content
stringlengths
1
1.96k
prompt
stringlengths
1
621
A
stringlengths
1
454
B
stringlengths
1
516
C
stringlengths
1
401
D
stringlengths
1
394
E
stringlengths
1
493
content_en
stringlengths
1
1.91k
prompt_en
stringlengths
3
643
A_en
stringlengths
1
471
B_en
stringlengths
1
516
C_en
stringlengths
1
392
D_en
stringlengths
1
374
E_en
stringlengths
1
461
answer
stringclasses
5 values
label
int64
0
4
      Ao lado da indústria da moda, a do rock é o melhor exemplo da vendabilidade elástica do passado cultural, com suas reciclagens regulares de sua própria história na forma de retomadas e releituras, retornos e versões cover. Nos últimos anos, o desenvolvimento de novas tecnologias acelerou e, de certa maneira, democratizou esse processo a ponto de permitir que as evidências culturais do rock sejam fisicamente desmanteladas e remontadas como pastiche e colagem, com mais rapidez e falta de controle do que em qualquer época.
O rock personifica o paradoxo da cultura de massas (pós-moderna), visto que seu alcance e influência globais, combinados com a sua tolerância, criam uma
subversão ao sistema cultural vigente.
identificação de pluralidade de estilos e mídias
homogeneização dos ritmos nas novas criações.
desvinculação identitária nos hábitos de escuta
formação de confluência de métodos e pensamento.
Alongside the fashion industry, Rock is the best example of the elastic sales of the cultural past, with its regular recycling of its own history in the form of resumes and rereading, returns and cover versions.In recent years, the development of new technologies has accelerated and, in a way, democratized this process to the point of allowing the cultural evidence of rock to be physically dismantled and reassembled as pastiche and collage, faster and lack of control than in anyera.
Rock personifies the paradox of mass culture (postmodern), since its range and global influence, combined with its tolerance, create a
Subversion to the current cultural system.
Plurality identification of styles and media
homogenization of rhythms in the new creations.
identity detachment in listening habits
confluence formation of methods and thinking.
B
1
Eu sei que a gente se acostuma. Mas não devia. A gente se acostuma a morar em apartamentos de fundos e a não ter outra vista que não as janelas ao redor. E, porque não tem vista, logo se acostuma a não olhar para fora. E, porque não olha para fora, logo se acostuma a não abrir todas as cortinas. E, porque não abre as cortinas, logo se acostuma a acender mais cedo a luz. E, à medida que se acostuma, esquece o sol, esquece o ar, esquece a amplidão.
A progressão é garantida nos textos por determinados recursos linguísticos, e pela conexão entre esses recursos e as ideias que eles expressam. Na crônica, a continuidade textual é construída, predominantemente, por meio
do emprego de vocabulário rebuscado, possibilitando a elegância do raciocínio.
da repetição de estruturas, garantindo o paralelismo sintático e de ideias.
da apresentação de argumentos lógicos, constituindo blocos textuais independentes.
da ordenação de orações justapostas, dispondo as informações de modo paralelo.
da estruturação de frases ambíguas, construindo efeitos de sentido opostos.
I know we get used to it.But it shouldn't.We get used to living in back apartments and having no view other than the windows around.And because there is no view, he soon she used to not looking out.And because it doesn't look out, it soon gets used to not opening all the curtains.And because it does not open the curtains, then it gets used to lighting the light earlier.And as it gets used to it, forget the sun, forget the air, forget the amplitude.
Progression is guaranteed in texts by certain linguistic resources, and by the connection between these resources and the ideas they express.In the chronicle, textual continuity is constructed, predominantly, through
of the use of far -fetched vocabulary, enabling the elegance of reasoning.
repetition of structures, ensuring syntactic parallelism and ideas.
the presentation of logical arguments, constituting independent textual blocks.
the ordering of juxtaposed prayers, providing the information parallel.
of the structuring of ambiguous phrases, building opposite effects of meaning.
B
1
Do ponto de vista geopolítico, a Guerra Fria dividiu a Europa em dois blocos. Essa divisão propiciou a formação de alianças antagônicas de caráter militar, como a OTAN, que aglutinava os países do bloco ocidental, e o Pacto de Varsóvia, que concentrava os do bloco oriental. É importante destacar que, na formação da OTAN, estão presentes, além dos países do oeste europeu, os EUA e o Canadá. Essa divisão histórica atingiu igualmente os âmbitos político e econômico que se refletia pela opção entre os modelos capitalista e socialista.
Essa divisão europeia ficou conhecida como
Cortina de Ferro.
Muro de Berlim.
União Europeia.
Convenção de Ramsar.
Conferência de Estocolmo.
From a geopolitical point of view, the Cold War divided Europe into two blocks.This division provided the formation of antagonistic alliances of a military character, such as NATO, which brought together the countries of the Western bloc, and the Warsaw Pact, which concentrated those of the Eastern Block.It is important to highlight that, in NATO formation, are present, in addition to the countries of Western Europe, the US and Canada.This historical division also reached the political and economic areas that was reflected by the option between the capitalist and socialist models.
This European division became known as
Iron Curtain.
Berlin Wall.
European Union.
Ramsar's convention.
Stockholm Conference.
A
0
Se vamos ter mais tempo de lazer no futuro automatizado, o problema não é como as pessoas vão consumir essas unidades adicionais de tempo de lazer, mas que capacidade para a experiência terão as pessoas com esse tempo livre. Mas se a notação útil do emprego do tempo se torna menos compulsiva, as pessoas talvez tenham de reaprender algumas das artes de viver que foram perdidas na Revolução Industrial: como preencher os interstícios de seu dia com relações sociais e pessoais; como derrubar mais uma vez as barreiras entre o trabalho e a vida.
A partir da reflexão do historiador, um arguemnto contrário à transformação promovida pela Revolução Industrial na relação dos homens com o uso do tempo livre é o(a):
intensificação da busca do lucro econômico.
flexibilização dos períodos de férias trabalhistas.
esquecimento das formas de sociabilidade tradicionais.
aumento das oportunidades de confraternização familiar.
multiplicação das possibilidades de entretenimento virtual.
If we will have more leisure time in the automated future, the problem is not how people will consume these additional leisure time units, but what ability for experience will have people with this free time.But if the useful notation of time employment becomes less compulsive, people may have to relearn some of the arts of living that have been lost in the industrial revolution: how to fill the interstices of their day with social and personal relations;How to knock down the barriers between work and life once again.
From the historian's reflection, an argument contrary to the transformation promoted by the Industrial Revolution in the relationship of men with the use of free time is the:
intensification of the search for economic profit.
Flexibility of labor vacation periods.
Forget of traditional forms of sociability.
Increased opportunities for family fraternization.
Multiplication of the possibilities of virtual entertainment.
C
2
Coincidindo com o Dia Internacional dos Direitos da Infância, foram apresentados diversos trabalhos que mostram as mudanças que afetam a vida das crianças. Um desses estudos compara o que sonham e brincam as crianças hoje em relação às dos anos de 1990. E o que se descobriu é que as crianças têm agora menos lazer e estão mais sobrecarregadas por deveres e atividades extracurriculares do que as de 25 anos atrás. As crianças de hoje não só dedicam menos tempo para brincar, como também, quando brincam, a maioria não o faz com outros crianças no parque, na rua ou na praça, mas em casa e muitas vezes sozinhas. E já não brincam tanto com brinquedos, mas com aparelhos eletrônicos, entre os quais predemonia o jogo individual com a máquina.
O texto indica que as transformações nas experiências lúdicas na infância
fomentaram as relações sociais entre as crianças.
tornaram o lazer uma prática difundida entre as crianças.
incentivaram a criação de novos espaços para se divertir.
promoveram uma vivência corporal menor ativa.
contribuíram para o aumento do tempo dedicado para brincar.
Coinciding with International Day of Childhood Rights, several works were presented that show the changes that affect children's lives.One of these studies compares what children dream and play today compared to those of the 1990s. And what has been found is that children now have less leisure and are more overwhelmed by duties and extracurricular activities than 25 years ago.Today's children not only spend less time to play, but when they play, most do not do it with other children in the park, on the street or in the square, but at home and often alone.And they no longer play with toys, but with electronic devices, including the individual game with the machine.
The text indicates that the transformations in playful experiences in childhood
fostered social relations among children.
made leisure a widespread practice among children.
encouraged the creation of new spaces to have fun.
promoted a lower active body experience.
contributed to the increase in the dedicated time to play.
D
3
How fake images change our memory and behaviour For decades, researchers have been exploring just how unreliable our own memories are. Not only is memory fickle when we access it, but it’s also quite easily with subverted and rewritten. Combine this susceptibility with modern image-editing software at our fingertips like Photoshop, and it’s a recipe for disaster. In a world where we can witness news and world events as they unfold, fake images surround us, and our minds accept these pictures as real, and remember them later. These fake memories don’t just distort how we see our past, they affect our current and future behaviour too – from what we eat, to how we protest and vote. The problem is there’s virtually nothing we can do to stop it. Old memories seem to be the easiest to manipulate. In one study, subjects were showed images from their childhood. Along with real images, researchers snuck in manipulated photographs of the subject taking a hotair balloon ride with his or her family. After seeing those images, 50% of subjects recalled some part of that hot-air balloon ride – though the event was entirely made up.
A reportagem apresenta consequências do uso de novas tecnologias para a mente humana. Nesse contexto, a memória das pessoas é influenciada pelo(a):
alteração de imagens.
exposição ao mundo virtual.
acesso a novas informações.
fascínio por softwares inovadores.
interferência dos meios de comunicação.
How Fake Images Change Our Memory and Behaviour For Decades, Researchers have Been Exploing Just How Unreliable Our Own Memories Are.Not Only Is Memory Fickle When We Access It, But it's Also Quite Easily With Subverted and Rewritten.Combine this susceptibility with modern image-editing software at our fingertips like Photoshop, and It's Recipe for Disaster.In a World Where We Can Witness News and World Events As They Unfold, Fake Images Surround US, and Our Minds Accept These pictures As Real, and Remember Them Later.These fake memories don't just DON'T DISTORT How We See Our Past, They Affect Our Current and Future Behavour Too - From What We Eat, To How We Protest and Vote.The Problem Is There's Virtually Nothing We Can of To Stop It.Old Memories Seem to be the easiest to maniplate.In One Study, Subjects Were Showed Images From Their Childhood.Along with real images, researchers snuck in manipulated photographs of the subject taking a hotair balloon ride with story or her family.After Seeing Those images, 50% of Subjects Recalled Some part of That Hot-Air Balloon Ride-Thought the Event Was Entirely Made up.
The report presents consequences of the use of new technologies for the human mind.In this context, people's memory is influenced by:
Change of images.
Exhibition to the virtual world.
access to new information.
Fascination with innovative software.
interference of the media.
A
0
Esses chopes dourados […] quando a geração de meu pai batia na minha a minha achava que era normal que a geração de cima só podia educar a de baixo batendo quando a minha geração batia na de vocês ainda não sabia que estava errado mas a geração de vocês já sabia e cresceu odiando a geração de cima aí chegou esta hora em que todas as gerações já sabem de tudo e é péssimo ter pertencido à geração do meio tendo errado quando apanhou da de cima e errado quando bateu na de baixo e sabendo que apesar de amaldiçoados éramos todos inocentes.
Ao expressar uma percepção de atitudes e valores situados na passagem do tempo, o eu lírico manifesta uma angústia sintetizada na
compreensão da efemeridade das convicções antes vistas como sólidas.
consciência das imperfeições aceitas na construção do senso comum.
revolta das novas gerações contra modelos tradicionais de educação.
incerteza da expectativa de mudança por parte das futuras gerações.
crueldade atribuída à forma de punição praticada pelos mais velhos.
These golden draft beer […] when my father's generation hit mine thought it was normal that the top generation could only educate the bottom beating when my generation hit you still did not know it was wrong but the generationYou already knew and grew hating the upper generation there came this time when all generations already know everything and it is terrible to have belonged to the generation of the middle having wrong when it picked up and wrong when it hit the bottom and knowing that thatAlthough cursed we were all innocent.
