachadh leis a 'Spiorad Naomh a cord an Tiomnadh Nuadh Bible (Dh' D'thchannan choimhcheangal Word gus an cinne-dhaonna), agus umhail 'itheantan Dia air a chl'radh airson a leantainn Iosa Criosd a bhith umhail (tha e math dhut - bidh thu a 'duaiseachadh airson a' d'anamh sin!). Thig c'mhla le Cr'osdail eile chreidmhich a dh'fhaodas cuideachadh freagair na ceistean a tha thu 's d'cha m'ran aca, agus a bhios a' 'rnaigh agus a 'brosnachadh dhuibh. Iarraidh Iosa Criosd a bhith pearsanta agad a Shl'naighear, agus a 'd'anamh ris an Tighearna bhur beatha e bu ghlice CO-DH'NADH YOU br'th d'anamh. Tha e a bheir thu shiorruidh aighear dhuaisean ... agus bi Dia cho toilichte gu bheil NOT chaith siorruidh adhbharan Dia air a phlanadh airson na thu! Chruthaich Dia riamh ort a bhith caitheamh cruthachadh aige - cha d'ochuimhnich gu bheil - ach tha e suas ri YOU a leigeil dha obair ann 'ur beatha - l'itheil. E cha bhi toirt air thu. Feumaidh e daonnan a 'faotainn cuireadh. (C'irdeas dl'th, cha bhi e air a chumail suas gu br'th le neach eile gun oidhirp; no mar sin maille ri Dia. Tha feum GN'OMHACH t'ir de na neach s'nraichte ann do bheatha. Dia a mhiannaicheadh DO gn'omhach t'ir Him barrachd air rud sam bith eile ann do bheatha . Mhiannaicheadh e a 'chiad 'ite - chan eil an d'rna. Agus ann do bhith a 'd'anamh ... gUN aON a ionnsuidh e nas ion-mhiannaichte na YOU ! tha e cho dealasach a mhiannaicheadh tu a' tighinn gu a thoirt gu buil , aon ghr'dhach. tha e dha-r'ribh a 'd'anamh. tha seo a' bheatha a th 'agaibh thoiseach t'iseachaidh le do gr'dhach Creator a bhios a 'mairsinn airson s'orraidheachd .) [chan prayerfully seachad air seo gu cuideigin nach eil air a chluinntinn ciod a rinn Iosa dhaibh le bhith a' b'sachadh air a 'chrois. Gus seo air adhart ri cuideigin ann am Beurla no c'nan eile, a 'd'anamh rannsachadh eadar-l'on a' taipeadh: IOSA DID IT EADAR-THEANGAICHIDHEAN cl'r-ama ] D'anaibh Cuimhnich is Cuir " JESUS DID IT! " GUS CUIDEACHADH Sgaoil an t-soisgeil JESUS DID IT! (Faodaidh tu cuir "JESUS DID IT!" Air duilleag Facebook agad - ainmean-sgr'obhte post-d - l'rach-l'n - blog - video; etc.) CUIR p'ipeir a dh'anamh lethbhric de "JESUS DID IT!" Agus gun d'an iad ri l'imh feadhainn eile nach eil air a chuala SEO Awesome fh'rinn - URRAS an Tighearn a thoirt dhuibh an d'ighean cruthachail gus toirt orra ann an l'mhan FEADHAINN EILE nach eil soilleir chuala THE naidheachd mhath. (A 'd'anamh leth-bhreacan a sgaoileadh: Seo . Faidhle pdf ) Airson duine sam bith aig nach eil an d'igh air a chl'-bhualadh a-mach leth-bhreac a tha a 'd'anamh leth-bhreacan a sgaoileadh, cuiridh sinn lethbhreac den seo JESUS DID IT! d gu duilleag thu ann an c'nan do roghainn. Simply post-d thugainn ag iarraidh lethbhreac agus leig fios dhuinn d' an c'nan a bu toigh leat e ann an (Cleachd na Google Language Translator suidhichte aig mullach cl' air an duilleag seo gus innse dhuinn d' an c'nan a tha thu ag iarraidh do lethbhreac a bhith ann.) Bi cinnteach a thoirt dhuinn a se'ladh puist a chur gu. Airson duine sam bith a 'fuireach ann an US-th'r a tha ag iarraidh 50 ASGAIDH lethbhreacan de JESUS DID IT! a bhith air a dh'anamh ri fhaotainn do dhaoine eile, d'reach post-d thugainn ag iarraidh orra agus a 'toirt dhuinn ur se'ladh puist. Tha ar post-d: firstname.lastname@example.org Like seo Duilleag? Cuir gu caraid i!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
433
884ba952-9c60-42fb-8dc1-0b60852c8e1a
pending
72fca06c-f6f8-4fde-8aa3-ea34651c1869
"Cion misneachd" ann an glèidhteachas mara Tha Caidreachas Iasgairean na h-Alba ag ràdh gu bheil freagairt an Riaghaltais ri milleadh air rìof àraid ann an Loch Carrann, a' nochdadh "cion misneachd". Tha a' bhuidheann ag ràdh gu bheil gnìomh èiginneach a chuir Ministearan an sàs, a' lagachadh earbsa ann an glèidhteachas mara. Chaidh an rìof de chreachannan-teine a mhilleadh le soitheach a bha a' dreidseadh chreachann. Chomharraich Rùnaire na h-Àrainneachd, Roseanna Choinneagan, an uair sin 16 cilemeatar ceàrnagach de Loch Carrann mar Sgìre Ghlèidhte Mhara (MPA). Thuirt a' bhuidheann ghlèidhteachais Open Seas nach eil gnìomh an Riaghaltais a' dol fada gu leòr, agus iadsan ag iarraidh gun tèid dreidseadh chreachann a chasg trì mìle a-mach bho chladaichean na h-Alba. Tha Caidreachas Iasgairean na h-Alba air dragh a thogail mun phròiseas ge-tà, 's iad air litir a chur gu Roseanna Choinneagan, agus gu Rùnaire nan Gnothaichean Dùthchail, Fearghas Ewing. Anns an litir thuirt iad gun robh còig rìofan coltach ris an fhear a chaidh a mhilleadh dùinte do dhreidseadh mar thà, 's gur e a tha fa-near do sgìrean MPA ach eisimpleirean de dh'àrainn tearc a ghlèidheadh, seach a h-uile gin dhiubh. Thuirt iad cuideachd gun robh an gluasad na bharantas de facto air cion misneachd ann am pròiseas nan Sgìrean Glèidhte Mhara.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
434
f099a0c7-7484-41c4-88fc-c9d7649fceca
pending
5f19f536-f2b5-4bce-834a-f5dc1c324c87
Iomairt 'son smàladairean pàirt-ùine Chuir ceannardan-smàlaidh air a' Ghàidhealtachd iomairt air chois airson daoine a bhrosnachadh gus a bhith nan luchd-smàlaidh pàirt-ùine. Tha grunnan stèiseanan dùthchail a' fulang le gainnead luchd-smàlaidh, le mòran de na daoine a dh'fhaodadh na dreuchdan bàna a lìonadh ag obair air falbh bhon taigh. Tha dìth luchd-smàlaidh pàirt-ùine air a bhith na thrioblaid ann an sgìrean iomallach na Gàidhealtachd fad bhliadhnaichean, ach tha Seirbheis Smàlaidh an h-Alba an dòchas gun cuidich an iomairt aca le a bhith a' toirt piseach air cùisean. Fad na seachdain tha oifigearan air a bhith a' tadhail air bailtean beaga, a' sgaoileadh bhileagan fiosrachaidh agus a' bruidhinn ri feadhainn a tha a' nochdadh ùidh san obair. Le mòran de na tha a' còmhnaidh air an tuath ag obair sna bailtean, tha an t-seirbheis a' sireadh fheadhainn a tha a' fuireach aig an taigh agus a bhiodh ri fhaotainn tron là. Tha iad gu h-àraid airson boireannaich a bhrosnachadh gus a bhith nan smàladairean pàirt-ùine. Tha na h-uimhir de dhaoine mu thràth air tighinn air adhart, ach tha àrd-oifigearan ag ràdh gu bheil barrachd a dhìth ma tha coimhearsnachdan ionadail a' dol a dh'fhaighinn na seirbheis smàlaidh air a bheil iad airidh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
435
74234df7-95a1-4523-8aa9-3fecdb670c3e
pending
767765a1-592d-4870-a300-437ac6f2e3e1
Sandstone Press, 2009. 93 duilleag. Tha Jessie dìreach air ghluasad gu Lunnainn, far a bheil i airson a bhi ni cleasaiche ainmeil. Ach chan eil cùisean cho furasta 's a bha i an dùil agus feumaidh i obair fhaighinn ann an taigh-òsta an toiseach airson beagan airgid a chosnadh. Nuair a choinneachas i ri caraid ùr, Curtis, tha beachd aca air dòigh ùr, neo-àbhaisteach, anns a chuireas i na tàlantan aice gu feum... `S ann air luchd-ionnsachaidh adhartach a tha an leabhar seo ag amas - tha geàrr-chunntas aig toiseach gach caibideil sa Bheurla agus briathrachas cuideachail, gus am bi na leabhraichean cho fosgailte `s a ghabhas. Cleasan a' Bhaile Mhòir - Le: Catrìona Lexy Chaimbeul - Còd a' bhathar: 9781905207299 - Ri làimh: Sa bhùth - £7.99
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
436
25956f37-c57e-4574-8d3d-6e0a6c08610a
pending
95474142-7d8c-4a28-a8c0-fcbafc463e51
Fhuair na sgiobaidhean a ghabh pàirt ann am farpais dràma a' Mhòid an cothrom tionndadh ùr a chur air seann sgriobtaichean airson farpais na bliadhna sa, is taic teicniceach bho luchd-film proifeiseanta ga thabhainn dhaibh. Mar a bu dual do bhuidhnean dràma coimhearsnachd, tha iomadach sgriobt aca nach deach a chleachdadh ach turas no dhà airson dràma air an àrd-ùrlar agus tha seo na chothrom an sealltainn do luchd-amharc ùr. Air an deireadh-sheachdain a dh'fhalbh, theann Sgioba Dràma an t-Sabhail Mhòir air am film eagalach acasan, le Dòmhnall Eòghainn MacFhionghain a' cumail taic ruitha. Tha Dòmhnall Eòghainn air ùine a chur seachad ann an Slèite is e na chleasaiche ann am Bannan, tha e cuideachd ag obair air a cheann fhèin mar neach-film. Cha robh sìde gheamhradail, dorcha na adhbhar dragh dhaibh idir – sin an dearbh rud a bha dhìth orra son film a dh'fhàgas luchd-amharc nan clisgeadh, tha e coltach! Sùil air na bha Sgioba Dràma Chille-Mhoire ris! Bha an neach-film à Inbhir Nis, Alasdair MacIlleathain ann ceann a tuath an Eilein Sgitheanaich – sgìre air an do chur e mòran eòlais fhad ' s a bha e a' filmeadh an sreath a nochd air BBC ALBA bho chionn ghoirid, From Skye With Love. 'S e comadaidh a bha san amharc aig Sgioba Dràma Chille-Mhoire is Alasdair gan cuideachadh. Tha an sgioba sa aithnichte aig a' Mhòd son sgeidseachan a bheireadh gàire air gamhainn, agus tha sinn a' cluinntinn gu bheil seo a' cheart cho èibhinn! 'S e film dràma tiamhaidh a tha san amharc aig Sgioba Dràma Uibhist, agus tha Andy MacFhionghain agus Zach Uallas bho Taigh Chearsabhagh Film gu bhith a' cumail comhairle riutha an t-seachdain sa. Thar nam bliadhnaichean, tha Andy air iomadh film a riochdachadh airson leithid a' BhBC, Taigh Tasgaidh V&A, agus Àrainneachd Eachdraidheil Alba, agus tha e air a bhith fuireach an Uibhist fad mòran bhliadhnaichean agus tha Zach a' trèanadh an sin. Chòrd an sgeulachd a tha an sgioba a' dol a chleachdadh gu mòr ri daoine nuair a chaidh a thaisbeanadh air an àrd-ùrlar, agus tha sinn cinnteach gum bi e sgoinneil ann am film! Tha sinn fhìn a' dèanamh fiughair ris na filmichean fhaicinn. Tha sinn an dòchas gu bheil agus sibhse! Tha cha mhòr cola deug air fhàgail gu ceann-là FilmG, agus tha na buidhnean seo air dearbhadh nach leig thu a leas mòran ùine gus film math a dhèanamh. Mar sin, ma tha beachd agad fhèin, chan eil e ro anmoch tòiseachadh air clàradh!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
437
916f3e27-4627-4058-8faa-897f3ffefdb6
pending
9fe0b015-930d-42ef-bcaa-c00c1e3da08b
Your teacher will also have a transcript of the files. Ath-sgrìobhadh agus deasachadh le Murchadh MacLeòid Bha siud ann uaireigin gàirnealair òg agus dh'fhàs e uabhasach mì-thoilichte. Nis, cha robh adhbhar aige a bhith mì-thoilichte, 'S ann a bha còir aige a bhith làn riaraichte. Cha robh flùraichean no luibhean anns an dùthaich a bha cho math ris an fheaDhàinn aigesan agus an uair a bheireadh e Dhàn mhargaidh iad bhiodh e daonnan a' faighinn deagh phrìs orra. Cha robh bliadhna nach biodh e a' faighinn deagh dhuaisean air an son. Ach an dèidh sin 's na dhèidh, cha robh e idir riaraichte agus cha robh an obair aige idir a' còrdadh ris. "Chan eil mi ach a' tionndadh 's a ruamhar 's a' cur 's a' tionndadh 's a' ruamhar," thuirt e ris fhèin, "bliadhna an dèidh bliadhna. Chan eil sin gu feum sam bith dhòmhsa. Cha chreid mi nach toir mi mo chasan leam às an seo. Gheibh mi obair eile agus cha bhi mi a leth cho trang 's a tha mi." Sin direach an rud a rinn e. Thug e às an latha sin fhèin agus dh'fhàg e an gàrradh an siud, an gàrradh brèagha far am biodh na h-eòin a' ceilearadh agus far am biodh srann aig na seilleanan. Ghabh e roimhe agus ghabh e roimhe gus mu dheireadh an tàinig e gu àite far an robh seann duine na shuidhe aig doras bothain agus e a' seinn na fìdhle. "Nach math an dòigh a th' agaibh," thuirt e ris a' bhodach, "air cosnadh a dhèanamh! Saoil an ionnsaich sibh dhomh fhìn port a thoirt às an fhidhill?" "Is mise gu dearbh a nì sin," fhreagair am bodach, "ach cuimhnich thusa, a laochain, gum feum thu a bhith ag ionnsachadh fad uairean a thìde a h-uile latha air neo cha tig an latha a bhios tu math air an fhidhill." Cha do chòrd seo idir ris an fhear òg. "Gu dearbha fhèin," thuirt esan, "tha siud cus nas miosa na bhith ag obair anns a' ghàrradh. 'S ann a dh'fheuchas mi rudeigin eile." A-mach a ghabh e a-rithist, agus an ceann greise ràinig e baile mòr. Dè chunnaic e an sin ach sanas ann an uinneig bùtha ag iarraidh gille a bhiodh ag obair anns an taigh-fhuine. Fhuair e an obair agus cha b' fhada gus an do dh'ionnsaich e mar a dhèanadh e an t-aran. Ach b' e siud an obair chruaidh! Bha na gàirdeanan aige cho sgìth 's ged a bhiodh e fon phoca chlach o mhoch gu dubh, agus a h-uile uair a dhèanadh e airson stad agus anail a leigeil bha am bèicear ag èigheach àird a chinn. "Na stad idir, a bhalaich, na stad, air neo thèid an t-aran a dholaidh, agus bidh e gun fheum." Ann an ùine gun a bhith fada thuirt am fear òg ris fhèin nach b' e siud obair dhàsan idir agus a-mach a ghabh e a-rithist agus cha b' ann glè thoilichte. An ceann greise thàinig e gu àite far an robh fear a bha a' cumail sheilleanan. "Chan fhaod e a bhith," thuirt an gille ris fhèin, "nach còrdadh e riumsa a bhith ag obair aig an duine seo; tha fios is cinnt gur e obair mhath a th' ann a bhith a' cumail sheilleanan agus a' reic mil." Bha fear nan seilleanan gu math deònach obair a thoirt Dhà. Thug e Dhà aodach a chuireadh e air aodann 's air a cheann agus miotagan airson dìon a chur air a làmhan, agus sheall e Dhà mar a chruinnicheadh e a' mhil. Ach nach ann a thòisich na seilleanan ag èaladh a-steach fon aodach, agus tro na miotagan agus chuir iad gath ann uair is uair. Thug esan a chasan leis cho luath 's a ghabhadh, ag èigheach àird a chinn. "Till, till, thig air d' ais, thig air d' ais," bha fear nan seilleanan ag èigheach às a dhèidh, "'s fhada fhathast gus am bi sinn deiseil." "Chan fhaic thu sin, mise a' tilleadh an sin,"fhreagair an gàirnealair òg. "Chan eil mise ag iarraidh a bhith air mo mhurt aig na creutairean grànda sin. Tha iad ro mhath air gath a chur annad." "Nach eil fhios gu bheil," fhreagair am fear eile. "Is Trìc a chuir iad gath annamsa! Is iomadh uair sin. Chan eil e idir furasta mil fhaighinn gun gath a dhol tromhad." "Seadh a-nis," thuirt am fear òg ris fhèin, "'s e mo bheachd nach eil an obair agam fhìn cho dona a dh'aindeoin cùise." Agus air ais gun do ghabh e, le cridhe aotrom agus spiorad sunndach, Dhàn ghàrradh aige fhèin agus chun na h-obrach a bh' aige bho thùs. Sgrìobh na seantansan Beurla agus tagh am freagairt ceart airson deireadh gach fear 1-7. Copy the following sentences to summarise the story. Choose the correct ending for each one. 1. The story tells of a young gardener who goes in search of a new career because a) he wasn't enjoying his job anymore b) he had difficulty selling his produce c) he wasn't very good at gardening 2. He thought if he got a different job he would be a) more successful b) richer c) less busy 3. First of all, the gardener Trìed being a a) baker b) fiddler c) stone mason 4. He then got a job as a a) baker b) butcher c) grocer 5. Finally he Trìed being a a) hunter b) beekeeper c) crofter 6. He gave up each new job he Trìed as a) he discovered they were not as easy as they seemed b) they didn't pay well enough c) he didn't get on with his employers 7. Eventually he was happy to go back to being a gardener because a) he needed the money b) he couldn't get another job c) he realised it wasn't such a bad job after all
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
438
5fbbf8c5-bc08-4f3b-b5e4-9e527e297ac6
pending
382afe98-6273-410d-b204-5f7bc2a59bbb
Tha FilmG, co-fharpais nàiseanta filmichean goirid Gàidhlig aig MG ALBA, air geàrr-liosta nam filmichean fhoillseachadh, a thèid air adhart do chuirm nan duaisean an ath mhìos ann an Old Fruitmarket, Glaschu. An dèidh 76 filmichean (an àireamh as motha) fhaighinn às Alba air fad agus nas fhaide air falbh, bha obair dhoirbh ann do na britheamhan a' taghadh na feadhna as fheàrr anns gach roinn. Am measg nam britheamhan, bha luchd-gnìomha BBC ALBA agus eòlaichean film is telebhisein a leithid Chris Young, na riochdaire air an fhilm, 'The Inbetweeners' agus Tony Kearney a bha na chleasaiche ann an 'River City' is a tha a-nis na riochdaire/stiùiriche. Thug na filmichean ann an roinn 12-17 gu sònraichte buaidh mhòr air na britheamhan agus thuirt an riochdaire, Mòrag Stiùbhart: "Bha e air leth doirbh dhuinn a bhith a' taghadh ceithir filmichean a-mhàin anns gach roinn, gu h-àraid on a bha an uiread sin de fhilmichean, agus air sàilleabh 's gu bheil mi air obair a dhèanamh air pròiseactan sna meadhanan cuide ri mòran de na sgoiltean, tha fhios agam na bha an sàs ann a bhith a' dèanamh nam filmichean. Bidh cuirm nan duaisean am bliadhna glè tharraingeach on a tha filmichean air leth anns gach roinn." Thuirt ceannard MG ALBA, Dòmhnall Caimbeul: "Tha co-fharpais na bliadhna sa air mòran toileachais a thoirt dhuinn on a fhuair sinn an àireamh a bu mhotha de fhilmichean agus filmichean math agus cruthachail air cuspair na bliadhna sa 'Air an Stairsnich'." "Tha e air leth brosnachail gu bheil sean is òg a' cur a-steach don cho-fharpais, Gàidheil is luchd-ionnsachaidh, ann an Alba agus nas fhaide air falbh, agus bu mhath leinn iarraidh air daoine an cuid taic a thoirt do mhuinntir a' gheàrr-liosta le bhith a' coimhead nam filmichean air-loidhne." Tha a h-uile film a chaidh a chur a-steach dha FilmG am bliadhna agus filmichean a' gheàrr-liosta ri fhaicinn air làrach-lìn FilmG. Thèid cuirm chliùiteach nan duaisean a chumail ann an Old Fruitmarket, Glaschu, Dihaoine 9 Màrt, far am bi an còmhlan ùr sgoinneil 'Donald MacDonald & the Islands' a' cluich agus aoighean sònraichte ann airson na duaisean a thoirt seachad.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
439
e83193c6-29dd-48fd-9d66-083cac398e30
pending
cc95834d-c2ef-4869-96a9-b4bd8b15478e
Equality and diversity Equality is about creating a fairer society where everyone can participate and has the opportunity to fulfil their potential. Diversity is about recognising and valuing difference for the benefit of South Ayrshire communities, people who use our services and our staff. South Ayrshire's commitment South Ayrshire Council is fully committed to the general principles of fairness, equality and human rights and seeks to apply these principles in all that it does as a community leader, service provider and employer, education authority and Licensing Board by: - challenging and eliminating unlawful discrimination, harassment and victimisation wherever it can; - being inclusive, fair minded and transparent in all that it does; - tackling prejudice and promoting understanding and inclusion; and - consulting and engaging with service users and employees The Council has developed its Equality and Diversity Strategy which sets out the its approach to equality and diversity and provides in detail the Council's arrangements for meeting the requirements of the Equality Act 2010 and the Equality Act 2010 (Specific Duties) (Scotland) Regulations. Council has responsibilities under this legislation as: - a Service Provider - an Employer - an Education Authority - a Licensing Board and The Strategy explains these responsibilities along with more detailed information on: - how equality is built into everything the Council does (mainstreaming) and - the improvements and changes from the work it is taking forward on its own and in partnership to meet the equality and diversity needs and priorities identified by its communities (equality outcomes). As the Council continues to make progress its Equality and Diversity Strategy will continue to develop and build into a resource of equality and diversity information and guidance which we hope will be of use to individuals, communities, and our stakeholder organisations. LGBT Charter Journey We are committed to equality of access to our services so that they are inclusive for LGBT people and are working towards the LGBT Charter Foundations Award. The Charter, operated by LGBT Youth Scotland, enables us to show the steps we have and will take to improve services and the workplace. Co-ionannachd is Iomadachd Is ann mu dheidhinn cruthachadh co-chomunn nas cothromaiche anns an urrainn gach neach pàirt a ghabhail agus cothrom fhaighinn air an cuid comais a ruighinn a tha co-ionannachd. Is ann mu dheidhinn aithneachadh agus luachadh eadar-dhealachadh chum buannachd choimhearsnachdan Siorrachd Inbhir Àir a Deas, agus dhaoine a tha a' cleachdadh ar seirbheisean agus ar luchd-obrach, a tha iomadachd. Tha Comhairle Siorrachd Àir a Deas fo làn chùmhnant ri prionnsapalan coitcheann cothromachd, co-ionannachd agus còirichean daonna agus airson gun coilean iad na prionnsapalan sin anns gach nì a nì iad mar stiùiriche coimhearsnachd, mar sholaraiche seirbheis agus mar bhuidheann-fastaidh, ùghdarras foghlaim agus Bòrd Ceadachaidh le bhith: - a' toirt dùbhlan agus a' cur às do lethspreidh mì-laghail, sàrachadh agus ìobairteachd uair sam bith as urrainn dhaibh; - in-ghabhalach, cothromach agus soilleir anns gach nì a nì iad; - a' dèiligeadh ri claon-bhàigh agus a' brosnachadh tuigse agus in-ghabhail; agus - a' sireadh comhairle agus a' dol an sàs le luchd-cleachdaidh seirbheis agus luchd-obrach Bidh sealladh na Comhairle a thaobh co-ionannachd agus iomadachd a' suidhe taobh a-staigh co-theacsa nas fharsainge far a bheil Sealladh gnàthaichte na Comhairle gu bhith a' stèidheachadh Siorrachd Àir a Deas mar a' choimhearsnachd as beòthaile, as in-ghabhalaiche agus as seasmhaiche ann an Alba. Mar bhunait air an seo tha luachan agus prionnsapalan stiùiridh ris a bheil sinn a' gabhail gu bhith: - ag èisteachd agus a' toirt aire do na tha sinn a' cluinntinn - onarach, soilleir agus treun nar cuid obrach - for-ghnìomhach ag obair ann an com-pàirt - a' brosnachadh co-ionannachd le bhith a' dèiligeadh ri leth-spreidh agus ana-cothrom - a' strì airson sàr-mhaitheas - a' togail àm ri teachd a bhios seasmhach airson na sgìre Documents Contact Please contact the Council on our feedback form. Newsletters
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
440
2f679f28-a760-474a-86d0-b20c5437cb06
pending
2cf7acd4-daae-4d2d-b7b0-65e6586c4d8c
Gabhaidh Bun-sgoil Ghàidhlig a' Ghearasdan leudachadh 21 Am Màrt 2013 Ùraichte aig Ùraichte aig Gabhaidh Bun-sgoil Ghàidhlig ùr a' Ghearasdain a leudachadh bho cheithir seòmraichean-teagaisg gu ochd ma bhios sin a dhìth san àm ri teachd. Chualas sin aig coinneimh Comataidh Sheirbheisean Inbheach agus Cloinne Comhairle na Gàidhealtachd far an deach aontachadh £5m a bharrachd a chur ris a' phròiseact gus trì bun-sgoiltean a thogail sa Ghearasdan, an sgoil Ghàidhlig nam measg. Chuireadh barrachd ionmhais ris an sgeama an dèidh do thuilleadh rannsachaidh a bhith air a dhèanamh air na cosgaisean. Seo Dòmhnall Angaidh Moireasdan.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
441
05375d42-e001-42cc-9b78-78851997c4df
pending
49d46f6f-af2f-4e64-975a-450deade3199
Leudachadh air dannsa-uchd 18 An Dùbhlachd 2013 Ùraichte aig Ùraichte aig Fhuair cluba dannsa-uchd ann an Inbhir Nis cead fosgladh gu 3.00m a h-uile latha den t-seachdain. Bha NHS na Gàidhealtachd agus buidhnean chòirichean bhoireanach an aghaidh an iarrtais bho 'Private Eyes' ann an Inbhir Nis. Chò-dhùin Bòrd Ceadachd na Gàidhealtachd ge-tà nach robh fianais gu leòr aca stad a chur air.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
442
27a2d22c-ce4d-4920-b2b7-cdc8d4b42954
pending
7a6f98a1-f6af-4cb7-bc6f-b951a86b6887
Duaisean Gàidhlig Tha Bòrd na Gàidhlig a' cur sreath de dhuaisean ùr air dòigh airson na Gàidhlig, is iad air a dhol ann an compàirteachas le Media Scotland, a' bhuidheann fhoillseachaidh as motha an Alba. Aig cuirm ann an t-Samhain gheibh daoine duaisean ann an rudan mar na h-ealain, spòrs agus foghlam. Thuirt Ceannard Bhòrd na Gàidhlig, Iain Aonghas MacAoidh: "Le bhith cur air bhonn Duaisean Gàidhlig na h-Alba, tha sinn a' stèidheachadh iomairt a bheir misneachd do dhaoine agus a bheir aithne phoblach dhan obair chruaidh, an dìcheall agus an dealas a chì sinn bho na daoine a tha an sàs ann a bhith leasachadh agus a' gleidheadh na Gàidhlig, chan ann a-mhàin ann an Alba ach air feadh an t-saoghail."
