inputs
stringlengths
49
682
targets
stringlengths
14
575
template_lang
stringclasses
1 value
template_id
int64
1
4
Can you translate this text to Urdu: "When you cancel, you get a zero as various charges are deducted."
"جب آپ منسوخ کرتے ہیں، تو آپ کو زیرو ملتا ہے کیونکہ مختلف چارجز کاٹے جاتے ہیں۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Pages are not stitched properly. Half the pages separate from the book, if you just turn over all the pages one time.Terrible, terrible quality."
"صفحات مناسب طریقے سے سلائی نہیں کی گئی ہے۔ اگر آپ صرف ایک بار تمام صفحات پلٹتے ہیں تو آدھے صفحے کتاب سے الگ ہوجاتے ہیں۔ خوفناک، خوفناک معیار۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "This is not 5 ft long as claimed and not the material which they claim. Leash is weak and cannot withstand the pull."
"یہ 5 فٹ لمبا نہیں ہے جیسا کہ دعوی کیا گیا ہے اور وہ مواد بھی نہیں ہے جس کا وہ دعوی کرتے ہیں۔ پٹا کمزور ہے اور کھنچاؤ کو برداشت نہیں کر سکتا۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Whole machine heats up after just 1 minute of usage, very bad quality, the battery is very poorly made, device doesnt charge properly after 6 hours of charging, it only works for 15 mins."
"صرف 1 منٹ کے استعمال کے بعد پوری مشین گرم ہو جاتی ہے، بہت خراب معیار ہے، بیٹری بہت خراب طریقے سے بنائی گئی ہے، ڈیوائس 6 گھنٹے تک چارج ہونے کے بعد ٹھیک سے چارج نہیں ہوتا ہے، یہ صرف 15 منٹ تک کام کرتا ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "The ambience is awesome with some very good bands playing and performing live, and the food is good. The collection of alcohol is also nice."
"ماحول بہت اچھا ہے جس میں کچھ بہت اچھے بینڈ بج رہے ہیں اور لائیو پرفارم چل رہا ہے، اور کھانا اچھا ہے۔ الکحل کا کلیکشن بھی اچھا ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "Awesome designs, very light yet strong to carry heavy loads. Rotating wheels are very strong and flexible. Its products are waterproof and durability is also long."
"زبردست ڈیزائن، بہت ہلکے لیکن بھاری بوجھ اٹھانے کے لیے مضبوط ہیں۔ گھومنے والے پہیے بہت مضبوط اور لچکدار ہوتے ہیں۔ اس کی مصنوعات واٹر پروف ہیں اور پائیداری بھی لمبی ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "The food served is often cold on the inside though the outer surface of the food container is hot on touch"
"پیش کیا جانے والا کھانا اکثر اندر سے ٹھنڈا ہوتا ہے حالانکہ کھانے کے برتن کی بیرونی سطح چھونے پر گرم ہوتی ہے"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "Beutiful compositions by Jeet Ganguly, Mithoon and Ankit tiwari. Everytime you hear those songs, you get a hearwarming experience."
"جیت گنگولی، متھن اور انکیت تیواری کی خوبصورت کمپوزیشن۔ جب بھی آپ ان گانوں کو سنتے ہیں، آپ کو ایک دل ہلا دینے والا تجربہ ملتا ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "It's very bulky and cannot be used on camera hot shoe fixed flash as it tilts it downwards."
"یہ بہت بڑا ہے اور کیمرے کے ہاٹ شو فکسڈ فلیش پر استعمال نہیں کیا جا سکتا کیونکہ یہ نیچے کی طرف جھک جاتا ہے۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "Compatibility with every operating system and even smartphones"
"ہر آپریٹنگ سسٹم اور یہاں تک کہ اسمارٹ فونز کے ساتھ مطابقت پذیری ہے"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "The tonal quality of this guitar is absolutely Great. Rosewood fretboard makes it easier to get the depth of the tone as well as the smoothness"
"اس گٹار کی ٹونل کوالٹی بالکل شاندار ہے۔ روز ووڈ فریٹ بورڈ ٹون گہرائی کے ساتھ ساتھ ہمواریت حاصل کرنا آسان بناتا ہے"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "The food quality is not upto the mark, definitely not when compared to the extravagant prices charged for the meals; the welcoming sandwich can make you suffer from stomach pain and diarrhoea. The steep steps would make you think twice before taking any senior citizen with you; also you would be gravely disappointed if you are hoping for any fun activities or games here."