By expressing a perception of attitudes and values situated in the passage of time, the lyrical self manifests an anguish synthesized in
Understanding the ephemerality of convictions previously seen as solid.
Awareness of the imperfections accepted in the construction of common sense.
Revolt of the new generations against traditional models of education.
uncertainty of the expectation of change by future generations.
cruelty attributed to the form of punishment practiced by the elders.
B
1
Um Estado é uma multidão de seres humanos submetida a leis de direito. Todo Estado encerra três poderes dentro de si, isto é, a vontade unida em geral consiste de três pessoas: o poder soberano (soberania) na pessoa do legislador; o poder executivo na pessoa do governante (em consonância com a lei) e o poder judiciário (para outorgar a cada um o que é seu de acordo com a lei) na pessoa do juiz.
De acordo com o texto, em um Estado de direito
a vontade do governante deve ser obedecida, pois é ele que tem o verdadeiro poder.
a lei do legislador deve ser obedecida, pois ela é a representação da vontade geral.
o Poder Judiciário, na pessoa do juiz, é soberano, pois é ele que outorga a cada um o que é seu.
o Poder Executivo deve submeter-se ao Judiciário, pois depende dele para validar suas determinações.
o Poder Legislativo deve submeter-se ao Executivo, na pessoa do governante, pois ele que é soberano.
A state is a multitude of human beings subjected to laws of law.Every state ends three powers within itself, that is, the will united in general consists of three people: the sovereign power (sovereignty) in the person of the legislator;the executive branch in the person of the ruler (in line with the law) and the judiciary (to grant each one what is his in accordance with the law) in the person of the judge.
According to the text, in a rule of law
The will of the ruler must be obeyed, for he has true power.
The law of the legislator must be obeyed, as it is the representation of the general will.
The judiciary, in the person of the judge, is sovereign, for it is he who gives each one what his own.
The Executive Power must submit to the judiciary, as it depends on it to validate its determinations.
The Legislative Power must submit to the Executive in the person of the ruler, for he who is sovereign.
B
1
Milhares de pessoas estavam morrendo de varíola humana no final do século XVIII. Em 1796, o médico Edward Jenner (1749-1823) inoculou em um menino de 8 anos o pus extraído de feridas de vacas contaminadas com o vírus da varíola bovina, que causa uma doença branda em humanos. O garoto contraiu uma infecção benigna e, dez dias depois, estava recuperado. Meses depois, Jenner inoculou, no mesmo menino, o pus varioloso humano, que causava muitas mortes. O menino não adoeceu.
Considerando o resultado do experimento, qual a contribuição desse médico para a saúde humana?
A prevenção de diversas doenças infectocontagiosas em todo o mundo.
A compreensão de que vírus podem se multiplicar em matéria orgânica.
O tratamento para muitas enfermidades que acometem milhões de pessoas.
O estabelecimento da ética na utilização de crianças em modelos experimentais.
A explicação de que alguns vírus de animais podem ser transmitidos para os humanos.
Thousands of people were dying of human smallpox in the late eighteenth century.In 1796, physician Edward Jenner (1749-1823) unocked an 8-year-old boy the pus extracted from contaminated cows wounds with the bovine smallpox virus, which causes a mild disease in humans.The boy contracted a benign infection and, ten days later, was recovered.Months later, Jenner, in the same boy, the varying human pus, which caused many deaths.The boy did not get sick.
Considering the result of the experiment, what is the contribution of this doctor to human health?
The prevention of various infectious diseases worldwide.
The understanding that viruses can multiply in organic matters.
The treatment for many diseases that affect millions of people.
The establishment of ethics in the use of children in experimental models.
The explanation that some animal viruses can be transmitted to humans.
A
0
Texto I Eu amo a rua. Esse sentimento de natureza toda íntima não vos seria revelado por mim se não julgasse, e  razões não tivesse para julgar, que este amor assim absoluto e assim exagerado é partilhado por todos vós.  Nós somos irmãos, nós nos sentimos parecidos e iguais; nas cidades, nas aldeias, nos povoados, não porque  soframos, com a dor e os desprazeres, a lei e a polícia, mas porque nos une, nivela e agremia o amor da rua.  É este mesmo o sentimento imperturbável e indissolúvel, o único que, como a própria vida, resiste às idades e  às épocas. ; Texto II A rua dava-lhe uma força de fisionomia, mais consciência dela. Como se sentia estar no seu reino, na região  em que era rainha e imperatriz. O olhar cobiçoso dos homens e o de inveja das mulheres acabavam o  sentimento de sua personalidade, exaltavam-no até. Dirigiu-se para a rua do Catete com o seu passo miúdo e  sólido. […] No caminho trocou cumprimento com as raparigas pobres de uma casa de cômodos da vizinhaça. […] E debaixo dos olhares maravilhados das pobres raparigas, ela continuou o seu caminho, arrepanhando a saia, satisfeita que nem uma duquesa atravessando os seus domínios.
A experiência urbana é um tema recorrente em crônicas, contos e romances do final do século XIX  e início do XX, muitos dos quais elegem a rua para explorar essa experiência. Nos fragmentos I e II, a rua é vista, respectivamente, como lugar que
desperta sensações contraditórias e desejo de reconhecimento.
favorece o cultivo da intimidade e a exposição dos dotes físicos.
possibilita vínculos pessoais duradouros e encontros casuais.
propicia o sentido de comunidade e a exibição pessoal.
promove o anonimato e a segregação social.
Text I I love the street.This feeling of an intimate nature would not be revealed to me if it did not judge, and reasons had not to judge, that this absolute and thus exaggerated love is shared by all you.We are brothers, we feel similar and equal;In cities, in villages, in the villages, not because we suffer, with pain and displeasure, law and police, but because it unites us, levels and associated the love of the street.This is even the impeded and indissoluble feeling, the only one who, like life itself, resists ages and times.;Text II The street gave her a strength of face, more aware of her.As he felt in his kingdom, in the region where he was Queen and Empress.The coveting gaze of men and the envy of women ended the feeling of their personality, they even exalted him.He headed for Catete Street with his small, solid step.[…] On the way he exchanged compliance with the poor girls of a neighboring room.[…] And under the marvelous looks of the poor girls, she continued her way, shredding the skirt, pleased like a duchess crossing her domains.
Urban experience is a recurring theme in chronicles, short stories and novels of the late nineteenth and early twentieth century, many of which elect the street to explore this experience.In fragments I and II, the street is seen, respectively, as a place that
arouses contradictory sensations and desire for recognition.
It favors the cultivation of intimacy and the exposure of physical skills.
enables lasting personal bonds and casual encounters.
provides the sense of community and the personal display.
Promotes anonymity and social segregation.
D
3
Os sapos passam por uma metamorfose completa. Os girinos apresentam cauda e brânquias externas, mas não têm pernas. Com o crescimento e desenvolvimento do girino, as brânquias desaparecem, as pernas surgem e a cauda encolhe. Posteriormente, a cauda desaparece por apoptose ou marte celular programada, regulada por genes, resultando num sapo adulto jovem.  
A organela citoplasmática envolvida diretamente no desaparecimento da cauda é o
ribossomo.
lisossomo.
peroxissomo.
complexo golgiense.
retículo endoplasmático.
The frogs undergo a complete metamorphosis.Tearines have a tail and external gills, but have no legs.With the growth and development of the tidy, the gills disappear, the legs appear and the tail shrinks.Subsequently, the tail disappears by apoptosis or programmed mobile phone, regulated by genes, resulting in a young adult frog.
The cytoplasmic organela directly involved in the disappearance of the tail is the
ribosome.
lysosome.
Peroxisom.
Golgiense complex.
endoplasmic reticulum.
B
1
TEXTO I Pessoas e sociedades Pessoa, no seu conceito jurídico, é todo ente capaz de direitos e obrigações. As pessoas podem ser físicas ou jurídicas. Pessoa física – É a pessoa natural; é todo ser humano, é todo indivíduo (sem qualquer exceção). A existência da pessoa física termina com a morte. É o próprio ser humano. Sua personalidade começa com o seu nascimento (artigo 4º do Código Civil Brasileiro). No decorrer da sua vida, a pessoa física constituirá um patrimônio, que será afastado, por fim, em caso de morte, para transferência aos herdeiros. Pessoa jurídica – É a existência legal de uma sociedade, associação ou instituição, que aferiu o direito de ter vida própria e isolada das pessoas físicas que a constituíram. É a união de pessoas capazes de possuir e exercitar direitos e contrair obrigações, independentemente das pessoas físicas, através das quais agem. É, portanto, uma nova pessoa, com personalidade distinta da de seus membros (da pessoa natural). Sua existência legal dá- se em decorrência de leis e só nascerá após o devido registro nos órgãos públicos competentes (Cartórios ou Juntas Comerciais).
Os textos I e II tratam da definição de pessoa física e de pessoa jurídica. Considerando sua função social, o cartum faz uma paródia do artigo científico, pois
explica o conceito de pessoa física em linguagem coloquial e informal.
compara pessoa física e jurídica ao explorar dois tipos de profissão.
subverte o conceito de pessoa física com uma escolha lexical equivocada.
acrescenta conhecimento jurídico ao definir pessoa física.
complementa as definições promovidas por Antonio Poloni.
Text I Person and Societies Person, in their legal concept, is any entity capable of rights and obligations.People can be physical or legal.Individuals - is the natural person;It is every human being, it is every individual (without any exception).The existence of individuals ends with death.It is the human being himself.His personality begins with his birth (Article 4 of the Brazilian Civil Code).Throughout your life, the individual will constitute a heritage, which will finally be removed in case of death, for transfer to the heirs.Legal Entity - It is the legal existence of a society, association or institution, which gained the right to have a life of its own and isolated from the individuals who constituted it.It is the union of people capable of possessing and exercising rights and contracting obligations, regardless of individuals, through which they act.It is therefore a new person, with a personality distinct from that of its members (of the natural person).Its legal existence is due to laws and will only be born after proper registration in the competent public agencies (notaries or commercial joints).
Texts I and II deal with the definition of individuals and legal entities.Considering its social function, the cartoon makes a parody of the scientific article, because
Explains the concept of individuals in colloquial and informal language.
compares individual and legal person when exploring two types of profession.
Subvert the concept of individuals with a misleading lexical choice.
It adds legal knowledge by defining individual.
complements the definitions promoted by Antonio Poloni.
C
2
Após as três primeiras décadas, marcadas pelo esforço de garantir a posse da nova terra, a colonização começou a tomar forma. A política da metrópole portuguesa consistirá no incentivo à empresa comercial com base em uns poucos produtos exportáveis em grande escala, assentada na grande propriedade. Essa diretriz deveria atender aos interesses de acumulação de riqueza na metrópole lusa, em mãos dos grandes comerciantes, da Coroa e de seus afilhados.
Para concretizar as aspirações expansionistas e mercantis estabelecidas pela Coroa Portuguesa para a América, a estratégia lusa se constituiu em
disseminar o modelo de colonização já utilizado com sucesso pela Grã-Bretanha nas suas treze colônias na América do Norte.
apostar na agricultura tropical em grandes propriedades e no domínio da Colônia pelo monopólio comercial e pelo povoamento.
intensificar a pecuária como a principal cultura capaz de forçar a penetração do homem branco no interior do continente.
acelerar a desocupação da terra e transferi-la para mãos familiarizadas ao trabalho agrícola de culturas tropicais.
desestimular a escravização do indígena e incentivar sua integração na sociedade colonial por meio da atividade comercial.
After the first three decades, marked by the effort to ensure possession of the new land, colonization began to take shape.The Portuguese metropolis policy will consist of encouraging the commercial company based on a few large -scale exportable products based on large property.This guideline should meet the interests of wealth accumulation in the Portuguese metropolis, in the hands of the great traders, the crown and their godchildren.
To realize the expansionist and mercantile aspirations established by the Portuguese Crown for America, the Portuguese strategy was constituted in
Disseminate the colonization model already used successfully by Britain in its thirteen colonies in North America.