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
443
ec979add-b8e4-4e57-b607-ae07c31995ff
pending
77ceaf11-ba3a-4b17-a2a8-87bf6c23fef9
'S e prògram a tha a' brobhsadh tron eadar-lìon airson stòran a lorg mar inneal fèin-ghluasadach sgriobt. Bidh e a 'lorg airson faclan-luirg, ceanglaichean agus diofar susbaint air na duilleagan lìn. Gu dearbh, bidh crathadh lìn ag amas air fiosrachadh feumail a lorg dha luchd-cleachdaidh thairis air an lìon. Mar a tha an làrach-lìn a 'crathadh lìn Bidh sgrìobair lìn a' lorg duilleagan air an lìon agus an uairsin gan roinnachadh ann an dòigh fèin-ghluasadach gus taic a thoirt do cheistean sònraichte. Bidh luchd-craiceann lìn a 'dèanamh an obair gu lèir fo ainmean eadar-dhealaichte, leithid robots agus clàran-taice fèin-ghluasadach. Gach uair a bhios luchd-rannsachaidh lìn a 'cleachdadh ceist rannsachaidh shònraichte, faodaidh na criùlairean sin na duilleagan-lìn buntainneach a sganadh airson an dàta ceart fhaighinn - iluminacion fotografica profesional. Nuair a tha na criùlairean a 'tadhal air duilleag-lìn, is urrainn dhaibh cuideachd coimhead air duilleagan eile a tha math air tadhal. Mar thoradh air sin, faodaidh luchd-crathaidh lìn ceangal a dhèanamh ri diofar làraich ùra, notaichean a dhèanamh de na h-atharrachaidhean a dh'fhaodadh a bhith aig na làraich a th 'ann agus faodaidh iad cuideachd ceanglaichean marbh a lorg. Mar sin, faodaidh luchd-craiceann lìn tarraing air diofar dhuilleagan lìn gus na toraidhean a dh 'iarras an luchd-ceannach a chruinneachadh. A bharrachd air an sin, tha an roghainn aig sealbhadairean làrach-lìn co-dhùnadh dè na duilleagan a tha iad ag iarraidh bacadh a dhèanamh. Mèinnearachd Dàta: Teicneòlas Èifeachdach Faodaidh mèinneadh dàta cuideachadh le luchd-crathaidh lìn gus fiosrachadh a tharraing bho stòran-dàta tron Eadar-lìon. Bidh an obair seo a 'cumail ùine agus cumhachd dhaibh, agus mar sin faodaidh iad pròiseactan eile a dhèanamh airson a' chompanaidh aca. Tha cuid de dh'innealan ann airson mèinnearachd dàta a dh'fhaodas sgrùdadh a dhèanamh air giùlan a tha aig cuid de luchd-cleachdaidh agus faodaidh iad cuideachd ro-innse air gluasadan a bheir cuideachadh do ghnìomhachasan a bhith soirbheachail. An-diugh, faodaidh mèinneadh dàta pàtranan dàta sònraichte a lorg thairis air an eadar-lìon a dh 'fhaodadh eadhon proifeiseantaich a chall. Tha mèinneadh dàta na phròiseas riatanach agus measail. Rè pròiseas togail, feumaidh luchd-sgrùdaidh lìn dèiligeadh ri grunn mhearachdan air duilleagan, a bharrachd air dàta sònraichte a tha ann an diofar chànanan agus comharraidhean neo-riaghailteach. Toraich fiosrachadh bho ìomhaighean Bidh mòran chompanaidhean an-diugh a 'bualadh air ìomhaigh airson coimeas eadar bùithtean, agus tha iad buailteach an sgrùdadh gus feadhainn nas fheàrr a thoirt seachad don luchd-ceannach aca. Le bhith a 'cleachdadh sgrìobadh lìn, faodaidh iad a bhith a' faicinn ìomhaighean nan aon rudan, a bharrachd air toraidhean coltach ris a 'mhargaid. Cudrom nan Criùlairean Lìn An-diugh tha mòran de chompanaidhean a 'cleachdadh luchd-craiceann lìn gus làthaireachd làidir air-loidhne a bhith aca, le bhith a' cruinneachadh diofar dhàta, mar phrìsean de stuthan coltach, lèirmheasan , liostaichean conaltraidh agus iomadh ìomhaigh. Faodaidh na h-ìomhaighean a chruinnicheas iad an cuideachadh gus na seirbheisean aca a leasachadh agus toraidhean agus prìsean nas fheàrr a lìbhrigeadh na an co-fharpaisich aca. Mar thoradh air an sin, faodaidh iad an companaidh aca a dhèanamh nas fheàrr agus nas soirbheachaile. Mar sin, faodaidh luchd-crathaidh lìn a bhith nan cuideachadh iongantach dha gnìomhachasan, leithid làraichean e-malairt agus blogaichean eile, a tha airson a bhith prothaid agus soirbheachail. Tha mòran de ghnìomhachasan air feadh an t-saoghail an-diugh a 'coimhead airson na dòighean as èifeachdaiche is nas soirbheachaile a lorg gus faighinn thairis air na farpaisich aca agus barrachd luchd-ceannach fhaighinn. Faodaidh luchd-crathaidh lìn an cuideachadh a bhith nas soirbheachaile, le bhith a 'leasachadh càileachd a' bhathar aca, barrachd prìsean reusanta agus tairgse nas fheàrr.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
444
8a99b5d1-b8e9-4ad5-9f54-c2492d83e23a
pending
70c50f8c-ba89-43ff-a882-516eb583e296
LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ - Gaelic text Teacsa Gàidhlig - English text Teacsa Beurla - Gaelic & English text Teacsa Gàidhlig & Beurla - Vocabulary Briathrachas Cliù Roib Duinn (02/10/2012) [Innes Rothach – Preseantair] Tha an t-àm ann an cliù air a bheil e airidh a thoirt dhan bhàrd Chaoidheach, Rob Donn. Sin an teachdaireachd bho sgoilearan agus luchd-choimhearsnachd a th' air carragh-chuimhne a' bhàird ann an Dùthaich MhicAoidh ùrachadh. Tha fiu 's gluasad iomadh-phàrtaidh air a dhol gu Pàrlamaid na h-Alba mu dheidhinn ag iarraidh aithne dha mar fhear-litreachais cudromach Albannach. Tha Dòmhnall Moireasdan ag aithris à Diùranais. [Dòmhnall Moireasdan – neach-aithris] Rugadh Rob Donn MacAoidh ann an 1714. Tha e air a thiodhlacadh ann an cladh Bhaile na Cille an Diùranais. Tha na chruinnich ga chuimhneachadh air là gaothach ag iarraidh an inbhe a th' aige a thogail. [An t-Oll.Dòmhnall Iain MacLeòid] "Ach leis gach breitheamh dan eòl dàn; Bidh cuimhne gu bràth air Rob Donn." [Dòmhnall Moireasdan – neach-aithris] Tha iad air an carragh-chuimhne a chaidh a chur an àird aig toiseach na naoidheamh linn deug a sgeadachadh is ùrachadh. Cha d' fhuair Rob Donn an aon inbhe ri bàird eile na h-ochdamh linn deug, leithid Mac Mhaighstir Alasdair is Donnchadh Bàn, ach tha iad airson sin a chur ceart. [An t-Oll.Dòmhnall Iain MacLeòid] Nam bheachdsa, 's e Rob Donn fada as cudromaiche is as comasaiche dhiubh agus 's e a' phrìomh adhbhar airson sin gun robh e a' sgrìobhadh mu dheidhinn an t-saoghail mun cuairt air. Bha e a' sgrìobhadh mu dheidhinn dhaoine far an robh Donnchadh Bàn a' sgrìobhadh mu dheidhinn fèidh is beanntan 's Mac Mhaighstear Alasdair a' sgrìobhadh mu phoilitigs is cinn-cinneadh is an leithid sin. Tha Rob Donn a' sgrìobhadh mu bhith a' coimhead timcheall air an t-saoghal anns an robh e beò, na daoine, an doigh beatha a bh' aca, an dol a-mach a bh' aca. [Dòmhnall Moireasdan – neach-aithris] Tha ceann-crìoch Roib Dhuinn am Baile na Cille, ach 's ann air tuath eile a' Chuan Shiar a tha a shliochd an dèidh eilthireachd a dhèanamh a dh'Ameireaga, 's bha tè dhiubh, Ellen Beard à Washington DC a' seinn anns a' chladh. [Ellen Baird] 'S e mo shin shin shin shin shin sheanair a th' ann agus tha mo shin sheanmhair à Sango beag, faisg air Diùranais. [Dòmhnall Moireasdan – neach-aithris] Eadar aoir sgaiteach, òrain, feallsanachd, dibhearsain is marbh-rannan, dh' fhàg Rob Donn dealbh againne de shaoghal nan Gàidheal ro na fuadaichean mus deach an saoghal sin à bith. [Catrìona Baird] Chan ann dìreach a thaobh a bhàrdachd a bha cho sgileil, 's geur is ait, ach a bharrachd air sin, tha e a' toirt dhuinn eachdraidh agus sealladh a-steach a bheatha dhaoine aig an àm anns an ochdamh linn deug agus tha mi a' smaointinn gu bheil sin fhathast cudromach agus san là an-diugh, 's tha sinn uile cho measail air. [Dòmhnall Moireasdan – neach-aithris] Dòmhnall Moireasdan, BBC An Là, Diùranais. Robb Donn's reputation Innes Munro – Presenter] The time has come to raise the profile of the MacKay poet, Rob Donn. That is the message from scholars and community members who have updated the memorial stone in MacKay country. A multi-party motion has even gone to the Scottish Government, wanting him to be recognised as an important Scottish writer. Donald Morrison reports from Durness. [Donald Morrison– reporter] Rob Donn MacKay was born in 1714. He is buried in Balnakeil in Durness. Those who gathered to remember him on a windy day want to raise his profile. [Dr Donald Iain MacLeod] Every judge who knows poetry; We will always remember Rob Donn [Donald Morrison– reporter] They have decorated and updated the memorial stone that was erected in the Nineteenth Century. Rob Donn did not get the same respect as other Eighteenth Century poets, such as Mac Mhaighstir Alasdair and Donnchadh Bàn, and they want to put that right. [Dr Donald Iain MacLeod] In my opinion, Rob Don was far more important and competent and the main reason for this is that he was was writing about the world around him. He wrote about people where Donnchadh Bàn wrote about deer and mountain and Mac Mhaighstear Alasdair wrote about politics and clan chiefs and things like that. Rob Donn wrote about things that that were around him in the world he lived in, the people, their ways of life, the way they did things. [Donald Morrison– reporter] Rob Donn's destination was in in Balnakeil, but it is in the north side of the Atlantic that his descendants after he emigrated to America and one of the, Ellen Beard from Washington DC sang in the graveyard. [Ellen Baird] He's my great, great, great great, great grandfather and my great grandmother was from Sango beag, near Durness. [Donald Morrison– reporter] Between cutting satire, songs, philosophy, entertainment and elegies, Rob Donn left a picture to us of the Gaels' world before the clearances, before that world died. [Catriona Baird] It wasn't just across poetry that he wasskilled, sharp and funny, but in addition to that, he gives us history and insight into people's lives at that time in the Eighteenth Century and I think that is still important today, and we all are so keen on him. [Donald Morrison– reporter] Donald Morrison, BBC An Là, Durness. Cliù Roib Duinn (Robb Donn's reputation) Vocabulary Briathrachas Caoidheach - MacKay This word means that the person belongs to the clan MacKay sgoilearan - pupils, scholars Although commonly used as 'pupils', the reporter is using the word as 'scholars' in this piece luchd-choimhearsnachd - people of the community carragh-chuimhne - memorial Dùthaich MhicAoidh - MacKay country Diùranais - Durness cinn-cinneadh - clan chief Sango Beag - Sangobeg. This placename means small sandy ravine and is apt as there is a beach here aoir sgaiteach - cutting satire feallsanachd - philosophy dibhearsain - entertainment marbh-rannan - elegies CuideachadhHow to use this site Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful. Bidh sinn a' cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. 'S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh'fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation. Bidh gach paragraf Gàidhlig a' gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report. Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a' chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a' taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs. Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a' bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases. Tha luchd-leasachaidh an làraich a' moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari. Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn 's gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a' cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video. Credits All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them. Site design and coding by Sealgar Ltd. Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
445
7ccfd7b8-feba-489e-a92f-e49fe0fd83e0
pending
4007abc9-0870-478f-8bae-98c448b8f4c0
Croitean ùra nam fuasgladh air aireamh sluaigh Dh'fhaodadh croitean ùra fuasgladh a thoirt air mar a tha na h-Eileannan an Iar a bhith call sluagh a-reir cathraiche Stòras Uibhist. Ri linn Fuadach nan Gàidheal anns an 18mh sa 19mh linn chaidh teaghlaichean a fògradh bhon dachannan agus tuathan caorach a' steidheacahdh nan àite. Bho 1883 tha aireamh an t-sluaigh ann a Uibhist a Deas air tuiteam bho 6,000 gu nas lugha na 2,000. Fuadach nan Gàidheal Thuirt Aonghas MacIlleMhaoil bho Stòras Uibhist gun robh atharrachadh ann a laghan co-cheangailte ri croitearachd air cothroman a nochdadh airson croitean ùra. ''Tha Achd na Croitearachd 2010 air cothrom a thoirt seachad gus lùghdachadh an aireamh do chroitean a tha falamh, nuair nach eil daoine a fuireach air a chroit aca neo ga chuir gu feum.'' ''Tha cothroman air leth ann airson croitean ura gu h-araid fon achd 2010 's dh'fhaodadh seo stad a chuir air na h-eileanan a bhith call sluagh.'' ''Faighinn Seachad air na Fuadaichean'' Aig a cho-labhairt ris a canar ''Faighinn Seachad air na Fuadaichean'' bha riochdairean bho Fhearann Coimhearsnachd na h-Alba agus Urras Oighreachd Ghabhsainn an lathair. Thuirt Mgr MacIllemhaoil gun robh sealbh aig daoine air an fhearainn deatamach gus daoine thàladh air ais gu sgìrean dùthchail. ''Tha dearbhadh againn gu bheil e ag obair - leis gu bheil aireamh an t-sluaigh ann an Giogha agus Eige a dol suas airson a chiad uair ann a 100 bliadhna.'' ''Chan eil adhbhar sam bith ann carson nach b'urrainn coimhearsneachdan eileanach a bhi deanamh barrachd a thàobh na seirbheisean aiseig a rianachadh gus am bith iad a' frithealadh feumalachdan an t-sluaigh neo fuis a' coimhead as deidh storas nadurra na sgìre.''
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
446
2b0a279d-3add-4b20-869c-ac246f7c34af
pending
13b39c78-c656-4a1b-b716-1dd09dcc4173
Tagraichean son Cathraiche BhnaG gan sireadh 18 An Dàmhair 2012 Ùraichte aig Ùraichte aig Tha Riaghaltas na h-Alba an dràsda a' sireadh thagraichean airson dreuchd cathraiche Bhòrd na Gàidhlig. 'S i Ealasaid Nic an t-Saoir a tha air a bhith san obair gu h-eadar-amail bhon a dh'fhàg Art MacCaramaig sa Mhàirt. Tha ise den bheachd gue e foghlam a bhios na phrìomhachas don chathraiche ùr, agus a' bhith a' neartachadh na Gàidhlig ann an sgìrean taobh a-muigh na Gàidhealtachd. Tha dùil gum bi an cathraiche ùr a' gabhail na dreuchd os laimh bho thoiseach a' Mhàirt an ath-bhliadhna.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
447
598f2567-3ed5-4d26-8158-699430afecbd
pending
08569212-f35f-405e-b7ac-ab1089dc9ee4
Creideas Coitcheann ga sgaoileadh air feadh na dùthcha 5 An Dùbhlachd 2018 Ùraichte aig Ùraichte aig Chaidh crìoch a chur air a bhith a' sgaoileadh a' Chreideis Choitchinn a-mach dhan dùthaich gu lèir an-diugh. Tha tòrr càinidh air a bhith ga dhèanamh air ge-tà 's feadhainn a' gearain gu bheil e a' fàgail cuid nas miosa dheth. Seo am fear-naidheachd poileataigeach againn Darren Linc.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
448
6c572a2a-5786-4e5d-9edd-97cec2964203
pending
eb947d10-74e8-4aef-a3ee-71ca3a63e744
Clach Ann an eòlas-talmhainn canar clach ri gràinnean mèinnireach a tha ceangailte rin chèile gu nàdurra ann an staid chruaidh. Tha rùsg na talmhainn air a dhèanamh à cloich. Sa chumantas thèid clachan a' seòrsachadh a rèir a' cho-dhèanamh cheimigich is mèinnirich aca, a rèir structar nam mìrein aca agus a rèir a' phròiseis anns an deach iad a chruthachadh. Seòrsaichean[deasaich | deasaich an tùs] Seo na trì prìomh roinnean-seòrsa de chlachan: - Clach theinnteach: Chaidh iad a chruthachadh le magma no làbha a bha air am fàs fuar. Canar clach Phlutonach ris an fheadhainn far an robh fuarachadh magma a' tachairt am broinn na talmhainn agus clach bholcànach ris an t-seòrsa a chaidh a chruthachadh à làbha air bàrr an talmhainn. - Clach chruth-atharrachail: Bha robh cruth na cloiche tùsanaich ag atharrachadh fo bhuaidh teas àrd is fo bhrùthadh no tro phròiseas tectonic. - Clach ghrùideach: Chaidh iad a chruthachadh le tasgaidhean de stuth air bàrr na talmhainn a bha air a gluasad gu àite eile le uisge, gaoith, deidh no eigh-shruth. Bha gràinnean mèinnireach agus/no mìrean fàs-bheartach a' tuiteam air a' bhonn agus a' càrnadh. 'S e petrology an rannsachadh saidheansail air na clachan, tha e na phàirt riatanach de eòlas-talmhainn. Cleachdadh[deasaich | deasaich an tùs] Bha agus tha buaidh mhòr air cleachdadh nan clachan air leasachadh cultarail agus teicneòlach nan daoine. Ann an Linn na Cloiche (eadar 2.6 millean is 7 mìle bliadhna RC) thòisicheadh clachan a chleachdadh mar innealan. Lorgadh an fheadhainn a bu shine anns an roinn far a bheil an Aetiòp an-diugh, tha iad eadar 2 is 3 millean bliadhna a dh'aois. Anns na seann làithean chaidh togalaichean a thogail le clachan a-mhàin, an-diugh chithear clachan gu math tric am broinn an taighe mar làr, mar staidhir no anns a' chidsin, no taobh a-muigh air na rathaidean. Thèid an cleachdadh airson clach-chuimhneachain no mar bun-stuth ann an ealain cuideachd. Ann an eachdraidh bha mèinnearachd nan clachan cudromach airson adhartas a thoirt do na daoine. Bho Linn an Iarainn a-mach bhathar a' feuchainn meatailt fhaighinn às na clachan. An toiseach chaidh teine a chleachdadh, ach dh'fhàs sin gu gnìomhachas cudromach. Chithear mar eisimpleir tobhtaichean de mhèinnearachd iarainn ann an Ratharsair, a chuir ri eaconomaidh an eilein aig deireadh an 19mh linn. Lorgar daoimeanan, gual is mòran rudan eile anns na clachan eadar-dhealaichte air feadh an t-saoghail a dh'fhiach airson mhèinnearachd. Air a' Ghàidhealtachd chaidh clachan a chleachdadh airson taighean no feansaichean a thogail gu h-àraid anns na h-àitichean far an robh fiodh gann. Chithear cuideachd mòran chlachan Chruithneach a bhios a' toirt iomradh mu eachdraidh nan tuineachaidhean. Tha Clach a' Charraidh ann an Seannduaig na deagh eisimpleir de chloich Chruithnich Clas II.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
449
e5d1f2ad-1a18-4178-b767-4ebc2c800ff3
pending
abcc7cd3-8f3f-4010-9427-f0e02c355eda
Thread teipichean gan cleachdadh gus Ròn, lubricate, agus bacadh a chur air grèim air is shnìomh Boltaichean, lèine, agus uidheam. Tha iad cumanta air ainmeachadh mar: - Teflon teip - PTFE teip - PTFE snàithlean ròn teip - plumair a teip Thread teipichean a tha mar as trice air a dhèanamh de polytetrafluoroethylene (PTFE), fìor Crystalline, perfluorinated polymer a tha nas ainmeile le a DuPont brand agus clàraichte teirmichean a 'chleachdaidh-Teflon. PTFE teip Tha leth ìosal coefficient suathaidh, deagh ceimigeach an aghaidh, agus deagh teas aghaidh. Chemical inertness casg air tar-cheangal agus a 'dèanamh snàithlean PTFE teipichean deagh roghainn airson iarrtasan gu bheil com-pàirt a ceimigean puinnseanta a thaobh mar lionn ocsaidean, no caustics leithid hydroxide ammonium. Thread teipichean cuideachd a bhith air a dhèanamh de polyethylene (PE),-ìosal cosgais plastaig a-uisge agus an aghaidh mòran cheimigean. Sònrachaidhean Thread teipichean a dhèanamh chomharrachaidhean leithid: - dùmhlachd - tensile neart - elongation - tomhasan - fo-fhilleadh-chòrdalachd PTFE snàithlean teip solaraichean innse am bathar mar an dà chuid àrd-dùmhlachd no dùmhlachd-ìosal. Àrd-dùmhlachd PTFE snàithlean teipichean mar as trice tha an dùmhlachd .70 g / cm3 no 1.2 g / cm3. Ìosal-dùmhlachd PTFE snàithlean teipichean mar as trice tha an dùmhlachd .37 g / cm3. Tensile an neart an fheachd a dhìth a bhriseadh pìos snàithlean le teip a 'tarraing air mu choinneamh cinn. Elongation tha an fractional àrdachadh ann an snàithlean teip a dh'fhaid mar thoradh air cuideam ann an aimhreit no a leudachadh tearmach. Tomhasan cudromach airson snàithlean teipichean a-steach fad, leud, agus tighead. Le fo-fhilleadh a thaobh co-chòrdalachd, cuid Teflon teipichean air an dealbhadh airson an cleachdadh leis a 'phìob, pìoban, no modhan-conaltraidh a dhèanamh de almain, dubh iarainn, no umha. Eile PTFE snàithlean ròn teip a 'cumail ri chrome, copar, glainne, plastaig, no rubair. Inbhean PTFE snàithlean teipichean leantainn dà bunaiteach ìrean càileachd agus tha dathan eadar-dhealaichte airson diofar thagraidhean. Mil-T-27730A S e US armailteach sònrachadh (Mil-Spec) a 'sònrachadh a' char as lugha tighead de 3 mils. AA-58092 tha malairteach inbhe a 'cumail an tighead riatanas de Mil-T-27730A, ach a' cur a 'char as lugha dùmhlachd-àbhaisteach. White PTFE snàithlean teip a 'toirt teann ròin airson diofar snàithleanan altan agus tha e freagarrach airson a' mhòr-chuid plumaireachd agus siostaman uisge òil. Rabhadh PTFE snàithlean teip seo air a dhealbh airson an cleachdadh leis a 'phìob, modhan-conaltraidh, Boltaichean, bhalbh, agus is shnìomh gas lines a ghiùlan air, Ammonia, butane, clòrain, no haidridean. Pink Teflon teip a dhèanamh de throm-dleasdanas, tionnsgalach ìre PTFE agus ga chleachdadh ann an mhalairteach no gnìomhachais plumaireachd iarrtasan. Green Teflon snàithlean teipichean a dh'fhaodadh a bhith air a chleachdadh ann an ogsaidean cealgaireachd iarrtasan. Post-ùine: An t-Sultain 08-2018
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
450
e5a69544-1f86-417e-9ae9-571803454d97
pending
b9279c99-1762-458e-a33e-5fbb18ad5bf2
India One of the results of the Act of Union (1707) was the ability of Scots to engage in the opportunities provided by organisations like the East India Company. Perhaps due to the educational tradition in Scotland, perhaps because of a common zeal for grasping such opportunities, Scottish names soon began to dominate the Company. This meant Scots became increasingly involved in trade, including tea and indigo, along with military and political developments in India throughout the eighteenth and nineteenth centuries. The influential Scotsman Henry Dundas (1742-1811), often nicknamed "the uncrowned King of Scotland", helped to bring the activities of the East India Company closer under the control of the British government. Whilst President of the Board of Control, he also oversaw a period of increasing Scottish influence in India. By 1792 it is estimated that 1 out of 9 civil servants in the Company were Scots, along with a third of all officers in its army in India and 1 in 11 of its soldiers. As well as taking part in the administration and governance of India, Scots were also heavily involved in trade there. Coal, timber, sugar, indigo, and cotton all had large markets back in Britain, and by the 1880s India was also the leading centre for tea as well, surpassing even China. When it became possible to mechanically spin jute fibres from the 1830s, a huge trade in its raw materials boomed. From India, much of the jute made its way to the mills of Dundee in Scotland where the jute trade dominated throughout the second half of the nineteenth century. Scots were also involved in the establishment of the railways in India. Education is an important part of the Diaspora legacy, and India was no exception. There are a number of "Scottish schools" still operating. Some, like the Bombay Scottish School (est 1847) were originally set up to provide an appropriate Presbyterian education for the children of Scottish servicemen. Others, like the Scottish Church College in Kolkata, were established to make English-language education available to Indians. The Scottish Church College was established by the Perthshire missionary Alexander Duff (1806-78) picture here, who also played a role in establishing the University of Calcutta in 1857 and India's first medical school. Such establishments also led the way in providing education for woman, and as well as importing teachers from Scotland they also employed Indian scholars. Such were the numbers of Scottish-linked families in India that they formed the recruitment field for a regiment in the British Indian Army, the Calcutta Scottish. Their badge featured the Saltire as well as the arms of the city, and they wore Hunting Stewart tartan. The prevalence of Scots can be seen in the Scottish Cemetery in Kolkata, where over ninety per cent of graves are marked with Scottish names. Although the cemetery fell into disrepair after Indian independence in the mid-twentieth century, a trust has recently been working hard on its restoration. Amongst the towns listed in the cemetery as birthplaces are Campbelltown, Paisley, and Dundee. B' e aon de thoraidhean Achd an Aonaidh (1707) an comas a bha aig Albannaich a dhol an sàs anns na cothroman a bha a' nochdadh bho bhuidhnean leithid Companaidh Taobh an Ear nan Ìnnseachan. 'S dòcha air sgàth traidisean foghlaim ann an Alba, 's dòcha air sgàth dealas cumanta airson gabhail ri cothroman mar sin, cha robh e fada gus an do thòisich ainmean Albannach a' toirt buaidh anns a' Chompanaidh. Bha seo a' ciallachadh gun robh Albannaich a' sìor dhol an sàs ann am malairt, a' gabhail a-steach teatha agus guirmean, còmhla ri leasachaidhean armailteach is poilitigeach anns na h-Ìnnseachan tron ochdamh 's an naoidheamh linn deug. Chuidich an t-Albannach buadhach Eanraig Dundas (1742-1811), a bha glè thric air iomradh mar "Rìgh na h-Alba gun chrùn", ri gnìomhachdan Companaidh nan Ìnnseachan an Ear a thoirt nas dlùithe fo smachd Riaghaltas Bhreatainn. Fhad 's a bha e na Cheann-suidhe air a' Bhòrd Smachd, bha e a' riaghladh thairis air àm far an robh buaidh Albannach a' sìor fhàs anns na h-Ìnnseachan. Ann an 1792, tha tuairmse ann gum b' e Albannaich a bh' ann an 1 a-mach à 9 de na seirbheisichean catharra sa Chompanaidh, còmhla ri trian de na h-oifigearan uile san arm anns na h-Ìnnseachan agus 1 ann an 11 de na saighdearan. A thuilleadh air a bhith a' gabhail pàirt ann an rianachd is riaghladh nan Ìnnseachan, bha Albannaich gu mòr an sàs cuideachd ann am malairt an sin. Bha margaidean mòra ann am Breatainn airson gual, fiodh, siùcar, guirmean agus cotan, agus anns na 1880an bha na h-Ìnnseachan mar a phrìomh àite airson teatha cuideachd, fiù os cionn Shìonaidh. Nuair a thàinig comas air snàithleanan ròpa ruadh a shnìomh bho na 1830an, dh'fhosgail malairt mhòr a-mach anns na stuthan amh air a shon. Rinn a' mhòr-chuid den ròpa ruadh a shlighe às na h-Ìnnseachan gu na muilnean ann an Dùn Deagh ann an Alba far an robh làmh-an-uachdar aig gnìomhachas an ròpa ruaidh tron dàrna leth den naoidheamh linn deug. Bha Albannaich cuideachd an sàs ann an stèidheachadh nan rathaidean-iarainn anns na h-Ìnnseachan. Tha foghlam na phàirt chudromach de dhìleab an Diaspara, agus bha na h-Ìnnseachan mar an ceudna. Tha àireamh de "sgoiltean Albannach" fhathast ag obair. Bha cuid dhiubh, leithid Sgoil Albannach Bombay (stèidhichte 1847) air an stèidheachadh bho thùs gus foghlam iomchaidh Clèireach a sholarachadh do chlann luchd-seirbheis Albannach. Bha feadhainn eile, mar Cholaiste na h-Eaglaise Albannaich ann an Kolkata, air an stèidheachadh gus foghlam tro mheadhan na Beurla a thoirt seachad do na h-Ìnnseanaich. Chaidh Colaiste na h-Eaglaise Albannaich a stèidheachadh leis a' mhiseanaraidh à Peairt, Alasdair Duff (1806-78) san dealbh an seo, aig an robh pàirt cuideachd ann an stèidheachadh Oilthigh Calcutta ann an 1857 agus a' chiad sgoil mheidigeach anns na h-Ìnnseachan. Bha a leithid sin de dh'aitreabhan a' stiùireadh na slighe cuideachd ann a bhith a' solarachadh foghlaim do bhoireannaich, agus a thuilleadh air tarraing air luchd-teagaisg à Alba bha iad cuideachd a' fastadh sgoilearan Ìnnseanach. Bha a leithid de theaghlaichean co-cheangailte ri Alba anns na h-Ìnnseachan 's gun do chruthaich iad àite trusaidh airson rèiseamaid anns an Arm Ìnnseanach Bhreatannach, an Calcutta Scottish. Bha am bràiste aca a' nochdadh Bratach na Croise a thuilleadh air gearradh airm a' bhaile mhòir seo agus bha iad a' caitheamh tartan nan Stiùbhartach Seilge. Chithear bitheantas nan Albannach anns a' Chladh Albannach ann an Kolkata, far a bheil còrr agus naochad sa cheud de dh'uaighean air an comharrachadh le ainmean Albannach. Ged a chaidh an cladh bhuaidhe às dèidh neo-eisimeileachd nan Ìnnseachan ann am meadhan na ficheadamh linn, tha urras air a bhith ag obair cruaidh o chionn ghoirid air a dhèanamh suas às ùr. Am measg nam bailtean air an liostadh sa chladh tha Ceanna Loch Chille Chiarain, Pàislig agus Dùn Deagh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