"کھانے کے لیے وصول کی جانے والی حد سے زیادہ قیمتوں کے مقابلے کھانے کا معیار یقینی طور پر اچھا نہیں ہے۔ ایک مزیدار سینڈوچ آپ کو پیٹ کے درد اور اسہال کا شکار بنا سکتا ہے۔ ڈھالو اسٹیپ آپ کو کسی بھی بزرگ شہری کو اپنے ساتھ لے جانے سے پہلے دو بار سوچنے پر مجبور کر دیں گے؛ اگر آپ یہاں کسی تفریحی سرگرمیوں یا گیمز کی امید کر رہے ہیں، تو آپ کو سخت مایوسی ہوگی۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "very classy design and serves the purpose of protecting my TV"
"بہت عمدہ ڈیزائن ہے اور میرے ٹی وی کی حفاظت کا مقصد پورا کرتا ہے"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "Unimaginable experience we had... 3D glasses were full of scratches and when asked for replacement got rudely treated!!"
"ہمارا ناقابل تصور تجربہ ... 3ڈڈی گلاس پر بہت زیادہ خروںچیں تھیں اور جب ان سے متبادل کے لئے پوچھا گیا تو پھوہڑپن طریقے سے برتاؤ کیا گیا!!"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "Has premium quality back mesh, nylon, armrest, plastic, and other materials used in the making. It has the best Hydraulic technology so no sweat is absorbed despite hours of sitting, and the back rest steals the show."
"اس میں اعلیٰ معیار کی بیک میش، نائلن، آرمریسٹ، پلاسٹک اور دیگر مواد ہیں جو بنانے میں استعمال ہوتے ہیں۔ اس میں بہترین ہائیڈرولک ٹکنالوجی ہے لہذا گھنٹوں بیٹھنے کے باوجود کوئی پسینہ جذب نہیں ہوتا ہے، اور بیک ریسٹ اچھی کارکردگی کا مظاہرہ کرتے ہیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "The copper coil that comes with Blue star central AC makes it costs more than other brands on the market."
"بلیو اسٹار سینٹرل اے سی کے ساتھ آنے والی کاپر کوائل مارکیٹ میں موجود دیگر برانڈز کے مقابلے میں زیادہ مہنگی ہوتی ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Well... I thought it would be cool. But the flow of the comic strip is not so smooth, it is not at all interesting. Moreover, there are less pictures and more to read making it boring for young kids."
"ٹھیک ہے ... میں نے سوچا کہ یہ ٹھنڈا ہوگا۔ لیکن مزاحیہ اسٹرپ کا بہاؤ اتنا ہموار نہیں ہے، یہ بالکل دلچسپ نہیں ہے۔ اس کے علاوہ تصویریں کم اور پڑھنے کے لیے زیادہ ہیں جس کی وجہ سے چھوٹے بچوں کے لیے بورنگ ہو جاتی ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "3800 mAh, long lasting during continuous flash usage."
"3800 ایم اے ایچ، مسلسل فلیش کے استعمال کے دوران پائیداری۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "Well padded from inside, compartments are spacious with respect to accessories"
"اندر سے اچھی طرح پیڈ لگا ہوا ہے، کمپارٹمنٹ لوازمات کے لیے وسیع ہیں۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Fitted with 50 Ltr. tank. It keeps the cooler efficient for days together without the tension of refills."
"50 لیٹر ٹینک کے ساتھ فٹ ہے۔ یہ ریفلز کے تناؤ کے بغیر کولر کو کئی دنوں تک موثر رکھتا ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "Pathetic app, didn't expect this from BBC sounds at all!! The sound quality for certain books is a complete disaster."
"افسوسناک ایپ، مجھے بی بی سی وائسز سے اس کی بالکل توقع نہیں تھی!! کچھ کتابوں کے لئے صوتی معیار ایک مکمل تباہی ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "The claims seem to be unrealistic and I don't see the approval of organic."
"دعوے غیر حقیقی لگتے ہیں اور مجھے نامیاتی توثیق نظر نہیں آتی ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "This is one of the best eye concealers I have used so far. It truly reduces my dark circle after every application. JUST WOWWW!!"