Bet on tropical agriculture on large properties and the domain of the colony by commercial monopoly and settlement.
Intensify livestock as the main culture capable of forcing the penetration of white man within the continent.
accelerate the eviction of the earth and transfer it to hands familiar with the agricultural work of tropical cultures.
discourage indigenous enslavement and encourage its integration in colonial society through commercial activity.
B
1
No Segundo Congresso internacional de Ciências Geográficas, em 1875, a que compareceram o presidente da República, o governador de Paris e o presidente da Assembleia, o discurso inaugural do almirante La Roucière-Le Noury expôs a atitude predominante no encontro: “Cavalheiros, a Providência nos ditou a obrigação de conhecer e conquistar a terra. Essa ordem suprema é um dos deveres imperiosos inscritos em nossas inteligências e nossas atividades. A geografia, essa ciência que inspira tão bela devoção e em cujo nome foram sacrificadas tantas vítimas, tornou-se a filosofia da terra”.
No contexto histórico apresentado, a exaltação da ciência geográfica decorre do seu uso para o(a)
preservação cultural dos territórios ocupados.
formação humanitária da sociedade europeia.
catalogação de dados úteis aos propósitos colonialistas.
desenvolvimento de técnicas matemáticas de construção de cartas.
consolidação do conhecimento topográfico como campo acadêmico.
At the second International Congress of Geographic Sciences, in 1875, to the President of the Republic, the Governor of Paris and the President of the Assembly, the inaugural discourse of Admiral La Rucière-Le noury exposed the predominant attitude in the meeting: “gentlemen, a a aProvidence dictated us the obligation to know and conquer the land.This supreme order is one of the imperative duties inscribed in our intelligences and our activities.Geography, this science that inspires such a beautiful devotion and in whose name so many victims were sacrificed, became the philosophy of the earth. ”
In the historical context presented, the exaltation of geographical science derives from its use for the
cultural preservation of occupied territories.
humanitarian formation of European society.
Cataloging of data useful to colonialist purposes.
Development of Mathematical Card Construction Techniques.
Consolidation of topographic knowledge as an academic field.
C
2
Our currency Australia was the first country in the world to have a complete system of bank notes made from plastic (polymer). These notes provide much greater security against counterfeiting. They also last four times as long as conventional paper (fibrous) notes. The innovative technology with which Australian bank notes are produced — developed entirely in Australia — offers artists brilliant scope for the creation of images that reflect the history and natural environment of Australia. At the same time, the polymer notes are cleaner than paper notes and easily recyclable. Australia’s currency comprises coins of 5, 10, 20 and 50 cent and one and two dollar denominations; and notes of 5, 10, 20, 50 and 100 dollar denominations.
O governo da Austrália, por meio de seu Departamento de Assuntos Estrangeiros, divulga inovações tecnológicas desse país. Associando as informações apresentadas na busca pelo tema, percebe-se que o texto se refere
à educação ambiental na Austrália.
ao sistema monetário australiano.
aos expoentes da arte australiana.
à situação econômica da Austrália.
ao controle bancário australiano.
Our currency Australia was the first country in the world to have a complet System of Bank Notes Made from Plastic (Polymer).These Notes Provide Much Greater Security Against Counterfeating.They also Last Four Times As Long As Conventional Paper (Fibrous) Notes.The Innovative Technology with Which Australian Bank Notes Are Produced - Developed Entirely in Australia - Offices Artists Brilliant Scope For the Creatation of Images That Reflect The History and Natural Environment of Australia.At the Same Time, The Polymer Notes Are Cleaner Than Paper Notes and Easily Recyclable.Australia’s Currency Comprisses Coins of 5, 10, 20 and 50 cent and one and two dollar denominations;and notes of 5, 10, 20, 50 and 100 dollar denominations.
The Australian government, through its foreign affairs department, discloses technological innovations in this country.Associating the information presented in the search for the theme, it is clear that the text refers
to environmental education in Australia.
to the Australian monetary system.
to the exponents of Australian art.
to the economic situation of Australia.
to Australian bank control.
B
1
Óia eu aqui de novo xaxando Óia eu aqui de novo para xaxar Vou mostrar pr’esses cabras Que eu ainda dou no couro Isso é um desaforo Que eu não posso levar Que eu aqui de novo cantando Que eu aqui de novo xaxando Óia eu aqui de novo mostrando Como se deve xaxar Vem cá morena linda Vestida de chita Você é a mais bonita Desse meu lugar Vai, chama Maria, chama Luzia Vai, chama Zabé, chama Raque Diz que eu tou aqui com alegria
A letra da canção de Antônio de Barros manifesta aspectos do repertório linguístico e cultural do Brasil. O verso que singulariza uma forma característica do falar popular regional é:
“Isso é um desaforo”.
“Diz que eu tou aqui com alegria”.
“Vou mostrar pr’esses cabras”.
“Vai, chama Maria, chama Luzia”.
“Vem cá morena linda, vestida de chita”.
Oia me here again xaxando Óia I here again to xaxa will show you close that I still give in the leather this is a challenge that I can't take that me here again singing that I here again xaxando ola me hereNew Showing how to xaxix comes here beautiful brunette dressed in cheetah you are the most beautiful of my place goes, calls maria, flames luch, calls zabé, call raque says that I have joy with joy
The lyrics of the song of Antonio de Barros expresses aspects of the linguistic and cultural repertoire of Brazil.The verse that uniforms a characteristic form of regional popular speech is:
"This is a challenge."
"He says I'm here with joy."
"I'm going to show these goats."
"Go, call Mary, call Luzia."
"Come here beautiful brunette, dressed as a cheetah."
C
2
Trata-se da perda progressiva da produtividade de biomas inteiros, afetando parcelas muito expressivas dos domínios subúmidos e semiáridos em todas as regiões quentes do mundo. É nessas áreas, ecologicamente transicionais, que pressão sobre a biomassa se faz sentir com muita força, devido à retirada da cobertura florestal, ao superpastoreio e às atividades mineradoras não controladas, desencadeando um quadro agudo de degradação ambiental, refletido pela incapacidade de suporte para o desenvolvimento de espécies vegetais, seja uma floresta natural ou plantações agrícolas.
O texto enfatiza uma consequência da relação conflituosa entre a sociedade humana e o ambiente, que diz respeito
inversão térmica.
poluição atmosférica.
eutrofização da água.
contaminação dos solos.
desertificação de ecossistemas.
It is the progressive loss of the productivity of integer biomes, affecting very significant portions of the submitted and semi-arid domains in all warm regions of the world.It is in these ecologically transitional areas that pressure on biomass is felt very strong, due to the removal of forest cover, superpastore and the mining activities, triggering an acute environment of environmental degradation, reflected by the inability to support the support for theDevelopment of plant species, whether a natural forest or agricultural plantations.
The text emphasizes a consequence of the conflicting relationship between human society and the environment, which concerns
thermal inversion.
atmospheric pollution.
Eutrophization of water.
soil contamination.
Desertification of ecosystems.
E
4
O cordelista por ele mesmo Aos doze anos eu era forte, esperto e nutrido. Vinha do Sítio de Piroca muito alegre e divertido vender cestos e balaios que eu mesmo havia tecido. Passava o dia na feira e à tarde regressava levando umas panelas que minha mãe comprava e bebendo água salgada nas cacimbas onde passava.
Literatura de cordel é uma criação popular em verso, cuja linguagem privilegia, tematicamente, histórias de cunho regional, lendas, fatos ocorridos para firmar certas crenças e ações destacadas nas sociedades locais. A respeito do uso das formas variantes da linguagem no Brasil, o verso do fragmento que permite reconhecer uma região brasileira é
“muito alegre e divertido”.
“Passava o dia na feira”.
“levando umas panelas”.
“que minha mãe comprava”
“nas cacimbas onde passava”.
The cordelista for himself at twelve I was strong, smart and nourished.It came from the very cheerful and fun place of Piroca to sell baskets and balaios that I was fabric myself.He spent the day at the fair and in the afternoon he returned taking some pans that my mother bought and drinking salt water in the cacimbas where she passed.
Cordel literature is a popular verse creation, whose language, thematically, regional stories, legends, facts that occur to establish certain beliefs and actions highlighted in local societies.Regarding the use of variant forms of language in Brazil, the verse of the fragment that allows to recognize a Brazilian region is
"Very cheerful and fun."
“I spent the day at the fair”.
"Taking some pans."
"That my mother bought"
"In the cacimbas where it passed."
E
4
Dois grandes eventos históricos tornaram possível um caso como o de Menocchio: a invenção da imprensa e a Reforma. A imprensa lhe permitiu confrontar os livros com a tradição oral em que havia crescido e lhe forneceu as palavras que nele conviviam. A Reforma lhe deu audácia para comunicar o que pensava ao padre do vilarejo, conterrâneos, inquisidores — mesmo não tendo conseguido dizer tudo diante do papa, dos cardeais e dos príncipes, como queria.
Os acontecimentos históricos citados ajudaram esse indivíduo, no século XVI, a repensar a visão católica do mundo ao possibilitarem a
consulta pública das bibliotecas reais.
sofisticação barroca do ritual litúrgico.
aceitação popular da educação secular.
interpretação autônoma dos textos bíblicos.
correção doutrinária das heresias medievais.
Two major historical events have made possible a case like Menocchio's: the invention of the press and the reform.The press allowed him to confront the books with the oral tradition in which he had grown and provided him with the words that lived in him.The reform gave him audacity to communicate what he thought to the village priest, countrymen, inquisitors - even though he could not say everything before the Pope, the cardinals and the princes, as I wanted.
The historical events cited helped this individual in the sixteenth century rethink the Catholic view of the world by enabling
Public consultation of real libraries.
Baroque sophistication of the liturgical ritual.
Popular acceptance of secular education.
autonomous interpretation of biblical texts.
Doctrinal correction of medieval heresies.
D
3
O humor e a língua Há algum tempo, venho estudando as piadas, com ênfase em sua constituição linguística. Por isso, embora a afirmação a seguir possa parecer surpreendente, creio que posso garantir que se trata de uma verdade quase banal: as piadas fornecem simultaneamente um dos melhores retratos dos valores e problemas de uma sociedade, por um lado, e uma coleção de fatos e dados impressionantes para quem quer saber o que é e como funciona uma língua, por outro. Se se quiser descobrir os problemas com os quais uma sociedade se debate, uma coleção de piadas fornecerá excelente pista: sexualidade, etnia/raça e outras diferenças, instituições (igreja, escola, casamento, política), morte, tudo isso está sempre presente nas piadas que circulam anonimamente e que são ouvidas e contadas por todo mundo em todo o mundo. Os antropólogos ainda não prestaram a devida atenção a esse material, que poderia substituir com vantagem muitas entrevistas e pesquisas participantes. Saberemos mais a quantas andam o machismo e o racismo, por exemplo, se pesquisarmos uma coleção de piadas do que qualquer outro corpus.
A piada é um gênero textual que figura entre os mais recorrentes na cultura brasileira, sobretudo na tradição oral. Nessa reflexão, a piada é enfatizada por
sua função humorística.
sua ocorrência universal.
sua diversidade temática.
seu papel como veículo de preconceitos.
seu potencial como objeto de investigação.
Humor and tongue for some time, I have been studying the jokes, with an emphasis on its linguistic constitution.Therefore, although the following statement may seem surprising, I think I can guarantee that it is an almost banal truth: the jokes simultaneously provide one of the best portraits of the values and problems of a society, on the one hand, and a collection of factsAnd impressive data for those who want to know what one language is and how it works on another.If you want to find out the problems with which a society is discussed, a collection of jokes will provide excellent track: sexuality, ethnicity/race and other differences, institutions (church, school, marriage, politics), death, all is always present inJokes that circulate anonymously and are heard and told by everyone around the world.Anthropologists have not yet paid due attention to this material, which could advantage many participating interviews and research.We'll know more about how many machismo and racism are, for example, if we research a collection of jokes than any other corpus.
The joke is a textual genre that is among the most recurrent in Brazilian culture, especially in oral tradition.In this reflection, the joke is emphasized by
your humorous function.
its universal occurrence.
its thematic diversity.
their role as a prejudice vehicle.
its potential as an object of investigation.