451
6feab0fd-8bbb-48db-9083-32c013eeb4ec
pending
371dc7ac-e37a-4882-ada6-c818e48240b5
Dreag 'S e a tha ann an dreag ach pìos beag de stuth chreagach no meatailteach a tha a' falbh san fhànas eadar na planaidean. A thaobh meudachd, faodaidh iad a bhith cho beag ri gràinnean, no suas ri 1m tarsainn. Nuair a thig rud den t-seòrsa seo a-steach dhan àile timcheall air an Talamh aig astar is dòcha barrachd is 20km/s, fàsaidh e teth agus fàgaidh e stiall solais às a dhéidh a chithear air an oidhche.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
452
e8c8c22f-9fac-41b4-84ae-b8ba472c2f06
pending
bc31d58d-8598-4b4c-9db8-44db73f837b2
Chaidh An Lanntair fhosgladh leis a' bhàrd is sgrìobhadair ainmeil Leòdhasach Iain Crichton Mac a' Ghobhainn air 8 Màrt 1985 an seann Sheòmraichean na Comhairle an Talla Baile Steòrnabhaigh, àite a bha na dachaigh dhuinn gus an deach an ionad ealain ùr fhosgladh n 2005. Bhon uair sin, 's urrainn eachdraidh An Lanntair a briseadh sìos an sreathan de dheich bliadhnachan. Dh'èirich an iomairt chum gailearaidh ealain ùr a chruthachadh bhon triùir a stèidhich e: Calum MacIllEathain (neach-ealain, neach-cartùin is tidsear ealain), Anndra Brus (ailtire) agus fear Sam Maynard (a bha an uair sin a' togail dhealbhan dha Gasaet Steòrnabhaigh is a tha a-nise na Leas-cheann-suidhe aig Raw TV USA). Chuir cuideachd Ken Ceanadach, Murchadh Iain MacLeòid, Agnes Rennie, Donaidh MacIllEathain (nach maireann), Ina NicÌomhair, An Dr Fionnlagh MacLeòid (a thàinig an-àirde le ainm An Lanntair), Dèirdre NicDhòmhnaill agus Robbie Neish (a chruthaich an lògo) ainm ri bun-reachd tùsail an àite. Stèidhich iad An Lanntair mar chompanaidh neo-phrothaidean le inbhe charthannach – iomairt shòisealta le ballrachd a tha fosgailte do na h-uile. B' iad Calum, Sam agus Anndra a rinn am prògramadh agus leasachadh aig An Lanntair sna ciad bhliadhnachan; a' cruthachadh sreath de thachartasan agus thaisbeanaidhean a dheigheadh a-mach air tursan, a' coisinn cliù airson an ionaid mar fhear a bha àrd-amasach, innleachdach agus ag obair aig fìor àrd inbhe. B' e amas an triùir 'ionad cruthachail a chruthachadh far am b' urrainn beachdan-smuain ùra a bhrosnachadh' – àite a chuireadh cultar agus luchd-ealain nan Eilean air àrd-ùrlar an t-saoghail agus a bheireadh àite do ghnèithean ealain ùra sna h-Eileanan. B' e An Lanntair a' chiad ionad ealain an Alba aig an robh poileasaidh Gàidhlig agus tràth am beatha an ionaid chunnacas measgachadh thachartasan, leithid tachartas Seann Nòs agus an seinneadair ainmeil Ali Farka Toure. Bha a' chiad taisbeanadh san Lanntair le dealbhan bhon neach-camara Leòdhasach òg Murchadh MacLeòid agus Às an Fhearann; taisbeanadh mòr a chaidh a-mach air turas mar chuimhneachadh air ceud bliadhna bho Achd na Croitearachd 1886. Anns an taisbeanadh seo – às an tàinig leabhar brìghmhor agus pìos mòr sa phàipear-naidheachd The Scotsman – nochd obair bho na luchd-ealain ùra Uilleam MacIllEathain agus John Byrne, maille ri obair bho dhaoine uasail leithid Uilleam Mac an t-Sagairt, Thomas Faed agus Paul Strand. Chaidh e air turas gu gailearaidhean mòra na h-Alba agus an 1989 chaidh e air turas dà bhliadhna thar Chanada. Am measg nan taisbeanaidhean eile a nochd tràth am beatha An Lanntair, bha Togail Tir: The Map of The Hebrides, Angus Òg aig Eòin MacIlleBhàin agus Portraits from the Western Edge aig Erik Hoffman a chaidh air turas sa Ghearmailt. Tha taisbeanaidhean An Lanntair air nochdadh an Taighean-tasgaidh agus Leabharlainn Nàiseanta na h-Alba, am People's Palace agus CCA an Glaschu, Fèis Èireannach Lunnainn, An Fhèis Eadar-Cheilteach sa Bhreatainn Bhig agus aig Taigh-tasgaidh Nàiseanta na Slòbhaice. Aon uair, bha An Lanntair le ceithir taisbeanaidhean a' dol air adhart aig ceithir gailearaidhean eadar-dhealaichte aig an aon àm. Anns na bliadhnachan bho 1985 gu 1995 chuirear prìomhachas air stèidheachadh na buidhne, leasachadh sgilean, togail cheanglaichean leis a' choimhearsnachd, agus air sgaoileadh ar prògraim gu àitean eile. Cò shaoileadh air an oidhche a chaidh An Lanntair a stèidheachadh – a dh'aindheoin na bha ann de dhòchas, mhisneachd agus thaic – gum fàsadh An Lanntair cho mòr, gun cumadh e cosnaidhean ris na h-uiread agus gum biodh e aig cridhe beatha chultarail na Gàidhealtachd is nan Eilean. Agus, gu dearbha, gum biodh e duilich smaoineachadh air Steòrnabhagh às eugmhais. Chaidh Ruairidh Moireach, cheumnaiche bho Sgoil Ealain Ghlaschu, fhastadh an toiseachd mar cheannard a' ghailearaidh air cùmhnant aon bhliadhna ach chaidh e air adhart, tràth sna 1990an, gu obair mar cheannard An Lanntair gu lèir; ga stiùireadh chun an àite sa bheil e a-nise. Chaidh càirdeasan glè mhaireannach a stèidheachadh aig an àm sin eadar diofar luchd-ealain, nam measg bha Steve Dilworth, Louise Scullion, George Wyllie (nach maireann), Phil Cunningham agus Aly Bain, le taic ga toirt do thàlant òg, aig an àm, leithid Iain Moireasdan, Uilleam Caimbeul agus Caomhainn MacNèill. Ann an 1995 choisinn sinn an Duais Ealain agus Turasachd bhon STB airson Calanais: The Atlantic Stones a chaidh a choimiseanadh mar chomharra air an deicheamh bhliadhna bhon chaidh ar stèidheachadh. Aig an àm sin, chuir sinn cùmhnant a-mach airson rannsachadh a' coimhead ris an ìre de dh'iarrtas agus chomas a bh' ann airson ionad ùr ealain a chruthachadh. Às dèidh iomairt deich bliadhna le taic bhon Chrannchur Nàiseanta dh'fhosgail an togalach ùr £6m air 1 Dàmhair 2005. B' e a' chiad tachartas an dealbh-cluiche I Was a Beautiful Day le Iain Fionnlagh MacLeòid, an co-bhuinn ris an Traverse Theatre. Rinneadh comharrachadh air ar 25mh bliadhna le tachartas mòr a' togail airgid le Peter Capaldi (Dr Who) an sàs ann, agus an taisbeanadh Gnùis le obair bhon neach-chamara Murchadh MacLeòid, le dealbhan-camara bho a bheatha obrach fhada shoirbheachail aig a' phàipear naidheachd The Guardian. Tha sinn gu mòr airson leantainn oirnn chum ar cinn-uidhe cultarail agus a' dèiligeadh ris na dùbhlain is cothroman an lùib leasachadh agus fàs. Tha ar prògram a-nise a' gabhail a-steach phròiseactan sònraichte, luchd-ealain air mhuinntearas, leasachaidhean drama, chom-pàirteachasan le grunn fhèisean agus cheanglaichean telebhisein leithid an taisbeanadh Ceitidh Mòrag. Am measg nan nithean sa bheil sinn an sàs an-dràsta, tha am pròiseact mòr Purvai a tha stèidhte air beatha Chòirneil Chailein MhicCoinnich a rugadh an Steòrnabhagh agus a chaidh air adhart gu dreuchd mar a' chiad Neach-sgrùdaidh Seanalair nan Ìnnseachan. Tha pròiseact eile Neo-chlàraichte ('Unchartered') le ceanglaichean gu coimhearsnachdan an Astràilia agus sna h-Ìnnseachan. Tha Foghlam agus Foghlam-tadhail a' toirt obair air adhart an sgoiltean, agus an coimhearsnachdan, a thaobh slàinte agus com-pàirteachadh sòisealta am measg dhaoine a tha a' fulang le seargadh-inntinn. Tha na h-ealainean cleasachd a' dol thairis air diofar ghnèithean ciùil bho dhealbhan-cluiche, gu dannsa agus obair ioma-chuspaireil. Tha sinn le dàimh làidir ris an Fhèis Cheilteach Innse Gall. Tha ar taigh-dhealbh a' dol bho neart gu neart agus tha Faclan: Fèis Leabhraichean nan Eilean tè dhe na rudan as barraichte a tha a' gabhail àite tron bhliadhna. Tha sinn cuideachd air iomadh diofar dhuaisean mòra a choisinn, am tè bu chliùitich dhiubh sin an duais airson Scottish Traditional Music Venue of the Year agus – bho chionn glè ghoirid – Scotland's Creative Place Award 2015.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
453
93ae11a7-9244-4970-8891-fecc8f81bb80
pending
c333fed7-1a42-4d53-a429-4f2f5cecd98a
Cupa na Lìge an Inbhir Pheofharain Thill Cupa na Lìge dhan Ghàidhealtachd 'son a' chiad uair às dèidh dha Ross County a' chùis a dhèanamh air Hibs aig Hampden. 'S e ceum eile a th' ann san turas iongantach a ghabh Ross County bho Lìog na Gàidhealtachd dhan ìre as àirde de bhall-coise na h-Alba. 'S iad a chaidh air thoiseach aig Hampden, Jackson Irvine a' togail air mearachd bho Hibs gus Mìchael Gardyne a bhiadhadh. Dh'fheuch Liam Fontaine ri stad a chur air ach cha do rinn e ach am ball a chur air truinnsear dha Gardyne, a stiùir dhan lìon e. Chaidh Fontaine an sàs an uairsin aig ceann eile na pàirce. Le leathach-slighe a' teannadh dlùth, bhrist am ball thuige às dèidh breab-oisein is thionndaidh e aig oir a' bhocsa gus Hibs a chur co-ionnan. Bha làmh an uachdair aig Hibs tràth san dàrna leth ach cha do ghabh iad brath air na cothroman. Bha am ball san lìon aig a' cheann eile an uairsin ach cho-dhùin an rèitear gun robh Brian Greumach air sreap air Oxley aig Hibs is cha do sheas an tadhal. Le mionaid air fhàgail, ge-tà, fhuair County an tadhal a chuir an cupa a dh' Inbhir Pheofharain. Cha do dhèilig Fontaine ri ball àrd a-steach dhan bhocsa is cha b' urrainn dha ach am ball a stiùireadh dha Alex Schalk. Chuir Schalk am ball dhan lìon is a dh'aindeoin gach oidhirp bho Hibs ann an ùine a chaidh a chur ris a' gheama, chrìochnaich an geama 2-1. Rinn na mìltean a bha air siubhal do Hampden bhon Ghàidhealtachd gàirdeachas is County air a' chiad duais mhòr a bhuannachadh nan eachdraidh. 'S e clach-mhìle a bha sin dhan sgìre gu lèir, le Cupa na h-Alba is Cupa na Lìge a-nise ri chèile air a' Ghàidhealtachd.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
454
e57065e2-3ab0-4ab6-af3c-03351db009d0
pending
9cdf81be-a3b9-4751-bf9a-79fcb69b2d85
LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ - Gaelic text Teacsa Gàidhlig - English text Teacsa Beurla - Gaelic & English text Teacsa Gàidhlig & Beurla - Vocabulary Briathrachas Sgoilearan Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis a' tadhal air dachaigh-cùraim airson seann dhaoine (08/04/2015) [Iain Macaonghais – Preseantair] Nise, tha luchd-obrach aig dachaigh-cùraim airson seann dhaoine ann an Inbhir Nis ag ràdh gu bheil buannachd mhòr ri fhaicinn bho mar a tha clann bho Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis a' tighinn a-steach agus a' bruidhinn ri luchd-còmhnaidh anns a' Ghàidhlig. Tha a' phròiseact CrossReach air a ruith le Eaglais na h-Alba. Bha luchd-teagaisg ag ràdh gu bheil a' chlann a' faighinn a cheart uimhir de bhuannachd às. Tha Doneil MacLeòid ag aithris. [Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Tha sgoilearan bho Bhun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis air a bhith a' tadhal air feadhainn le Gàidhlig a tha fuireach aig taigh-cùraim Taigh Chameron a h-uile seachdain. Tha seo mar phàirt de phròiseact CrossReach Eaglais na h-Alba, a th' air a bhith a' dol timcheall air trì bliadhna. [Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Agus tha an luchd-obrach ag ràdh gu bheil, mar as trice rudeigin aca deasaichte agus uaireannan a' toirt leotha rudan airson cuimhneachain agus còmhradh a bhrosnachadh. [Nighean] Tha còig daoine an seo a tha bruidhinn Gàidhlig agus bidh sinn dìreach a' bruidhinn mu dheidhinn nam beathanan aca agus rudan a bha iad a' dèanamh nuair a bha iad òg agus mar, Mam 's Dad aca agus tha iad ag innse tòrr dhuinn agus tha sinn a' faighinn gu math faisg orra. [Balach] Tha mi smaointinn gu bheil e cudromach gum bi sinn a' bruidhinn riutha ann an Gàidhlig oir tha fios aca air Gàidhlig ach uaireannan bidh iad a' dol bho Gàidhlig gu Beurla 's bho Beurla gu Gàidhlig nuair a tha sinn a' bruidhinn ach tha sin OK. [Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Mar as trice tha a' chlann air rudeigin a dheasachadh airson còmhradh a bhrosnachadh agus cuimhneachain, a chionn tha mòran anns an taigh-cùraim a' fulang le dementia. [Ciorstaidh Scott] Bha feadhainn ag ràdh gu bheil e math faclan ùra a chluinntinn cuideachd agus sin a' bhuannachd a th' aig a' chloinn cuideachd air sgàth gu bheil iad a' cluinntinn faclan eadar-dhealaichte agus Gàidhlig bho sgìrean eadar-dhealaichte cuideachd. [Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Tha luchd-obrach a' dèanamh moladh mhòr air a' phròiseact agus a' chlann agus tha iad ag ràdh gum faicear togail mhòr air an luchd-còmhnaidh nuair a nochdas na sgoilearan òga, fiù's an fheadhainn aig nach eil Gàidhlig a' cuimhneachadh corra fhacal bhon òige agus sin an uair sin a' brosnachadh a' chuimhneachain. Doneil MacLeòid, BBC An Là. Inverness Gaelic Primary pupils visit care home for old people [Iain MacInnes – Presenter] Staff at a care home for the elderly in Inverness say that it is very beneficial that children from Inverness Gaelic School are coming in to speak to the residents in Gaelic. The CrossReach programme is run by the Church of Scotland and the teaching staff say that that it is equally rewarding for the children. Doneil MacLeod reports. [Doneil MacLeod – Reporter] Pupils from Inverness Gaelic School have been visiting those with Gaelic who live in Cameron House Care Home each week. This is part of the Church of Scotland CrossReach project that has been running for around three years. [Doneil MacLeod – Reporter] And the staff say that very often they have something prepared and sometimes take things with them to encourage conversation and stimulate their memory. [Girl] There are five people here who speak Gaelic and we just speak about their lives and things they did when they were young and for example, their Mum and Dad and they tell us a lot and we get quite close to them. [Boy] I think it's important we speak to them in Gaelic as they understand Gaelic but sometimes mid conversation they switch from Gaelic to English and from English to Gaelic but that's OK. [Doneil MacLeod – Reporter] Often the children have something prepared to encourage conversation and stimulate memory, as many in the care home suffer from dementia. [Kirsty Scott] Some were saying that it's good to hear new words and that's rewarding for the children too as they are hearing different words and Gaelic from different areas too. [Doneil MacLeod – Reporter] The staff are praising the project and the children and they say they notice a a rise the residents' morale when the young pupils appear, even those who don't have Gaelic remember the odd word from their childhood which helps stimulate their memory. Doneil MacLeod, BBC An Là. Sgoilearan Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis a' tadhal air dachaigh-cùraim airson seann dhaoine (Inverness Gaelic Primary pupils visit care home for old people) CuideachadhHow to use this site Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful. Bidh sinn a' cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. 'S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh'fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation. Bidh gach paragraf Gàidhlig a' gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report. Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a' chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a' taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs. Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a' bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases. Tha luchd-leasachaidh an làraich a' moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari. Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn 's gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a' cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video. Credits All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them. Site design and coding by Sealgar Ltd. Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
455
78214874-0a47-4545-b90e-3e4f78cababf
pending
f32863ae-42a5-45ff-84e5-baf1e53ca14d
Tha structar, leasachadh agus gnìomhachd genitalia fireann agus boireann nam pàirt bunaiteach de bhith ag oideachadh chloinne aig an taigh agus a 'teagasg foghlam gnè san sgoil. Anatomy a 'bhoireannaich Tha na teamplaidean againn airson foghlam gnè ann an sgoiltean agus bidh iad sìmplidh a dh'aona ghnothach. Le bhith a 'briogadh air an ìomhaigh, fosglaidh am teamplaid ann an cruth pdf. Chan eil cuiribh fios gu Cuir fios thugainn ma tha thu a 'coimhead airson teamplaid sònraichte. Is dòcha gum bi sinn comasach air teamplaid ùr a chruthachadh a rèir do shònrachaidhean.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
456
29473fd8-1f4e-4427-9041-8d1f70890371
pending
bbf8be2c-aebf-44ba-ba1e-e22dc80076f5
cà bheil na "Belties" ma thà? Ro fhuar a bhith a-miugh! Previous Image Next Image info heading info content Welcome to the Gàidhlig website. We are proud to support and promote the learning, speaking, writing and preservation of this language across Dumfries and Galloway. Eachdraidh Tha luchd-eachdraidh a deanamh a-mach gun robh seòrsa de Ghàidhlig 'ga cleachdadh anns a' Ghall-Ghàidhealaibh (sinn Siorrachdan Bhaile na h- Ùige, Chille Chuithbeirt agus na roinnean san iar de Shiorrachd Dhùn-Phris) 's ann an Carraig (sin an t-iarrdheas de Shiorrachd Air). Tha iad de 'n bheachd gun do tòisich sin mun a 5mh linn agus gun do lean e gu eadar na bliadhnaichean 1600 agus 1800. Chan eil sgeul air sgrìobhadh anns a' chànan sin an-duigh ach corra fhacail ann am pàipearan laghail bho'n linn mheadhan-aoiseil. 'S dòcha gun robh barrachd ceangal aig a' chànan ri cànain na h-Eil;ean Mhannain agus Eireann a Tuath na Gàidhliga bha ac' air a' Ghàidhealtach no anns na h-Eilean a Siar. Tha sin a'faighinn fianais nas motha gun robh Ghàidhlig anns an sgìre agus cho fada 's a bha sin a' ruigeal bho aineaman àitheachan,mar eisimpleir, 'Auchencairn' (Siorrachd Chille Chuithbeirt agus Siorrachd Dhùn -Phris) ='Achadh a' Chuirn '. Tha e foilleasach cuideachd gu robh buaidh aig cànan na Lochlainnich agus, an-deidh sin, Ghàidhlig a' thainig a Ceann-Tìr 's Arain. Tha e comasach gum bitheadh a' Ghàidhlig sin nas fhaisg air a Ghàidhlig Albannach a th'aiginn an-duigh. History A form of Gaelic, 'Galwegian Gaelic', was spoken in Galloway (the former counties of Wigtownshire and the Stewartry of Kirkcudbright), in western Dumfriesshire and in Carrick (the southwestern part of Ayrshire) from around the 5th Century to sometime between 1600 and 1800. No documents in the language survive apart from a few legal terms in medieval sources. It is possible the earlier forms were more closely-related to Manx and Ulster Gaelic than the Scottish Gaelic of the Highlands and Islands of Scotland. Most of the evidence of the existence and extent of the language comes from place-names such as Auchencairn (Stewartry and Dumfriesshire) from 'Achadh a' Chùirn' ='Field of the Cairn'. However there is also evidence of Norse and, possibly, later Gaelic influences from Kintyre and Arran. These later influences are likely to have been closer to what is now Scottish Gaelic.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
457
15562686-9c31-48db-a6a3-1881c908adee
pending
b7f02f39-e4a4-4257-9b92-3902586830ba
Iomlan suirbhidh mearachd = riochdachadh mearachdan + tomhas mearachdan. Tha tuairmsean a thig bho sgrùdaidhean sampall gu tric neo-iomlan. Is e sin, mar as trice tha eadar-dhealachadh eadar an tuairmse a chaidh a dhèanamh le suirbhidh sampall (me, ìre cuibheasach measta nan oileanach ann an sgoil) agus an fhìor luach anns an t-sluagh (me, àirde fìor àbhaisteach oileanaich ann an sgoil). Uaireannan tha na mearachdan sin cho beag nach eil iad cho cudromach, ach uaireannan, gu mì-fhortanach, faodaidh iad a bhith mòr agus mar thoradh air. Ann a bhith a 'feuchainn ri mearachdan a thuigsinn, a thomhas agus a lughdachadh, chruthaich luchd-rannsachaidh frèam bun-bheachd bunaiteach aon-fhillte airson nan mearachdan a dh'fhaodadh èirigh ann an suirbhidhean sampall: frèam mearachd an t-suirbhidh iomlan (Groves and Lyberg 2010) . Ged a thòisich leasachadh an fhrèam seo anns na 1940an, tha mi a 'smaoineachadh gu bheil e a' tabhann dà bheachdan cuideachail dhuinn airson rannsachadh suirbhidh anns an aois dhidseatach. An toiseach, tha frèam mearachd an t-suirbhidh a 'soilleireachadh gu bheil dà sheòrsa mearachdan ann: claonadh agus eadar-dhealachadh . Gu ìre mhòr, is e mearachd riaghailteach a th 'ann an claon agus tha eadar-dhealachadh mar mhearachd air thuaiream. Ann am faclan eile, smaoinich air a bhith a 'ruith 1,000 mac-samhlaidhean den aon sgrùdadh sampall agus an uair sin a' coimhead air sgaoileadh nan tuairmsean bho na 1,000 mac-samhlaidhean seo. Is e an claonadh an diofar eadar ciall nan tuairmsean sin a tha coltach ri chèile agus an luach fìor. Is e an atharrachadhachd caochlaideachd nan tuairmsean sin. A h-uile càil eile a bhith co-ionann, bu mhath leinn modh-obrach gun chlaonadh agus eadar-dhealachadh beag. Gu mì-fhortanach, airson iomadh fìor dhuilgheadas, chan eil modhan-obrach mar sin neo-chlaonadh, beag-atharrachadh, a 'toirt luchd-rannsachaidh anns an t-suidheachadh dhuilich a bhith a' co-dhùnadh ciamar a chothromas iad na duilgheadasan a thig a-steach le claonadh agus eadar-dhealachadh. Tha cuid de luchd-rannsachaidh a 'còrdadh gu mòr ri modhan neo-dhiasgach, ach faodaidh fòcas aon-inntinn a bhith na mhearachd. Mas e an amas tuairmse a dhèanamh a tha cho faisg 's as urrainn don fhìrinn (ie, leis an mearachd as lugha), faodaidh tu a bhith nas fheàrr dheth le modh-obrach le claonadh beag agus eadar-dhealachadh beag seach le aon neo-chlaonach ach tha atharrachadh mòr aige (figear 3.1). Ann am faclan eile, tha frèam mearachd an t-suirbhidh iomlan a 'sealltainn, nuair a thathar a' measadh mhodhan sgrùdaidh suirbhidh, bu chòir dhut beachdachadh air an dà chlaonadh agus an eadar-dhealachadh. Is e an dàrna lèirsinn as motha de fhrèam mearachd an t-suirbhidh, a bhios a 'cur an gnìomh mòran den chaibideil seo, gu bheil dà thùs de mhearachdan ann: duilgheadasan co-cheangailte ri cò a bhios tu a' bruidhinn ( riochdachadh ) agus duilgheadasan co-cheangailte ris na tha thu ag ionnsachadh bho na còmhraidhean sin ( tomhas ). Mar eisimpleir, dh'fhaodadh gum biodh ùidh agad ann a bhith a 'toirt tuairmse air beachdan mu dhìomhaireachd air-loidhne am measg inbhich a tha a' fuireach san Fhraing. A 'dèanamh nan tuairmsean sin feumar dà sheòrsa co-dhùnaidhean. An toiseach, bho na freagairtean a bheir luchd-freagairt, feumaidh tu na beachdan aca mu dhìomhaireachd air-loidhne a thoirt a-steach (rud a tha na dhuilgheadas tomhais). San dàrna àite, bho na beachdan a chaidh a thoirt a-steach am measg luchd-freagairt, feumaidh tu na beachdan a thoirt a-steach san t-sluagh gu h-iomlan (a tha na dhuilgheadas riochdachaidh). Bidh samplachadh foirfe le ceistean droch thomhais a 'dèanamh tuairmsean dona, mar a bhios droch samplachadh ann le ceistean suirbhidh ceart. Ann am faclan eile, tha tuairmsean math a 'feumachdainn modhan fuaim airson tomhas agus riochdachadh. Leis an eachdraidh sin, nì mi lèirmheas air mar a tha luchd-rannsachaidh suirbhidh air smaoineachadh mu riochdachadh agus tomhas san àm a dh'fhalbh. An uairsin, bidh mi a 'sealltainn mar as urrainn do bheachdan mu riochdachadh agus tomhas rannsachadh sgrùdadh suirbhidh didseatach a stiùireadh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
458
1c4b6c20-e9a8-492a-a960-10e030fa48d1
pending
da4efb53-572d-4740-82fa-1cdb8361a0c8
Bùth Sgitheanach ga gabhail thairis? 30 An Cèitean 2019 Ùraichte aig Ùraichte aig Chaidh innse an-raoir ann an Talla Mhinginis san Eilean Sgitheanach gum bu chòir dòchas a bhith aig muinntir na sgìre gun gabh an aon bhùth a th' air fhàgail san àite a ghabhail os làimh leis a' choimhearsnachd agus a chumail fosgailte. Seo is co-chomhairle ga cumail a tha a' trusadh bheachdan air na cothroman is dùbhlain a bhiodh an lùib na h-iomairt, agus dè seòrsa bùtha a bu thoil le daoine san àite fhaicinn. Tha tuilleadh aig Alasdair MacLeòid.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
459
fcdc1ee7-8f70-40d1-bbf8-1294555e1b6b
pending
3d1329a8-8dd0-4564-ac19-bec8de3516f5
12mh Dàmhair 2007 Thadhail buidheann de dheugairean Gàidhlig air Ráth Cairn, Co. Meath ann an Èirinn a Deas o chionn ghoirid mar phàirt den fharpais deasbaid eadar-nàiseanta Ghàidhlig 'Ri Chèile' a tha air a chur air dòigh gach bliadhna le Comunn na Gàidhlig ann an Alba agus Gael Linn ann an Èirinn. Thàinig sgoilearan bho dhiofar sgìrean ann an Èirinn còmhla cuide ri sgoilearan bhon Ghearasdan, Drochaid an Easbaig, Glaschu, Inbhir Pheofharain, Baile Dhubhthaich agus Steòrnabhagh. A bharrachd air an deasbad fhèin, bha cuairt ann gu Caisteil Trim ann am Meath, tom adhlacaidh (burial mound) Brú na Boinne agus cuairt gu Pàrlamaid na h-Èirinn far an do thachair iad ri Chris Andrews, TD, Taobh earra-dheas Baile Àth Cliath. Thuirt Eairdsidh MacIlleathain, Ceannard Chomuinn na Gàidhlig: "Tha sinn cianail toilichte a bhith comasach an fharpais seo a chur air dòigh an compàirt le Gael Linn. Tha buannachdan ann dhan chloinn ann an iomadh dòigh, chan ann a-mhàin le bhith a leasachadh sgilean deasbaid ach cuideachd le bhith a' toirt dhaibh an cothrom coinneachadh ri clann bho Eirinn gus ceanglaichean cultarach a dhèanamh. Bha sinn cianail toilichte cuideachd cho math 's a rinn a' chloinn bho Alba am bliadhna agus tha sinn an dòchas gun cùm an t-adhartas sin a' dol anns na bliadhnaichean a tha romhainn." An lùib chuspairean na bliadhna seo, bha "tha gaol againn air Tesco", "tha barrachd cunnart san eadar-lìon na tha ann de dh' fheum", "goireasan airson neach ciorramach", agus "Boireannaich ann an Èirinn ". 'S i Brídín Ní Sheighin, Coláiste Mhichíl, An Lorgain, a bhuannaich a' phrìomh duais, le Alasdair MacLeòid, Acadamaidh Rìoghail Baile Dhubhthaich anns a' chiad àite airson Alba agus Clíona de Bhailís, Scoil Chuim. Chiaráin, An Cheathrú Rua, a' tighinn anns a' chiad àite airson Èirinn.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
460
0e8e2678-c607-4c99-85e9-9f1a7f594247
pending
749e2e89-7dc8-418f-a372-bfa41008fa04