"یہ بہترین آئی کنسیلر میں سے ایک ہے جو میں نے ابھی تک استعمال کیا ہے۔ یہ واقعی ہر مالش کے بعد میرے سیاہ دائروں کو کم کرتا ہے۔ بس ابھی واہ واہ!!"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "This is the best app if you are a zee fan, all of zee at one location. They also have been bidding to most populer moves and have their premium web series."
"اگر آپ زی کے پرستار ہیں تو یہ بہترین ایپ ہے، تمام زی ایک جگہ پر دستیاب ہیں۔ انہوں نے زیادہ تر رجحان ساز چالوں کے لیے بولی بھی لگائی ہے اور ان کی اپنی ٹاپ ویب سیریز ہیں۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "It's really easy to shave. The hair comes out smoothly and without any issues. It works flawlessly."
"شیو کرنا واقعی آسان ہے۔ بال آسانی سے اور بغیر کسی پریشانی کے نکل جاتے ہیں۔ یہ بغیر کسی خرابی کے کام کرتا ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "I love their range of bottles and sippers. They are flexible and anti-colic and very easy to clean."
"مجھے ان کی بوتلوں اور سیپرز کی رینج پسند ہے۔ وہ لچکدار اور اینٹی کالک اور صاف کرنے میں بہت آسان ہیں۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Milk bikis biscuits are crunchy and are very filling when consumed with tea. Definitely better than parle-g"
"ملک بیکیز کے بسکٹ چائے کے ساتھ کھائے جانے پر کرکرے اور بہت بھرے ہوتے ہیں۔ یقینی طور پر پارلے-جی سے بہتر ہے"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "Being a futuristic sci-fi film, 'The Martian' incorporates themes that link to ideas of human nature and humanity's future in an amazing manner. it is just phenomenal to experience man's natural desire to persevere and survive."
"ایک مستقبل کی سائنس فائی فلم کے طور پر، "دا مارٹیئن" ایسے موضوعات پر مشتمل ہے جو حیرت انگیز طور پر انسانی فطرت کے تصورات اور انسانیت کے مستقبل سے جڑے ہوئے ہیں۔ ثابت قدم رہنے اور زندہ رہنے کی فطری انسانی خواہش کا تجربہ کرنا غیر معمولی ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "The detergent is neither biodegradable nor removes stains. It's just a gimmick by the brand. There are other good, authentic options available in the market. Please do your research and buy."
"صابن نہ تو بایوڈیگریڈیبل ہے اور نہ ہی داغوں کو ہٹاتا ہے۔ یہ برانڈ کی طرف سے صرف ایک چال بازی ہے۔ مارکیٹ میں دیگر اچھے، مستند اختیارات دستیاب ہیں۔ براہ کرم اپنی تحقیق کریں اور خریدیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "Original flawless screenplay adaptaions by a genius director. I still can't believe this is indian movie and would highly recommended to horror fantasy genre fans"
"جینیئس ڈائریکٹر کے ذریعہ اصل بے عیب موافقت کا اسکرین پلے۔ مجھے اب بھی یقین نہیں آرہا ہے کہ یہ ایک ہندوستانی فلم ہے اور یہ ہارر فنتاسی صنف کے شائقین کے لیے تجویز کی جاتی ہے"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "AC lacks thermostats. Its either very low temperature or total lack of air conditioning."
"AC میں تھرموسٹیٹ کی کمی ہے۔ یہ یا تو بہت کم درجہ حرارت ہے یا ایئر کنڈیشنگ کی مکمل کمی ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "this pedestal fan has 180-degree and 360-degree oscillation features. It is very efficient in crowded places like marriage halls etc."
"اس پیڈسٹل فین میں 180 ڈگری اور 360 ڈگری اوسیلیشن کی خصوصیات ہیں۔ یہ بھیڑ والی جگہوں جیسے شادی ہال وغیرہ میں بہت کارآمد ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "Durable and easy to clean. This is very sturdy product."
"پائیدار اور صاف کرنے میں آسان۔ یہ بہت اچھا پروڈکٹ ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "At many places, factual things have been twsted or manipulated to grasp eyes and lot of exaggerative narrations just to jsutify the glory associated with his name."
"بہت سی جگہوں پر آنکھوں کے ادراک کے لیے حقیقی چیزوں کو توڑ مروڑ کر پیش کیا گیا ہے اور بہت سی مبالغہ آمیز حکایتیں، محض اس کے نام سے جڑی شان کو ثابت کرنے کے لیے ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "I personally found the lyrics are just exaggeration. Even while watching the film, I felt like just forwarding those."