E
4
Quem procura a essência de um conto no espaço que fica entre a obra e seu autor comete um erro: é muito melhor procurar não no terreno que fica entre o escritor e sua obra, mas justamente no terreno que fica entre o texto e seu leitor.
A progressão temática de um texto pode ser estruturada por meio de diferentes recursos coesivos, entre os quais se destaca a pontuação. Nesse texto, o emprego dos dois pontos caracteriza uma operação textual realizada com a finalidade de
comparar elementos opostos.
relacionar informações gradativas.
intensificar um problema conceitual.
introduzir um argumento esclarecedor.
assinalar uma consequência hipotética.
Those who are looking for the essence of a tale in the space between the work and its author makes a mistake: it is much better to look for not on the ground that is between the writer and his work, but precisely on the ground between the text and his reader.
The thematic progression of a text can be structured through different cohesive resources, among which the score stands out.In this text, the use of the two points characterizes a textual operation carried out for the purpose of
compare opposite elements.
Relate gradual information.
intensify a conceptual problem.
introduce an enlightening argument.
mark a hypothetical consequence.
D
3
De um lado, ancorados pela prática médica europeia, por outro, pela terapêutica indígena, com seu amplo uso da flora nativa, os jesuítas foram os reais iniciadores do exercício de uma medicina híbrida que se tornou marca do Brasil colonial. Alguns religiosos vinham de Portugal já versados nas artes de curar, mas a maioria aprendeu na prática diária as funções que deveriam ser atribuídas a um físico, cirurgião, barbeiro ou boticário.
Conforme o texto, o que caracteriza a construção da prática medicinal descrita é a
adoção de rituais místicos.
rejeição dos dogmas cristãos.
superação da tradição popular.
imposição da farmacologia nativa.
conjugação de saberes empíricos.
On the one hand, anchored by European medical practice, on the other, by indigenous therapy, with their wide use of native flora, the Jesuits were the real initiators of the exercise of a hybrid medicine that became a mark of colonial Brazil.Some religious came from Portugal already versed in the arts of healing, but most learned in daily practice the functions that should be attributed to a physicist, surgeon, barber or apothecary.
According to the text, what characterizes the construction of the medicinal practice described is the
adoption of mystical rituals.
rejection of Christian dogmas.
overcoming popular tradition.
Imposition of native pharmacology.
conjugation of empirical knowledge.
E
4
O armazenamento de certas vitaminas no organismo apresenta grande dependência de sua solubilidade. Por exemplo, vitaminas hidrossolúveis devem ser incluídas na dieta diária, enquanto vitaminas lipossolúveis são armazenadas em quantidades suficientes para evitar doenças causadas pela sua carência. A seguir são apresentadas as estruturas químicas de cinco vitaminas necessárias ao organismo.
Dentre as vitaminas apresentadas na figura, aquela que necessita de maior suplementação diária é
I
II
III
IV
V
The storage of certain vitamins in the body has great dependence on their solubility.For example, water -soluble vitamins should be included in the daily diet, while fat -soluble vitamins are stored in sufficient quantities to avoid diseases caused by its lack.The following are the chemical structures of five vitamins necessary for the body.
Among the vitamins presented in the figure, the one that needs greater daily supplementation is
I
II
III
IV
V
C
2
Na década de 1940, na Região Centro-Oeste, produtores rurais, cujos bois, porcos, aves e cabras estavam morrendo por uma peste desconhecida, fizeram uma promessa, que consistiu em não comer carne e derivados até que a peste fosse debelada. Assim, durante três meses, arroz, feijão, verduras e legumes formaram o prato principal desses produtores.
Para suprir o déficit nutricional a que os produtos rurais se submeteram durante o período da promessa, foi importante eles terem consumido alimentos ricos em
vitaminas A e E.
frutose e sacarose.
aminoácidos naturais.
aminoácidos essenciais.
ácidos graxos saturados.
In the 1940s, in the Midwest, rural producers, whose oxen, pigs, birds and goats were dying for an unknown plague, made a promise, which consisted of not eating meat and derivatives until the plague was fell.Thus, for three months, rice, beans, vegetables and vegetables formed the main course of these producers.
To supply the nutritional deficit to which rural products submitted during the promise period, it was important that they have consumed foods rich in
Vitamins A and E.
fructose and sucrose.
Natural amino acids.
essential amino acids.
saturated fatty acids.
D
3
Gripado, penso entre espirros em como a palavra gripe nos chegou após uma série de contágios entre línguas. Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe que disseminou pela Europa, além do vírus propriamente dito, dois vocábulos virais: o italiano influenza e o francês grippe. O primeiro era um termo derivado do latim medieval influentia, que significava “influência dos astros sobre os homens”. O segundo era apenas a forma nominal do verbo gripper, isto é, “agarrar”. Supõe-se que fizesse referência ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado.
Para se entender o trecho como uma unidade de sentido, é preciso que o leitor reconheça a ligação entre seus elementos. Nesse texto, a coesão é construída predominantemente pela retomada de um termo por outro e pelo uso da elipse. O fragmento do texto em que há coesão por elipse do sujeito é:
“[...] a palavra gripe nos chegou após uma série de contágios entre línguas.”
“Partiu da Itália em 1743 a epidemia de gripe [...]”.
“O primeiro era um termo derivado do latim medieval influentia, que significava ‘influência dos astros sobre os homens’.”
“O segundo era apenas a forma nominal do verbo gripper [...]”.
“Supõe-se que fizesse referência ao modo violento como o vírus se apossa do organismo infectado.”
Flu, I think between sneezing in how the word flu came to us after a series of contagions between languages.He departed from Italy in 1743 the influenza epidemic that spread throughout Europe, besides the virus itself, two viral words: the Italian Influenza and the French Grippe.The first was a term derived from the influence of medieval Latin, which meant "influence of stars on men."The second was only the nominal form of the gripper verb, that is, "grab".It is supposed to refer to violent mode as the virus takes over the infected organism.
To understand the stretch as a unit of meaning, the reader must recognize the connection between its elements.In this text, cohesion is predominantly built by the resumption of one term and the use of ellipse.The fragment of the text in which there is cohesion by the subject's ellipse is:
"[...] The word flu came to us after a series of contagions between languages."
"It departed from Italy in 1743 the influenza epidemic [...]."
"The first was a term derived from the influence of medieval Latin, which meant 'influence of stars on men'."
"The second was just the nominal form of the gripper verb [...]."
"It is supposed to refer to violent mode as the virus takes over the infected organism."
E
4
Homens da Inglaterra, por que arar para os senhores que vos mantêm na miséria? Por que tecer com esforços e cuidado as ricas roupas que vossos tiranos vestem? Por que alimentar, vestir e poupar do berço até o túmulo esses parasitas ingratos que exploram vosso suor — ah, que bebem vosso sangue?
A análise do trecho permite identificar que o poeta romântico Shelley (1792-1822) registrou uma contradição nas condições socioeconômicas da nascente classe trabalhadora inglesa durante a Revolução Industrial. Tal contradição está identificada
na pobreza dos empregados, que estava dissociada da riqueza dos patrões.
no salário dos operários, que era proporcional aos seus esforços nas indústrias.
na burguesia, que tinha seus negócios financiados pelo proletariado.
no trabalho, que era considerado uma garantia de liberdade.
na riqueza, que não era usufruída por aqueles que a produziam.
Men of England, why plow to you who keep you in misery?Why weave with efforts and care for the rich clothes that your tyrants wear?Why feed, dress, and save from the crib to the tomb these ungrateful parasites that explore your sweat - ah, who drink your blood?
The analysis of the passage allows to identify that the romantic poet Shelley (1792-1822) recorded a contradiction in the socioeconomic conditions of the nascent English working class during the Industrial Revolution.Such contradiction is identified
In the poverty of employees, who was dissociated from the wealth of the bosses.
In the salary of the workers, which was proportional to their efforts in industries.
In the bourgeoisie, which had its business funded by the proletariat.
At work, which was considered a guarantee of freedom.
in wealth, which was not enjoyed by those who produced it.
E
4
O manejo adequado do solo possibilita a manutenção de sua fertilidade à medida que as trocas de nutrientes entre matéria orgânica, água, solo e o ar são mantidas para garantir a produção. Algumas espécies iônicas de alumínio são tóxicas, não só para a planta, mas para muitos organismos como as bactérias responsáveis pelas transformações no ciclo do nitrogênio. O alumínio danifica as membranas das células das raízes e restringe a expansão de suas paredes, com isso, a planta não cresce adequadamente. Para promover benefícios para a produção agrícola, é recomendada a remediação do solo utilizando calcário 
Essa remediação promove no solo o(a)
diminuição do pH, deixando-o fértil.
solubilização do alumínio, ocorrendo sua lixiviação pela chuva.
interação do íon cálcio com o íon alumínio, produzindo uma liga metálica.
reação do carbonato de cálcio com os íons alumínio, formando alumínio metálico.
aumento da sua alcalinidade, tornando os íons alumínio menos disponíveis.
Proper soil management enables the maintenance of its fertility as nutrient exchanges between organic matter, water, soil and air are kept to ensure production.Some ionic aluminum species are toxic, not only for the plant, but for many organisms such as the bacteria responsible for the transformations in the nitrogen cycle.Aluminum damages root cell membranes and restricts the expansion of its walls, thus the plant does not grow properly.To promote benefits for agricultural production, soil remediation is recommended using limestone
This remediation promotes the soil the
decreased pH, leaving it fertile.
aluminum solubilization, occurring its leaching by rain.
Calcium ion interaction with aluminum ion, producing a metal alloy.
Calcium carbonate reaction with aluminum ions, forming metallic aluminum.
Increased alkalinity, making aluminum ions less available.
E
4
Lá embaixo está o açude Itans, com seu formigueiro a cavar a terra. É mesmo impressionante o esforço daquele formigar de homens ao sol, lavados em suor, que não param em longas filas pacientes acompanhando centenas de burricos que sobem e descem, numa ciranda comovente e silenciosa, cada burrico com duas caixas de terra no lombo. É o labor organizado para a salvação da terra e do homem. Depois do semideserto que tanto nos acabrunhou o espírito por falta de chuvas, o esforço destes milhares de sertanejos, todos vestidos de brim mescla e calçando alpercatas, no combate consciente à esterilidade da natureza, com famílias alojadas em pequeninas casas de taipas e telha – embrião de futura cidade – impressionava-nos profundamente.
Na construção do empreendimento descrito, destaca-se a presença de
engenheiros na execução de canais fluviais.
coronéis na ampliação de antigas fazendas.
operários na distribuição dos recursos hídricos.
trabalhadores na formação de novos espaços.
negociantes na organização de redes comerciais.
Downstairs is the Itans reservoir, with its anthill to dig the earth.It is really impressive the effort of that tingling of sunshine, washed in sweat, who do not stop in long rows patients accompanying hundreds of stupid and silent donkey, in a moving and silent ciranda, each stupidity with two dirt boxes in the loin.It is the organized labor for the salvation of earth and man.After the semi -desert that ended up our spirit due to lack of rain, the effort of these thousands of countrymen, all dressed in BRIM mixes and paving, in the conscious combat to the sterility of nature, with families housed in tiny mud and tile houses - embryo - embryoof future city-I impressed us deeply.
In the construction of the project described, the presence of
Engineers in the execution of river channels.
colonels in the expansion of old farms.
workers in the distribution of water resources.
workers in the formation of new spaces.
traders in the organization of commercial networks.
D
3
A Operação Condor está diretamente vinculada às experiências históricas das ditaduras civil-militares que se disseminaram pelo Cone Sul entre as décadas de 1960 e 1980. Depois do Brasil (e do Paraguai de Stroessner), foi a vez da Argentina (1966), Bolívia (1966 e 1971), Uruguai e Chile (1973) e Argentina (novamente, em 1976). Em todos os casos se instalaram ditaduras civil-militares (em menor ou maior medida) com base na Doutrina de Segurança Nacional e tendo como principais características um anticomunismo militante, a identificação do inimigo interno, a imposição do papel político das Forças Armadas e a definição de fronteiras ideológicas.