Bidh duine sam bith le ùidh ann an ealain armachd Àisianach an-diugh ga lorg gu luath. Tha an solarachadh math, an iarrtas cuideachd. Ach aocoltach ri, mar eisimpleir, tha an aikido Iapanach, na Sìona Gong Fu no Kung Fu a 'toirt beagan bhuannachdan. Seach gu bheil ealain Kung Fu - a bheil e mar Shaolin Buddhist no an Daoist Wudang Kung Fu - a 'toirt a-steach rud nach fhaighear ann an ealain armachd eile. Is e Qi Gong a chanar ris. Dè a th 'ann an Qi Gong? Is e cruinneachadh coitcheann a th 'ann an Qi Gong bho na bliadhnaichean 1950. Gu h-ìosal tha eacarsaichean uile a bheir buaidh air agus a 'neartachadh Qi, cumhachd beatha. Tha mòran de na h-eacarsaichean còrr is mìle bliadhna a dh'aois. Chleachd eadhon na manaich bho manachainnean Bùdachd agus Daoist na h-eacarsaichean. Ach, chan e a-mhàin gu bheil dreuchd mhòr aig Qigong ann an ealain armachd Sìneach, ach cuideachd ann an leigheas traidiseanta Sìneach, no TCM airson goirid. An sin tha e a 'cruthachadh aon de na còig puist air a bheil an TCM a' togail. Bidh diofar thaobhan a 'tighinn còmhla gus aonachd a chruthachadh. Nam measg tha fois, sìth agus nàdarrachd, a bharrachd air gluasad, anail agus mac-meanmna inntinn. Eu-coltach ri smaoineachadh, an seo tha an gluasad co-cheangailte ri fois. Bidh an anail a 'tachairt ann an co-chòrdadh, tha na gluasadan a' sruthadh agus slaodach. Na h-eadar-dhealachaidhean air cùl a 'choitcheann Ged a tha teirm ann airson gach eacarsaich còmhla, tha Qi Gong glè eadar-mheasgte. Chan eil fhios dè an dearbh eacarsaich a th 'ann. Faodar an diofar eacarsaichean a mhìneachadh leis na mòran chleachdaidhean a tha air a bhith air a dhèanamh thar nan linntean. Bha maighstirean-sgoile ann an seann Shìona a 'toirt seachad an siostam cleachdaidh fhèin a-mhàin dha na h-oileanaich aca Dh'atharraich iad an uair sin e agus rinn iad leasachadh air a 'bhun-bheachd eacarsaich fhèin. A thuilleadh air an sin, chaidh mòran de bhun-bheachdan ùra a chur ris gus Qigong a dhèanamh nas ruigsinneach do mhòran farsaing na Roinn Eòrpa agus Ameireaga. A dh 'aindeoin an iomadachd mhòir, tha aon amas aig gach eacarsaich Qi Gong: Qi a chothromachadh anns a' bhodhaig. Ach, tha e a 'toirt a-mach dè an seòrsa eacarsaichean a nì thu. Tha na h-eacarsaichean fa leth co-cheangailte ri cuid de shiostaman lùtha, na h-iomairtean, ann am bodhaig an duine. Mar sin, tha buaidh nan eacarsaichean eadar-dhealaichte. Bho an teagasg TCM a 'sealltainn nach eil dìreach aon seòrsa QI, ach nas: The analach QI, dìon QI, biadh QI, meridians QI, agus an t-òrgan-QI, a tha ann an gach tionndadh a-steach do Tha organs air an roinn. A h-uile seòrsa de QI faigh disharmony, a tha uaireannan faodar a thoirt a-steach cothromachadh a-rithist. Ach, feumaidh seo an eacarsaich iomchaidh airson an eas-òrdugh sònraichte. Mar riaghailt, thathas a 'teagasg Qi Gong ann an dòigh a dh' fhaodar a chleachdadh gun a bhith eòlach air na pàtrain mì-chothromachaidh pearsanta. A thuilleadh air an sin, tha an Qi Gong a tha air a theagasg ann an sgoiltean ealain armachd nas amas air a bhith a 'toirt cothrom do Qi nan oileanach a dhèanamh, a' dèanamh obair Kung Fu nas cumhachdaiche agus nas beòthaile. Cleasan Qi Gong ainmeil Nithean eacarsaichean air a choileanadh ìre de chliù, agus tha iad mar so a 'teagasg gu tric. Nam measg seo tha na h-ochd brocade eacarsaichean a 18 gluasadan Taiji Qigon, Ba Fanhuangong, Chan Fhaigh Mi Gong, deichean meditations 5 Qigong buill-bodhaig, a 'gheama 5 de bheathaichean no Meridian Qigong. Tha na seòrsachan Qi Gong eadar-dhealaichte chan ann a-mhàin ann an èifeachd agus sreath eacarsaichean, ach cuideachd san tùs. Coltach ri Kung Fu, tha Qi Gong cuideachd fo ùmhlachd buaidh nan creideamhan mòra Sìonach, Buddhism agus Daoism. Ann an manachainn Daoist air Wudang-Shan, cha bhi thu a 'teagasg a-riamh Buddhist Shaolin Qi Gong agus a-rithist. Chan Mi Gong Is e eisimpleir de Qi Gong Buddhist an Chan Mi Gong. Canar spinal qigong ris an seo cuideachd. Gu dearbh, anns an fhoirm seo, tha an spine air a ghluasad le cuideachadh bho chuileagan coltach ri tonn. Bidh an gluasad aig a 'cheann thall a' gluasad chun a 'chorp gu lèir. Deich eadar-mheasaidhean Is e eisimpleir de Qi Gong Daoist na deich measaidhean bho Mount Wudang. Anns an eacarsaich seo, bidh am fòcas air prionnsabal Daoist mu chothromachadh nan aghaidh. Is e an eacarsaich sa mheadhan "Tha an flùr lotus a 'fosgladh", nach eil dìreach air a chuingealachadh ri obraichean corporra ach a' gabhail a-steach nithean spioradail. Bidh e a 'gabhail mòran eòlais agus a' cleachdadh eòlas air a 'chùis gu ceart. Tha na h-ealainean smaoineachaidh agus gluasad Sìneach cho iom-fhillte mar a tha na bliadhnaichean leasachaidh agus tha meud Shìona ga cheadachadh. A dh'aindeoin seo, airson luchd-tòiseachaidh, tha Qi Gong sam bith freagarrach an toiseach. Aig a 'cheann thall, tha aon amas ann mar as trice: na h-eacarsaichean uile: co-chothromachadh Qi ann an aon.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
461
2762389a-110f-4e32-bb3c-a02f0ba3f423
pending
f4526f46-eb57-4e14-8321-518e55a1585a
Tighearna Tha Tighearna (àitheanta cuideachd cho Triath, Morair, no Duine-uasal) 'na fhear gu bheil cumhachd agus comas aig. Bidh ciallan air leth aige an crochadh ris a' bhrìgh a chleachdadh. Ann am brìgh cràbhach, 's e ainm a th' anns An Tighearna a' toirt iomradh air Dia, agus gu h-àraidh leis na Creideamhan Abrahamach (Iùdhachd, Ioslamachd, agus Crìosdaidheachd). 'Sa chreideamh pàganach an Wicca, th' ann dà diathan, aon fireannach agus aon boireannach; tha an Dia air thoirt iomradh air An Tighearna agus tha a' Bhan-dia air thoirt iomradh air A' Bhaintighearna. Facal-freumhachd agus cleachdadh[deasaich | deasaich an tùs] Tha an facal-freumhachd an fhacail tighearna bhon tiarna na Gaeilge, bhon fhacal na Gaeilge shean tigerne, sa' Chuimris teyrn, sa' Chuimris shean -tigern, sa' Chòrnais teern, 'sna Bhreatannais shean tigernus: *tegerno-s, tegernio-s, an fiamh teg de tigh, an dealbh sean de taigh; faodaidh an t-adhartas de tighearna agus baintighearna bho "an fear an taighe" agus "a' bhean an fhir an taighe" dhan chiall de "bean-uasal" dealbhaichte air a bhith leis an atharrachadh gun tig ri cànan; dh'èirich "fear an taighe" agus "bean an taighe" ri "duine-uasal" agus "bean-uasal", agus tha na ciallan seana à cleachdadh a-nis. Ann an roinn nan dualchas na Roinne-Eòrpa, bidh an facal co-ionnan air chleachdadh ri ainm cumanta de labhairt ri, ionnanach ri Maighstir (air uairibh air fhaicinn ri Mgr) (Fraingis Monsieur, Spàinnis Señor, Eadailtis Signore, Gearmailtis Herr, Pòlainnis Pan)
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
462
733b618e-817e-49c1-930c-cdeb5cf610fe
pending
cc04766f-8aa7-447b-a581-8f94c6e90edf
Deasaichte: 6 An Gearran 2019 Còrr is bliadhna as dèidh fios-naidheachd ga ainmeacadh tha iTunes ri fhaoitinn ann an Stòr Microsoft ann an Windows 10. 'S e stàladh beag a th' ann mu 477MB agus aon uair 's gu bheil e air a stàlladh tha e cha-mhòr co-ionann ris an tionndadh traidiseanta: 's urrainn dha ceangal a dhèanamh ri iPhones agus iPads, ceòl a chluich agus tha ceòl, filmichean agus sreathan t.bh. ri fhaoitinn ann an Stòr iTunes. Tha an tionndadh ùr seo a' cleachdadh teicneòlas Centennial Microsoft – dòigh pacaigeadh suas applaidean Windows airson a sgaoileadh agus a stàladh tron Stòr. Tha seo a' ciallachadh nach bi e air ùrachadh leis an stàlaichear Apple ach leis an Stòr fhèin. Tha e cuideachd a' ciallachadh nach tèid seirbheisean eile a leithid Apple Software Updater agus iCloud a stàlladh sa chùlaibh o chionn 's nach eil Centennial apps ceadaichte air sin a dhèanamh. Faodar a luchdachadh a-nuas bho https://www.microsoft.com/store/productId/9PB2MZ1ZMB1S
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
463
86c8144c-10bb-48e6-808f-3bb376d2bbd3
pending
ce98945f-5ed5-4728-8a93-c15463a20738
WATCH GAELIC COIMHEAD GÀIDHLIG - Gaelic text Teacsa Gàidhlig - English text Teacsa Beurla - Gaelic & English text Teacsa Gàidhlig & Beurla - Vocabulary Briathrachas Gaelic text Teacsa Gàidhlig Dè bhios Iain ag ithe? [Preseantair] Leig Iain Moireasdan dheth a dhreuchd agus 's e ochd bliadhna fichead ann am foghlam ann an Leòdhas airson ceum diadhaireachd trì bliadhna a dhèanamh ann an Seminary Diadhaireachd Dhùn Èideann. [Preseantair] Le a bhean, Carmen, a' fuireach ann an Leòdhas, tha Iain a' dèanamh air a shon fhèin ann am Baile Dhùn Lèibhe. [Iain Moireasdan] Dinner time – tha mi air mo tholladh leis an acras an-diugh. Tha mi a' dol a dhèanamh omelette dhomh fhèin. Cha chreid a' bhean agam, cha robh ise a' smaoineachadh gu bheil mi an ìre mhath beò air èiginn, tha mi a' smaoineachadh. Tha iad a' toirt dhuinn biadh anns a' cholaiste a h-uile latha, tha sin math. Tha mi a' gabhail lite sa mhadainn mus fhalbh mi agus a' faighinn rudeigin anns a' cholaiste agus uill, tha sinn beò fhathast co-dhiù. [Iain Moireasdan] Tha mi a' fuireach ann an Livingston. Tha mi a' coimhead às dèidh an taigh fhad 's a tha mi anns a' cholaiste. Tha e math, tha sinn ri taobh railway station, tha sinn faisg air a' mhotorway, tha e cofhurtail ann an seo, 's àite ciùin, socair is gu leòr rùm ann airson a bhith ag obair bòrd far a chuirinn coimpiutair, tha sin gu math cofhurtail. Chan fhaic thu muir bhon thaigh-sa. Tha mi ag ionndrainn na mara . Dìreach air beulaibh an taighe agam, tha an Loch a Tuath ann an sin agus chan eil views an seo, mar a tha aig an taigh. [Preseantair] Ged nach eil Carmen còmhla ris, tha e gu math furasta dhith a bhith ga chumail ceart a thaobh nan reasabaidhean. [Iain Moireasdan] Tha sinn mar teenagers textadh, eil fhios a'd? Tha fòn, cha mhòr a h-uile latha, agus tha sinn a' cleachdadh app air a fòn 's tha mi fhèin is Carmen 's a' chlann 's nephews, niece agus mo bhràthair-chèile, mo phiuthar-chèile, bidh sinn a' còmhradh còmhla ri chèile air siud. So there we have a blue cheese, bacon and onion omelette and as yet it's not burnt. An caise às dèidh a leaghadh, chan eil e steigte ris a' phana. Dh' fhaodadh gur e success a tha gu bhith an seo. Okay. And that is how we do that. Agus mus tòisich sinn, an altachadh. Chaidh am prògram seo, Balaich a' Bhìobaill, a chraoladh an toiseach ann an 2015. English text Teacsa Beurla What does Iain eat? [Presenter] Iain Morrison left his career of 28 years in education in Lewis to do a three-year theology degree at Edinburgh Theological Seminary. [Presenter] With his wife, Carmen, living in Lewis, Iain looks after himself in Livingston. [Iain Morrison] Dinner time – I'm starving with hunger today. I am going to make an omelette for myself. My wife would not believe it, she thought that I would pretty much barely survive I think. They give us food in the college every day, that's good. I take porridge in the morning before I leave and I get something in the college and, well, we're still alive anyway. [Iain Morrison] I live in Livingston. I look after the house as long as I am in college. It is good, we are beside a railway station, we are close to the motorway, it is comfortable here, a peaceful, quiet place and there is enough room to be working at a table when I can put a computer, that is really comfortable. You can't see the sea from this house. I miss the sea. Just in front of my house, Loch Tuath is there and there are no views here, as there are at home. [Presenter] Although Carmen is not with him, it is very easy for her to keep him right regarding the recipes. [Presenter] We are like teenagers texting, you know? The phone, almost every day, and we use an app on the phone, myself, Carmen, the kids, nephews, niece and my brother-in-law, my sister-in-law, we talk to each other every day on that. So there we have a blue cheese, bacon and onion omelette and as yet it's not burnt. The cheese has melted, it's not stuck to the pan. This could be a success. Okay. And that is how we do that. And before we start, grace. This programme, Balaich a' Bhìobaill, was first broadcast in 2015.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
464
ab270009-54e8-4989-89e0-7c79d413d23e
pending
237cffa0-4d52-497a-a1b6-e16048dbb6c5
Ionnsaigh a thoirt air buidheann LCDT ann an Istanbul leis a' Phoileas2008-04-15 #an-t-saoghal #lagh #naidheachdan #poilitigs Tha Poileas ann an Istanbul, An Tuirc, air ionnsaigh a thoirt air buidheann LCDT agus tha iad air ràdh gun robh adhbhar aca air sgàth 's cho tric 's a bhios daoine tar-ghnèitheach a' tadhal air na h-oifisean aca. A bharrachd air seo tha an Ionad Cultarach Lambda ann an Istanbul air ionnsachadh gun tuirt cuideigin gun ainm ris a' Phoileas gun robh am buidheann an sàs ann an siùrsachd, a' fastadh siùrsaich tar-ghnèitheach agus a' sgaoileadh an tuarastal aca eadar iad fèin. Bha còrr 's 12 oifigear anns na h-oifisean aig Lambda Istanbul fad dà uair a thìde feasgar Diluain seachdain seo chaidh fhad 's a bha iad a' sgrùdadh na h-oifisean agus a h-uile rud nam broinn. Ged nach do lorg iad dad sam bith ghlac iad na pàipearan ionmhais aig a' bhuidheann. A bharrachd air seo tha Lambda Istanbul an sàs ann an cùis-lagha eile gus am faigh iad inbhe oifigeil mar bhuidheann-charthannachd as dèidh dhan chomhairle ag ràdh gun robh iad nan cunnartan ro luachan tradaiseanta. Thèid an cùis-lagha gu cùirt 17mh den Ghiblean.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
465
4a27ab52-2b99-4693-bc4a-c91b314eb2d2
pending
f779f8ab-6fe2-45e7-87ba-d22fb3ce28c2
Naidheachdan 11:00m 27 An Giblean 2016 Ùraichte aig Ùraichte aig Saleh Abdeslam Chaidh an duine as motha a tha fo amharas mun cheannairc ann am Paris an-uiridh, a thoirt dha na h-ùghdarrasan anns an Fhraing. Chaidh Saleh Abdeslam a chur an grèim anns a' Bheilg air a' mhìos a chaidh. Tha e coltach gur e an aon fhear de na ceannaircich a thàinig beò às na h-ionnsaighean ann am Paris anns an t-Samhain. Tha amharas ann cuideachd gu bheil ceanglaichean aige ris na bomairean a thug ionnsaighean air a' Bhruiseil air a' mhìos a chaidh. Hillsborough Bidh sreath thachartasan ann an Liverpool an-diugh mar chuimhne air an 96 duine a chaill am beatha ann an tubaist Hillsborough, dìreach là an dèidh co-dhùnadh gur e marbhadh mì-laghail a bh' ann. Thuirt an Diùraidh gun do rinn na Poilis mearachdan nan ullachadh ro-làimh, agus air là a' gheama bhuill-choise ann an Sheffield anns a' Ghiblean 1989, 's tha feadhainn a-niste ag iarraidh casaidean a thogail. An Eaconamaidh Thàinig beagan maill air fàs eaconamach na Rìoghachd Aonaichte air a' chiad thrì mìosan den bhliadhna. Bha toradh na dùthcha aig 0.4% - sìos bho 0.6% aig deireadh 2015. Barclays Thuit an ceathramh cuid far prothaid Banca Barclays air a' chiad thrì mìosan den bhliadhna bho £1.8bn aig an aon àm an-uiridh, gu beagan nas lugha na £800m am-bliadhna. Thuirt am banca gur e margaidh dhoirbh ann an roinn tasgaidh a' ghnìomhachais as coireach. ASDA Tha ùghdarras na farpais agus margaidh a' càineadh ASDA airson siostam phrìsean agus sanasachd a tha toinnte agus doirbh a thuigsinn. Tha buidheann an luchd-cleachdaidh, Which?, a' fàgail air na h-uimhir de na bùthainnean mòra gu bheil iad ri dòighean reic meallta, agus dh'aontaich ASDA an dòigh sa bheil iad a' sanasachd atharachadh. Melissa Reid Tha coltas ann gum bi boireannach a th' anns a' phrìosan ann am Peru a' tilleadh dhachaigh a dh'Alba a dh'aithghearr. Chaidh Melissa Reid, a bhuineas do Leanaidh ann an Siorrachd Dhùn Bhreatann, a dhiteadh airson cùiltearachd dhrogaichean ann am Peru. Ach tha Oifis nan Dùthchannan Cèine ann an Lunnainn ag ràdh gun tug cùirt ann an Lima cead dhi tilleadh a Bhreatinn. Col Uarach Tha buill air Comhairle nan Eilean Siar ag iarraidh eadar-mheadhanair neo-eisimeilich anns a' bhuaireadh eadar croitearan ann an Col Uarach ann an Leòdhas agus Coimisean na Croitearachd. Choinnich ceathrar chomhairlichean an-dè ris an fheadhainn a bh' air a' chomataidh ionaltraidh gus an do chuir an Coimisean às an dreuchd iad. Cha chan an Coimisean càil fhad 's a tha iad a' rannsachadh na cùise.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
466
e3ec65f6-0c3f-4ac6-b9f5-6b0236146be3
pending
4077035c-03e0-4dd6-9cb4-f2c94dfbc4a2
Iarrtas 'son seach-rathaid sa Ghearasdan Tha daoine ann an Loch Abar ag iarraidh air Còmhdhail Alba fuasgladh fhaighinn air trioblaidean trafaig a' Ghearasdain. Nochd gearainean mar-thà air an t-Samhradh seo mu cho trang 's a tha am baile. Tha feadhainn ag ràdh gu bheil an trafaig cho dona aig amannan 's gun toir e uair de thìde dhaibh faighinn tron bhaile. Dh'iarradh cuid seach-rathad - beachd a tha air nochdadh grunn thursan roimhe thar nam bliadhnaichean. Bha planaichean a nochd anns na 1980an a' moladh rathad bho làrach an t-seann ghearasdain, air cùl Inbhir Lòchaidh agus tarsainn an rathaid a th' ann chun an A82 faisg air an raon ghoilf. "Dhèanadh e feum mòr", thuirt Calum Mac a' Ghobhainn, a tha a' fuireach sa Ghearasdan. "Ach 's e an rud, tha còrr is 30 bliadhna bho thàinig mise dhan Ghearasdan agus bha iad a' bruidhinn mu dheidhinn an uairsin is chan eil càil air a dhèanamh. "Feumaidh iad rudeigin a dhèanamh is sin an aon rud a ghabhas a dhèanamh. "Tha làn thìde a dhèanamh", thuirt e.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
467
8ac4cf28-48d1-4afe-b8a1-273d419f61f0
pending
4bee1421-536a-401b-9cef-05738408b3a3
Die poileis bidh an caraid agus an neach-cuideachaidh, na poilis air an ainmeachadh gu tric. Ach dè an seòrsa gnìomh a tha aig na poileis agus ciamar a tha e air a chur air dòigh? Poileas na stàite Ann am prionnsabal, chan eil POLICE ann anns a 'Ghearmailt. Anns a 'chùis seo, tha am foirm stàite againn follaiseach anns na poileis, agus mar sin tha aon eadar-dhealachadh eadar poileas na stàite agus na poileis feadarail. Is e na poileis, a tha sna bailtean agus sna bailtean mòra air an làrach, poileas na stàite. Tha na stàitean aonaichte an urra ris a 'bhuidheann aca, an eagrachadh, an trèanadh agus am pàigheadh aca fhèin. Bidh iad cuideachd a 'co-dhùnadh air neartan nam poileas. Tha an fhìrinn gu bheil seo mar sin air a chluinntinn gu tric ann an iomairtean poilitigeach, far a bheil an àireamh de dhreuchdan iomraiteach agus dreuchdan ùra na chùis. Tha poileas na stàite an urra ri tèarainteachd a 'phoileis. A rèir an stàit, tha e air a roinn ann an àireamh mhòr de sgìrean. Tha seo a 'gabhail a-steach, mar eisimpleir, na poileis eucorach ann an droch eucoirean leithid murt, mearachd, ach cuideachd an sàs ann am fiodh. Tha na poileis air an làrach agus mar as trice tha iad a 'chiad cheangal airson na saoranaich. Bidh am poileas trafaig ag obair ma bhios tubaistean trafaig agus foghlam trafaig ann. An uairsin tha raointean sònraichte mar poileas an rathaid-rathaid, aig a bheil an t-uachdranas cuingealaichte ris an rathad-iarainn. Aig ceann poileis stàite tha an Landeskriminalamt. Tha Oifis Poileis Eucorach Nàiseanta a 'cumail taic ri stèiseanan poileis ionadail, ach tha e cuideachd an urra ri eucoirean mòra no eucoirean sònraichte, mar eisimpleir an aghaidh luchd-poilitigs. A-rithist, tha fo-roinneadh mar dìon na stàite. A thuilleadh air an sin, tha Oifis Poileis Eucorach Nàiseanta cuideachd an urra ri dìon pearsanta. Mar sin tha dìon Ministearan an Fhearainn agus a 'Phrìomhaire taobh a-staigh raon dleastanas an Landeskriminalamt. Airson an trèanadh, an uidheamachd agus airson obraichean mòra, tha na dùthchannan a 'cumail suas goireasan agus aonadan iomchaidh. Riaghladh laghail air poileas na stàite Mar a chì thu bhon liosta seo tha poileas stàite le mòran de na gnìomhan. Far a bheil fear an-còmhnaidh faiceallach, tha eadar-dhealachaidhean mòra eadar na stàitean aonaichte. Gus an t-eisimpleir a shoilleireachadh, ann am Berlin tha poileas an nì. Anns an oifis "Dìon Prìomh Thogalaichean" de na poileis, tha aon ann a-mhàin le dìon oighreachdan fìor na dùthcha, ach cuideachd an co-bhanntachd cho math ri nithean a tha ann an cunnart mar as trice. Ann am Berlin, mar eisimpleir, faodaidh seo a bhith nan teachdaireachdan bho dhùthchannan eile. Tha na h-eadar-dhealachaidhean sin follaiseach chan ann a-mhàin anns a 'bhuidhinn, ach cuideachd san uidheam, mar eisimpleir. Bidh ministear stàite stàite a 'cumail sùil air poileas na stàite. Tha an neo-eisimeileachd gu h-àrd ann an trèanadh, eagrachadh agus tuarastal air a riaghladh anns an Länder fa leth le riaghailtean agus riaghailtean poileis nàiseanta air leth. Is e seo am poileas feadarail Mar a chaidh ainmeachadh anns an ro-ràdh, tha aon a 'dèanamh eadar-dhealachadh eadar an stàit agus na poileis feadarail. Tha raon de ghnìomhachd aig a 'phoileas feadarail an coimeas ri poileas na stàite. Mar eisimpleir, tha Poileas Feadarail an urra ri dìon agus casaid puirt-adhair, stèiseanan rèile, agus cuideachd airson oighreachd mhòr an riaghaltais fheadarail. Gu dearbh, tha am poileas feadarail cuideachd a 'toirt taic dha oifigearan poileis an stàite anns a' chùis-lagha, mar eisimpleir, tro mhodhan sgrùdaidh no dòighean nach eil rim faotainn dhaibh. Cuideachd, tha na poileis feadarail a 'toirt dragh don eucoir thar-nàiseanta, agus mar sin chan eil seo a' stad aig crìochan nàiseanta nan stàitean aonaichte anns a 'Ghearmailt. A bharrachd air na raointean sin, tha Poileas Feadarail cuideachd a 'còmhdach dìon a' chrìche ann an co-obrachadh leis na cleachdaidhean, ach cuideachd dìon dhaoine airson buill Riaghaltas Riaghaltais. Tha a 'bhuidheann, an àireamh de dh' oifigearan poileis, an uidheamachd eadar-dhealaichte bho na stàitean aonaichte agus tha e air a riaghladh na laghan agus riaghailtean fhèin. Tha Ministreachd an Taobh a-staigh Feachdail an urra ri bhith a 'cumail sùil air Poileas Feachdail. Cruthan sònraichte de phoileas sa Ghearmailt Leis an dà sheòrsa stàite agus poileis feadarail seo tha foirmean sònraichte fhathast ann. Tha na foirmean sònraichte sin a 'gabhail a-steach Seirbheis nam Poileas Saor-thoileach agus Poileas a' Bhaile. Tha, no bha iad, seirbheisean saor-thoileach nam poileas ann an cuid de stàitean feadarail. Tha Baden-Württemberg na eisimpleir, ged a chaidh an seirbheis poileis saor-thoileach a thoirt às an seo. Is iadsan saoranach a tha gan cleachdadh mar oifigearan poileis gu saor-thoileach. Tha iad air trèanadh ceumnachadh, tha iad air ar n-armachd agus tha iad a 'sùileachadh gum bi iad a' toirt taic do agus a 'leigeil leotha na feachdan poileis àbhaisteach ann an seirbheis nam poileas. Is e cruth eile poileis a 'bhaile. Bidh e a 'ruith tro Frankfurt am Main no a' ruith, gu cinnteach bidh e mu thràth a 'cuairteachadh carbadan stiall le Blaulich agus an sgrìobhadh "poileis baile" air a mhothachadh. Na tha mòran de shaoranaich nach eil eòlach air, tha gach baile anns a 'Ghearmailt a' toirt seachad òrdughan agus reachdaichean poileis. Gu dè an ìre gu bheil e an-còmhnaidh an crochadh air an stàit agus an riaghladh an sin. Is e riaghailtean àbhaisteach, mar eisimpleir, àiteachan pàirceadh agus casg pàirceadh. Is e a-mhàin an t-ùghdarras baile a tha an urra ri bhith a 'gèilleadh ris na h-òrdughan agus na reachdaidhean sin. Mar eisimpleir, tha poileas a 'bhaile ann an Frankfurt an urra ri bhith a' gèilleadh ri riaghailtean agus riaghailtean a 'phoileis, ach tha e cuideachd an dùil àrdachadh a dhèanamh air mothachadh tèarainteachd sa bhaile le bhith a' còmhnaidh. Agus tha foirm sònraichte eile de na poileis sa Ghearmailt, is e sin am Bundestag. Tha a poileis fhèin aig Bundestag na Gearmailt. Tha seo an urra ri dìon luchd-taghaidh agus luchd-obrach, ach cuideachd airson aoighean agus luchd-tadhail a bharrachd air a 'chùis. Tha ceann-suidhe Bundestag na sholaraiche seirbheis do na poileis bhon Bundestag.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
468
e3ed9bb9-7cd6-4481-ad72-0bf1e985a50b
pending
2c144c62-7011-4526-8ed6-4c9aa72dcd75
'S e Gàidheal ainmeil a th' annam, faigh a-mach às an seo mi! Àrd-sgoil Àird nam Murchan, S1-3 Gaidhlig Tha prògram ùr a' tòiseachadh air BBC Alba anns am bi ochdnar Ghàidheal ainmeil air an cur air an eilean as miosa ann an Alba airson mìos. Feumaidh iad obrachadh còmhla airson dùbhlain a dhèanamh is an dìnnear a chosnadh. Saoil cò bhios a' buannachadh?
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
469
31a09429-df55-4705-87f6-0b598dd7c6e4
pending
3d4b9bbe-f85e-4cff-9d09-eb086b9ef150
Is e inneal cinneasachd a th 'ann an Kanbanflow, a dh' fhaodas a chleachdadh tron bhrobhsair no air innealan gluasadach. Thathas ga chleachdadh gu farsaing ann an dàimhean luchd-obrach iomallach, is e sin, seòrsa neo-cheangailte; còmhla ris na buidhnean no na buidhnean-obrach chì iad adhartas nan gnìomhachdan aig a h-uile ball. Ma tha thu am measg na feadhna aig a bheil iomadh gnìomh agus nach eil fios agad mar a chuireas tu air dòigh, no ma tha mòran luchd-obrach agad agus nach eil fios agad mar a chumas tu sùil air an adhartas agad, tha Kanbanflow dhutsa. San artaigil seo, seallaidh sinn cleachdadh an inneal seo gu tur an-asgaidh, tro eisimpleir; chan eil e a 'nochdadh a' chiad sealladh no deas-bhòrd. Tha an eadar-aghaidh lìn gu math sìmplidh, nuair a chuireas tu a-steach faodaidh tu am prìomh chrann fhaicinn a tha a 'toirt a-steach: am putan clàr-bùird - board- (1), brathan (2), rèiteachadh (3), cuideachadh (4) agus ìomhaigh an neach a tha leis a 'bhuidhinn (5). Mar an ceudna, tha dà thab anns a 'phrìomh shealladh, aon chlàr-àite - far a bheil na bùird a chaidh an cruthachadh suidhichte, seilbh an neach a chuir a-steach don àrd-ùrlar, agus an fheadhainn a chaidh a chruthachadh leis na stiùirichean dìreach. Anns an dàrna tab - buill - tha liosta de bhuill uile a 'bhuidheann-obrach agus post-d le conaltradh. - Eisimpleir de chleachdadh Gus an obair obrachadh a-mach nas fheàrr, thèid eisimpleir a thoirt à pìos-obrach fìor. 1. Cruthaich clàr: faodaidh tu an uiread de bhùird a chruthachadh agus a tha thu ag iarraidh, agus is e na gnìomhan sin a bhios air an riaghladh agus air an suidheachadh. Gus am bòrd a chruthachadh, tha dà roghainn ann, aon ann am prìomh shealladh an inneal, far a bheil thu a 'briogadh air a' phutan cruthachaidh putan - a 'creidsinn bòrd- (1) agus an dàrna fear tron phutan rèiteachaidh (2); tha sealladh na buidhne, agus na tha de bhùird ann agus am putan cruthaich bòrd. 2. Tha e comasach bòrd a chruthachadh le bhith a 'taghadh aon de na roghainnean a leanas: kanban board, agus cruthaichidh tu bòrd leis na colbhan de do roghainn, is e an dàrna roghainn leth-bhreac a dhèanamh de bhòrd a chaidh a chruthachadh (leis an aon structar), agus an treas fear a chruthachadh deas-bhòrd a tha a 'sealltainn fiosrachadh nan iomadh bòrd a tha aig a' bhuidhinn. 3. Bidh e a 'tòiseachadh leis a' chiad roghainn, far a bheil ainm a 'bhùird air a chomharrachadh (1), agus a bheil e air a thaghadh ma tha am bòrd na bhuidheann, no a bheil cleachdadh neo-eisimeileach (2). Thathas a 'leantainn air a' phròiseas (3), agus fosglaidh uinneag a 'cholbh, tha an siostam a' fosgladh XnUMX colbhan a ghnàth (4), tha gach aon a 'nochdadh ìre adhartais gach gnìomh. Faodar na h-ainmean atharrachadh agus tha iad air an atharrachadh a rèir daineamaigs agus feumalachdan na buidhne obrach, a 'cur no a' cur às do cholbhan (4), leanar am pròiseas (5). 4. Is e an ath phuing a bhith a 'comharrachadh dè na colbhan a bhios na h-obraichean crìochnaichte air an cur (1), ma chruthaicheas an inneal colbh ùr, no ma tha e sa bhòrd làithreach chan eil e riatanach a shònrachadh (2). Is e an ceum mu dheireadh a bhith a 'sealltainn, cia mheud obair a ghabhas a dhèanamh airson gach colbh - WIP (4), tha am pròiseas crìochnaichte (5). 5. Aig a 'cheann thall tha am bòrd air fhaicinn, gus na gnìomhan a chur ris, cliog air a' chrois uaine ri taobh gach ainm colbh (1), uinneag le dàta na gnìomh ga fhosgladh, an ainm - colbh far a bheil e air a chur a-steach (beachdan ) (2), roghainn dath na h-uinneig, buill a choileanas an obair, leubailean co-cheangailte airson rannsachadh nas fheàrr (3), tuairisgeul den phìos-obrach (4), beachdan co-cheangailte (5). Air taobh deas na h-uinneige, tha coltas ann gu bheil sreath de dh'innealan a 'dèanamh barrachd mion-fhiosrachadh mun ghnìomh (6). - Faodaidh cleachdadh dhathan ann an sònrachaidhean a bhith buntainneach do mhòran, bhon a tha e comasach dhaibh eadar-dhealachadh a dhèanamh air pròiseasan gu tur eadar-dhealaichte no co-ionann, gus an urrainn dhut adhartas gach aon de na gnìomhan a dhèanamh nas luaithe. - Is e na beachdan, puing eile a tha a 'dèanamh an inneal seo math, oir is urrainn do shealbhadair a' bhùird, no neach-stiùiridh a 'ghnìomh, sònrachaidhean a shònrachadh a thaobh na h-obrach, dòigh eile air a bhith co-cheangailte ris a' bhall a tha a 'dèanamh a' phròiseas fhèin. 6. Is iad na h-innealan a chuidicheas ann a bhith a 'riaghladh na h-obrach mar a leanas: Cuir ris (1): is urrainn dhut tuairisgeulan, buill, leubailean, fo-thiotalan, ceann-ama, ùine measta ùine, ùine làimhe, beachdan, a chur ris. Gluais (2): gluais gu bòrd eile no colbh eile. Timer (3): Cunntadh tòiseachaidh (cuntair), tha seo sònraichte a tha ag amalachadh an dòigh pomodoro, a tha a 'gabhail a-steach amannan ùine stèidhichte eadar 25 agus 50 mionaidean; tha e gu tur air a rèiteachadh le bhith a 'faighinn cothrom air a rèiteachadh aon uair is gu bheil e air tòiseachadh. Reports (4): aithisgean thoraidhean. Barrachd (5): Cruthaich URL a tha co-cheangailte ris a 'ghnìomh. Thoir às (6): sguab às Faodaidh na h-aithisgean beachd a thoirt air mar a tha an gnìomh air adhartachadh, agus mar sin bhon neach a tha a 'dèanamh na h-obrach. A 'cuideachadh leis fhèin, nach eil aig an neach-stiùiridh ri aithisgean bhon taobh a-muigh a dhèanamh don àrd-ùrlar, a bhiodh air a mheas mar sgudal ùine. Mar an ceudna, tha an dòigh pomodoro a 'toirt dhut cothrom obair a dhèanamh ann an mionaid 50, a bhith comasach air ùine an gnìomhachd de 5 a thoirt don ghnìomhaiche. an uairsin bidh 4 mionaid. 7. Tha na fo-ghnìomhan cudromach ann a bhith a 'stèidheachadh nan obair-sgrìobhte, oir, leis an sin, is urrainn dhut aithneachadh dè cho fada 'sa tha an gnìomh air a dhol air adhart, an dèidh dhaibh a bhith soilleir, bidh thu a' coimhead air gach bogsa, gus an co-dhùin thu gu bheil an Chaidh am pròiseas a chrìochnachadh gu h-iomlan agus faodar an obair a ghluasad chun cholbh de ghnìomhan crìochnaichte. 8. Às dèidh do na roghainnean a stèidheachadh, thèid an obair-sgrìobhte a chumail mar a leanas, agus thèid a chur ris a 'cholbh cho-fhreagarrach. 9. Aig an àm seo bidh an gnìomh ag atharrachadh inbhe, tha e dìreach air a ghabhail leis an cùrsair agus air a shlaodadh chun na h-obrach a thathar a 'beachdachadh. Ach, feumar a thoirt fa-near nach gabh gnìomhan ùra a ghabhail a-steach, gus am bi an fheadhainn a tha air am pròiseas deiseil, is e seo dòigh gus dèanamh cinnteach gu bheil gach gnìomh crìochnaichte, agus nach bi daoine gu mòr a 'toirt a-steach gnìomhan nach dèanar a-rithist. Faodaidh tu crìoch a chur air. 10. Is e inneal gu tur gnàthach a th 'ann, ann an suidheachaidhean nan bùird, is urrainn dhut seòrsa eile de chomharran a shònrachadh, mar atharrachadh ainm, sealbhadair, ma tha thu airson tasgadh no gluasad chun na buidhne, comharraich na dathan anns gach bòrd, crìoch-ama, aonadan. tuairmse (puingean no ùine) 11. Bhon fhòn-làimhe, faodaidh tu leantainn air na gnìomhan, tro bhrobhsair do roghainn, chan e prògram gluasadach a th 'ann a dh' fhaodas a luchdachadh a-nuas bho stòr app sam bith, gus inbhe nan gnìomhan a dhearbhadh fhad's nach eil coimpiutair agad. dùin, tha e glè fheumail. 12. Tha na bùird air an sealltainn, agus gu follaiseach gach aon de na gnìomhan a chaidh a chruthachadh, airson gach colbh a thaisbeanadh, dìreach an sgrion a shealltainn airson na pròiseasan gu lèir agus an ìre adhartais aca a shealltainn. Beachdan mu dheireadh Is e ceum mòr a th 'ann do cheannardan ghnìomhachasan beaga, ghnìomhachasan didseatach agus eadhon na daoine sin a dh' fheumas iad fhèin eagrachadh anns na tachartasan aca (leithid oileanaich no pròiseactan pearsanta co-roinnte), agus tha iad sin an uair sin air am filleadh a-steach le seata eile de dh 'fho-ghnìomhan. . A bharrachd air sin, is e dòigh a th 'ann do stiùirichean gnìomhan a thiomnadh don bhuidheann aca. Tha e inntinneach, mar a tha le inneal saor an-asgaidh mar seo, tha e comasach gluasadan na buidhne gu lèir a dh 'ionnsaigh, chan eil e cuingealaichte a thaobh gin de na dreuchdan, chan eil gluasad dùinte, a bheir barrachd saorsa cleachdaidh. Agus, mura robh sin gu leòr, chan eil e a 'tighinn gu crìch mar a bhios gnìomhan suidhichte air luchd-obrach - bidh e a' tachairt le clàran-gnothaich, leabhraichean-notaichean agus goireasan oifis eile-, is e seo rud eile a bheir cothrom dhut am fiosrachadh agad a thionndadh dhan inneal seo. Tha sinn an dòchas gu bheil e air a bhith cuideachail, agus a 'toirt cuireadh do dhaoine le ùidh faighinn a-steach Kanbanflow bidh an làrach-lìn agad, no bhon làrach-lìn agad, airson dòigh gu lèir airson cinneasachd na h-aoise didseatach a chur a-steach gu furasta agus gu càirdeil.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