"مجھے ذاتی طور پر یہ دھنیں مبالغہ آرائی کے طور پر معلوم ہوئیں ہيں۔ یہاں تک کہ فلم دیکھتے ہوئے، میں نے محسوس کیا کہ انہیں صرف آگے بڑھانا ہے۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "The quantity of food served is not always satisfactory to the customer. Also sometimes there are complaints about the deteriorated quality of food served"
"پیش کیے جانے والے کھانے کی مقدار گاہک کے لیے ہمیشہ تسلی بخش نہیں ہوتی ہے۔ اس کے علاوہ بعض اوقات پیش کیے جانے والے کھانے کے معیار کے خراب ہونے کی بھی شکایات ہوتی ہیں"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "This air travel kennel for dogs has a durable, ergonomic comfort-grip handle ventilated sides for comfortable transport."
"کتوں کے لیے اس ایئر ٹریول کینیل میں آرام دہ نقل و حمل کے لیے ایک پائیدار، ارگونومک کمفرٹ-گرپ ہینڈل اور ہوادار اطراف کی خصوصیات ہیں۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "the design is so shabby and lousy, it looks like a carton box. Looks matter Crompton."
"ڈیزائن بہت گھٹیا اور خراب ہے، یہ ایک کارٹن باکس کی طرح لگتا ہے۔ کرومپٹن اہمیت کا حامل ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "The android app makes searching for a book, shows overly frustrating.The app is slow to respond when clicking on the sort option or filter."
"اینڈرائڈ ایپ کسی کتاب کی تلاش میں کام کرتی ہے، حد سے زیادہ مایوس کن دکھاتی ہے۔ ترتیب کے آپشن یا فلٹر پر کلک کرتے وقت ایپ کا جواب دینے میں سست ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "They suffer from stomach problems, losse motions and vomiting"
"وہ پیٹ کے مسائل، لوز موشن اور قے سے دوچار ہوتے ہیں۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "The images are all reversed which may take quite some time to get used to it and the model is very costly."
"تمام تصاویر کی عکس بندی کی گئی ہے جس کے عادی ہونے میں کچھ وقت لگ سکتا ہے اور ماڈل کافی مہنگا ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "This Intex tower speaker has standard, EQ, and DJ modes for audio output. It is like having a stereo and a fully equipped party set."
"اس انٹیکس ٹاور اسپیکر میں آڈیو آؤٹ پٹ کے لیے معیاری، ای کیو اور ڈی جے موڈز ہوتے ہیں۔ یہ ایک اسٹیریو اور مکمل طور پر مزین پارٹی کے لیے سیٹ رکھنے جیسا ہے۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "SSPC is not resistant to extreme changes in temperature, e.g. freezing and thawing conditions."
"ایس ایس پی سی انتہائی درجہ حرارت کی تبدیلیوں کے خلاف مزاحم نہیں ہے، جیسے منجمد اور پگھلنے والے حالات میں۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "I have used this for once and all I can say is that it needs to work on its lasting time. It controls body odour only for a few hours and doesn't last long compared to other deodorants available right now."
"میں نے اسے ایک بار استعمال کیا ہے اور میں صرف اتنا کہہ سکتا ہوں کہ اسے اپنی پائیداری پر کام کرنے کی ضرورت ہے۔ یہ صرف چند گھنٹوں کے لئے جسم کی ناخوشگوار بو کو کنٹرول کرتا ہے اور ابھی دستیاب دیگر ڈیوڈورینٹس کے مقابلے زیادہ دیر تک نہیں چلتا ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "Primarily a wedding venue, this place has an awesome eating arrangement along with the delicious food they serve clubbed with the well-behaved staff members and the manager of the resort. The banquet/dining hall is spacious enough to accommodate all your guests and family members; the wifi is also good and gives decent speed, along with ample parking space available."
"بنیادی طور پر ایک شادی کا مقام، اس جگہ پر کھانے کا شاندار انتظام ہے اور اس کے ساتھ وہ لذیذ کھانا پیش کرتے ہیں جو وہ اچھے برتاؤ والے عملے کے ارکان اور ریزورٹ کے مینیجر کے ساتھ مل کر پیش کرتے ہیں۔ بینکویٹ/ڈائننگ ہال اتنا کشادہ ہے کہ آپ کے تمام مہمانوں اور خاندان کے افراد کو ایڈجسٹ کیا جا سکتا ہے؛ وائی فائی بھی اچھا ہے اور اسپیڈ اچھی ہے، ساتھ ہی پارکنگ کی کافی جگہ بھی دستیاب ہے۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "Sometimes a movie just seeps into the deepest part of your soul and quietly removes a piece of your heart, and you don’t realize it until the spell of the cinema is broken and the lights come back on."