Levando-se em conta o contexto em que foi criada, a referida operação tinha como objetivo coordenar a
modificação de limites territoriais.
sobrevivência de oficiais exilados.
interferência de potências mundiais.
repressão de ativistas oposicionistas.
implantação de governos nacionalistas.
Operation Condor is directly linked to the historical experiences of civil-military dictatorships that spread through the Southern Cone between the 1960s and 1980s. After Brazil (and Paraguay of Stroessner), it was the turn of Argentina (1966), Bolivia (1966 and 1971), Uruguay and Chile (1973) and Argentina (again, in 1976).In all cases, civil-military dictatorships have been installed (less or more measure) based on the doctrine of national security and having as its main characteristics an militant anti-communism, the identification of the internal enemy, the imposition of the political role of the Armed Forces and the definitionof ideological boundaries.
Taking into account the context in which it was created, this operation aimed to coordinate the
modification of territorial limits.
survival of exiled officers.
interference of world powers.
Repression of opposition activists.
implementation of nationalist governments.
D
3
Qual é a segurança do sangue? Para que o sangue esteja disponível para aqueles que necessitam, os indivíduos saudáveis devem criar o hábito de doar sangue e encorajar amigos e familiares saudáveis a praticarem o mesmo ato. A prática de selecionar criteriosamente os doadores, bem como as rígidas normas aplicadas para testar, transportar, estocar e transfundir o sangue doado fizeram dele um produto muito mais seguro do que já foi anteriormente. Apenas pessoas saudáveis e que não sejam de risco para adquirir doenças infecciosas transmissíveis pelo sangue, como hepatites B e C, HIV, sífilis e Chagas, podem doar sangue. Se você acha que sua saúde ou comportamento pode colocar em risco a vida de quem for receber seu sangue, ou tem a real intenção de apenas realizar o teste para o vírus HIV, NÃO DOE SANGUE. Cumpre destacar que apesar de o sangue doado ser testado para as doenças transmissíveis conhecidas no momento, existe um período chamado de janela imunológica em que um doador contaminado por um determinado vírus pode transmitir a doença através do seu sangue. DA SUA HONESTIDADE DEPENDE A VIDA DE QUEM VAI RECEBER SEU SANGUE.
Nessa campanha, as informações apresentadas têm como objetivo principal
conscientizar o doador de sua corresponsabilidade pela qualidade do sangue.
garantir a segurança de pessoas de grupos de risco durante a doação de sangue.
esclarecer o público sobre a segurança do processo de captação do sangue.
alertar os doadores sobre as dificuldades enfrentadas na coleta de sangue.
ampliar o número de doadores para manter o banco de sangue.
What is blood safety?For blood to be available to those who need it, healthy individuals must create the habit of donating blood and encouraging healthy friends and family to practice the same act.The practice of carefully selecting donors, as well as the rigid rules applied to test, transport, stock and transfuse the donated blood made it a much safer product than it was previously.Only healthy people who are not at risk to acquire blood -transmitted infectious diseases, such as Hepatitis B and C, HIV, syphilis and wounds, can donate blood.If you think your health or behavior can endanger the life of those who receive your blood, or have the real intention of just performing the test for the HIV virus, does not donate blood.It should be noted that although the donated blood is tested for communicable diseases known at the moment, there is a period called the immunological window in which a donor contaminated by a particular virus can transmit the disease through his blood.On your honesty depends on the life of who will receive your blood.
In this campaign, the information presented has as its main objective
Awareness the donor of his co -responsibility for blood quality.
Ensure the safety of people from risk groups during blood donation.
clarify the public about the safety of the blood capture process.
Alert the donors about the difficulties faced in blood collection.
expand the number of donors to keep the blood bank.
A
0
14 coisas que você não deve jogar na privada Nem no ralo. Elas poluem rios, lagos e mares, o que contamina o ambiente e os animais. Também deixa mais difícil obter a água que nós mesmos usaremos. Alguns produtos podem causar entupimentos: – cotonete – medicamento e preservativo; – óleo de cozinha; – ponta de cigarro; – poeira de varrição de casa; – fio de cabelo e pelo de animais; – tinta que não seja à base de água; – querosene, gasolina, solvente, tíner. Jogue esses produtos no lixo comum. Alguns deles, como óleo de cozinha, medicamento e tinta, podem ser levados a pontos de coleta especiais, que darão a destinação final adequada.
O texto tem objetivo educativo. Nesse sentido, além do foco no interlocutor, que caracteriza a função conativa da linguagem, predomina também nele a função referencial, que busca
despertar no leitor sentimentos de amor pela natureza, induzindo-o a ter atitudes responsáveis que beneficiarão a sustentabilidade do planeta.
informar o leitor sobre as consequências da destinação inadequada do lixo, orientando-o sobre como fazer o correto descarte de alguns dejetos.
transmitir uma mensagem de caráter subjetivo, mostrando exemplos de atitudes sustentáveis do autor do texto em relação ao planeta.
estabelecer uma comunicação com o leitor, procurando certificar-se de que a mensagem sobre ações de sustentabilidade está sendo compreendida.
explorar o uso da linguagem, conceituando detalhadamente os termos utilizados de forma a proporcionar melhor compreensão do texto.
14 Things you should not play in private or drain.They pollute rivers, lakes and seas, which contaminates the environment and the animals.It also makes it harder to get the water we will use ourselves.Some products may cause clogging: - cotton swab - medicine and condom;- kitchen oil;- Cigarette tip;- Home sweeping dust;- hair and animal hair;- Ink other than water based;- kerosene, gasoline, solvent, tiner.Play these products in the ordinary trash.Some of them, such as cooking oil, medicine and paint, can be taken to special collection points, which will give the proper final destination.
The text has educational objective.In this sense, in addition to the focus on the interlocutor, which characterizes the connative function of language, it also predominates in it the referential function, which
Awakening in the reader feelings of love for nature, inducing him to have responsible attitudes that will benefit the sustainability of the planet.
Inform the reader about the consequences of the inadequate disposal of waste, guiding them on how to make the correct disposal of some waste.
Transmit a subjective message, showing examples of sustainable attitudes of the author of the text in relation to the planet.
Establish communication with the reader, seeking to make sure the message about sustainability actions is being understood.
Explore the use of language, conceptualizing the terms used in order to provide a better understanding of the text.
B
1
A sombra do cedro vem se encostar no cocho. Primo Ribeiro levantou os ombros: começa a tremer. Com muito atraso. Mas ele tem no baço duas colmeias de bichinhos maldosos, que não se misturam, soltando enxames no sangue em dias alternados. E assim nunca precisa de passar um dia sem tremer. ; O texto de João Guimarães Rosa descreve as manifestações das crises paroxísticas da malária em seu personagem. Essas se caracterizam por febre alta, calafrios, sudorese intensa e tremores, com intervalos de 48 h ou 72 h, dependendo da espécie de Plasmodium.
Essas crises periódicas ocorrem em razão da
lise das hemácias, liberando merozoítos e substâncias denominadas hemozoínas.
invasão das hemácias por merozoítos com maturação até a forma esquizonte.
reprodução assexuada dos esporozoítos no fígado do indivíduo infectado.
liberação de merozoítos dos hepatócitos para a corrente sanguínea.
formação de gametócitos dentro das hemácias.
The shadow of the cedar comes to lean against the trough.Cousin Ribeiro shrugged: starts shaking.With much delay.But he has two hives of malicious animals, which do not mix, releasing swimsuits in the blood on alternate days.And so you never need to spend a day without trembling.;João Guimarães Rosa's text describes the manifestations of the Paroxistic crises of malaria in his character.These are characterized by high fever, chills, intense sweating and tremors, with intervals of 48 h or 72 h, depending on the species of plasmodium.
These periodic crises occur due to the
Lise from red blood cells, releasing Merozoites and substances called hemozoins.
Invasion of red blood cells by maturation to the schizant form.
asexual reproduction of sporozoites in the liver of the infected individual.
release of hepatocyte merozoites to the bloodstream.
Formation of gametocytes within red blood cells.
A
0
Analise as seguintes avaliações de possíveis resultados de um teste na Internet.
Depreende-se, a partir desse conjunto de informações, que o teste que deu origem a esses resultados, além de estabelecer um perfil para o usuário de sites de relacionamento, apresenta preocupação com hábitos e propõe mudanças de comportamento direcionadas
ao adolescente que acessa sites de entretenimento.
ao profissional interessado em aperfeiçoamento tecnológico.
à pessoa que usa os sites de relacionamento para complementar seu círculo de amizades.
ao usuário que reserva mais tempo aos sites de relacionamento do que ao convívio pessoal com os amigos.
ao leitor que se interessa em aprender sobre o funcionamento de diversos tipos de sites de relacionamento.
Analyze the following evaluations of possible results of a test on the internet.
It is clear from this set of information that the test that gave rise to these results, besides establishing a profile for the user of relationship sites, presents concern with habits and proposes changes in directed behavior
to the adolescent who accesses entertainment sites.
to the professional interested in technological improvement.
to the person who uses relationship sites to complement their circle of friendships.
to the user who reserves more time on relationship sites than personal living with friends.
to the reader who is interested in learning about the functioning of various types of relationship sites.
D
3
Própria dos festejos juninos, a quadrilha nasceu como dança aristocrática, oriunda dos salões franceses, depois difundida por toda a Europa. No Brasil, foi introduzida como dança de salão e, por sua vez, apropriada e adaptada pelo gosto popular. Para sua ocorrência, é importante a presença de um mestre “marcante” ou “marcador”, pois é quem determina as figurações diversas que os dançadores desenvolvem. Observa-se a constância das seguintes marcações: “Tour”, “En avant”, “Chez des dames”, “Chez des chevaliê”, “Cestinha de flor”, “Balancê”, “Caminho da roça”, “Olha a chuva”, “Garranchê”, “Passeio”, “Coroa de flores”, “Coroa de espinhos” etc. No Rio de Janeiro, em contexto urbano, apresenta transformações: surgem novas figurações, o francês aportuguesado inexiste, o uso de gravações substitui a música ao vivo, além do aspecto de competição, que sustenta os festivais de quadrilha, promovidos por órgãos de turismo.
As diversas formas de dança são demonstrações da diversidade cultural do nosso país. Entre elas, a quadrilha é considerada uma dança folclórica por
possuir como característica principal os atributos divinos e religiosos e, por isso, identificar uma nação ou região.
abordar as tradições e costumes de determinados povos ou regiões distintas de uma mesma nação.
apresentar cunho artístico e técnicas apuradas, sendo, também, considerada dança-espetáculo.
necessitar de vestuário específico para a sua prática, o qual define seu país de origem.
acontecer em salões e festas e ser influenciada por diversos gêneros musicais.
Self of the June festivities, the gang was born as an aristocratic dance, arising from the French halls, then spread throughout Europe.In Brazil, it was introduced as a ballroom dance and, in turn, appropriate and adapted by popular taste.For its occurrence, it is important to the presence of a “striking” or “marker” master, as it determines the various figurations that dancers develop.The constancy of the following markings is observed: “Tour”, “En Avant”, “Chez des Dames”, “Chez des Chevaliê”, “Flower Basket”, “Balancê”, “Roça Way”, “Look at Rain"," Bottle "," ride "," wreath "," crown of thorns "etc.In Rio de Janeiro, in an urban context, it presents transformations: new figurations emerge, the depressed French does not exist, the use of recordings replaces live music, in addition to the competition aspect, which supports the gang festivals, promoted by tourism agencies.
The various forms of dance are demonstrations of the cultural diversity of our country.Among them, the gang is considered a folk dance for
have as its main characteristic the divine and religious attributes and therefore identify a nation or region.
Approach the traditions and customs of certain peoples or regions distinct from the same nation.
Present artistic imprint and calculated techniques, being also considered a special dance.
need specific clothing for your practice, which defines your country of origin.
happen in halls and parties and be influenced by various musical genres.