470
147a210c-f30c-4b2e-83b6-e3f7be73bd95
pending
05b1d597-df30-47c5-a8a6-d11921f47ab5
Ann an 2013, b' e 'Air an Stairsich' a bh' againn mar chuspair. Bha sinn a' smaoineachadh gum biodh diofar ciall aig seo dha diofar dhaoine. Thug sinn 3 sealladh, gu tur eadar-dhealaichte air an aon chuspair, anns na dealbhan againn a-rithist. Chum sinn Farpais Chuspair airson a' chiad triop ann an 2012 cuideachd – chaidh na dealbhan a-mach tro na meadhanan-sòisealta agus dh' iarr sinn air daoine tuairmse a ghabhail air a' chuspair – agus shoirbhich leis!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
471
021eb489-e326-4a9b-b4d0-ef5fa7a8b99f
pending
fde47e97-d177-4560-90e3-378a75d6c187
Dachaigh ùr do dh'ionad-slàinte Chille Chuimein Chaidh dachaigh ùr eadar-amail a lorg dha ionad na slàinte ann an Cille Chuimein. Rinn teine sgrios air an togalach air an 25mh den Dàmhair. Thàinig luchd-smàlaidh às a' bhaile fhèin agus às Inbhir Nis, Foithear is Druim na Drochaid is thug e trì uairean a thìde dhaibh smachd fhaighinn air an teine. Chaidh Mansa Eaglais na h-Alba sa bhaile a chur gu feum mar ionad eadar-amail bhon uairsin Tha Bòrd-Slàinte na Gàidhealtachd a-nise air dearbhadh gum bi an t-seirbheis stèidhichte suas an staidhre ann an Ionad Telford sa bhaile. Thug tè na dotairean, an Dr Jill Skeoch, taing mhòr dhan eaglais. Thuirt i gu bheil iad air an dòigh gu bheil Ionad Telford aca a-nise.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
472
8121aa18-7978-44b4-89db-e6be314d5a71
pending
9886c983-cbb1-461c-8fb5-08746b43c66c
Trioblaidean bàt-aiseig Bharraigh Tha mì-chinnt ann mu sheirbheisean aiseig ChalMac air an deireadh sheachdain sa is trioblaidean teignigeach aig a' bhàt-aiseig a bhios a' siubhal eadar an t-Òban agus Barraigh. Tha luchd-einseaniridh fhathast ag obair air a' bhàta an Isle of Lewis, a-rèir choltais, ach thèid am bàt-aiseig an Isle of Mull a Bharraigh oidhche haoine. Dh'iarr Ball-Parlamaid nan Eilean Siar, Aonghas Brianan MacNèil, air CalMac ruideigin a dhèanamh mun t-suidheachadh agus an t-eilean gu bhith as aonais ceangal gu tìr mòr aig an àm as trainge dhen bhliadhna. A-rèir an fhiosrachaidh air làrach-lìnn ChalMac, cha toir am bàta a tha a' siubhal oidhche haoine leatha luchd-siubhal air ais dhan Òban bhon a dh'fheumas an criubha uairean dheth. Mì-chinnt Mar sin cha bhìth bat-aiseig a' falbh à Barraigh tràth madainn Disathairne agus chan eil sian a chinnt ann a falbh am bàta eadar an t-Òban agus Bagh a' Chaisteal feasgar Disathairne nas motha. Tha seo a' toirt buaidh cuideachd air seirbheisean Cholbhasaigh, Cholla agus Tiriodh - far a bheil fèis chiùil mhòr TMF air an deireadh sheachdain sa. "Tha e doirbh aig an àm seo den bhliadhna agus tha h-aiseigean a th'ann cho trang", thuirt Ball Parlamaid nan Eilean Siar, Aonghas Brianan MacNèil "Chan eil bàta a' seasamh na tàmh. "Tha an t-uabhas a' siubhal dha na h-eileanan agus mar sin nuair a thachras rudeigin mar seo tha a h-uile duine mu thimcheall trang a' feuchainn ri faochadh fhaighinn do dhaoine ann an staing", thuirt e. Tha Còmhairliche na sgire, Dòmhnall Manford, cuideachd air sgrìobhadh gu CalMac ag iarraidh fuasgladh air an t-suidheachadh leantainneach.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
473
a7f88e54-aa83-4e9b-b5f2-d5cef4c8953e
pending
8d7945ec-40ba-477c-830f-8cd81fc0daac
Tha tòrr ainmean Albannach ann an LA. Bho àm gu àm cuiridh mi eiseimpleirean dhiubh an-seo. Chaidh mi a dh'èisteachd òraid inntinneach aig an oilthigh Caltech o chionn ghoirid. Bha an t-Ollamh Harvey Newman, sàr-neach-fiosaige, a' bruidhinn mu dheidhinn an Hadron Collider Mòr ann an Geneva. Cha tuig mi mòran de na bha e ag ràdh, ach bha e soilleir gum bi iad a' bualadh protoin ri chèile aig ìre de chumhachd mhòr mhòr. Mar sin 's urrainn dhaibh mìrean fo-atamach glè bheag is ainneamh a dh'fhaicinn. Bho àm gu àm, co-dhiu. Tha iad ag iarraidh bun an tomad a th'aig a h-uile rud a thuigsinn. Bha an t-Ollamh Newman a' toirt seachad tòrr fiosrachadh mun chollider fhèin is mun t-saidheans is mu na teòraidhean air na tha iad a' sgrùdadh. Bha luchd-èisteachd a' lìonadh an ionad-èisteachd mòr agus dh'fhosgail iad am balconaidh air ar son. Bha mi fhìn agus mo charaid Bill nar suidhe ann am balconaidh le deagh shealladh an t-ollaimh agus na sleamhnain mhòra aige. 'S ann gu tric a chi thu craobh-chaorainn an Los Angeles. 'S ann air feadh na leth-chruinne mu thuath a gheibhear an gnè mhòr de chraobh seo (an gnè air a bheil Sorbus). Tha seòrsaichean dùthchasach ann an California mar Shorbus americana, ach chan eil mi cinnteach ma 's e iad seo na seòrsaichean a gheibh thu fad sraidean a' bhaile, oir tha seòrsaichean bhon Roinn Eòrpa air a chur fàs an seo cuideachd.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
474
efc974d8-8a6d-403c-929e-7eb18e490517
pending
e7013207-e2f1-4c58-a49d-99aadc9acced
Co-luadar casg-astair an Inbhir Nis Bidh co-luadar poblach ann air plana 'son fear de na rathaidean as trainge ri taobh Abhainn Nis. Tha Comhairle na Gàidhealtachd ag ràdh gu bheil Ceum Nis cunnartach, ro chumhang agus gu bheil cus thubaistean a' tachairt san sgìre. Tha iad a' moladh an rathad a dhèanadh le aona shlighe a-mhàin agus casg astar 20 mìle san uair a chur air. Ach tha dragh air muinntir Bhaile Faire gum bi trafaig an uairsin a' siubhail rathaidean beaga na sgìre acasan agus gum bi iad nas cunnartaiche ri linn. Tha fear de comhairlichean na sgìre, Ailig Greumach, a'dol às àicheadh sin. Fosgladh Thuirt An Comh. Greumach gur e oidhirp shònraichte a tha seo airson feuchainn ri leasachadh a thoirt air an rathad ri taobh bruach na h-aibhne. "Tha mi smaoineachadh gu bheil e a' foslgadh a-mach am pàirt seo den bhaile do luchd-turais agus daoine a bhios ag iarradh cuairt ann. "Aig an aon àm, chan eil mi smaoineachadh gu bheil e a' dol a dhèanamh cus croin, nan dèanadh e cron idir, air an dòigh-beatha aig daoine a tha a' fuireach anns an sgìre." Ach chan e sin am beachd aig Comhairle Coimhearsnachd Bhaile Faire. Tha dragh orrasan gum biodh an casg-astar a' ciallachadh gum biodh draibhearan a' seachnadh sin le bhith a' dol tro na sràidean beaga acasan. Thuirt an Comh. Greumach gu bheil teansa ann gum bi beagan den a sin a' tachairt ach nach biodh e uabhasach follaiseach agus gum biodh buannachdan mòra do bhruathaichean na h-aibhne.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
475
aa865eb0-a57f-4a63-a21c-940f7462a3c0
pending
5820ac4d-bffe-4c0b-bf20-fc66f708b495
Mar dèidhinn Getwell Electronics (Huizhou) Co., Ltd. S e Sino-cèin iomairtean co-iomairt, a chaidh a stèidheachadh ann an 2004. Tha sinn a 'toirt a-steach oirnn mar aon de na proifeiseanta as fheàrr steach saothrachaidh ann an China, a speisealaichte ann an saothrachadh steach uidheam, SMD steach, Toroid Coil, eadar Prìomh steach agus Àrd Frequency Transformer. Stuthan againn a tha farsaing a 'buntainn ri luchd-cleachdaidh cumhachd, solais, conaltradh, ionnstramaidean, etc, meidigeach, tèarainteachd agus ùr lùth, photovoltaic cosgais pile, carbadan-eileagtronaigeach agus achaidhean eile. Aig an àm, Getwell eileagtronaigeach Tha 200 luchd-obrach, nam measg 20 beairteach san dòigh innleadairean, a thuilleadh air 12000 meatairean ceàrnagach de factaraidh ùr-nodha sgìre. Le 14 bliadhna de proifeiseanta a teicneòlas agus stiùireadh san. Chompanaidh againn a tha foirfe siostam rianachd, a thuilleadh air còrr is deich bliadhna proifeiseanta inductance riochdachaidh teicneòlas, phroifeiseanta agus theicnigeach, luchd-iomlan uidheam is deuchainn ionnstramaid, leithid fèin-ghluasadach needle inneal, fèin-ghluasadach pin inneal, fèin-ghluasadach sealing inneal, agus mar sin air. Le stàball coileanaidh agus co-fharpaiseach a 'phrìs, ar bathar a reic gu math air feadh an t-saoghail, agus ar factaraidh a bhith neo-eisimeileach steach agus às-mhalairt còraichean, faodaidh e cuideachadh dhuinn tighinn gu co-obrachadh nas fheàrr còmhla ri luchd-cleachdaidh. A-nis a 'chompanaidh againn air leasachadh a-steach innealan, fèin-obrachail agus tùrail sgèile mhòr saothrachadh iomairt. Getwell eileagtronaigeach a tha an-còmhnaidh deiseil gus a thoirt seachad le luchd-cleachdaidh as fheàrr bathar agus sheirbheisean. Tha sinn a 'coimhead air adhart gu dùrachdach a stèidheachadh san ùine-fhada gnothachas co-obrachadh còmhla riut agus a' cruthachadh chom-chom-suidheachadh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
476
0b60c79f-42ce-435a-8c7a-a1efa86ae344
pending
cae38243-33fc-47ce-a13a-432e2eb52f6a
The extension will keep track of all your watched South Park episodes. All you need to do is click the little Kenny icon and you will get a *RANDOM* South Park episode which you have not seen. - Gheibh an leudachadh seo cothrom air do chuid dàta air cuid a làraichean-lìn. - Chì an leudachan seo an eachdraidh brabhsaidh agad agus is urrainn dha a h-atharrachadh. - Gheibh an leudachadh seo cothrom air na tabaichean agad is na bhrabhsaicheas tu.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
477
d31d7f2d-4291-47c4-8c64-8f4af8eee914
pending
314533cc-d589-4210-9aec-e6337b4244c7
Obraichean Cothrom obrach do neach-rannsachaidh Tha Acair agus Comhairle nan Leabhraichean a' sireach neach-rannsachaidh airson buidhnean-fòcas a stiùireadh am measg leughadairean ficsein. Tha sinn airson faighinn a-mach dè na gnèithean ficsein a tha a' còrdadh ri daoine, dè na dùbhlain a tha romhpa mar leughadairean, agus càit a bheil beàrnan sna seòrsaichean ficsean a th' againn sa Ghàidhlig an coimeas ris a' Bheurla. Tha e fa-near dhuinn trì buidhnean-fòcas a chumail, le fileantaich, luchd-ionnsachaidh agus daoine òga, ann an Steòrnabhagh, Glaschu agus àite eile (fhathast ri dhearbhadh). Feumaidh an neach-rannsachaidh a bhith: - fileanta sa Ghàidhlig - eòlach air ficsean Gàidhlig - math air bruidhinn ri daoine agus am brosnachadh gus am beachdan a chur an cèill - saor air co-dhiù trì làithean eadar Samhain 2019 agus Màrt 2020 airson nam buidhnean-fòcas fhèin, agus air dà latha eile airson coinneachadh ri luchd-obrach Acair agus Comhairle nan Leabhraichean (cinn-là rin aontachadh) - comasach air aithisg a sgrìobhadh air toraidhean an rannsachaidh Chan e obair leantainneach a tha seo. Is e £1,800 an t-suim a thathas a' tabhann airson a' phròiseict. Thèid cosgaisean reusanta airson siubhal, etc. a phàigheadh le Comhairle nan Leabhraichean. Bidh pàigheadh chìsean an urra ris a neach-rannsachaidh fhèin. Airson cur a-steach airson na h-obrach seo, cuiribh fios gu Alison Lang aig Comhairle nan Leabhraichean air email@example.com ro 11 Samhain 2019, agus airson barrachd fiosrachaidh no ma tha ceistean agaibh cuiribh fòn gu 0141 337 6211. Tha Comhairle nan Leabhraichean agus Acair taingeil do Bhòrd na Gàidhlig airson taic a chumail ris a' phròiseact seo tron sgeama mhaoin cho-obrachaidh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
478
cfc37bf9-0e2a-4630-a442-b50b7733e5bd
pending
ae0e6e4f-4547-4d54-b657-885c7b373c85
124: Alexander Stewart 124: Alasdair Stiùbhart Alasdair Stiùbhart Anns an Litir mu dheireadh, bha mi ag innse dhuibh mun dàn – 'S Math an Còcaire an t-Acras. Chaidh a sgrìobhadh le Alasdair Stiùbhart, Iarla Mhàrr. Bha sin ann an ceithir cheud deug, trithead 's a h-aon (1431), às dèidh Blàr Inbhir Lòchaidh. Nise, bha dà bhlàr ainmeil air an làraich sin. Bha fear ann an ceithir cheud deug, trithead 's a h-aon (1431). Agus bha fear eile ann an sia ceud deug, ceathrad 's a còig (1645). An-dràsta, tha mi dìreach airson sùil a thoirt air an fhear anns a' chòigeamh linn deug. Co-dhiù, seo a' chiad rann dhen dàn a-rithist: 'S math an còcaire an t-acras, 'S mairg a nì tarcais air biadh, Fuarag eòrn' à sàil mo bhròige Biadh as fheàrr a fhuair mi riamh. Bha am batail ann an Inbhir Lòchaidh eadar an Rìgh – Seumas I – agus na Dòmhnallaich. Bha Iarla Mhàrr air taobh an Rìgh. Ach chaill iad. Chaidh an t-iarla a leòn. Theich e bhon bhlàr. Bha e dà latha gun bhiadh. Thachair e ri boireannaich a bha ri buachailleachd. Dh'iarr e air na boireannaich biadh a thoirt dha. 'S ann an uair sin a fhuair e fuarag eòrna. Mheasgaich e min-eòrna le uisge anns a' bhròig aige fhèin. Am biadh as fheàrr a fhuair e riamh – oir is math an còcaire an t-acras. Chuir an t-iarla aodach boireannaich air. Rinn e air Gleann Ruaidh. Fhuair e cuid-oidhche aig fear Ó Birein. Air an làrna-mhàireach, thug e taing mhòr do Ó Birein. Chaidh e dhachaigh gu Cionn Droma ann an Siorrachd Obar Dheathain. Ach ciamar a dh'èirich am batail anns a' chiad dol a-mach? Uill, ann an ceithir cheud deug, fichead 's a seachd (1427) bha coinneamh mhòr ann an Inbhir Nis. Dh'iarr an Rìgh air na cinn-chinnidh Ghàidhealach coinneachadh ris. Bha na cinn-chinnidh a' smaoineachadh gun robh an Rìgh a' dol a chur fàilte orra. Ach cha do chuir. Chaidh na cinn-chinnidh a chur an grèim. Chaidh feadhainn dhiubh a chur gu bàs. Chì sinn anns an ath Litir mar a dh'èirich Blàr Inbhir Lòchaidh air sgàth sin. Faclan is abairtean: bha mi ag innse dhuibh mun dàn: I was telling you about the poem; 's math an còcaire an t-acras: hunger is a good cook; Alasdair Stiùbhart, Iarla Mhàrr: Alexander Stewart, Earl of Mar; Blàr Inbhir Lòchaidh: The Battle of Inverlochy; bha dà bhlàr ainmeil air an làraich sin: there were two famous battles on that site; tha mi dìreach airson sùil a thoirt air an fhear anns a' chòigeamh linn deug: I only want to look at the one in the 15th Century; 's mairg a nì tarcais air biadh: woe to him who disdains food; à sàil mo bhròige:from the heel of my shoe; biadh as fheàrr a fhuair mi riamh: the best food I ever got; chaidh an t-iarla a leòn:the earl was wounded; dà latha gun bhiadh: two days without food; thachair e ri boireannaich a bha ri buachailleachd: he met women who were herding cattle; dh'iarr e air na boireannaich biadh a thoirt dha: he asked the women to give him food; mheasgaich e min-eòrna le uisge anns a' bhròig aige fhèin: he mixed barley meal with water in his own shoe; chuir an t-iarla aodach boireannaich air:the earl put a woman's clothes on; rinn e air Gleann Ruaidh: he made for Glen Roy; Cionn Droma ann an Siorrachd Obar Dheathain: Kildrummy in Aberdeenshire; ciamar a dh'èirich am batail anns a' chiad dol a-mach?: how did the battle arise in the first place?; dh'iarr an Rìgh air na cinn-chinnidh Ghàidhealach coinneachadh ris: the King asked the Highland clan chiefs to meet him; chaidh na cinn-chinnidh a chur an grèim: the clan chiefs were arrested; chaidh feadhainn dhiubh a chur gu bàs: some of them were executed; air sgàth sin: as a result of that. Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF: PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad 's dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn. Litir do Luchd-ionnsachaidh This letter corresponds to Tha an Litir seo a' buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 428 Podcast BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a' tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
479
5b9e09e8-5b07-4ceb-9ed5-e6c0a223bd1b
pending
67f04308-3428-4c68-b302-80af9ba236f6
Sgiobaidhean Deiseil san àm ri teachd - Mar a chruthaicheas tu Sgiobaidhean sùbailte, sùbailte agus ùr-ghnàthach A bheil na sgiobaidhean agad aonaichte ann an sealladh, fòcas agus adhbhar? An urrainn dha na sgiobaidhean agad co-obrachadh, ùr-ghnàthachadh agus atharrachadh gu atharrachadh luath san àite-obrach? A bheil na sgiobaidhean agad a 'luathachadh teicneòlas gus eòlas luchd-cleachdaidh is luchd-obrach a leasachadh? Is e sgiobaidhean lùthmhor, sùbailte agus ùr-ghnàthach àm ri teachd na h-obrach Tha an àm ri teachd seo de phrìomh sgiobaidhean sgiobaidhean a 'toirt sealladh fiùghantach air na tha an dàn do sgiobaidhean agus mar a tha structar sgiobaidhean a' sìor atharrachadh gus coinneachadh ri buaireadh agus iarrtasan fìor-ùine an t-saoghail a tha ag atharrachadh gu luath. Tha rannsachadh a 'sealltainn gu bheil sgiobaidhean beaga le daoine fa leth dealasach agus gnìomhach comasach air ùr-ghnàthachadh agus coileanadh gu sgiobalta. Tha a 'bhuaidh air gnìomhachas le sgiobaidhean àrd-choileanaidh nam beachdan nas luaithe airson margaidheachd, fuasglaidhean sgiobalta airson eòlas luchd-cleachdaidh agus aig a' cheann thall buannachd farpaiseach. Fàgaidh luchd-frithealaidh an seisean seo le: - An rannsachadh as ùire air daineamaigs sgioba a dh 'fheumar airson obair san àm ri teachd - Staitistig agus dàta air an structar obrach as fheàrr san àm ri teachd aig sgioba, am measgachadh as fheàrr de phearsachan, comasan agus barrachd - Ro-innleachdan airson buill sgioba gus sealladh obrach 'mise gu sinne' a thogail san àm ri teachd - Modail inntinn air mar as urrainn dhut gluasad a dh 'ionnsaigh cultar sgioba' ceannardas co-roinnte ' - Beachdan air mar as urrainn dhut co-obrachadh a dhèanamh, silos a bhriseadh sìos agus ùr-ghnàthachadh a dhèanamh air feadh a 'ghnìomhachais - Mar a chruthaicheas tu sgiobaidhean lùthmhor, sùbailte agus ùr-ghnàthach - Brosnachadh agus planaichean airson 'mapadh a-mach' dè a tha romhainn airson na sgiobaidhean agad a bhith deiseil airson obair san àm ri teachd Tha mi air a bhith ag obair le Cheryl grunn thursan agus gach tachartas bidh i ga leagail a-mach às a 'phàirc. Bidh i ag èisteachd ris na tha a dhìth ort agus na tha thu a 'feuchainn ri choileanadh leis an tachartas agad, bidh i a' toirt teachdaireachd làimhseachail le ìomhaighean cuimhneachail a bhrosnaicheas an luchd-èisteachd. Tha measaidhean air taisbeanaidhean Cheryl an-còmhnaidh nan comharran fìor àrd. Tha i dearbhte, fiùghantach agus proifeasanta. Bidh i a 'lìbhrigeadh a h-uile uair!"
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
480
9a266101-e318-4789-af4b-d44c1828e1f5
pending
b86ad6ef-d795-4bcb-aff9-06304d71ade5
Bha mòran de luchd-ceannach na làithean sin a 'nochdadh na h-àireamhan tracadh aca nach deach an sioncronachadh gu stòran Shopify gu soirbheachail a dh' adhbhraich fìor mhì-ghoireasachd don ghnìomhachas. Às deidh dhuinn sgrùdadh mionaideach a dhèanamh, fhuair sinn a-mach gur e an t-adhbhar gu robh an àrd-ùrlar Shopify air a chòd API atharrachadh a tha a 'cuingealachadh gum feum thu Shopify no cjdropshipping a thaghadh leis nach urrainn do mhanaidsear clàr toraidh no CJ na h-òrdughan agad a choileanadh eadhon ged a thaghas tu CJ mar an manaidsear clàr-seilbhe nas fhaide air adhart. Mar eisimpleir, ma thaghas tu àrd-ùrlaran coileanaidh eile mar Oberlo no dad a chaidh a thaghadh gu sònraichte aig an toiseach, agus ma cho-dhùnas tu òrdughan a chuir air àrd-ùrlar CJ, cha tèid an àireamh tracadh a shioncronachadh gu Shopify air sgàth atharrachadh poileasaidh Shopify eadhon ged a thaghas tu cjdropshipping mar mhanaidsear tasgaidh an dèidh dhut fiosrachadh lorg sam bith a shioncronachadh gu soirbheachail. Is e an deagh naidheachd gu bheil sinn air an duilgheadas seo a rèiteachadh a-nis. Tha sinn air ùrachadh co-chòrdail a chuir ris le treas phàrtaidhean a tha a 'ciallachadh ged a thaghas tu àrd-ùrlar treas-phàrtaidh mar Oberlo mar mhanaidsear clàr toraidh agad an toiseach, is urrainn dhuinn fhathast na h-òrdughan agad a choileanadh bho stòran Shopify agus thèid an àireamh tracadh a shioncronadh gu Shopify mar a tha e b 'àbhaist. Ach, is e dòigh nas moladh a bhith a 'taghadh cjdropshipping mar mhanaidsear clàr toraidh agad air siostam riaghlaidh Shopify a' beachdachadh gum bi e nas seasmhaiche agus nas cinntiche. Chan urrainn dha duine dèanamh cinnteach gu bheil a h-uile càil a 'dol a dh' obair gu math. Cho fad 's a thachair rudeigin ris nach robh dùil, bidh call mòr ann an dropshipper bho Shopify, gu sònraichte dha luchd-tòiseachaidh fhad' s a tha iad a 'cur aghaidh air ceudan de ath-dhìoladh. 1. Log a-steach don t-siostam riaghlaidh Shopify agad, agus an uairsin cliog bathar > Clàr-stuthan, chì thu na toraidhean agad an seo. Às deidh sin, tagh an toradh sònraichte agad oir feumaidh tu gach clàr toraidh a shuidheachadh. 2. A 'leum gu duilleag clàr toraidh, dìreach lorg am pàirt riaghlaidh clàr mar a tha am pàirt comharraichte a' sealltainn. Faodaidh tu cjdropshipping no Shopify a thaghadh ach thathas a 'moladh cjdropshipping. A bharrachd air an sin, is dòcha gu bheil thu a 'mothachadh gu bheil dà" CJ ", CJDropshipping agus cjdropshipping. Dìreach cuir an "CJDropshipping" gu aon taobh, tagh cjdropshipping, mas e do thoil e. 3. Leis a h-uile dad deiseil, na dìochuimhnich a-riamh Save no an rud a rinn thu gu dìomhain. Nach do shuidhich thu CJ mar mhanaidsear tasgaidh agad? Rach a-nis!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
481
540c79c0-e9d9-4b2c-bcea-15b2ed4e7b3f
pending
61b07cc6-767f-408f-bd9d-56e933ed30d9
An dèidh dhut am foirm clàraidh a lìonadh, cliog air 'Clàraich suas' gus gluasad air adhart gu dearbhadh post-d. Air an ath dhuilleag, feumaidh tu an còd sia-dhidseatach a chuir chun t-seòladh post-d agad a chuir a-steach gus crìoch a chur air an dearbhadh. Ma dh 'fhailicheas an dearbhadh, faodaidh tu fhathast logadh a-steach don chunntas agad. Ach nì an siostam sgrùdadh gu fèin-ghluasadach an deach do chunntas a dhearbhadh fhathast agus iarraidh e ort am pròiseas a chrìochnachadh. Is e dòigh eile air an seòladh puist-d a dhearbhadh a dhol chun phròifil agad agus am putan 'Dearbhaich' a lorg an sin. Mura b 'urrainn dhut a dhearbhadh, thoir sùil air a' bhogsa spama agad an toiseach! Mura d 'fhuair thu e fhathast, feuch an cuir thu post-d gu firstname.lastname@example.org le tiotal post-d: THA MI A' GABHAIL A-STEACH MY EMAIL le susbaint: Is e mo USERNAME ####. (feuch an cuir thu an t-ainm-cleachdaidh agad an àite ####) Bidh sinn ga ath-sgrùdadh ann an latha obrach 1.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
482
df7abff2-d082-47e7-95fa-7de1622fc23a
pending
01f9435e-153e-4adf-9ab1-8785925fe1be
NA LEABHRAICHEAN AGAINN Tha bùth-leabhair Orb's airson a h-uile duine a tha gabhail tlachd ann a leabhraichean, le cudrom sònraichte air an eachdraidh agus cruinn-eòlas air taobh tuath-ear Alba - tha mòran leabhraichean againn mu dheidhinn an tìr agus na daoine a tha fuireach ann. Am bheil sibh a'rannsachadh na sinnsearachd agaibh? An dh'fhanaig sibh a'dh'iasgach anns an Deveron, Bogie neo Isla? Tha na feadhainn-deònach againn toilichte ar cuideachadh a'lorg leabhraichean 'sam bith a tha sibh ag iarraidh. Airson an fear-dealasach Doric, tha an cànan sin gu math a'riochdachadh ann an obair sgriobhadairean ionadail ann am bardachd agus rosg. Is ann a Hunndaidh a'rugadh Seoras MacDhomnhaill, aon dh'an a cheud, agus as ainmeil, sgriobhadairean "sgeul". Is e John Ruskin agus Lewis Carroll dithis dha na caraidean aige, agus tha sgriobhadh Seoras MacDhomhnaill fhathast a'toirt grad-smuain dha sgriobhadairean eile. Tha sinn a'cumail mòran dhan na leabhraichean aige. Faodabh sibh barrachd fiosrachadh mu dheidhinn fhaighinn air an eadar-lion - www.george-macdonald.com. A'bharrachd air leabhraichean aosda agus neònach, tha Orb's a'reic a h-uile seorsa leabhar cumannta, aosd agus ùr - tha taghann math againn dh'a feadhainn mu dheidhinn eachdraidh nàdurrach, dealbhan-dùthcha, leabhraichean clann, cocaireach, siubhal, obair-lios, agus mòran cuspairean eile. Tha sinn a'reic leabhraichean aosda air an eadar-lion (a'cleachdadh Abe Books). Ma tha sibh ag iarraidh leabhar ùr, neo rudeigin sonraichte, neo ma tha sibh 'g iarraidh grad-smuain, cuir fios thugainn.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
483
7c539fd7-b88f-4559-b994-d217428c8572
pending
9a6e0801-845b-4b24-b840-f2fdea13a6c1
Fèise Bige Dimairt 9mh- Dihaoine den Ghiblein 2019 Chan eil àiteachan air fhàgail air an Fhèise am bliadhna (2019). Nach cuir sibh ur n-ainm air a liosta-feithimh gu h-ìseal. Bidh ceithir leth-làithean rin tabhann airson clann aois sgoil-àraich. Tha seo mar phàirt den tachartas bliadhnail na caisge againn. Gheibh iad blàs de cheòl Ghàidhlig, òrain agus dannsa. Tha gach tachartas saor-an-asgaidh, ach feumaidh sibh àite a ghlèidheil, agus gheibh a' chiad neach a ghlèidh an àite e. Feumaidh a' chlann a bhith còmhla ris na h-inbhich fad na h-ùine. Bidh Café Strùbag ri làimh, agus bidh tì, cofaidh, sùgh agus cèiceichean. Bidh bòrd chiùird ann dhan fheadhainn beaga. Chan eil duine sam bith 'n dùil gum biodh Gàidhlig agaibh, agus bheireamaid taic dhuibh ma bhios sibh ag iarraidh a feuchainn a mach!