"کبھی کبھی کوئی فلم آپ کی روح کے سب سے گہرے حصے میں گھس جاتی ہے اور خاموشی سے آپ کے دل کا ایک ٹکڑا نکال دیتی ہے، اور آپ کو اس وقت تک اس کا احساس نہیں ہوتا جب تک کہ سینما کا جادو ٹوٹ نہ جائے اور حقیقت کا انکشاف نہ ہوجائے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "Multi coating and efficient for photography in any condition."
"ملٹی کوٹنگ اور کسی بھی حالت میں فوٹو گرافی کے لیے موثر ہے۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "There's a wide range of veg and non-veg dishes to choose from along with good table service given the humble and good behaviour of the servers. The food is also affordable"
"سرورز کے شائستہ اور اچھے برتاؤ کے پیش نظر اچھی ٹیبل سروس کے ساتھ انتخاب کرنے کے لیے ویج اور نان ویج ڈشز کی ایک وسیع رینج موجود ہے۔ کھانا بھی سستا ہے"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "Profoundly deep, genuinely whimsical, utterly hilarious, highly imaginative and a visual feast."
"بہت گہرا، واقعی سنکی، بالکل مزاحیہ، انتہائی تخیلاتی اور ایک بصری کشش۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "It is very inferior in quality: the metal starts rusting in a few days and the chair gets extremely squeaky after a day or two. The product is not at all durable, I am afraid it'll just break within a few months of usage."
"یہ معیار میں بہت کم ہے: دھات کو کچھ دنوں میں زنگ لگنا شروع ہو جاتا ہے اور سیٹ ایک یا دو دن کے بعد چیخنے لگتی ہے۔ پروڈکٹ بالکل پائیدار نہیں ہے، اور مجھے ڈر ہے کہ یہ استعمال کے چند مہینوں میں ہی ٹوٹ جائے گا۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "Central railway is always running late. do the train EVERRRRRR come on time?!!!!!"
"سینٹرل ریلوے ہمیشہ تاخیر سے چلتی ہے۔ کیا ٹرین کبھی وقت پر آتی ہے؟!!!!!"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "Is there a rule that there has to be a love angle to every story. Characters of Samantha and Nithya are just unnecessary."
"کیا کوئی اصول ہے کہ ہر کہانی میں محبت کا زاویہ ہونا چاہیے؟ سمانتھا اور نیتیا کے کردار صرف غیر ضروری ہیں۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Though Zara is known for its quality, most of its products are OVERPRICED and designs are limited."
"اگرچہ زارا اپنے معیار کے لیے مشہور ہے، لیکن اس کی زیادہ تر مصنوعات کافی مہنگی ہیں اور ڈیزائن محدود ہیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "A wonderful and interesting storybook containing 20 stories with 80 colorful picture pages. My kids liked it very much. I got it for Rs. 175 on Amazon. Wonderful book at decent price."
"80 رنگین تصویر والے صفحات کے ساتھ 20 کہانیوں پر مشتمل ایک حیرت انگیز اور دلچسپ اسٹوری کتاب۔ میرے بچوں نے اسے بہت پسند کیا۔ میں نے اسے امیزون سے 175 روپے میں خریدا تھا۔ مناسب قیمت پر شاندار کتاب۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "True to their brand image, the pencils are smooth and sharp. They're dark yet neat to give you a decent outcome. Perfectly suitable for school kids."
"پنسلیں اپنے برانڈ امیج کے مطابق ہموار اور تیز ہوتی ہیں۔ وہ سیاہ ہیں لیکن آپ کو صحیح نتیجہ دینے کے لیے صاف ہیں۔ اسکول کے بچوں کے لئے بالکل موزوں ہے۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "I like the cooconut smell of this roll-on. It is mild yet quite invigorating."
"مجھے اس رول-آن کی کوکونیٹ کی خوشبو پسند ہے۔ یہ ہلکا ہے لیکن کافی سکون افزا ہے۔"
['eng']
1