B
1
O antropólogo americano Marius Barbeau escreveu o seguinte: sempre que se cante a uma criança uma cantiga de ninar; sempre que se use uma canção, uma adivinha, uma parlenda, uma rima de contar, no quarto das crianças ou na escola; sempre que ditos e provérbios, fábulas, histórias bobas e contos populares sejam representados; aí veremos o folclore em seu próprio domínio, sempre em ação, vivo e mutável, sempre pronto a agarrar e assimilar novos elementos em seu caminho.
O texto tem como objeto a construção da identidade cultural, reconhecendo que o folclore, mesmo sendo uma manifestação associada à preservação das raízes e da memória dos grupos sociais,
está sujeito a mudanças e reinterpretações.
deve ser apresentado de forma escrita.
segue os padrões de produção da moderna indústria cultural.
tende a ser materializado em peças e obras de arte eruditas.
expressa as vivências contemporâneas e os anseios futuros desses grupos
American anthropologist Marius Barbeau wrote as follows: Whenever a child is singing a lullaby;Whenever you use a song, a guess, a parlenda, a rhyme of counting, in the children's room or at school;whenever sayings and proverbs, fables, silly stories and popular tales are represented;Then we will see folklore in its own domain, always in action, alive and changeable, always ready to grasp and assimilate new elements in its way.
The text has as its object the construction of cultural identity, recognizing that folklore, even being a manifestation associated with the preservation of the roots and memory of social groups,
It is subject to change and reinterpretations.
must be presented in a written way.
Follows the production patterns of the modern cultural industry.
tends to be materialized in scholarly pieces and works of art.
expresses the contemporary experiences and future yearnings of these groups
A
0
Devagar, devagarinho   Desacelerar é preciso. Acelerar não é  preciso. Afobados e voltados para o próprio umbigo, operamos, automatizados, falas robóticas e silêncios glaciais. Ilustra bem esse estado de espírito a música Sinal fechado (1969), de Paulinho de Viola. Trata-se da história de dois sujeitos que se encontram inesperadamente em um sinal de trânsito. A conversa entre ambos, porém, se deu rápida e rasteira. Logo, os personagens se despedem, com a promessa de se verem em outra oportunidade. Percebe-se um registro de comunicação vazia e superficial, cuja tônica foi o contato ligeiro e superficial construído pelos interlocutores: “Olá, como vai? / Estou indo, e você, tudo bem? / Tudo bem, eu vou indo correndo, / pegar meu lugar no futuro. E você? / Quanto tempo… / Pois é, quanto tempo… / Me perdoe a pressa / é a alma dos nossos negócios… / Oh! Não tem de quê. / Eu também só ando a cem”. O culto à velocidade, no contexto apresentado, se coloca como fruto de um imediatismo processual que celebra o alcance dos fins sem dimensionar a qualidade dos meios necessários para atingir determinado propósito. Tal conjuntura favorece a lei do menor esforço – a comodidade – e prejudica a lei do maior esforço – a dignidade. Como modelo alternativo à cultura fast, temos o movimento slow life, cujo propósito, resumidamente, é conscientizar as pessoas de que a pressa é inimiga da perfeição e do prazer, buscando assim reeducar seus sentidos para desfrutar melhor os sabores da vida.
Nesse artigo de opinião, a apresentação da letras da canção Sinal Fechado é uma estratégia argumentativa que visa sensibilizar o leitor porque
adverte sobre os riscos que o ritmo acelerado da vida oferece.
exemplifica o fato criticado no texto com uma situação concreta.
contrapõe situações de aceleração e de serenidade na vida das pessoas.
questiona o clichê sobre a rapidez e a aceleração da vida moderna
apresenta soluções para a cultura da correria que as pessoas vivenciam hoje.
Slowly, slowly slowing down is necessary.Accelerating is not necessary.Soaked and focused on navel itself, we operate, automated, robotic speeches and glacial silences.Illustrates this state of mind well the music CLOSED (1969), by Paulinho de Viola.It is the story of two subjects who are unexpectedly in a traffic sign.The conversation between them, however, was quick and low.Soon, the characters say goodbye, with the promise of seeing each other at another time.There is a record of empty and superficial communication, whose tonic was the light and superficial contact built by the interlocutors: “Hello, how are you?/ I'm going, and you, how are you?/ Okay, I'm running, / get my place in the future.And you?/ How long… / Well, how long… / Forgive me the rush / is the soul of our business… / Oh!You're welcome./ I also just walk the hundred ”.Speed cult, in the context presented, is the result of a procedural immediacy that celebrates the reach of purposes without sizing the quality of the means necessary to achieve a certain purpose.Such conjuncture favors the law of less effort - convenience - and impairs the law of greater effort - dignity.As an alternative model to fast culture, we have the slow life movement, whose purpose, briefly, is to make people aware that the rush is enemy of perfection and pleasure, thus seeking to re -educate their senses to better enjoy the flavors of life.
In this opinion article, the presentation of the letters of the closed signal song is an argumentative strategy that aims to sensitize the reader because
Warns about the risks that the rapid pace of life offers.
It exemplifies the fact criticized in the text with a concrete situation.
It opposes situations of acceleration and serenity in people's lives.
questions the cliché about the speed and acceleration of modern life
It presents solutions to the rush culture that people experience today.
B
1
Uma cozinheira colocou sal a mais no feijão que estava cozinhando. Para solucionar o problema, ela acrescentou batatas cruas e sem tempero dentro da panela. Quando terminou de cozinhá-lo, as batatas estavam salgadas, porque absorveram parte do caldo com excesso de sal. Finalmente, ela adicionou água para completar o caldo do feijão.
O sal foi absorvido pelas batatas por:
osmose, por envolver apenas o transporte do solvente.
fagocitose, porque o sal transportado é uma substância sólida.
exocitose, uma vez que o sal foi transportado da água para a batata.
pinocitose, porque o sal estava diluído na água quando foi transportado.
difusão, porque o transporte ocorreu a favor do gradiente de concentração.
One cook put extra salt in the beans that was cooking.To solve the problem, she added raw potatoes and without spice inside the pan.When it finished cooking it, the potatoes were salted because they absorbed part of the broth with excess salt.Finally, she added water to complete the bean stock.
Salt was absorbed by the potatoes by:
Osmosis, because it only involves the transport of the solvent.
phagocytosis, because salt transported is a solid substance.
Exocytosis, since salt was transported from water to potato.
Pinocytosis, because the salt was diluted in the water when it was transported.
Diffusion, because transportation occurred in favor of the concentration gradient.
E
4
O professor Paulo Saldiva pedala 6 km em 22 minutos de casa para o trabalho, todos os dias. Nunca foi atingido por um carro. Mesmo assim, é vítima diária do trânsito de São Paulo: a cada minuto sobre a bicicleta, seus pulmões são envenenados com 3,3 microgramas de poluição particulada – poeira, fumaça, fuligem, partículas de metal em suspensão, sulfatos, nitratos, carbono, compostos orgânicos e outras substâncias nocivas.
A população de uma metrópole brasileira que vive nas mesmas condições socioambientais das do professor citado no texto apresentará uma tendência de
ampliação da taxa de fecundidade.
diminuição da expectativa de vida.
elevação do crescimento vegetativo.
aumento na participação relativa de idosos.
redução na proporção de jovens na sociedade.
Professor Paulo Saldiva pedals 6 km in 22 minutes from home for work every day.It was never hit by a car.Even so, it is a daily victim of São Paulo's traffic: every minute on the bicycle, its lungs are poisoned with 3.3 micrograms of particulate pollution - dust, smoke, soot, suspension metal particles, sulfates, nitrates, carbon, carbon,organic compounds and other harmful substances.
The population of a Brazilian metropolis that lives in the same social and environmental conditions as the teacher mentioned in the text will present a trend of
expansion of fertility rate.
decreased life expectancy.
elevation of vegetative growth.
Increased relative participation of elderly.
reduction in the proportion of young people in society.
B
1
Pessoal intransferível Escute, meu chapa: um poeta não se faz com versos. É o risco, é estar sempre a perigo sem medo, é inventar o perigo e estar sempre recriando dificuldades pelo menos maiores, é destruir a linguagem e explodir com ela. Nada no bolso e nas mãos. Sabendo: perigoso, divino, maravilhoso. Poetar é simples, como dois e dois são quatro sei que a vida vale a pena etc. Difícil é não correr com os versos debaixo do braço. Difícil é não cortar o cabelo quando a barra pesa. Difícil, pra quem não é poeta, é não trair a sua poesia, que, pensando bem, não é nada, se você está sempre pronto a temer tudo; menos o ridículo de declamar versinhos sorridentes. E sair por aí, ainda por cima sorridente mestre de cerimônias, “herdeiro” da poesia dos que levaram a coisa até o fim e continuam levando, graças a Deus. E fique sabendo: quem não se arrisca não pode berrar. Citação: leve um homem e um boi ao matadouro. O que berrar mais na hora do perigo é o homem, nem que seja o boi. Adeusão.
Expoente da poesia produzida no Brasil na década de 1970 e autor de composições representativas da Tropicália, Torquato Neto mobiliza, nesse texto,
gírias e expressões coloquiais para criticar a linguagem adornada da tradição literária então vigente.
ntenções satíricas e humorísticas para delinear uma concepção de poesia voltada para a felicidade dos leitores.
frases de efeito e interpelações ao leitor para ironizar as tentativas de adequação do poema ao gosto do público.
recursos da escrita em prosa e noções do senso comum para enfatizar as dificuldades inerentes ao trabalho do poeta.
referências intertextuais e anedóticas para defender a importância de uma atitude destemida ante os riscos da criação poética.
Non -transferable guys Listen, my plate: A poet is not done with verses.It is the risk, it is always being dangerous without fear, it is inventing the danger and always recreating difficulties at least greater, it is destroying language and exploding with it.Nothing in your pocket and hands.Knowing: dangerous, divine, wonderful.Poetar is simple, as two and two are four I know that life is worth etc.It is difficult not to run with the verses under the arm.It is difficult not to cut your hair when the bar weighs.Difficult, for those who are not a poet, it is not to betray your poetry, which, on second thought, is nothing, if you are always ready to fear everything;minus the ridicule of declaring smiling verses.And go around, still smiling master of ceremonies, "heir" of the poetry of those who took the thing to the end and continue to lead, thank God.And know: who doesn't risk can't scream.Quote: Take a man and an ox to the slaughterhouse.What shouting more at danger is man, even if it is the ox.ASSIDENCE.
Exponent of the poetry produced in Brazil in the 1970s and author of representative compositions of Tropicália, Torquato Neto mobilizes, in this text,
Slanges and colloquial expressions to criticize the adorned language of the prevailing literary tradition.
satirical and humorous invention to outline a conception of poetry aimed at the happiness of readers.
Phrases of effect and interpeairs to the reader to mock attempts to adapt the poem to the public's taste.
Prose writing resources and notions of common sense to emphasize the difficulties inherent in the poet's work.
intertextual and anecdotal references to defend the importance of a fearless attitude towards the risks of poetic creation.
E
4
Os três tipos de poder representam três diversos tipos de motivações: no poder tradicional, o motivo da obediência é a crença na sacralidade da pessoa do soberano; no poder racional, o motivo da obediência deriva da crença na racionalidade do comportamento conforme a lei; no poder carismático, deriva da crença nos dotes extraordinários do chefe.
Os três tipos de poder representam três diversos tipos de motivações: no poder tradicional, o motivo da obediência
República Federalista Norte-Americana.
República Fascista Italiana no século XX.
Monarquia Teocrática do Egito Antigo.
Monarquia Absoluta Francesa no século XVII.
Monarquia Constitucional Brasileira no século XIX.
The three types of power represent three various types of motivations: in traditional power, the reason for obedience is the belief in the sacredness of the person of the sovereign;In rational power, the reason for obedience derives from belief in the rationality of behavior according to the law;In charismatic power, he derives from the belief in the boss's extraordinary skills.
The three types of power represent three various types of motivations: in traditional power, the reason for obedience
North American Federalist Republic.
Italian fascist republic in the twentieth century.