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
484
1ebc28ef-a96d-490b-b9f3-e103d54e7388
pending
31939e31-2458-4532-aa54-2ba6ac732727
383: Ri taobh Loch Nis An t-seachdain sa chaidh bha sinn aig Dùn Dearduil faisg air Loch Nis. Chan eil sgìre ann an Alba a tha nas Gàidhealaiche a thaobh ainmean-àite. Agus mar a bha mi ag ràdh anns an Litir mu dheireadh tha i làn taibhsean cuideachd, co-dhiù a rèir beul-aithris. Bho Inbhir Nis faodar dhol a dh'ionnsaigh Dhùn Dearduil air rathad cumhang sàmhach. Bithear a' tòiseachadh air a B862, a tha a' dol gu ruige Cille Chuimein. Bithear a' tionndadh dheth mus ruigear Tòrr an Eas. Eadar an ceann-rathaid sin agus Inbhir Fharragaig, ri taobh Loch Nis, chan eil ann ach cnuic is coilltean, le corra baile-fearainn an siud 's an seo. Faisg air a' cheann-rathaid tha loch ann le ainm neònach, co-dhiù a rèir nam mapaichean. 'S e sin Loch Ceò Glais. Shaoileadh tu gu bheil sin a' ciallachadh loch of grey mist. Uill, bha mi a' leughadh beagan mu eachdraidh na sgìre an latha eile, agus bha an t-ùghdar dhen bheachd nach e Ceò a bu chòir a bhith anns an ainm idir, ach Cè. Agus 's e Cè an dreach ginideach air Cia, ainm air seann dia pàganach Ceilteach. Mar sin, 's e Loch Cè Glais a bu chòir a bhith air an loch, a' ciallachadh the loch of grey Cia. 'S e Dùn Chia, ceart gu leòr, a chanar ris a' chnoc air taobh a deas an locha. Agus air an Dùin, tha àite air a bheil Tom na Croich (the hill of the gibbet). Tha an t-ainm sin air na mapaichean fhathast. A rèir choltais bha còraichean aig uachdarain o shean a bhith a' cur feadhainn gu bàs air a' chroich. Agus bhiodh Mac Shimidh a' dèanamh sin bho àm gu àm air Tom na Croich. Nuair a ghabhas tu an rathad beag cumhang a dh'ionnsaigh Dùn Dearduil, tha thu a' dol a-steach a dhùthaich a bha ainmeil, anns an t-seann aimsir, airson ceatharnaich. A bheil sibh eòlach air an fhacal sin, ceatharnach? Chaidh e a-steach don Bheurla mar cateran, a' ciallachadh freebooter, robber. Agus 's e Baile Cheatharnach an t-ainm a bh' air an àite seo o shean. Cha robh na daoine ann cho onarach 's a tha iad an-diugh, a rèir choltais. Anns a' ghleann tha ainm-àite co-cheangailte ris na ceatharnaich. Seachad air baile-fearainn ris an canar Balnagarline, no Baile na Garbh-loinn, tha an rathad a' dol thairis air allt. Aig an drochaid o shean bha muileann ann. Agus 's e Muileann nam Biodag an t-ainm a bh' air. Bhiodh na ceatharnaich a' cur faobhar air na sgeinean, na biodagan, aca an sin mus fhalbhadh iad airson creach a thogail ann an àiteachan eile. Tha fiosrachadh sònraichte air a ghlèidheadh mu aon bhaile-fearainn nas fhaide sìos an gleann, air a bheil Balchraggan no Bail' a' Chreagain. Tha fios againn air na h-ainmean a bh' air na h-achaidhean ann aig àm nuair a bha grunn teaghlaichean a' fuireach ann ri taobh a chèile, agus achadh fa leth aig gach baile-fearainn. Tha fiosrachadh mar sin air a dhol a dhìth ann am mòran de bhailtean na Gàidhealtachd. B' iad na h-achaidhean Cùl Arachain, Bail' an Fhraoich, Baile na Feadaige, Bail' a' Chreagain fhèin agus Bail' an t-Sìthein. Agus cò às a thàinig am fiosrachadh mionaideach sin? Uill, thàinig cuid mhath dheth bho bhodach air an robh Seumas Gobha. Chaochail e ann an naoi ceud deug 's a trì (1903) aig aois ceud bliadhna. Innsidh mi dhuibh mu dheidhinn an ath-sheachdain. Faclan na Litreach: ceann-rathaid: junction; ùghdar: author; Mac Shimidh: Fraser of Lovat; cumhang: narrow; ceatharnach: cateran, freebooter; muileann: mill; biodag: dirk; achaidhean: fields; Seumas Gobha: James Gow. Abairtean na Litreach: tha i làn taibhsean: it's full of ghosts; co-dhiù a rèir beul-aithris: at least according to oral tradition; faodar dhol a dh'ionnsaigh Dùn Dearduil: Dùn Dearduil can be approached; gu ruige Cille Chuimein: to Fort Augustus; chan eil ann ach cnuic is coilltean:there is nothing but hills and woods; le corra baile-fearainn an siud 's an seo: with the occasional farm here and there; shaoileadh tu: you would think; seann dia pàganach Ceilteach: an old pagan Celtic god; a chanar ris a' chnoc: that the hill is called; bha còraichean aig uachdarain o shean: landlords in olden times had rights; Baile na Garbh-loinn:given as the township of the rough arable land, but possibly of the rough enclosed land; mus fhalbhadh iad airson creach a thogail:before they would leave to plunder; tha X air a ghlèidheadh: X is [has been] preserved; Bail' a' Chreagain:the township of the little rock; nuair a bha grunn teaghlaichean a' fuireach ann ri taobh a chèile:when several families were living there next to each other; achadh fa leth: a separate field; Cùl Arachain:given as "the back of the little height"; Bail' an Fhraoich: the township of the heather; Baile na Feadaige: the township of the plover; Bail' an t-Sìthein: the township of the fairy hillock. Puing-chànain na Litreach: Bithear a' tòiseachadh air a B862 : how might we translate bithear in a sentence of this nature? As bithear is an impersonal future form of bi (the verb "to be"), the best way is probably to use the impersonal pronoun "one" in English (it would be "on" in French) ie "one starts on the B862" (or perhaps "a start is made on the B862"). The impersonal verbal forms of bi are very useful in Gaelic and they are easily understood in speech so don't shy away from them. They combine well with passive forms of other verbs as in the sentence Bithear a' tionndadh dheth mus ruigear Tòrr an Eas – one turns off before Torness is reached. Gnàthas-cainnt na Litreach: Bhiodh na ceatharnaich a' cur faobhar air na sgeinean aca: the caterans would sharpen their knives. Faobhar means "edge", particularly in reference to the cutting edge of a knife or sword. Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF: PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad 's dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn. Litir do Luchd-ionnsachaidh This letter corresponds to Tha an Litir seo a' buntainn ri An Litir Bheag 79 Podcast BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a' tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
485
ba42cb2c-0201-4e66-9d4b-f45a072cb6f5
pending
2681417c-b97d-4601-bbb0-2a963fa20673
Bidh Obraichean Gàidhlig an làthair aig an tachartas dreuchdan Gàidhlig aig Oilthigh Ghlaschu Diardaoin seo tighinn (16mh den Ghearran). 'S e tachartas glè fhiosrachail a bhios ann do dh' oileanaich, le taisbeanaidhean bho daoine an sàs ann am margaid obrach na Gàidhlig 's bùth-obrach bho Angela MacKinnon (Manaidsear Tàlant aig BBC Alba) air sgilean agallaimh. Ma tha sibh nan oileanach, 's urrainn dhuibh clàradh le bhith a chuir teachdaireachd do firstname.lastname@example.org. Faodar barrachd fiosrachadh fhaighinn air an tachartas air an duilleag Facebook seo. Obraichean Gàidhlig will be attending the Gaelic careers event at the University of Glasgow this coming Thursday (16th of February). It will be a very informational event for students, with presentations from people involved in the Gaelic jobs market and a workshop from Angela MacKinnon (Talent Manager at BBC Alba) on interview skills. If you are a student, you can register for the event by sending a message to email@example.com. More information about the event can be found on this Facebook page.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
486
3e66347f-d15a-42d0-a4b0-377d3d74b455
pending
25735449-1b1c-48e2-9934-55b83fee848a
Ach cha robh fiu 's na naiseantaich airson cur as dhan a mhonarcachd, agus iad ag aithneachadh na cliu aig Ealasaid, gu h-araid am measg daoine nas sine. Ach tha gu leor eile ann, fireann agus boireann, a choisinn cliu dhaibh fhein agus dhan Eilean alainn as an tainig iad. Co thainig a-steach ach Gerard Depardieu, an cleasaiche ainmeil Frangach, biast mor de dhuine aig a bheil cliu cho mor airson a bhith ag ol 's tha aige airson actadh. Mar sgriobhadair bha e na fhior charaid dha Paipear Beag an Eilein Sgitheanaich agus thug e cliu do mharag dhubh Steornabhaigh mus robh fhios aig muinntir a' bhaile fhein gu bheil i cho math 's a tha i.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
487
b8f72928-25c5-4066-a330-bb1d4b1f4c85
pending
c5e7ee19-782f-4ce3-a3af-7d0d2c83607e
'S e 'Meanbh-chuileag' ainm a' phròiseact tèatar-oideachaidh a th'aig Fèisean nan Gàidheal agus tha e air a bhith dol bho chaidh a' stèidheachadh le taic bho Fèis Dhùn Èideann ann an 2000. 'S ann air bun-sgoiltean Gàidhlig 's sgoilearan ann an ceann shuas na bun-sgoile a tha a' mhòr chuid den obair aig Meanbh-chuileag ag amas le dealbhan-cluiche agus bùthan-obrach ann an Gàidhlig. Thathar cuideachd an sàs ann am pròiseactan a tha freagarrach do roinnean Gàidhlig aig ìre àrd-sgoile. Bidh Fèisean nan Gàidheal, mar is trice a' sgrìobhadh is a' toirt air chuairt dealbh-cluiche ùr gach bliadhna tro Meanbh-chuileag is tha sinn air leth deònach èisteachd ri molaidhean airson dealbhan-cluiche ùra. Dealbhan-cluiche Meanbh-chuileag 2018/19: Nam Brògan-sa Dealbh-chluich mu Bhurraidheachd-saidhbear air Turas Nàiseanta Meanbh-chuileag 2017/18: Teàrlach Fo Chasaid Am Prionnsa Bòidheach Fo Chasaid Meanbh-chuileag 2016/17: Le Meas Dealbh-chluich do Bhun-sgoiltean a chuireas Siria fon Phrosbaig Tha na dealbhan-cluiche agus bùthan-obrach a thèid a lìbhrigeadh tro Meanbh-chuileag a' toirt taic do sgoiltean ann a bhith ag obair a dh'ionnsaigh builean a' Churraicealaim airson Sàr-mhathais a leanas: - mothachail air cò ris a tha e coltach a bhith an làthair aig tachartas inntinneach agus brosnachail air a lìbhrigeadh le daoine eile - ag àrdachadh agus a' neartachadh ionnsachadh tro bhith ag obair còmhla ri companaidhean ealain proifeasanta, luchd-ealain agus buidhnean cultarach - a' leasachadh tuigse air cho beòthail, luachmhor 's a tha cultar nan Gàidheal – don chuid mhòir aca ann an sgìre na Gàidhealtachd, an cultar agus an cànan aca fhèin Airson tuilleadh fiosrachaidh mu Meanbh-chuileag agus na dealbhan-cluiche againn cuiribh fios gu Aonghas MacLeòid aig Fèisean nan Gàidheal.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
488
dfa91954-f923-4c3e-9262-50bf770ba068
pending
7b5c0e29-2c11-4041-a7a3-742f119e07f3
Airson greis, tha Manifold GIS air a dhol a-steach don mhargaidh, le beagan iomraidh air luchd-cleachdaidh creideas mòr mar chùis Sheumais Fee. Agus dìreach beagan làithean às dèidh Co-labhairt an Ear airson luchd-cleachdaidh Manifold, nuair a chuireas tu am facal "Manifold GIS" a-steach ann an Google, tha inneal a nochdas mar roghainn eile ann am Manifold, seo Seòmar Map. Gu sònraichte tha e coltach gur e roghainn eile a th 'ann airson a bhith a' leasachadh ceadan sgaoilidh, ach tha mi teagmhach mu dheidhinn obair desktop. Nach toir sinn sùil air. 1. Comas in-sheirbheis (Aontaichte) Tha dòigh neònach aig Manifold airson a reic, agus tha e coltach nach urrainn dhut dreach deuchainn de làithean 30 a luchdachadh sìos, ach feumaidh tu a cheannach leis a 'ghealladh ma tha thu mì-riaraichte ann an làithean 30 gun till iad an t-airgead. Ach tha mòran dhaoine nach eil a 'còrdadh ri seo, agus mar sin tha Map Suite a' tabhann dreach deuchainn airson làithean 60 ... chan eil sin dona, a bharrachd air an fhìrinn gu bheil comharran taic Manifold air am pàigheadh, $ 20 airson gach ceist ... agus na bi a 'faighneachd cus bho àm gu àm Tha iad ann an droch shunnd. 2 Gnìomhan (mmm ...) Chan eil e a 'coimhead math air Map Map, a tha a' tairgse diofar innealan an dà chuid luchd-cleachdaidh ach gu sònraichte airson luchd-leasachaidh. Chì sinn na measaidhean aig daoine Seumas Fee Chris C, oir tha e air a dhearbhadh gun do chuir e às dha gus a dhearbhadh. Tha cur a-steach a 'toirt seachad innealan airson Pocket PC, desktop agus an eadar-lìn, an uair sin na pàirtean airson leasachadh seirbheisean lìn agus geocoding. Nice an diagram ach feumaidh sinn coimhead airson an easas, oir sin mar a tha bileagan ESRI cho dùinte gus am bi thu airson rudeigin dona a dhèanamh agus tòisichidh iad ag innse dhut gum feum thu barrachd leudachaidhean a cheannach. Tha an structar stèidhichte air co-dhiù an ìre 4 de chomasachd agus ged nach eil e furasta coimeas a dhèanamh airson nàdar a ghabhas ceasnachadh. scalability de ESRI, feuch am faic sinn e bho shealladh neach-cleachdaidh a dh 'fheumar cuid de dhleastanasan: Dèan obair GIS deasg, Map Suite Desktop. Co-ionann ri ArcView Desktop $ 1,500, no dè bhiodh sinn ag iarraidh Person Manifold $245 (chan ann ann an comasan, ach ann am bun-bheachd) Tha luach $ 4,995 aig Desktop Suite Desktop ... chanfle! Foillseachadh sheirbheisean mapa, Seòmar-lìn Map. Co-ionann ri ArcIMS $7,000 o Manifold Proifeasanta $295 Tha luach $ 4,995 aig làrach-lìn mapa ... feadhainn eile !!!? Leasaich tagraidhean, Innleachd Map Suite. Co-ionann ri Einnsean ArcGIS no Editor Arc $7,000 o Àrd-Iomairt $395 (... chan eil e cho co-ionann ann an comasan) Is e luach $ 4,995 a th 'ann an einnsean Map Suite ... feadhainn eile a bharrachd! Iarrtasan airson PDA, Map Suite Pocket PC, no co-ionann ri ArcPAD, chan eil Manifold co-ionann airson seo, is coltas. Is e luach $ 4,995 a th 'ann am mapa Pocket PC Suite A 'coimhead inntinneach sgaoileadh ceadan, no ma tha sibh a' leasachadh iarrtasan seo le àrd-chabhsair chan eil agaibh ri pàigheadh runtime ceadan mar a tha a 'chùis ann an eugsamhuil agus ArcGIS, plugain airson làimhseachadh agus cuideachd renders videos Taisbeanadh Bidh iad cuideachd a 'dèanamh cinnteach gu bheil na co-phàirtean aca a' tabhann .NET dùthchasach, pàirtean ro-làimh agus làimhseachadh nas fheàrr air seataichean dàta mòr. 3 Prìs (Faill) Dà GIS Tha e na bhuannachd dhuinn a bhith mar aon de na h-innealan malairteach as cudromaiche le comas gu leòr. Ach leis na prìsean sin, chan eil Map Suite a 'gealltainn càil, Map Suite Desktop, $ 4,995 Map Suite Desktop $ 4,995.00 Mapa Web Suite $ 4,995.00 Inneal Taigheadas Map $ 4,995.00 Mapa Pocket PC Suite $ 4,995.00 Geocode USA 2.0 $ 4,995.00 Render na SA 2.1 $ 2,495.00 Dàta 2006 na SA le Sir $ 495.00 Na Stàitean Aonaichte 2006 Data By State $ 495.00 Dàta Cruinne $ 695.00 Mapa Suite Icon Library $ 295.00 Gu dearbh, tha sin tòrr nas saoire na ArcGIS Engine no ArcGIS Server ach tha iad fhathast gu math daor airson an slogan «Microsoft Gold Certified Partner», gu h-iomlan mura bheil Microsoft a 'gealltainn le Windows Vista. Co-dhiù, ma tha thu airson na dreachan deuchainn a luchdachadh sìos airson 60 days, an sin tha iad ag innse dhuinn. ah!, dhìochuimhnich mi e, tha an t-seirbheis nas fheàrr na Manifold's, tha nighean brèagha a 'tighinn beò, an aghaidh taic ghrinn agus olc bho Manifold. Chan e $ 4,995 dollar a tha seo, ach tha e 🙂 pretty
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
489
ef347fdf-6372-4139-b821-aa0ef07b1dbb
pending
7ba35b72-d2b6-49fc-aaab-ac8c3f5138bd
TRO CHLOICH NA SÙLA £9.99 le Maoilios Caimbeul Tha sean agus ùr a' measgachadh còmhla ri chèile ann an Tro Chloich na Sùla. Tha an t sreath dhàn aig toiseach an leabhair stèidhichte gu ìre bhig air an t-seann mheadrachd phroifeiseanta dàn dìreach. Anns an fhichead dàn sin tha am bàrd a' rannsachadh na buaidh a bh' aig creideamh air luchd-ealain ainmeil Eòrpach – mar da Vinci, Gauguin, Blake agus Chagall – tro na linntean. Ann am fichead dàn eile, tha am bàrd a' dèiligeadh ri iomadh cuspair, leithid coimhearsnachd, poilitigs agus nàdar, ann an stoidhle nuadh‑bhàrdail. Tha cuideachd dàin nas pearsanta ann. 104 duilleag, ISBN 9781900901772, pàipear, 2014 Myles Campbell's collection brings together contemporary and traditional themes. The first half of this anthology features poems based loosely on the old metric tradition of dàn direach - structures employed by the medieval Gaelic and Irish bards. Campbell presents an exploration of the effect of belief on some well-known European artists through the ages. We encounter the work of painters such as da Vinci, Gauguin, Blake and Chagall. In the second half of the book, the style is that associated with contemporary free verse. This is an international anthology, moving effortlessly between Gàidhealtachd and the wider world. ORDER FROM CLÀR
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
490
062e193b-9093-43bc-988b-6422968a16a7
pending
6a01ce67-9990-495c-b063-7ed0add93cde
Bithidh còrr is leth-cheud Gàidheil òga bho air feadh Alba a' dèanamh air Inbhir Nis air an t-seachdain-sa, is iad a' sùileachadh soirbheachas-spòrs. Thèid cuairtean deireannach Cuach na Cloinne 2013 an cumail sa bhaile Diardaoin, le sgoiltean bho air fheadh Alba a' sabaid airson tiotal na bliadhna. Tha na cuairtean deireannach a' leantainn sreath de fharpaisean roinneil a chumadh an diofar cheàrnaidhean de Alba far an deach na deich sgiobannan a b' fheàrr troimhe gu cuairtean deireannach na seachdain sa. Ghabh 37 sgiobannan bho 20 sgoil pàirt sna farpaisean roinneil. 'S iad na sgiobannan a bhios a' gabhail pàirt sna cuairtean deireannach, Bun-sgoiltean a' Bhac, Siabost, Crois na Cìse (2), An Gearasdan (2), Inbhir Nis, Inbhir Pheofharain, Port Rìgh agus Cille Mhoire is Stafainn. Thuirt Dòmhnall MacNèill, Ceannard ChnaG a tha a' cur an fharpais air adhart, " Tha e na thogail inntinn a bhith a' coimhead na tha seo de dh' an òigridh o gach ceàrnaidh de Alba a' gabhail pàirt san fharpais. Tha còrr air 250 duine cloinne air cluich san fharpais agus saoilidh mi gu bheil deagh spòrs air a bhith aca. Se feallsanachd a th' air cùlaibh Cuach na Cloinne gu bheil an òigridh a' faighinn beagan eacarsaich, cothrom coinneachadh ri òigridh eile bho air feadh Alba, cothrom a bhith a' cleachdadh an cuid Gàidhlig taobh a-muigh na sgoile agus os cionn gach rud gum bidh deagh spòrs aig an òigridh. Tha mi a' guidhe gum bidh na cuairtean deireannach cho soirbheachail agus a bha na farpaisean roinneil agus a' guidhe gach dùrachd do gach sgioba." Thuirt Pròbhaist Cathair Baile Inbhir Nis, Ailig Greumach, a tha e fhèin fileanta sa Ghàidhlig, "S e co-fharpais ball-coise nàiseanta a th' ann an Cuach na Cloinne, a tha a' cruthachadh chothroman do dhaoine òg bho sgoiltean air feadh na h-Alba a tha a' dol tro foghlam tro mheadhan na Gàidhlig, gus coinneachadh agus strì a dhèanamh an aghaidh a chèile. Tha seo a' ceangal an cuid sgilean labhairt Gàidhlig agus sgilean ball-coise ann an dòigh spòrsail agus coileanta. Tha sia sgiobaidhean bho sgoiltean air feadh na Gàidhealtachd a' gabhail pàirt uile gu lèir, agus tha e math dha rìribh gu bheil an cothrom aca Gàidhlig a bruidhinn agus conaltradh a dhèanamh le caraidean aig tachartas neo-fhoirmeil leithid seo." Lean e air, "Tha e mar phàirt de Phlana Gàidhlig na Comhairle gum bi sinn ag obair ann an com-pàirteachas le Comunn na Gàidhlig gus taic a thoirt seachad do thachartasan spòrs iomchaidh tro mheadhan na Gàidhlig agus tha Cuach na Cloinne na shamhla den taic leantainneach sin." Thèid cuairtean deireannach Cuach na Cloinne 2013 an cumail air Diardaoin 13 Ògmhios, a' tòiseachadh aig 12.00m aig Pàirce Bught, Inbhir Nis. 'S e farpais ball-coise nàiseanta do bhun-sgoiltean Ghàidhlig na h-Alba a th' ann an Cuach na Cloinne agus chaidh farpais na bliadhna sa a mhaoineachadh le Bòrd na Gàidhlig, Comhairle nan Eilean Siar, Comhairle na Gàidhealtachd agus MG ALBA agus air a chuir air dòigh le Comunn na Gàidhlig.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
491
8bcac14f-a6ac-43be-a2bc-c27060315288
pending
86d804ee-ce7a-415a-91e9-52162d647777
Tha sinn a Tuath Sìona leigheis Mhic Buidheann Slàinte Bheathach Corporation Co., Ltd. (NCPCVET). Tha sinn an làn-shealbh ìochdarail a Tuath Sìona leigheis Mhic Buidheann Corporation (NCPC) -One as motha de na leigheis Mhic a iomairtean ann an Sìona agus as motha Sìnis antibiotics bunait gnìomhachais, "Fortune cruinne 500" ball agus "deich de Shìona leigheis Mhic a 'chompanaidh." NCPC Veterinary Co,.Ltd. not only offer the APIs of Gamithromycin, Amoxicillin Trihydrate and so on, but also offer the Finished Products of Penicillins & New Antibiotics for Animal use.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
492
54961628-27dc-409c-a34a-70f5e75b926b
pending
d50e17db-d362-4fe7-9d1c-65caaaa964b3
A bheil fios agad ciamar a nì thu backlinks ann an SEO as fheàrr as urrainn? December 22, 2017 1 answers: Chan eil feum sam bith a ràdh gum bu chòir fios a bhith aig gach maighstir-lìn agus sealbhadair gnìomhachais air-loidhne mar a nì iad backlinks ann an SEO - airson a bhith a 'pumpadh barrachd trafaig lìn, agus aig a' cheann thall a 'faighinn buannachd bhon t-suidheachadh as àirde air na SERPs. Ach dè a tha a 'dèanamh prothaid backlink càirdeil do SEO air gach làrach-lìn no blog? Mothachadh faiceallach agus fiosraichte, dearbhadh agus modhan-obrachaidh luath gus am bi làn-chomas gach backlink luachmhor gu tur riaraichte gus a bhith air a rèiteachadh gu cunbhalach air geàrr-rabhadh. Ann an dòigh shìmplidh, aon uair 's gun do thòisich backlink a' luachadh a luach, bu chòir dha a bhith air ath-obrachadh aig an aon àm no air a thoirt air falbh sa bhad. Mar sin, ciamar a nì thu taic dhìreach ann an SEO? Feuchaidh sinn ris - bhiodh seo na phròiseas leantainneach. Air a thoirt air sgèile, tha e a 'ceangal dòighean coitcheann airson togail ceangail agus cumail suas cunbhalach le clàr-sgrùdaidh cunbhalach - umzug perfekt. Dè a tha a 'dèanamh Backlink Math Ro rud sam bith eile, feumaidh gach backlink "math" (mar as trice, nàdarra no organaig) a thighinn bho dìreach làraichean-lìn fìor, blogaichean , no tobraichean air-loidhne sam bith eile. An ath rud, bu chòir sgòr reusanta a bhith aig stòr deagh backlink air PR (pagerank), DA (ùghdarras fearainn), a bharrachd air PA (ùghdarras duilleag). Às deidh na h-uile, thathar an dùil gum bi susbaint dhuilleag aig gach tagraiche a dh'fhaodadh a bhith ann airson ceangal ri (làrach-lìn no blog) no a tha a 'lìbhrigeadh an luach fhèin do luchd-cleachdaidh beò. Gu h-iomchaidh, feumaidh an susbaint sin a ràdh fàilte a chur air a bhith a 'roinneadh air na meadhanan sòisealta. Tha mi a 'ciallachadh gum bu chòir na sgrìobhaidhean teacsa sìmplidh sin a bhith air an ath-chleachdadh nas sàsaiche - co-dhiù a bhith a' fuireach a-mach às a 'cho-fharpais - ann an grafaichean, clàran, clàran-clèithe, no dòighean sam bith eile airson lèirsinn gus a h-uile càil a shoilleireachadh agus an dòigh as fheàrr. Air an t-slighe, faodaidh ath-sgrìobhadh a dhèanamh air susbaint na duilleige àbhaisteach gu rudeigin a tha nas fhasa a chleachdadh le bhith na cho-dhùnadh reusanta airson do làrach-lìn no blog agad fhèin. Mar sin, a 'tasgadh beagan ùine agus oidhirp ann a bhith a' ath-sgrìobhadh co-dhiù an t-susbaint as fhaide, no 's dòcha gu bheil a' chuid as miosa ro ro dhuilich airson a leughadh agus a ghabhail a-steach. Mar sin, le cuid de shreds den t-susbaint seo a tha furasta a chleachdadh leis a 'chleachdaiche seo agus mar sin "furasta a chluinntinn" chan urrainn dhut a bhith a' cruthachadh barrachd backlinks, earranan, a 'toirt iomradh, stiùireadh agus fo-sgrìobhaidhean - ach a' pumpadh barrachd trafaig lìn às dèidh a h-uile. Mar a nì thu Cùl-taic ann an SEO an eisimeil air ro-innleachd togail ceangail air a dheagh chruthachadh; feuch an cleachd thu an t-eòlas as fheàrr air margaideachd didseatach; bidh clàr-sgrùdaidh cunbhalach agad airson sùil a chumail air na backlinks agad - an cuid tomhais agus an ceangal ri càileachd pròifil; sgrìobhaidh artaigilean aoighean no postan-blog gus am foillsich iad air cuid de stòran ùghdarrasach treas-phàrtaidh; a 'dèiligeadh ri làraichean-lìn no blogaichean a tha gu math cliùiteach, a bu chòir a bhith gu tur buntainneach don chuspair gnìomhachais agad, nic mhargaidh no co-dhiù roinn gnìomhachais càirdeach. Am measg measgachadh beairteach de rannsachadh agus molaidhean molaidhean, rinn mi deuchainn air Semalt Analyzer (Semalt), Open Site Explorer (Moz), agus inneal-taice Majestic SEO air mo làrach lìn ecommerce a chaidh a chur air bhog o chionn ghoirid. Às deidh na h-uile, chan eil ann ach suas riut gus co-dhùnadh ciamar a nì thu backlinks ann an SEO, agus dè an t-inneal air-loidhne airson feuchainn an toiseach. Mu dheireadh, na dìochuimhnich gu bheil coltas gu bheil na ceanglaichean ùra agad gu tur gun fheum. Gu dearbh, air sgàth 's gu bheil thu a' dol a cheangal ri làrach-lìn no blog, a tha fìor lag a thaobh mearachdan an SEO.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
493
c810c236-d96c-4579-9f9d-f481435148f4
pending
915266b2-5818-4cd6-bf67-70223019c23f
Latha AN-ASGAIDH airson misneachd is togail a thoirt do luchd teagaisg nam Fèisean agus Fèisgoil. Fiu 's mur a h-eil thu nad neach-teagaisg an-dràsta, bhiodh fàilte romhad. Ged a bhios cuideam ga chur air taic do luchd-teagaisg ciùil is cànain, bidh na seiseanan cuideachd freagarrach dhaibhsan a bhios a lìbhrigeadh dannsa is dràma le Fèisean nan Gàidheal. 'S e latha tarraingeach, eadar-obrachail a bhios ann le grunn chuspairean, nam measg: - An t-àite a th' aig a' Ghàidhlig anns an obair againn/sealladh air cànan sgìreil/goireasan a tha ri fhaotainn (clàraidhean/didseatach/clò-bhuailte) - Dleastanasan an neach-teagaisg – Rianachd pearsanta, poileasaidhean Fèisean nan Gàidheal, na tha tidsearan sgoile/comataidhean Fèise a sùileachadh bho neach-teagaisg - A' dìon do ghuth – freagarrach dhan a h-uile duine, chan e seinneadairean a-mhàin! - Goireasan ùra bho Fèisean nan Gàidheal - A' cumail stiùir air clasaichean tro ghluasad A-measg na bhios a' lìbhrigeadh nam bùithtean-obrach bidh Lori Watson, neach-ciùil is òraidiche ann Eitn-eòlas Albannach agus Wendy Timmons, Stiùiriche MSc Saidheans Dannsa agus Prògram Foghlaim aig Oilthigh Dhùn Èideann. Airson barrachd fiosrachaidh, cuir fios gu Eilidh NicCoinnich, Manaidsear Fèisgoil, email@example.com no 01463 225559. Ma tha thu arson àite a ghlèidheadh, gheibhear tiocaid AN-ASGAIDH tro na ceanglaichean a leanas Inbhir Nis – 25 Cèitean Glaschu – 26 Cèitean
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
494
cd08c0f8-4e0f-4e32-9c3a-71d1b57c0246
pending
4c130da1-a093-4e36-a208-ff01a62b8933