Theocratic monarchy of ancient Egypt.
French absolute monarchy in the seventeenth century.
Brazilian constitutional monarchy in the nineteenth century.
B
1
A presença de uma corrente migratória por si só não explica a condição de vida dos imigrantes. Esta será somente a aparência de um fenômeno mais profundo, estruturado em relações socioeconômicas muitas vezes perversas. É o que podemos dizer dos indivíduos que são deslocados do campo para as cidades e obrigados a viver em condições de vida culturalmente diferentes das que vivenciaram em seu lugar de origem.
O texto faz referência a um movimento migratório que reflete o(a)
processo de deslocamento de trabalhadores motivados pelo aumento da oferta de empregos no campo.
dinâmica experimentada por grande quantidade de pessoas, que resultou no inchaço das grandes cidades.
permuta de locais específicos, obedecendo a fatores cíclicos naturais.
circulação de pessoas diariamente em função do emprego.
cultura de localização itinerante no espaço.
The presence of a migratory current alone does not explain the living condition of immigrants.This will only be the appearance of a deeper phenomenon, structured in often perverse socioeconomic relationships.This is what we can say from individuals who are displaced from the countryside to cities and forced to live in culturally different living conditions from those that experienced in their place of origin.
The text refers to a migratory movement that reflects the
Process of displacement of workers motivated by increasing the supply of jobs in the field.
Dynamics experienced by a large number of people, which resulted in the swelling of large cities.
Exchange of specific places, obeying natural cyclic factors.
circulation of people daily due to employment.
Itinerant location culture in space.
B
1
Entrei numa lida muito dificultosa. Martírio sem fim o de não entender nadinha do que vinha nos livros e do que o mestre Frederico falava. Estranheza colosso me cegava e me punha tonto. Acho bem que foi desse tempo o mal que me acompanha até hoje de ser recanteado e meio mocorongo. Com os meus, em casa, conversava por trinta, tinha ladineza e entendimento. Na rua e na escola — nada; era completamente afrásico. As pessoas eram bichos do outro mundo que temperavam um palavreado grego de tudo. Já sabia ajuntar as sílabas e ler por cima toda coisa, mas descrencei e perdi a influência de ir à escola, porque diante dos escritos que o mestre me passava e das lições marcadas nos livros, fiquei sendo um quarta-feira de marca maior. Alívio bom era quando chegava em casa.
O narrador relata suas experiências na primeira escola que frequentou e utiliza construções linguísticas próprias de determinada região, constatadas pelo
registro de palavras como “estranheza” e “cegava”.
emprego de regência não padrão em “chegar em casa”.
uso de dupla negação em “não entender nadinha”.
emprego de palavras como “descrencei” e “ladineza”.
uso do substantivo “bichos” para retomar “pessoas”.
I entered a very difficult read.Endless martyrdom not to understand nadinha of what came in the books and what Master Frederico said.Strangeness Colossus blinded me and dizzy me.I think it was from this time the evil that accompanies me to this day to be renovated and half a mocorong.With mine, at home, I talked to thirty, had a row and understanding.On the street and at school - nothing;It was completely Afrasic.People were animals from the other world that seasoned a Greek word of everything.I already knew how to gather the syllables and read all things, but I described and lost the influence of going to school, because in the face of the writings that the master passed to and the lessons marked in the books, I was a larger brand Wednesday.Good relief was when I got home.
The narrator reports his experiences in the first school he attended and uses linguistic constructions proper to a certain region, found by the
registration of words like “strangeness” and “blinded”.
no non -standard regency job in “coming home”.
Use of double denial in “not understanding nadinha”.
Employment of words like "described" and "ladineza".
Use of noun “animals” to resume “people”.
D
3
Simples, saborosa e, acima de tudo, exótica. Se a culinária brasileira tem o tempero do estranhamento, esta verdade decorre de dois elementos: a dimensão do território e a infinidade de ingredientes. Percebe-se que o segredo da cozinha brasileira é a mistura com ingredientes e técnicas indígenas. É esse o elemento que a torna autêntica.
O processo de formação identitária descrito no texto está associado à
imposição de rituais sagrados.
assimilação de tradições culturais.
tipificação de hábitos comunitários.
hierarquização de conhecimentos tribais.
superação de diferenças etnorraciais.
Simple, tasty and, above all, exotic.If Brazilian cuisine has the spice of strangeness, this truth stems from two elements: the dimension of the territory and the infinity of ingredients.It is clear that the secret of Brazilian cuisine is the mixture with ingredients and indigenous techniques.This is the element that makes it authentic.
The identity training process described in the text is associated with
Imposition of sacred rituals.
Assimilation of cultural traditions.
Typification of community habits.
Hierarchy of tribal knowledge.
Overcoming ethnorracial differences.
B
1
Não lembro quem disse que a gente gosta de uma pessoa não por causa de, mas apesar de. Gostar daquilo que é gostável é fácil: gentileza, bom humor, inteligência, simpatia, tudo isso a gente tem em estoque na hora em que conhece uma pessoa e resolve conquistá-la. Os defeitos ficam guardadinhos nos primeiros dias e só então, com a convivência, vão saindo do esconderijo e revelando-se no dia a dia. Você então descobre que ele não é apenas gentil e doce, mas também um tremendo casca-grossa quando trata os próprios funcionários. E ela não é apenas segura e determinada, mas uma chorona que passa 20 dias por mês com TPM. E que ele ronca, e que ela diz palavrão demais, e que ele é supersticioso por bobagens, e que ela enjoa na estrada, e que ele não gosta de criança, e que ela não gosta de cachorro, e agora? Agora, convoquem o amor para resolver essa encrenca.
Apesar de
“Gostar daquilo que é gostável é fácil [...]”.
“[...] tudo isso a gente tem em estoque [...]”.
“[...] na hora em que conhece uma pessoa [...]”.
“[...] resolve conquistá-la.”
“[...] para resolver essa encrenca.”
I don't remember who said we like a person not because of, but despite.Liking what is likely is easy: kindness, good humor, intelligence, sympathy, all of which have in stock when you know a person and decides to conquer it.The defects are kept in the early days and only then, with the coexistence, they leave the hiding place and revealing themselves in everyday life.You then find out that he is not only kind and sweet, but also a tremendous gross shell when he treats the employees themselves.And it is not only safe and determined, but a chorona that spends 20 days a month with PMS.And that he snore, and that she says too much bad, and that he is superstitious for silly, and that she gets sick on the road, and that he doesn't like a child, and that she doesn't like dogs, now what?Now call love to solve this trouble.
Despite
"Liking what is likely is easy [...]".
"[...] All this we have in stock [...]".
"[...] when you know a person [...]".
"[...] decides to conquer it."
"[...] to solve this trouble."
A
0
Em 2000 tivemos a primeira experiência do futebol feminino em um jogo de videogame, o Mia Hamm Soccer. Doze anos depois, uma petição on-line pedia que a EA Sports incluísse o futebol feminino no Fifa 13. Contudo, só em 2015, com uma nova petição on-line, que arrecadou milhares de assinaturas, tivemos o futebol feminino incluído no Fifa 16. Vendo um nicho de mercado inexplorado, a EA Sports produziu o jogo com 12 seleções femininas e o apresentou como inovação. A empresa sabe que mais de 40% dos praticantes de futebol nos EUA são meninas. Para elas, ver o futebol feminino representado em um jogo de videogame é extremamente importante. Ter o futebol feminino no Fifa 16 é um grande passo para a sua popularização na luta pela igualdade de gênero, num contexto machista, sexista, misógino e homofóbico.
Os jogos eletrônicos presentes na cultura juvenil podem desempenhar uma relevante função na abordagem do futebol ao
disseminarem uma modalidade, promovendo a igualdade de gênero.
superarem jogos malsucedidos no mercado, lançados anteriormente.
inovarem a modalidade com novas ofertas de jogos ao mercado.
explorarem nichos de mercado antes ignorados, produzindo mais lucro.
reforçarem estereótipos de gênero masculino ou feminino nos esportes.
In 2000 we had the first experience of women's football in a video game game, Mia Hamm Soccer.Twelve years later, an online petition asked EA Sports to include women's football in FIFA 13. However, in 2015 alone, with a new online petition, which raised thousands of signatures, we had women's football included in FIFA 16Seeing an unexplored market niche, EA Sports produced the game with 12 female teams and presented it as innovation.The company knows that more than 40% of football practitioners in the US are girls.For them, seeing women's football represented in a video game game is extremely important.Having women's football in FIFA 16 is a big step towards its popularization in the struggle for gender equality in a chauvinistic, sexist, misogynist and homophobic context.
Electronic games present in youth culture can perform a relevant function in approaching football at
disseminate a modality, promoting gender equality.
Overcoming unsuccessful games on the market, released earlier.
innovate the sport with new game offers to the market.
Explore market niches previously ignored, producing more profit.
reinforce male or female gender stereotypes in sports.
A
0
As intervenções da urbanização, com a modificação das formas ou substituição de materiais superficiais, alteram de maneira radical e irreversível os processos hidrodinâmicos nos sistemas geomorfológicos, sobretudo no meio tropical úmido, em que a dinâmica de circulação de água desempenha papel fundamental.
Nesse contexto, a influência da urbanização, por meio das intervenções técnicas nesse ambiente, favorece o
abastecimento do lençol freático.
escoamento superficial concentrado.
acontecimento da evapotranspiração.
movimento de água em subsuperfície.
armazenamento das bacias hidrográficas.
Urbanization interventions, with the modification of shapes or replacement of superficial materials, radically and irreversibly alter hydrodynamic processes in geomorphological systems, especially in the wet tropical environment, in which the dynamics of water circulation plays a fundamental role.
In this context, the influence of urbanization, through technical interventions in this environment, favors the
water table supply.
concentrated surface flow.
Evapotranspiration event.
subsurface water movement.
Storage of watersheds.
B
1
O Ensino no Novo Milênio Tecnicamente, o e-learning é o ensino realizado através de meios eletrônicos. É basicamente um sistema hospedado no servidor de uma empresa de qualquer tamanho — ou de pessoa física — que vai transmitir, pela internet ou intranet, informações e instruções aos alunos, visando agregar conhecimento específico. O sistema pode substituir total ou, o que é mais comum, parcialmente, o instrutor como o condutor do processo de ensino.
A utilização de meios eletrônicos no processo de ensino e aprendizagem é uma realidade da vida contemporânea. O aluno acessa informações e segue instruções visando agregar conhecimento na aprendizagem por meio da educação a distância, a qual
promove, no âmbito da educação profissional, a reflexão teórica em detrimento da prática.
potencializa a autonomia dos sujeitos de aprendizagem e o caráter colaborativo do processo.
prescinde da atuação de um profissional da área pedagógica, substituído pelas ferramentas tecnológicas.
proporciona mudança de status social aos estudantes no novo milênio, pela facilidade de interação.
depende de conhecimento técnico específico da área de informática, o que demonstra sua ineficácia atual.
Teaching in the new millennium technically, e-learning is teaching performed through electronic means.It is basically a system hosted on the server of a company of any size - or individual - that will transmit, on the internet or intranet, information and instructions to students, aiming to add specific knowledge.The system can replace total or, which is more common, partially, the instructor as the conductor of the teaching process.
The use of electronic means in the teaching and learning process is a reality of contemporary life.The student accesses information and follows instructions to add knowledge in learning through distance education, which
It promotes, in the scope of vocational education, the theoretical reflection over the practice.
enhances the autonomy of learning subjects and the collaborative character of the process.
It dispenses with the performance of a pedagogical professional, replaced by technological tools.
Provides change of social status to students in the new millennium, for the ease of interaction.
It depends on specific technical knowledge of the computer area, which demonstrates its current ineffectiveness.