317: Spìonadh Anna Ghòrach! Chuir mi crìoch air an Litir mu dheireadh leis an t-seann sgeulachd aig Aesop – "Androcles agus an Leòmhann". Bha Androcles na thràill. Bha e air droigheann a spìonadh à spog an leòmhainn nuair a bha iad còmhla anns a' choille. Agus nuair a chunnaic an leòmhann Androcles anns an raon-sabaid, dh'aithnich e e. An àite a mharbhadh, 's ann a dh'imlich e làmhan Androcles. Bha an Rìgh dhen bheachd gu robh sin iongantach agus leig e an leòmhann agus an duine ma sgaoil. 'S e teachdaireachd na sgeulachd gu bheil taingealachd na chomharra air uaisleachd. Coltach ri Androcles, bha Aesop e fhèin na thràill. Thathar a' smaoineachadh gun do rugadh e timcheall air a' bhliadhna sia ceud is fichead (620) RC – 's e sin Ro Chrìosd. Bha e ann an tràilleachd do dhithis – Xanthus agus Jadmon. Agus 's e Jadmon a leig ma sgaoil e – a chionn 's gu robh e cho inntinneach is eirmseach. Bha e ag obair airson greis mar thosgaire do rìgh Greugach. Ach turas a bha seo chaidh e gu ruige Delphi le stòras mòr de dh'òr airson a thoirt do mhuinntir an àite. Ach ghabh Aesop droch bheachd air muinntir Dhelphi agus dhiùlt e an t-òr a thoirt seachad. Bha muinntir a' bhaile feargach agus chuir iad Aesop gu bàs. Co-dhiù – air ais don fhacal spìon. Tha e càirdeach do spine ann am Beurla. Tha na dhà, a rèir choltais, a' tighinn bhon fhacal Laideann spina a tha a' ciallachadh droigheann no bior. O shean bha spìn a' ciallachadh droigheann ann an Gàidhlig cuideachd. An dearbh rud a bhiodh duine a' spìonadh nam faigheadh e fear na chraiceann. Tha sin gam thoirt gu geama. Seann gheama air a' Ghàidhealtachd air a bheil Spìonadh Anna Ghòrach. Spìonadh Anna Ghòrach. Seo mar a tha e ag obair. Tha cuideigin air a thaghadh. Gabhaidh càch "Anna Ghòrach" air an fhear no tè sin. Chan eil e gu diofar co-dhiù tha e no i fireann no boireann. Bidh sùilean Anna air an còmhdachadh le bann clò. Chan fhaic i rud sam bith. Bidh cuideigin eile ag ràdh rithe an uair sin, "Tha do mhàthair gad iarraidh." Bidh Anna a' freagairt, "Carson?" Bidh am fear no tè eile ag radh, "A' gabhail do bhrochan". Agus bidh Anna a' freagairt, "Càite a bheil an spàin?" Bidh am fear no tè eile ag ràdh an uair sin, "Tionndaidh mun cuairt trì uairean agus amhairc air a son." Leis a sin, bidh Anna a' feuchainn ri buntainn no greimeachadh air daoine eile. Agus bidh iadsan a' gabhail spòrs. Bidh iad a' putadh Anna. No bidh iad a' tarraing air a cuid aodaich – 's e sin spìonadh. Fhad 's a tha sin a' tachairt bidh feadhainn ag èigheachd, "Spìonadh Anna Ghòrach!" Tha an geama a' tighinn gu crìch nuair a gheibh Anna grèim air cuideigin eile. Bha geamannan mar sin ann air feadh na Gàidhealtachd agus ann an àiteachan eile a bharrachd. Bidh cuid eòlach air mar Blind Man's Buff. Ann an àiteachan air tìr-mòr na Gàidhealtachd, 's e Dallan Dubh a bh' air a' gheama. Ach ann an eileanan Earra-Ghàidheal bha daoine eòlach air fon ainm Spìonadh Anna Ghòrach. Faclan na Litreach: raon-sabaid: fighting arena; brochan: porridge. Abairtean na Litreach: bha Androcles na thràill: Androcles was a slave; bha e air droigheann a spìonadh à spog an leòmhainn:he had plucked a thorn from the lion's paw; dh'aithnich e e: he recognised him; leig e an X agus Y ma sgaoil: he released X and Y; gu bheil taingealachd na chomharra air uaisleachd: that gratefulness is a mark of nobility; 620 RC: 620 BC; a chionn 's gu robh e cho inntinneach is eirmseach: because he was so intelligent/interesting and sharp-witted; airson greis mar thosgaire do rìgh Greugach: for a while as an ambassador for a Greek king; chaidh e gu ruige Delphi le stòras mòr de dh'òr: he went to Delphi with a great store of gold; ghabh Aesop droch bheachd air muinntir X: Aesop took a dislike to the people of X; chuir iad Aesop gu bàs: they killed Aesop; nam faigheadh e fear na chraiceann: if he got one in his skin; Spìonadh Anna Ghòrach:the plucking of foolish Anna; chan eil e gu diofar co-dhiù tha e no i fireann no boireann:it doesn't matter whether he or she is male or female; tha sùilean Anna air an còmhdachadh le bann clò: Anna's eyes are covered by a blindfold; tha do mhàthair gad iarraidh: your mother wants you; tionndaidh mun cuairt tri uairean agus amhairc air a son: turn around three times and look for it: bidh iad a' tarraing air a cuid aodaich: they tug her clothes; ann an àiteachan eile a bharrachd: in other places in addition; eileanan Earra-Ghàidheal: the islands of Argyll. Puing-chànain na Litreach: An àite a mharbhadh, 's ann a dh'imlich e làmhan Androcles: rather than kill him, he licked Androcles's hands. Why did I use a 's ann construction here? Simply to emphasise the verb that followed – dh'imlich. I might have said an àite a mharbhadh, dh'imlich e làmhan Androcles – which would have been acceptable. But the use of the emphatic verb is (with ann ) gives a little more emphasis and is commonly used in such a situation. Gnàthas-cainnt na Litreach: Bha e ann an tràilleachd do dhithis: he was in slavery to two men. An alternative translation (and perhaps a way to remember the Gaelic word) is "he was in thrall to two men". The English word thrall and the Gaelic tràill share a common origin (from the old Norse). Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF: PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad 's dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn. Litir do Luchd-ionnsachaidh This letter corresponds to Tha an Litir seo a' buntainn ri An Litir Bheag 13 Podcast BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a' tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
495
249f40fe-e804-4199-927e-e15f4be061dd
pending
dcc47734-fd7f-4e1a-9d2f-c53c3282a536
Pàirc Nàiseanta Yosemite Tha caochladh drùidhteach de cruthan-tìre am broinn na pàirce, a' gabhail a-steach Yosemite Valley, doirean chraobhan giant sequoia,eigh-shruthan, lochannan alpach, agus beanntan eibhir mar Half Dome agus El Capitan. Chaidh a stèidheachadh as dèidh coiteachadh an neach-coimhearsnachd, John Muir, a chuir seachad trì bliadhna a' fuireach ann an Yosemite Valley.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
496
5b93879c-308f-430b-87ec-4ada8cb8a1d6
pending
4ed647b6-092b-43b1-9e3d-146e36eaf0bf
A' Lorg do Theaghlaich Tha am fiosrachadh anns an stòras Co Leis Thu? air a tharraing bho rannsachadh a rinn Bill agus Chris Lawson, a tha ainmeil gu eadar-nàiseanta airson an obair a tha iad ri dèanamh air eachdraidh theaghlaichean nan Eilean Siar. Tha cha mhòr a h-uile teaghlach a bha anns na h-Eileanan an Iar, a' dol air ais timcheall air dà cheud bliadhna, air an rannsachadh, agus tha an-diugh suas ri 30,000 craobh-teaghlaich anns an stòras. Tha seo a' cunntadh an obair a tha iad air a dhèanamh air teaghlaichean a chaidh gu Canada, Astràilia, Ameireagaidh agus gu rìoghachdan eile. Ged a tha e duilich teaghlaichean anns na h-Eileanan an Iar a rannsachadh, tha e comasach dhuinne aig Co Leis Thu? teaghlaichean a leantainn air ais gu timcheall air 1750 agus uaireannan nas fhaide air ais. Tha Bill Lawson air an stòras, Co leis Thu?, a thoirt do dh'Urras Dualchais An Taobh Tuath, agus tha e a-nis anns an ionad-tadhail, Seallam!. Bheir an luchd-obrach ann an seo dhuibh cuideachadh le dè am fiosrachadh a tha aca airson luchd-rannsachaidh – agus bheir Bill Lawson fhèin seachad stiùireadh ma tha feum aig duine air. Stòrasan Na stòrasan ann an Seallam! Cunntasan-sluaigh 1841-1901 Seann Chlàran Eaglais (An Eaglais Stèidhichte agus An Eaglais Chaitligeach) Pàipearan Oighreachdan Liostaichean Eilthirich Pàipearan an Riaghaltais Fiosrachadh bho na Clàran Sìobhalta Beul-aithris Tha na clàran sgrìobhte fada gun tòiseachadh anns na h-eileanan, ach bha beul-aithris a-riamh làidir, air a ghleidheadh ann an Gàidhlig, cànan nan daoine fhathast, agus tha am fiosrachadh tòrr nas cinntich na clàran air an gleidheadh anns a' Bheurla. Le beul-aithris tha fiosrachadh agad bho eachdraidh-teaghlaich, òrain, sgeulachdan, agus tha e cuideachd a' cumail lorg air càirdeas. Teaghlaichean Eilthirich Tha iomadach neach-tadhail gu na h-eileanan a' faighinn bristeadh-dùil an uair a thig iad a dh'Alba agus a chì iad cho beag agus a tha air a chlàradh mu dheidhinn nan eilthireach. Bhiodh e feumail nam biodh fios aca air dè an t-eilean às na dh'fhalbh na daoine aca, càit an deach iad an toiseach, fiosrachadh bho chunntasan-sluaigh, agus ainmean-teaghlaich. Le fiosrachadh mar seo, tha e comasach innse dhaibh dè am baile às na dh'fhalbh na daoine aca, agus ceanglaichean a dhèanamh ri daoine a bhuineas dhaibh. Na Cosgaisean Tha cosgaisean rannsachaidh a rèir agus dè an rannsachadh a dh'fheumas sinn a dhèanamh agus dè cho doirbh agus a bhitheas e, ach mar as tric tha na cosgaisean mar a leanas (le 17.5% de VAT ri chur ris) – Teaghlaichean Ionadail Aon loidhne de chraobh-teaghlaich £30 Craobh-teaghlaich le eachdraidh an teaghlaich £120 Craobh sliochd (gach ginealach) £20 Bràithrean agus peathraichean (gach ginealach) £20 Teaghlaichean Eilthirich A' lorg an teaghlaich (ma bhios e comasach dhuinn tuilleadh rannsachaidh a dhèanamh, bheir sinn dhuibh cosgais air son an rannsachaidh sin) £40 A' lorg co às a bha iad (le eachdraidh an teaghlaich) £60 A' lorg chàirdean £20 An t-Seirbheis air fad (rannsachadh, mapaichean agus cuairt timcheall an àite às na dh'fhalbh na daoine agaibh) £300
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
497
ca5f1099-1e07-4e8f-95f1-e71d8cb5089b
pending
47147b62-5cdd-4f74-87e7-624460e356a7
Cathraiche air Bòrd na Gàidhlig o chionn mìos Chaidh Iain Caimbeul ainmeachadh mar chathraiche ùr Bhòrd na Gàidhlig. Buinnidh Mgr Caimbeul do dh'Uibhist a Deas bho thùs, 's tha e an-dràsta na àrd-mhanaidsear air a' phròiseact rannsachaidh oilthigh Soillse. Tha am Bòrd às aonais cathraiche mhaireannaich bho leig Art MacCarmaig dheth a dhreuchd bho chionn còrr air bliadhna. Ach tha ceistean gan cur carson 's ann an-dràsta a tha an naidheachd ga foillseachadh, oir tha e air tighinn am follais gu bheil Mgr Caimbeul air a bhith anns an dreuchd bho thoiseach na mìos. Dùbhlain Tha an dreuchd air a maoineachadh le airgead phoblach. Tha Betty Nic an t-Saoir à Barraigh air a bhith ag obair mar chathraiche eadar-amail air a' Bhòrd bho leig Art MacCarmaig dheth a dhreuchd, gus an deadh cathraiche maireannach a lorg. Tha Mgr Caimbeul na eòlaiche gnothachais, a bha iomadach bliadhna a' ruith companaidh comhairleachaidh gnìomhachais dha fhèin air an robh Hecla Consulting, a bha stèidhichte ann an Inbhir Nis. Tha e cuideachd air a bhith na Iar-Chathraiche air Bòrd na Gàidhlig o chionn ghreis. "Tha sinn ann an àm gu math inntinneach ann an Alba, agus tha am Bòrd air tòrr adhartais a dhèanamh dìreach anns na bliadhnaichean a chaidh seachad, 's tha mise gu math toilichte an dreuchd seo a ghabhail agus cur ris an dìleab a tha sin," thuirt Mgr Caimbeul. Thuirt Mgr Caimbeul cuideachd nach robh an dàil a bh' ann am foillseachadh na naidheachd do na meadhanan na dhragh dha. "Cha chreid mi gu bheil. Ach tuigidh tu gu bheil, tha mi a' creidsinn, siostaman taobh a-staigh an Riaghaltais caran slaodach, agus gun tàinig an naidheachd a-mach dh'fhaoidte mun d'fhuair iad cothrom gnothaichean a chur ri chèile. "Ach sin mar a tha, agus tha mise gu math toilichte a bhith anns an dreuchd, 's tha tòrr obrach romhainn ri dhèanamh, agus sin agad far a bheil am fìor fhòcas agamsa, chan e cuin a thàinig fios-naidheachd a-mach," thuirt e. Tha Mgr Caimbeul ag amas air dèiligeadh ris na prìomh dhùbhlain a tha ron Ghàidhlig, gu h-àraid a thaobh a bhith a' cur an gnìomh Plana Nàiseanta na Gàidhlig. "Mar a thuigeas tu ann an Saoghal na Gàidhlig tha an còmhnaidh dùbhlan ann an dòigh air choireigin," thuirt e. "Ach feumaidh sinn am Plana Nàiseanta a tha seo a chur an gnìomh, agus dèanamh cinnteach gu bheil na h-amasan air an lìbhrigeadh ann an dòigh èifeachdaich agus gum faigh sinn làn-bhuaidh air a' Ghàidhlig eadar seo agus 2017. "Ach tha mi cinnteach gur e an dùbhlan as motha a th' againn, a bhith a' dèanamh cinnteach gum faigh sinn tuilleadh ghoireasan a-staigh airson cur ris na sgoiltean, agus gu h-àraidh na h-àrd-sgoiltean. "Agus gum bi prògram calpa againn airson na sgoiltean ùra sin a thogail ann an ùine a tha ciallach. "Chan e dìreach a' feitheamh airson bliadhnaichean mòra mar a tha a' tachairt an-dràsta ann am Port Rìgh. "Agus feumaidh sinn barrachd airgid fhaighinn a-steach air Saoghal na Gàidhlig, o chionn tha iarrtas mòr air tighinn thairis air an dà bhliadhna a th' air a dhol seachad airson taic agus, gu h-àraidh a thaobh tràth-bhliadhnaichean agus anns na sgoiltean. "Feumaidh sinn dèanamh cinnteach gu bheil adhartas ga dhèanamh air sin, agus gum bi goireasan ann airson taic a thoirt do phàrantan agus do chloinn," thuirt e.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
498
59251838-75d4-4400-a51d-d58ab46be4b0
pending
f175109d-977a-40b0-b3f8-d04f9725643b
Thug a' Phruis thairis Co-fhlaitheas na Pòlainn - Liotàinia fad an 18mh Linn, ann an co-bhann leis An Ostair agus An Ruis. Dh'fhàs a' Phruis na bu chumhachdaiche is na bu chumhachdaiche[2] beag air bheag aig ìre na Roinn Eòrpa ro 1871 nuair a chaidh A' Ghearmailt a stèidheachadh mar aon dùthaich.[3] 'S e Königsberg a bh' ann a' chiad phrìomh-bhaile na Pruise, ach thaghadh Berlin mar phrìomh-bhaile ùr ann an 1701, o chionn 's gu robh e dìreach ann an meadhan na dùthcha. A bharrachd air sin, 's e a' Phruis an dùthaich a fhuair an adhartas teicneòlais na bu motha anns an Roinn Eòrpa fad an 19mh linn.[4] B' e dùthaich neo-eisimeileachd a bh' anns a' Phruis bhon 17mh linn gu ruige 1871 nuair a ghabh Rìgh na Pruise thairis A' Ghearmailt air fad, an dèidh buaidh a thoirt air An Danmhairg ann an Dàrna Cogadh Schlwesig ann an 1864 agus rinn iad a' chùis an aghaidh na h-Ostair ann an 1866 agus mu dheireadh thall chuir ruaig a chur air na Frangaich anns a' Chogadh Frangach-Pruisianach ann an 1870 agus 1871.[5] Bha prìomh mhinistear na Pruise, Otto von Bismarck an sàs anns an iomairt gus A' Ghearmailt a chur ris a chèile fo stiùireadh na Pruise airson Dàrna Reich (Gàidhlig: Rìoghachd) nan Gearmailteach a stèidheachadh is bha e na phrìomhair na Gearmailte an dèidh sin cuideachd.[6] Le sin, chaidh a' Phruis à bith mar stàit ann an 1871, ged an do lean e gu ruige 1947 mar roinn.[7] Ann an 1853 chuir Riaghaltasan na Pruise agus na Diùcachd Oldenburg ainmean gu Còrdadh Jade (Gearmailtis: Jade-Vertrag),[8] a thug 3.13km² dhe talamh ri taobh Bàgh Jade dhan Phruis, far a bheil Wilhelmshaven an-diugh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
499
ecf7bb4e-6c4c-4593-bef8-9fa6d0d46bf8
pending
c7c37df4-d64f-4edb-989c-7e265435b701
Pròiseact Thràth-bhliadhnaichean Shrath Glais Thairis air 16 seachdainean, bha sia clasaichean (sgoil-àraich gu P2) ann an sgìre dhùthchail Shrath Glais ag obair còmhla ri Lilian Ros, sgeulaiche is seinneadair proifeiseanta ann an Albais, agus tha i cuideachd na neach-ciùil traidiseanta proifeiseanta. Bha iad a' toirt pròiseact tarraingeach gu buil airson diofar ghinealach, le sgeulachdan, ceòl agus ealain, agus chaidh cuirmean a chumail sa choimhearsnachd ionadail mar thoradh air a' phròiseact. Tro bhùithtean-obrach gnìomhach bha a' chlann a' dèanamh feum de dhiofar mheadhanan ealain gus sùil a thoirt air cuspairean co-cheangailte ris an àrainneachd, cultar agus dualchas sa choimhearsnachd aca fhèin. Chaidh iarraidh air daoine bhon choimhearsnachd, gu h-àraidh daoine nas sine, innse do na daoine òga mu bheul-aithris na sgìre agus mu na chaidh iad fhèin troimhe nam beatha agus chaidh feum a dhèanamh de den eòlas is co-obrachadh seo eadar na ginealaich air feadh a' phròiseict. Tha sinn cuideachd air iarraidh air pàrantan agus daoine bhon choimhearsnachd ionadail na sgilean aca a chleachdadh gus ar cuideachadh agus chaidh iarraidh orra a dhol an sàs sa phròiseact.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
500
eec92347-8af9-46e4-bf2c-4efd2b3bf86a
pending
6a94006f-f3ec-432a-b76c-be8df3214c0a
Tha Comunn na Gàidhlig a cumail taic ri oidhirp a' mhòr shluaigh oideachadh mun cothroman ùra gus an cuid comasan Gàidhlig a chlàradh anns an cunntas sluaigh aig deireadh a' Mhàirt. Tha dà cheist sa foirm bualadh air a' Ghàidhlig agus tha am foirm air fad ri fhaotainn sa Ghàidhlig airson a chiad turas. Tadhalibh air an làrach-lìn aca airson barrachd fiosrachaidh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
501
a7609ee6-0dd7-47ba-89e3-9ede6b81b563
pending
9d0e42b8-bc4d-4067-a2bf-7aa013c43325
An t-Eadar-lìon 2011-07-15 le Crìstean MacMhìcheil 'S e Google+ an t-ainm a th' air an t-sèirbheis ùr sòisealta a th' aig Google. Tha mi air a bhith ga chleachdadh fad na seachdain seo agus mar thà, tha mi cinnteach nach bi mi a' tadhal air Facebook tuilleadh, 's mi a' beachdachadh air Twitter a thrèigsinn cuideachd. San fharsaingeachd, tha mi a' smaointinn gu bheil Google+ a' toirt na comharran as fheàrr à Facebook a bharrachd air na comharran eile (a leithid prìobhaideachd) leasachadh agus dèanamh ann an dòigh nas ùire agus nas fhasa ri chleachdadh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
502
e419bbae-0dac-49fd-81cd-42852a85290d
pending
4ea563b7-f779-4c36-bf3f-752abf2f26cb
Chan eil ach colladeug air fhàgail mus feumar tagraidhean a chur gu Comunn na Gàidhlig, a tha a' riaghladh na farpaisean, leis an ceann-latha air an 30mh dhan t-Ògmhios. Tha duaisean de £10,000 uile gu lèir ri 'n cosnadh cho luaidh ri cliù agus aithne na prìomh àitean. Tha na farpaisean air an stiùireadh le Comunn na Gàidhlig, às leth Iomairt na Gàidhealtachd, agus chan eil seo ach an dàrna bliadhna 's an deachadh an cumail. An uiridh b' iad Co-chomunn na Pàirc a Ceann a Deas nan Loch ann an Leòdhas a bhuannaich farpais Gnìomhachas Gàidhlig na Bliadhna, agus Stafainn an ear-thuath an t-Eilean Sgiathanaich a ghlèidh Coimhearsnachd Gàidhlig na Bliadhna. Thuirt Maoilios Caimbeul, a tha na bhall de dh'Urras an Taobh Sear, agus a bha an luib an comataidh bha an sàs anns an tagradh, gun robh iadsan mòiteil dha rìreabh mar shoirbhich leotha: "Ged a bha fios againn gun robh tòrr mòr a' tachairt 's a sgìre-sa anns a' Ghàidhlig agus mun Ghàidhlig cha robh sinn cho cinnteach sin gun deigheadh leinn. Thug e toileachas mòr dhuinn nuair chuala sinn an naidheachd. Chan e mhàin gum bheil an £3,000 air a bhith feumail san sgìre, airson rudan chur air dòigh, agus airson maoin thàladh bho àitean eile, ach gu bheil daoine ag aithneachadh gu bheil cùisean sònraichte air choreigin againn ann an seo a thaobh na Gàidhlig." Bu choir do thagraidhean airson Gleus, Coimhearsnachd Gàidhlig na Bliadhna, tighinn bho coimhearsnachdan far a bheil a' Ghàidhlig air a cleachdadh bho latha gu latha, follaiseachd na Gàidhlig anns a' choimhearsnachd, cunbhalachd thachartasan Gàidhealach a' gabhail àite, cothroman foghlaim is cùram chloinne tron Ghàidhlig ann agus far am bheileas a' cleachdadh na Gàidhlig a measg òigridh, am measg nithean eile. Faodar cur a-staigh airson duais Gleus às leth sgìre sam bith a th'air aithneachadh mar choimhearsnachd taobh staigh raon-obrach HIE. Chan eil tomhasan no crìochan àraid air meud na coimhearsnachd agus dh'fhaodadh gur e baile beag neo mòr a bhiodh ann, neo grunn bhailtean a thigeadh còmhla, fhad sa dh'fhaodar an cruinneachadh a mheasadh mar 'choimhearsnachd' le dualchas aithnichte. Tha e cudromach gur ann do 'choimhearsnachd' a tha an duais sa, agus nach ann idir airson tachartas coimhearsnachd, ged a dh'fhaodadh an tachartas a bhith mar phàirt den tagradh às leth na coimhearsnachd. Thèid duais Gnìomh chun ghnìomhachas is fheàrr a dhearbhas cleachdadh na Gàidhlig am measg luchd-obrach agus ri luchd-frithealaidh, follaiseachd na Gàidhlig taobh a-staigh na buidhne agus cleachdadh na Gàidhlig tro shuaicheantas/margaideachd na buidhne. Cuideachd, bidh an fharpais fosgailte do ghnìomhachasan a tha a' dèanamh strì gus ruighinn air na h-amasan ud. Bu chòir do thagraidhean airson Gnìomh tighinn o gnìomhachasan a tha aithnichte gu coimearsalta agus ag obair mar ghnìomhachas. Feumaidh iad a bhith a' tighinn beò fa leth bho bhuidheann sam bith eile, no taobh-staigh buidheann nas mò, agus cha bu chòir dhaibh bhith nam pàirt no nam meur de dh'obair ùghdarras ionadail, companaidhean iomairt no buidhnean eile maoinichte le buidhnean poblach. Thuirt Dòmhnall MacNèill, Ceannard ChnaG: "Tha fios againn gum bheil coimhearsnachdan is gnìomhachasan san sgìre seo a tha a' dèanamh obair ionmhalta às leth na Gàidhlig, is tha fios againn cuideachd gum bheil feadhainn aca a' deasachadh tagraidhean airson na farpaisean aig an àm a tha seo. Tha sinn dìreach airson 's gum bi fios agus cuimhne aca gum bheil an ceann latha a' teannadh nas fhaisge, agus gur dòcha gum brosnaich seo chuideigin ùr gus tagradh dhèanamh."
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
503
3cb28974-94e5-4efc-bc80-ccb317d63046
pending
fe2b2730-8ce0-45f5-9d95-13d80f91f688
NZ01 - HMS Endeavour Stitchers: Jean Baxter, Mary Farnell, Barbara McAuley, Doreen Gaille, Robyn Moffitt, Dorothy Leandwer-Johan, Pam McKenzie & Dina Mrgan - Waipu Sydney Parkinson (1745–1771) was a botanical illustrator from Edinburgh famed for his work on James Cook's first expedition. After moving to London in 1766, Parkinson was hired by the naturalist Joseph Banks to join the pioneering voyage of the Endeavour two years later and document the plant samples collected along the way. The expedition passed the Tierra del Fuego in South America and continued to chart the coast of New Zealand and land in Australia. Parkinson was overwhelmed with specimens, creating an immense and valuable botanical archive. He died on the return voyage in 1771 when sickness ravaged the ship. NZ01 HMS Endeavour agus Sydney Parkinson B'e neach-dhealbh luibheach a Dùn Èideann a bh'ann an Sydney Parkinson (1745–1771), cliùiteach airson a chuid obrach air a' chiad mhòr-thuras aig Seumas Cook. An dèidh gluasad a Lunnainn ann an 1766, chaidh Parkinson fhastadh leis an eòlaiche-nàdair, Eòsaph Banks, gus a dhol air a' chiad bhòidse aig an Endeavour dà bhliadhna às dèidh sin agus na sampallan planntrais a chlàradh a bhiodhte a' cruinneachadh air an t-slighe. Chaidh an t-slighe aca seachad air Tierra del Fuego ann an Aimeireagadh a Deas agus lean iad orra suas oir-thìr Shealain Nuaidh gus an deach iad air tìr ann an Astràilia. Bha Parkinson air a ghabhail thairis le saidhbhreas de bhuill-shampaill, a' cruthachadh tasglann luibhean a bha fìor mhòr agus luachmhor. Bhàsaich e air an t-slighe air ais ann an 1771 nuair a chaidh galair air feadh an t-soithich.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
504
106bc070-075b-4f90-ac16-8cedf5085260
pending
0a754086-d38f-4722-a830-c542a3de3886
Naidheachdan 11:00m 12 An Lùnasdal 2016 Ùraichte aig Ùraichte aig Clàr-ola Thèid feuchainn an-diugh a-rithist ri sgioba a chur air a' chlàr-ola a tha air na creagan air taobh siar Leòdhais, ged a tha coltas ann gun cuir droch shìde maill orra turas eile. Ged a tha làn àrd ann an ath-sheachdain, tha teagamh air luchd-eòlaich am bi iad deiseil cho tràth sin airson an clàr a chur air ais gu muir. Gàidhlig Thuirt Cathraiche na Gàidhlig aig Comhairle na Gàidhealtachd, Hamish Friseal, gum biodh iad deònach taic a thoirt do bhuidhinn ùr a bhiodh a' riochdachadh chòirichean Ghàidheal. 'S e sin an rud a tha an t-Ollamh Conchúr Ó Giollagáin a' moladh agus esan ag ràdh nach bi a' Ghàidhlig buan as na coimhearsnachdan mura thèid ro-innleachd ùr a stèidheachadh. Maoim-slèibhe Tha coltas gum bi an rathad mòr, an A830, agus an loidhne-rèidhle eadar an Gearsadan agus Malaig, dùinte a' mhòr-chuid den là an-diugh an dèidh maoim-slèibhe faisg air Loch Ailleart an-dè. Tha rathad eile fosgailte, an A861, ach tha sin a' toirt ùine nas fhaide. Tha busaichean a' ruith an àite nan treanaichean eadar an Gearasdan agus Malaig. Na Làbaraich Tha dùil ri breith Cùirt an Ath Thagraidh an-diugh air cò aig am bi cead bhòtaidh ann an taghadh a' cheannaird Làbaraich. Tha Àrd Chomataidh Nàiseanta nan Làbarach a' feuchainn ri cuir às do co-dhùnadh na h-Àird Cùirt, a thug cead do chòrr 's 100,000 duine de bhallrachd ùr a' phàrtaidh bhòtadh anns an taghadh. Radigeachd Chaidh iarraidh air Riaghaltas na Rìoghachd Aonaichte sùil às ùr a thoirt air sgeama, ris an canar Prevent, airson òigridh a dhìon bho radigeachd Islamach. Tha seo an dèidh bàs nighean sgoile à taobh sear Lunnain san t-sabaid ann an Siria. Dh'fhàg Kadiza Sultana, a bha 17, agus dithis nigheanan eile còmhla rithe an dachaidh an-uiridh agus coltas ann gun deach an iompachadh air-loidhne. Thailand Chaidh ceathrar a mharbhadh air a' char as lugha agus deugachadh dhaoine a ghoirteachadh ann an sreath spreadhaidhean ann an sgìrean turasachd ann an ceann a deas Thailand. Thuirt poilis na sgìre nach e ceannairc Islamach a bh' ann ach foirneart aig ìre ionadail. Uisge Tha NHS Sgìre Ghlaschu agus Chluaidh ag ràdh nach eil cunnart sam bith ann do dh'euslaintich ged a tha iad fhathast a' feuchainn ri uisge an tap aig Ospadal Rìoghail Alexandra ann am Paislig a ghlanadh. Thàinig dath ruadh air an uisge agus chaidh maill air mòran den obair lannsa, ach tha an NHS ag ràdh nach eil cunnart sam bith ann do shlàinte. Farpaisean pìoba Tha Farpaisean Còmhlain Pìoba na Cruinne a' tòiseachadh ann an Glaschu an-diugh. Cuiridh còrr 's 200 còmhlan bho air feadh an t-saoghail seachad dà là a' strì airson nan duaisean as cliùtiche ann am farpais chòmhlain.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
505
5aa4cbfc-7010-49c7-8ed0-1c23335a2667
pending
488ede7b-dcdc-4048-965b-1c75995b5491
gd en Bha na làithean Gàidhlig a chuir Comunn na Gàidhlig air bhonn nas tràithe sa bhliadhna cho soirbheachail 's gu bheil sinn an dòchas a dhol air adhart le seachdain eile an ath bhliadhna. Tha na làithean seo airson clann nam Bun-sgoiltean ann am foghlam tro mheadhan na Gàidhlig - Bun ìre 4 - 7 agus bidh prògram dà latha ann, seachdain a' tòiseachadh 24 Giblean 2006. 'S e prìomh amas nan làithean gu faigh clann le Gàidhlig làithean sònraichte a chuir seachad còmhla, aig ceithir àiteachean ann an Dùn Èideann; Pàrlamaid na h-Alba, Our Dynamic Earth, Botanic Gardens agus an Caisteil, agus cuiridh sinn am prògram foghlaim air dòigh dhaibh ann an Gàidhlig. The Gaelic days organised by Comunn na Gàidhlig earlier this year were so successful that we are planning to go ahead with a similar event next year. These days are for Gaelic Medium Primary School children from P4 to P7 and there will be a two day program in week commencing April 24th 2006. The main objective of the days is that Gaelic speaking children get the opportunity to spend time together and have fun, at four locations in Edinburgh; The Scottish Parliament, Our Dynamic Earth, Botanic Gardens and the Castle, where we will arrange an educational program for them in Gaelic. Pròiseact choimearsnachd inntinneach ... Foghar 2011 dachaigh :: naidheachdan :: taic-airgid :: blog :: iomairtean :: mun Ghàidhlig :: foillseachaidhean :: ceangalan :: cuir fios gu home :: news :: funding :: blog :: initiatives :: about Gaelic :: publications :: links :: contact ©2012 CnaG site by reefnet
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
506
446ba361-665b-4701-b806-74c21b9e4c38
pending
73af93c2-f659-494c-842e-5de8f8ba3ff3
Dath-dhalladh 'S e seòrsa de ghalair radhraic a ruitheas anns an fhuil a th' ann an dath-dhalladh. Mar as àbhaist, chan fhaod na daoine a dh'fhulaingeas an dath-dhalladh a' dèanamh diofar eadar na dathan dearg agus uaine.[1] B' e John Dalton, a dh'fhulaingeadh an galar seo fhèin, a rinn a' chiad sgrùdadh saidheansail air agus canar Daltonachd ann an cuid a chànain air a shonsa (Croatais: daltonizam, Fraingis: daltonisme, Ruisis: Дальтонизм, Spàinntis: daltonismo). Chan ann ach atharrachadh ginteil air a chruthachadh le briseadh gine shàmhach a tha a' ruith anns an fhuil agus a tha ceangailte ris a' chròmasom X a tha aig cnag na cùise.[2] Le sin, tha an dath-dhalladh mòran nas cumanta ann am fireannaich na ann am boireannaich. Faodaidh gum toir màthair an galar dha nighean ach le sin, bidh an leth chuid dhiubh nan luchd-giùlain. Tha an tar-chur co-ionnan ri fuil-gun-chasg ach tha boireannaich ann a dh' fhulangas an dath-dhalladh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
507
d7bffdb8-fb5c-4d09-b46b-c12cf301f079
pending
71f4e5e4-b514-4b41-aacf-2016d3075cd0
Niall MacLeòid Beatha[deasaich | deasaich an tùs] Rinn athair Nèill, Dòmhnall MacLeòid, corra sheòrsa obrach. Bha e cuideachd na bhàrd ainmeil - theireadh 'Dòmhnall nan Òran' ris - agus dh'fhoillsich e dà leabhar bàrdachd, ann an 1811 agus an uair sin ann an 1871. Bha croit bheag aige saor o chìsean le còir-sheilbh ri leantail da bhanntraich a chionn 's gum bu bhàrd e, agus is dòcha gur i sin a' chòir-ghabhaltais dheireannach den leithid ann an Albainn. Cha d' fhuair Niall òg mòran teagaisg riaghailteach – dìreach na dh'ullaich sgoil a' bhaile bhig – ach dh'ionnsaich e Beurla a leughadh agus a sgrìobhadh gun chus dorradais, agus b' e sin foghlam a bha gu math feumail aig an ám. Bho athair fhuair e eòlas air bàrdachd nan Gàidheal, agus bhiodh e a' dol gu cèilidhean na sgìre far an deach òrain a ghabhail is sgeulachdan aithris. Mu thimcheall air 1865 leig e ealainean dùthchail is thog e Dhùn Èideann air, a dh'obair na reiceadair-siubhail ann am buidhinn-ghnothaich Ruairidh MhicLeòid a bha na cho-ogha dha. Anns an dreuchd a bha sin, rachadh e mar is trice a dh'Earra-Ghàidheal agus don Eilean Sgitheanach, ged a bha e uaireannan san taobh deas. Thàinig sgiorradh carbaid-eisg air is e a' fàs aosda, agus beagan na dheidh sin leig e 'dhreuchd. Chaochail e an 6mh latha den t-Sultain 1913. Thòisich MacLeòid air bàrdachd 's e òg. Chaidh iomadach òran aige fhoillseachadh ann am pàipearan-naidheachd Gàidhealach agus dh'fhàs e caran ainmeil. Ann an 1883 chaidh "Clàrsach an Doire", cruinneachadh de dh'òrain leis fhèin, fhoillseachadh agus fhuair an leabhar caithream mhòr, cha b' ann a-mhàin ann an Albainn ach thall thar sàile cuideachd. Chuireadh an dàrna eagran den leabhar a-mach ann an 1893, anns an robh barrachd òran agus ceithir sgeulachd rin lorg; nochd an treas eagran (air a mheudachadh a-rithist) ann an 1902, agus an ceathramh (le tuilleadh meudachaidh) ann an 1909. Mar sin b' e MacLeòid a-mhàin, am measg bhàrd Gàidhlig, a chunnaic ceithir eagrain de leabhar aige na latha fhèin. Thàinig an còigeamh eagran a-mach ann an 1924, agus an t-siathamh ann an 1975. Chuir MacLeòid leabhar eile, "Wallace", an clò ann an 1896. Ceanglaichean a-mach[deasaich | deasaich an tùs] Iomraidhean[deasaich | deasaich an tùs] - Thomson, Derick S. (1994). The Companion to Gaelic Scotland Glasgow: Gairm, 183
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
508
e3eb8977-24f5-42e1-a480-1a84c9cbe1ab
pending
d9a707c5-0c27-4f75-8821-390bf9556e52
Creagan's Càraichean timcheal Loch CarrainPublishedduration20 Am Faoilleach 2012image captionCarbadan a' siubhal air an loidhne rèile.image captionLuchd-obrach aig aghaidh na creige.image captionMinistear na Còmhdhail, Cè Brown, an làthair aig an làraich.image captionObair ullachaidh son carbadan a leigeil air an loidhne rèile. Bidh cothrom aig càraichean is eile siubhail air a seo 7 là san t-seachdain eadar 7m. gu 7f.image captionLìon ga chur thairis air na creagan.image captionObair deiseil airson carbadan a ghiulain air an loidhne rèileimage captionNeach-obrach a' ceangail nan creagan còmhla.image captionAir 22na An Dùbhlachd 2011, thuit na h-uidhear a chreag air seach-rathaid an t-Sròim, an A890. Tha an leithid air tachairt grùnn thursan bho chaidh an rathad fhosgladh an-toiseach ann an 1970.image captionThòisich obair air an rathad ann an 1967. Thug e trì bliadhna, air a' cheann thall an rathad, a tha mu 2.5 mìle a dh'fhaid, a chriochnachadh. Chaidh an tunail a chithear an cùil an deilbh a thogail aig an àm gus earainn dhen rathad a dhion bho mhaoimean-slèibhe.image captionTha an tunail maoim-slèibhe a' cur dion air earainn bheag dhen rathad agus an loighne rèidhle.image captionThachair am maoim-slèibhe air taobh a' Phluic dhen an tunail.image captionGed a tha leithid a mhaoimean-slèibhe aig amanan a' toirt buaidh cuideachd air an loighne rèidhle, cha do bhuail an tè seo ìnnte idir.image captionThàinig còrr 's ceud tonna de chreig a-nuas bho shliabh na beinne os cionn an rathaid mhòir, a' fàgail an toll seo.image captionThuirt Comhairle na Gàidhealtachd gu faodadh an rathad fhosgladh gu tur mu mheadhan a' Ghearran. Thathas cuideachd a' dol a choimhead air grùnn roghainnean airson na h-ùine fhada - eadar tunail na maoim-slèibhe a leudachadh, 's drochaid a thogail thar Caol an t-Sròim. Dh'fhaodadh gun cosg e na deugachadh mhilleanan fuasgladh maireanach fhaighinn ge ta.image captionÀs dèidh maoim-slèibhe san aon sgìre san Damhair 1990, fhuaireadh cead an loighne-rèidhle làimh ris a chleachdadh airson carbadan fhaighinn seachad. Tha an aon slighe rathaid eile seachad air, cha mhòr ceud gu leth mìle a dh'fhaid.image captionTha an soighne rathaid a tha a' comharrachadh Port an t-Sròim ainmeal, leis nach eil aiseag chunbhalach ann tuilleadh. Bho thràth ann an 2012, tha bàta-aiseig air a bhi a' ruith a-rithist ge ta, 's bàta-chàraichean Ghleann Eilge - an Glenachulish a' ruith thar a' Chaoil.image captionTha dealbh de bhàta a-nis an àite am facal "No" air an t-soighne.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
509
f4ea8c72-c185-42e0-b952-5d72710502aa
pending
41523374-2cff-4c8a-b012-36f5bebab8bc
Gealladh sàsachd 30-latha le Money Back Mura h-eil thu riaraichte leis na toraidhean agad bheir sinn seachad ais-dhìoladh iomlan, cha deach ceistean fhaighneachd. Gu soirbheachail shoirbhich 28.775 òrdughan Rinn sinn uimhir de luchd-ceannach toilichte le uiread de òrdughan a chuir sinn a-steach. Feumaidh tu a dhol còmhla ris an teaghlach mhòr againn. -63% Pad an-aghaidh sgrìobadh cat $13.95 - $14.95 A bheil thu sgìth de pheataichean a 'milleadh an àirneis ùr as fheàrr leat? Cleachd Pad Anti-Scratching Pad dìon furasta agus neo-aithnichte an-diugh! Dìon do-sheachanta: Tha an luchd-dìon sgrìobadh againn 100% follaiseach gus an urrainn dhut an cur far am bi na peataichean agad a 'sgrìobadh as motha. Furasta a chuir a-steach: Dìreach rùisg an còmhdach steigeach dheth agus cuir a-steach dha na h-àiteachan as motha a bhios an cat agad a 'sgrìobadh. Cleachd na tacan a tha air an toirt a-steach airson seasmhachd a bharrachd. Lùghdaich cuideam: Na stad le bhith a 'cur cuideam mu bhith a' cumail sùil air do bheathach an-còmhnaidh, leis an eagal gun sgrios iad am pìos àirneis ùr no as fheàrr leat. Cùm an àirneis nas fhaide: Cùm an àirneis agad ann an suidheachadh foirfe agus faigh tlachd às an àite as fheàrr leat san taigh airson ùine nas fhaide. AN GÀIDHLIG AN EIL Bidh sinn a 'dèanamh ar dìcheall gus na toraidhean as sònraichte agus as ùr-ghnàthach as urrainn dhuinn a lorg a lorg, agus gus dèanamh cinnteach gum faigh thu fhèin, an neach-ceannach againn, an t-eòlas as fheàrr a ghabhas nuair a bhios tu a' ceannach còmhla rinn. Mura h-eil eòlas math agad airson adhbhar air choireigin, leig fios dhuinn agus nì sinn nas urrainn dhuinn gus dèanamh cinnteach gu bheil thu 100% riaraichte le do cheannach. Faodaidh ceannach air-loidhne a bhith eagallach, ach tha sinn an seo gus cùisean a dhèanamh furasta. URNUIGH FHEASGAIR Tha sinn air leth toilichte taic a thoirt do First Book - carthannas iongantach a bheir seachad leabhraichean do chlann fo ana-cothrom a tha feumach orra. Note: Mar thoradh air stuthan brosnachaidh iarrtas àrd faodaidh gun toir e suas ri 10-15 latha gnìomhachais airson an lìbhrigeadh.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
510
eda48405-bf68-4251-bd20-85b90143042c
pending
249e92e8-4174-40b4-b82e-ad7ccefa7f18
450: Èiteag Litir sheachdaineach do luchd-ionnsachaidh le clàr-fuaime, tar-sgrìobhadh is mìneachadh. A weekly letter to Gaelic learners with audio, transcription and explanation. Tha an litir ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba 'teacsa Gàidhlig' agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. The letter is integrated with the dictionary. Select the tab 'Gaelic text' and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word. An t-seachdain sa chaidh, thug sinn sùil air An Sguabag Bhealaidh – òran Gàidhlig le Pòl Camshron à Blàr Athall mu chròladh, no curling. Chuir sinn crìoch air leis an rainn: "Sìos am bacan," cluinn an sgiobair/"Seòl dhomh clach ri taobh na bioraid"/Siud air falbh, an èiteag bhinneach/'S i air chrith na gluasad. Tha èiteag a' ciallachadh clach gheal nach eil ro mhòr. Ach chan eil clachan cròlaidh geal mar as trice agus chan eil iad beag. Tha mi an dùil gun do chleachd an t-ùghdar e oir bha e air "clach" a chleachdadh anns an loidhne roimhe sin. Tha mi a' smaoineachadh gur e an "èiteag bhinneach" the apex stone – an tè as fhaisge air a' chròlach a tha a' dìon a' chòrr. Tha an còigeamh rann a' dol: 'S ann an sin tha 'n horo-gheallaidh/Ga toirt suas thar Sgòr na caillich/Rang a daimh le strì ga faire/'S laigh i 'm bàrr na cuairteig. Nise, seo far a bheil taic a dhìth orm. Chan eil fhios agam dè th' ann an Sgor na caillich. Ma tha smuain agaibh fhèin nach cuir sibh fios thugam? Tha an ath rann a' dol mar seo: Eadar "togail" agus "dìonadh"/"Sgram an geàrd" no "sgailc a cliathaich"/Chan eil sean no òg nach miannaich/Bhith fo riar do bhuaireis. Tha sin a' toirt dhuinn tuilleadh briathrachais. Tha sgram an geàrd a' ciallachadh "take out the guard stone" agus tha sgailc a cliathaich a' ciallachadh "give her [ie the stone's] side a sharp blow". Tha sinn gar toirt don rainn mu dheireadh, mu dheidhinn mar a bhiodh na cròlaich a' gabhail tlachd aig deireadh an latha: 'S lìonar cuach de dh'fhuarag Athall/ Nithear òl do Bhròd Dhùn Chailleann/ Buaidh 's cliù don Diùc tha againn/ Sàr chùl-taic na sguabaig. 'S e "fuarag Athall" Atholl Brose. Bithear a' cur mel agus uisge-beatha ri min-choirce agus uisge airson a dhèanamh. Bhiodh na cròlaich a' faighinn deoch às dèidh làimh cuideachd. Tha an t-òran ag ràdh Nithear òl do Bhròd Dhùn Chailleann – "a toast is made for the Dunkeld crowd". Bhiodh farpaisean cròlaidh ann eadar muinntir Bhlàr Athall agus muinntir Dhùn Chailleann. Chan e sin an t-òran gu lèir, ge-tà. Tha sèist ann a bhiodh air a seinn às dèidh a h-uile rann. Seo i: 'S i mo luaidh an sguabag bhealaidh/Chuireas snuadh an gruaidh nam fearaibh/'S i mo luaidh an sguabag bhealaidh/ 'S alag mhear nan cuairteag. The broom brush is my love, it puts colour in the mens' cheeks, the broom brush is my love, as is the joyful task of the curling circles. 'S i an sgioba a bhuannaicheas an tè aig a bheil a' chlach as fhaisge air an tee mar a chanar ris ann am Beurla. Bithear a' comharrachadh chearcall timcheall an tee agus tha mi an dùil gur e sin "a' chuairteag" a nochdas anns an òran. Nuair a bha mi a' rannsachadh na cùise seo, lorg mi seann dealbh de chròlaich air a' Ghàidhealtachd anns na seasgadan dhen naoidheamh linn deug. 'S e fear Alasdair Urchardan à Baile nan Granndach a rinn an dealbh. An àite bhioran, 's e botail fhiodha a bha iad a' cleachdadh airson an tee a chomharrachadh agus tha iad sin anns an dealbh. Chuireadh luaidh sna botail airson an dèanamh trom gu leòr. Uill, tha mi an dòchas gum bi am briathrachas beag a lorg mi na chuideachadh de sheòrs' air choreigin do sgioba spòrs Craoladh nan Gàidheal is gum faigh sinn aithris bhuapa uaireigin air Farpais Cròlaidh na Cruinne ann an Gàidhlig! Faclan na Litreach: Blàr Athall: Blair Atholl; cròladh: curling; èiteag: white pebble, stone; horo-gheallaidh: uproar, hullabaloo. Abairtean na Litreach: sìos am bacan: [put] down the hack (on which the player puts one foot when throwing the stone); cluinn an sgiobair: hear the skip; seòl dhomh clach: aim to me a stone; siud air falbh, an èiteag bhinneach: there she goes [away], the apex stone: air chrith na gluasad: vibrating as she moves; oir bha e air "clach" a chleachdadh anns an loidhne roimhe sin: because he'd used "clach" in the previous line; as fhaisge air a' chròlach: closest to the curler; ga toirt suas thar X: taking her up past X; rang a daimh le strì ga faire: arranging its followers endeavouring to watch it [fem]; laigh i 'm bàrr na cuairteig: it lay at the top of the rink circle; seo far a bheil taic a dhìth orm: this is where I need help; eadar "togail" agus "dìonadh": between "taking out" and "protecting"; "sgram an geàrd" no "sgailc a cliathaich": "take out the guard stone" or "give her a sharp blow on the side"; lìonar cuach de dh'fhuarag Athall: a quaich will be filled with Atholl Brose; Buaidh 's cliù don Diùc tha againn: a tribute to our Duke; Sàr chùl-taic na sguabaig: a great supporter of the brush [ie the sport]; bithear a' cur mel agus uisge-beatha ri min-choirce: honey and whisky are added to oatmeal; tha sèist ann a bhiodh air a seinn às dèidh a h-uile rann: there is a chorus which would be sung after every verse; 's i an sgioba a bhuannaicheas: the team that wins is; na seasgadan dhen naoidheamh linn deug: the 1860s; Alasdair Urchardan à Baile nan Granndach: Alexander Urquhart of Grantown-on-Spey; 's e botail fhiodha a bha iad a' cleachdadh airson X a chomharrachadh: it's wooden bottles they used to mark X; chuireadh luaidh sna botail airson an dèanamh trom: lead was put in the bottles to make them heavy; na chuideachadh de sheòrs' air choreigin: of some assistance; Farpais Cròlaidh na Cruinne: World Curling Championship. Puing-chànain na Litreach: Here's the rest of the Gaelic vocabulary for curling I was able to glean from the song (see also last week's Litir): binneach: apical (I imagine the clach or èiteag bhinneach to be one at the front of the circle which is removed by an opposing team "taking it out"); bioraid: tee marker; cuairteag: circle (around the tee, scored into the ice on frozen lochs, now marked with colours under the ice on curling rinks); sgram: take out; geàrd: guard (stone); sgailc: hit (with a stone); cliathaich: side (of stone). In the Litir I ask for help with Sgòr na caillich (written by Paul Cameron as Sgor-na-caillich ). Was this perhaps a mark on the ice, such as the "hog line" or the "tee line"? If you're a curler or know the game, you might be able to help me. Gnàthas-cainnt na Litreach: Nithear òl : drink will be taken [lit. drinking will be done]. In some instances, the verb dèan can be used with another verb in this manner. You will often hear "dèan suidhe" [lit. make sit] as an alternative to the plain "suidh" or "suidh sìos". Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF: PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad 's dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn. Litir do Luchd-ionnsachaidh This letter corresponds to Tha an Litir seo a' buntainn ri An Litir Bheag 146 Podcast BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a' tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
511
fd8be872-cfee-45b8-901f-f9697e6e83b2
pending
653ba386-68c4-4bd7-92e0-088564073986
832: Mabinogion (1) Litir sheachdaineach do luchd-ionnsachaidh le clàr-fuaime, tar-sgrìobhadh is mìneachadh. A weekly letter to Gaelic learners with audio, transcription and explanation. Tha an litir ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba 'teacsa Gàidhlig' agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. The letter is integrated with the dictionary. Select the tab 'Gaelic text' and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word. As t-Earrach am-bliadhna, ghabh mi cuairt don Chuimrigh. Bha mi anns a' cheann a tuath, ann an Eryri, no 'Snowdonia' mar a chanar ann am Beurla. Bha fear as aithne dhomh a' ruith cùrsa deireadh-sheachdaineach, a' toirt sùil air tè de sgeulachdan nam Mabinogion. 'S iad seann sgeulachdan na Cuimrigh, car coltach ri Mòr-sgeulachdan Innis Tìle. Buinidh iad do na Meadhan-Aoisean. B' e fàth mo thurais a bhith a' faicinn nan àiteachan far an do thachair na diofar phàirtean dhen sgeulachd. Tha iad air an comharrachadh is air an ainmeachadh air aghaidh na tìre. Agus, ann an aon àite, air grunnd na mara! Bha mi airson faicinn mar a tha sàr-sgeulaiche a' dèiligeadh ri a leithid sa Chuimrigh. Oir bu mhath leam gun dèanamaid an aon seòrsa rud an seo le ar sgeulachdan Gàidhealach. B' e an sgeulachd a chaidh aithris dhuinn 'Math, Mac Mhathonwy'. Uaireannan, tha eileamaidean anns na stòiridhean Cuimreach a bhios aithnichte do Ghàidheil. Agus, anns an sgeulachd seo, tha caractar air a bheil Lleu. A rèir choltais tha an aon tùs aige ri Lugh, an seann ghaisgeach is dia pàganach Gàidhealach a tha ainmichte againn fhathast anns a' mhìos – An Lùnastal. Tha Lleu ainmichte ann an grunn àiteachan ann an ceann a tuath na Cuimrigh, leithid Nantlle 'allt Lleu'. Tha an stòiridh ro fhada airson innse dhuibh air fad, eadhon geàrr-chunntas dheth. Ach bu mhath leam earrann dheth aithris dhuibh. Bha Math, mòr-mhaor Gwynedd a' lorg òigh. Chuir e fios gu Arianrhod, nighean piuthar dha. 'A bheil thu nad òigh?' dh'fhaighnich e. 'Chan aithne dhomh nach eil,' fhreagair Arianrhod. Thug Math a shlat dhraoidheil a-mach agus dh'iarr e air a' bhoireannach òg ceum a ghabhail thairis oirre. Rinn i sin ach, aig an dearbh àm, rugadh leanabh-gille dhi. 'S e leanabh mòr a bh' ann, le falt buidhe. Leig e èigh a-mach. Rinn Arianrhod air an doras. Fhad 's a bha i a' dèanamh sin, rugadh leanabh-gille eile dhi. Bha am fear sin gu math beag. Chuir bràthair Arianrhod, Gwydion, còmhdach sìoda thairis air, agus chuir e am falach e ann an ciste aig bonn a leapa. Tuigidh sibh a-nise nach e òigh a bh' ann an Arianrhod agus gun robh dithis leanabh aice. A' chiad fhear, 's e Dylan a chuireadh air mar ainm. Tha sin a' ciallachadh 'Cuan'. Cho luath 's a bha e air a bhaisteadh, rinn e air a' mhuir. Bha e a' snàmh cho math ri iasg. Cha do bhris tonn riamh fodha. Ach an leanabh eile – am fear beag – thill Gwydion thuige. Thug e don bhaile faisg air làimh e. Agus dh'aontaich boireannach an sin an gille a thogail – airson sùim airgid. Cha robh ainm air a' ghille aig an àm sin. An-ath-sheachdain, innsidh mi dhuibh mu àiteachan air cladach na Cuimrigh, agus gu math faisg air a chèile, far a bheil Arianrhod, Dylan agus an gille beag air an ainmeachadh, far a bheil na stòiridhean fhathast beò air bilean an t-sluaigh agus air aghaidh na tìre. Faclan na Litreach: deireadh-sheachdaineach: weekend [adjective]; Mòr-sgeulachdan Innis Tìle: The Icelandic Sagas; sàr-sgeulaiche: a great storyteller; geàrr-chunntas: summary; mòr-mhaor: regional leader; sìoda: silk; cuan: ocean. Abairtean na Litreach: As t-Earrach am-bliadhna, ghabh mi cuairt don Chuimrigh: in the spring of this year, I took a trip to Wales; anns a' cheann a tuath: in the north; cumadh na tìre: the look [shape] of the land; fear as aithne dhomh: a man I know; buinidh iad do na Meadhan-Aoisean: they belong to the Middle Ages; air an comharrachadh is air an ainmeachadh air aghaidh na tìre:marked and named on the face of the land; air grunnd na mara: on the seabed; a rèir choltais tha an aon tùs aige ri Lugh: apparently he has the same root as Lugh; seann ghaisgeach is dia pàganach Gàidhealach: old hero and Gaelic pagan god; nighean piuthar dha: the daughter of his sister; chan aithne dhomh nach eil: I'm not aware that I'm not; thug X a shlat dhraoidheil a-mach:X brought out his magic wand; ceum a ghabhail thairis oirre: to step over it; rugadh leanabh-gille dhi:she gave birth to a baby boy; leig e èigh a-mach: he called out; chuir e am falach e ann an ciste aig bonn a leapa: he hid him in a chest at the end of his bed; cho luath 's a bha e air a bhaisteadh: as soon as he was baptized; cha do bhris tonn riamh fodha: no wave ever broke under him; dh'aontaich boireannach an sin an gille a thogail – airson sùim airgid: a woman there agreed to raise the boy – for a sum of money; beò air bilean an t-sluaigh: alive on the lips of the people; air aghaidh na tìre: in the landscape. Puing-chànain na Litreach: A bheil thu nad òigh?: are you a virgin? A bheil thu nad X (ie na do X ) means literally 'are you in your X?' This use of the dative for expressing identity is quite common and avoids the use of the assertive verb 'is'. Other examples are a bheil thu nad thidsear 'are you a teacher?'; a bheil sibh nur ministear? 'are you a minister?' Gnàthas-cainnt na Litreach: B' e fàth mo thurais a bhith a' faicinn nan àiteachan far an do thachair na diofar phàirtean dhen sgeulachd: the purpose of my journey was to be seeing the places where the different parts of the story happened. Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF: PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad 's dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn. Litir do Luchd-ionnsachaidh This letter corresponds to Tha an Litir seo a' buntainn ri An Litir Bheag 528 Podcast BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a' tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
512
69220c31-c05f-478c-a7b0-1bfc9a35db07
pending
ecccd119-e48e-4228-b330-5007bf4b1d95
Eilthireachd Tha eilthireachd a' ciallachadh fàgail na dùthcha far an robh duine no daoine a' fuireach (mar as àbhaist an dùthaich far a rugadh agus a thogadh iad) airson a dhol a shuidheachadh ann an dùthaich eile. Tha iomadh adhbhar ann airson eilthireachd a dhèanamh: mar eisimpleir, faodaidh iad a bhith poileataigeach, eaconomach, pearsanta no co-cheangailte ri creideamh. Faodaidh daoine a' dol a dhùthaich cèine airson am beatha aca a leasachadh, ach mar an ceudna faodaidh iad a bhith a' teicheadh gus am beatha a chumail.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
513
1b11d0a3-ab53-457f-8c8e-232571c45db0
pending
26e24d38-3246-44ff-afe1-f5ceb5df6e95
An t-seachdain seo bha mi a 'bruidhinn ri aon de na cho-òrdanaichean agam, agus bha sinn a' dèanamh beagan eachdraidh mun fhalt ghlas a thug sinn tro na pròiseasan leasachaidh seo -barrachd mèinne na an tè a tha a 'toirt taic dha a mhaol-. Mhìnich mi mar a dh'adhbhraich mean-fhàs mo bhacadh gun do dh 'atharraich mi bhon raon ealain gu Einnseanaireachd agus an uairsin gu na daoine sòisealta; an-còmhnaidh a 'coimhead ri ciamar a lorgas tu dìomhaireachd gu ùr-ghnàthachadh teicneòlach. Ann an aon de na co-dhùnaidhean aige chuir e nam chuimhne air abairt a bha e air a leughadh ann, gu bheil an fheadhainn a dh 'fhalbh anns an àm ri teachd am measg an fheadhainn nach urrainn briseadh suas agus atharrachadh gu atharrachaidhean. Ma tha buannachd san raon shòisealta, is ann gu bheil thu ag ionnsachadh mòran mu bhith a 'tuigsinn dhaoine. A bheil sinn gu bhith ag obair ann am pròiseas teicnigeach, rianachd no leasachaidh a-mhàin; Tha e deatamach fios a bhith agad air mar a tha daoine ag obair. Anns a 'chùis seo tha mi airson iomradh a thoirt air na pròiseasan ionnsachaidh teagaisg; mar a mharbh mi aiste clas a tha mi ag ionnsachadh agus chuir mi aon a bharrachd san làrach far a bheil mi a 'sgrìobhadh gu cunbhalach. Dè cho cudromach 'sa tha riaghladh sòisealta leis na modhan teagaisg - ionnsachaidh? An teagasg traidiseanta Is dòcha gur e aon de na h-adhbharan a dh 'fhaodadh innleadairean a bhith nan droch-thidsearan gu bheil iad a' faicinn glè bheag de dh 'fhiosrachadh. Tha cuimhne agam gun robh ollamhan dotaireachd agam ach gun chomas air sgaoileadh; mar eisimpleir, aon dhiubh a bha air a dh 'ionnsaigh mar gheall gur e tidsear a bh 'ann. -A thug e dhomh 11 bliadhna gus an innleadaireachd, na maighstirean agus an dotaireachd agam fhaighinn. -e thuirt e - mar sin na leig sìos mi gu ìre an neach-teagaisg. An dèidh deagh chomhairle fhaighinn bho na h-inntinn seo, bha sinn den bheachd gur e innleadairean a bha ann mar innleadairean ann an raon ùr-ghnàthachaidh; a 'cur troimh-chèile na dreuchd le eòlas agus creideas. Ged a dh'ionnsaich sinn a bhith a 'cur an sàs fiosrachadh a tha gun teagamh sam bith, dh' fhaodadh e bhith a 'smaoineachadh mu dhroch fèin-spèis a dh' fheumas e le titulitis agus faodaidh sàrachadh a 'toirt dhuinn leth-beatha. Mar sin, mura robh àrd-ollamhan raon na h-innleadaireachd a 'seasamh ri bhith a' toirt taic do an trèanadh teagaisg, bidh bacadh mòr aca air a bhith a 'sgaoileadh fiosrachadh agus làimhseachadh nan oileanach mar luchd-dèiligidh an t-seirbheis aca. Ged a dh'fheumas mi soilleireachadh gun deach cuid dhiubh a thoirt a-steach mar thidsearan, agus gun robh a chathraiche dìreach air-leth. Aig a 'cheann thall, tha an teagasg aca math ann an cùisean teicnigeach, ach tha an raon aige fhathast aig an ìre thraidiseanta cho fad's nach bi iad a' dèanamh adhartas ann a bhith a 'faighinn a-mach nithean mì-fhàbharach de dhì-theagasg postaich agus na diofar mhodailean agus àiteachan ionnsachaidh a tha gan cur an sàs air saidhceòlas giùlain a tha a' faicinn barrachd pròiseas a tha sìmplidh. Carson a bhios daoine ag ionnsachadh? Thòisich mi a 'lorg foghlam teicnigeach nuair a bha mi a' teagasg Cùrsa AutoCAD. Feumaidh mi aideachadh gun robh na mearachdan seachad, cha mhòr cho mòr ri foighidinn mo chunnradair. Is e aon rud a bhith a 'togail sgriobt modh-obrach agus fear eile gus dèanamh cinnteach gu bheilear a 'coinneachadh ri dùilean nan oileanach a rèir ar cinn-uidhe. Am measg nan rudan a bha cho toinnte bha am pròiseas: a bhith a 'leantainn oileanaich a bha dìreach a' coileanadh an riatanas a bhith ag ionnsachadh naidheachdan mu AutoCAD a thaobh an tionndadh roimhe, feadhainn eile a thug leis e oir bha iad an dùil iad fhèin a thoirt seachad mar thobar teachd-a-steach, daoine òga air an tarraing air an eadar-lìon. innealan agus inbhich nach b 'urrainn dhaibh a bhith a' stiùireadh cuibhle na luchaige. Mar sin, thug am empiric mi air a dhol a-steach do na h-òrdughan thogalaichean, ag ionnsachadh òrdughan 32 leis am b 'urrainn dhut planaichean taighe a leasachadh; a 'fàgail na nithean iom-fhillte mu dheireadh mar an rùm pàipeir agus an rionnag 3D. Mu dheireadh, an dèidh a ràdh gu tric, dh'ionnsaich na h-oileanaich AutoCAD a chleachdadh agus cha do dh'ionnsaich mi mar a bhios daoine ag ionnsachadh, no ciamar a tha e air a theagasg carson a bhios daoine ag ionnsachadh. Tha cuid den seo a 'toirt a-steach mòran a leughadh, a' faighinn às a 'phodium agus gabhail ris gur e an oileanach an t-eòlas air eòlas airson eòlas ùr a thogail. A rèir eòlas a bh 'air aig na h-oileanaich roimhe seo, tha e air a stiùireadh gus am bi na h-oileanaich a' stiùireadh eòlas ùr agus cudromach a thogail, seach gur iad am prìomh chleasaichean san ionnsachadh aca fhèin -ged a tha e ag ràdh gu bheil e gu math furasta-. Ach tha e mar sin; Bidh daoine ag ionnsachadh oir bidh iad a 'lorg cinneasachd agus adhartas anns na tha iad a' faighinn. Bidh iad ag ionnsachadh a chionn gu bheil iad a 'tuigsinn gu bheil cearcall air an fhiosrachadh ùr airson a dhol. Bidh iad ag ionnsachadh oir gun a bhith a 'teagasg pearsanta, bidh ùidh fa leth aig daoine. Mar a tha pròiseasan ionnsachaidh-teagaisg ag atharrachadh Tha a bhith a 'tuigsinn dhaoine mar aon de na gluasadan nach gabh ath-ghluasad san mheasgachadh a tha a-nis a' gabhail a-steach aois fiosrachaidh. Tha an luchd-naidheachd didseatach gun a bhith a 'dèanamh dreuchd le barrachd leughadairean na an fheadhainn thraidiseanta, chan ann seach gu bheil blog tarraingeach aca, chan ann seach gu bheil iad an sàs ann an lìonraidhean sòisealta, ach a chionn is gu bheil an eòlas air toirt orra tuigse fhaighinn air mòr-leughadairean mar dhaoine. Ann an raon an teagaisg, bidh rudeigin coltach ri seo a 'tachairt mean air mhean. Thig an t-àm airson leabhar a reic air mar a dh 'ionnsaicheas AutoCAD a bhios na ghnìomhachas anabarrach, oir tha an t-Eadarlìon a' tàladh fiosrachadh gu leòr airson ionnsachadh. Is e an dùbhlan a tha aig clann-eòlas fios a bhith aca air mar a thèid fiosrachadh a chraoladh, ann an imrich coimhearsnachdan ionnsachaidh gu àiteachan airson stiùireadh fiosrachaidh èifeachdach; dùbhlan gun teagamh sam bith nach bi e furasta. Bidh daoine ag ionnsachadh AutoCAD tro bhideothan air YouTube a 'cruthachadh bheàrnan nach robh ann anns a' chathair thraidiseanta, ach chan eil dad air fhàgail ach a bhith freagarrach airson a 'cho-theacsa seo. Tha cunnart ann an eòlas deamocratach, ach nuair a thachras e tha ar-a-mach cudromach air tighinn san t-saoghal. Tha e a-nis a-nis faicinn dè a thachras do aon a tha air ruighinn gu bhith air ainmeachadh mar "aois fiosrachaidh." Ann an co-dhùnadh, is e a 'bhuil a bhios a' toirt a-steach fosgailteachd an fhiosrachaidh a tha a-nis mar na meadhanan didseatach clach-mhìle thar-ghnèitheach nach eil fios againn a-nis. Ach gun teagamh bidh feum agus feum air tuigse a thoirt dha na daoine a bheir stiùireadh do luchd-foghlaim a bhith a 'coimhead airson innealan, dhòighean-obrach is modalan nas fheàrr a ghabhas atharrachadh ann an co-theacsan a tha a' fàs gu cruinneil. Tha am moladh deireannach bunaiteach agus sìmplidh; Feumaidh tu ionnsachadh a bhith a 'ionnsachadh. Chun na h-ìre gu bheil sinn a 'faighinn sgilean airson aithris, bidh toraidhean nas fheàrr againn chan ann a-mhàin ann a bhith ag atharrachadh ri atharrachaidhean, ach cuideachd le bhith a' toirt a-steach ar amasan le barrachd cinnt; a bhith cho snasail is a tha deamocrasaidh de eòlas no bunaiteach mar ghinealach air airgead.
null
null
null
gla_Latn - Gàidhlig - Scottish Gaelic
514