B
1
O complexo de falar difícil O que importa realmente é que o(a) detentor(a) do notável saber jurídico saiba quando e como deve fazer uso desse português versão 2.0, até porque não tem necessidade de alguém entrar numa padaria de manhã com aquela cara de sono falando o seguinte: “Por obséquio, Vossa Senhoria teria a hipotética possibilidade de estabelecer com minha pessoa uma relação de compra e venda, mediante as imposições dos códigos Civil e do Consumidor, para que seja possível a obtenção de 10 pãezinhos em temperatura estável para que a relação pecuniária no valor de R$ 5,00, seja plenamente legitima e capaz de saciar minha fome matinal?” O problema é que temos uma cultura de valorizar quem demonstra ser inteligente ao invés de valorizar quem é. Pela nossa lógica, todo mundo que fala difícil tende a ser mais inteligente do que quem valoriza o simples, e 99,9% das pessoas que estivessem na padaria iriam ficar boquiabertas se alguém fizesse uso das palavras que eu disse acima em plenas 7 da manhã em vez de dizer: “Bom dia! O senhor poderia me vender cinco reais de pão francês?”. Agora entramos na parte interessante: o que realmente é falar difícil? Simplesmente fazer uso de palavras que a maioria não faz ideia do que seja é um ato de falar difícil? Eu penso que não, mas é assim que muita gente age. Falar difícil é fazer uso do simples, mas com coerência e coesão, deixar tudo amarradinho gramaticamente falando. Falar difícil pode fazer alguém parecer inteligente, mas não por muito tempo. É claro que em alguns momentos na verdade vários não temos como fugir do português rebuscado, do juridiquês propriamente dito, como no caso de documentos jurídicos entre outros.  
Nesse artigo de opinião, ao fazer uso de uma fala rebuscada no exemplo da compra do pão, o autor evidencia a importância de(a)
se ter um notável saber jurídico.
valorização da inteligência do falante.
falar difícil para demonstrar inteligência.
coesão e da coerência em documentos jurídicos.
adequação da linguagem à situação de comunicação.
The difficult to speak complex what really matters is that the holder of the remarkable legal knowledge knows when and how to make use of this Portuguese version 2.0, because there is no need for someone to enter a bakery in the morning with that guySleeping the following: “Obviously, your landlord would have the hypothetical possibility of establishing with me a purchase and sale relationship, through the impositions of the civil codes and the consumer, so that it is possible to obtain 10 rolls at stable temperatureSo that the pecuniary relationship in the amount of R $ 5.00 is fully legitimate and capable of satisfying my morning hunger? ”The problem is that we have a culture of valuing those who prove to be intelligent rather than valuing who it is.For our logic, everyone who speaks difficult tends to be smarter than those who value the simple, and 99.9% of people who were in the bakery would be gaping if someone made use of the words I said above 7 amInstead of saying, “Good morning!Could you sell me five reais of French bread?Now we get into the interesting part: what is really difficult to talk about?Simply making use of words that most have no idea what it is is an act of difficulty speaking?I don't think so, but that's how a lot of people act.To speak difficult is to make use of the simple, but with coherence and cohesion, leave everything grammatically tied up.Speaking difficult can make someone look smart, but not for long.Of course, at times in fact several we cannot escape the far -fetched Portuguese, the juridique itself, as in the case of legal documents among others.
In this opinion article, when making use of a far -fetched speech in the example of buying bread, the author highlights the importance of (a)
if you have a remarkable legal knowledge.
appreciation of the speaker's intelligence.
Talk difficult to demonstrate intelligence.
cohesion and coherence in legal documents.
adequacy of language to the communication situation.
E
4
Megaespetáculos com queima de grande quantidade de fogos de artifício em festas de final de ano são muito comuns no Brasil. Após a queima, grande quantidade de material particulado permanece suspensa no ar. Entre os resíduos, encontram-se compostos de sódio, potássio, bário, cálcio, chumbo, antimônio, cromo, além de percloratos e gases, como os dióxidos de nitrogênio e enxofre.
Esses espetáculos promovem riscos ambientais, porque
as substâncias resultantes da queima de fogos de artifício são inflamáveis.
os resíduos produzidos na queima de fogos de artifício ainda são explosivos.
o sódio e o potássio são os principais responsáveis pela toxicidade do produto da queima.
os produtos da queima contêm metais pesados e gases tóxicos que resultam em poluição atmosférica.
o material particulado gerado se deposita na superfície das folhas das plantas impedindo os processos de respiração celular.
Megaespectacles with burning of large amounts of fireworks at holidays are very common in Brazil.After burning, large amount of particulate material remains suspended in the air.Among the waste are compounds of sodium, potassium, barium, calcium, lead, antimony, chromium, as well as percloratos and gases, such as nitrogen and sulfur dioxides.
These shows promote environmental risks, because
The substances resulting from the burning of fireworks are flammable.
Waste produced in burning fireworks are still explosive.
Sodium and potassium are primarily responsible for the toxicity of the product of burning.
Burning products contain heavy metals and toxic gases that result in air pollution.
The particulate material generated deposits on the surface of the leaves of plants preventing cellular respiration processes.
D
3
Em um mundo onde o “boca a boca” tornou-se virtual, é de extrema importância que a empresa se faça presente e tenha um bom canal de comunicação com o consumidor. Enfim, a empresa deve saber interagir com o seu consumidor, atender às suas necessidades, dúvidas e estabelecer um contato direto, claro e contínuo com os consumidores cada vez mais exigentes.
O texto apresenta um assunto interessante e atual, uma vez que a internet constitui-se como um meio de comunicação eficiente. Nesse contexto, “boca a boca” é uma expressão indicadora de que
as redes sociais se tornaram recurso de comunicação de fácil acesso e baixo custo para o consumidor de variados produtos.
as redes sociais se tornaram fonte fundamental para indicações de amigos e divulgação de produtos, marcas e serviços das empresas.
as redes sociais são sistemas de comunicação que agrupam empresas e indivíduos semelhantes com objetivos diferentes.
as redes sociais permitem às empresas buscarem novos profissionais para seu quadro de pessoal.
as redes sociais possibilitam aos usuários se fazerem presentes e atuantes na internet.
In a world where “Boca to Boca” has become virtual, it is extremely important that the company is present and has a good communication channel with the consumer.Finally, the company should know how to interact with its consumer, meet their needs, doubts and establish direct, clear and continuous contact with increasingly demanding consumers.
The text has an interesting and current subject, since the internet is an efficient means of communication.In this context, “Boca to Boca” is an indicator expression that
Social networks have become easily accessible and low -cost communication feature for the consumer of various products.
Social networks have become a fundamental source for referrals from friends and dissemination of products, brands and services of companies.
Social networks are communication systems that group companies and similar individuals with different objectives.
Social networks allow companies to seek new professionals for their staff.
Social networks enable users to be present and active on the internet.
B
1
TEXTO I Ditado popular é uma frase sentenciosa, concisa, de verdade comprovada, baseada na secular experiência do povo, exposta de forma poética, contendo uma norma de conduta ou qualquer outro ensinamento. ; TEXTO II Rindo brincalhona, dando-lhe tapinhas nas costas, prima Constança disse isto, dorme no assunto, ouça o travesseiro, não tem melhor conselheiro. Enquanto prima Biela dormia no assunto, toda a casa se alvoroçava. [Prima Constança] ia rezar, pedir a Deus para iluminar prima Biela. Mas ia também tomar suas providências. Casamento e mortalha, no céu se talha. Deus escreve direito por linhas tortas. O que for soará. Dizia os ditados todos, procurando interpretar os desígnios de Deus, transformar os seus desejos nos desígnios de Deus. Se achava um instrumento de Deus.
O uso que prima Constança faz dos ditados populares, no Texto II, constitui uma maneira de utilizar o tipo de saber definido no Texto I, porque
cita-os pela força do hábito.
aceita-os como verdade absoluta.
aciona-os para justificar suas ações.
toma-os para solucionar um problema.
considera-os como uma orientação divina.
Text I Popular Dictation is a sentenceous, concise, proven, based, secular experience of the people, exposed in a poetic way, containing a norm of conduct or any other teaching.;Text II laughing playful, patting it on the back, cousin Constança said this, sleeps on the subject, listen to the pillow, has no better counselor.While Prim Biela slept on the subject, the whole house was excited.[Cousin Constança] would pray, ask God to illuminate cousin rod.But it was also going to take your arrangements.Marriage and shroud, in the sky.God writes right by crooked lines.Whatever will sound.He said all the saying, seeking to interpret God's designs, transform his desires into God's designs.If he thought an instrument of God.
The use that prima Constança makes the popular saying, in text II, is a way of using the type of knowledge defined in text I, because
quotes them by the force of the habit.
accept them as absolute truth.
trigger them to justify their actions.
Take them to solve a problem.
consider them as a divine orientation.
C
2
A tribo não possui um rei, mas um chefe que não é chefe de Estado. O que significa isso? Simplesmente que o chefe não dispõe de nenhuma autoridade, de nenhum poder de coerção, de nenhum meio de dar uma ordem. O chefe não é um comandante, as pessoas da tribo não têm nenhum dever de obediência. O espaço da chefia não é o lugar do poder. Essencialmente encarregado de eliminar conflitos que podem surgir entre indivíduos, famílias e linhagens, o chefe só dispõe, para restabelecer a ordem e a concórdia, do prestígio que lhe reconhece a sociedade. Mas evidentemente prestígio não significa poder, e os meios que o chefe detém para realizar sua tarefa de pacificador limitam-se ao uso exclusivo da palavra.
O modelo político das sociedades discutidas no texto contrasta com o do Estado liberal burguês porque se baseia em:
Imposição ideológica e normas hierárquicas.
Determinação divina e soberania monárquica.
Intervenção consensual e autonomia comunitária.
Mediação jurídica e regras contratualistas.
Gestão coletiva e obrigações tributárias.
The tribe does not have a king, but a boss who is not head of state.What does that mean?Simply that the boss does not have any authority, any power of coercion, any means of giving an order.The boss is not a commander, the tribe's people have no duty of obedience.The space of leadership is not the place of power.Essentially in charge of eliminating conflicts that may arise between individuals, families and lineages, the boss only has, to restore order and concord, the prestige that recognizes him to society.But evidently prestige does not mean power, and the means that the boss holds to accomplish his task as a peacemaker are limited to the exclusive use of the word.
The political model of societies discussed in the text contrasts with that of the bourgeois liberal state because it is based on:
Ideological imposition and hierarchical norms.
Divine determination and monarchical sovereignty.
Consensual intervention and community autonomy.
Legal mediation and contractualist rules.
Collective management and tax obligations.
C
2
Entre 2004 e 2008, pelo menos 8 mil brasileiros foram libertados de fazendas onde trabalhavam como se fossem escravos. O governo criou uma lista em que ficaram expostos os nomes dos fazendeiros flagrados pela fiscalização. No Norte, Nordeste e Centro-Oeste, regiões que mais sofrem com a fraqueza do poder público, o bloqueio dos canais de financiamento agrícola para tais fazendeiros tem sido a principal arma de combate a esse problema, mas os governos ainda sofrem com a falta de informações, provocada pelas distâncias e pelo poder intimidador dos proprietários. Organizações não governamentais e grupos como a Pastoral da Terra têm agido corajosamente, acionando as autoridades públicas e ministrando aulas sobre direitos sociais e trabalhistas.
Nos lugares mencionados no texto, o papel dos grupos de defesa dos direitos humanos tem sido fundamental, porque eles
negociam com os fazendeiros o reajuste dos honorários e a redução da carga horária de trabalho.
defendem os direitos dos consumidores junto aos armazéns e mercados das fazendas e carvoarias.
substituem as autoridades policiais e jurídicas na resolução dos conflitos entre patrões e empregados.
encaminham denúncias ao Ministério Público e promovem ações de conscientização dos trabalhadores.
fortalecem a administração pública ao ministrarem aulas aos seus servidores.
Between 2004 and 2008, at least 8,000 Brazilians were released from farms where they worked as if they were slaves.The government has created a list in which the names of farmers caught by the inspection were exposed.In the North, Northeast and Midwest, regions that most suffer from the weakness of the government, the blockade of agricultural financing channels for such farmers has been the main weapon to combat this problem, but governments still suffer from the lack ofInformation, caused by distances and the intimidating power of the owners.Non -governmental organizations and groups such as Pastoral da Earth have acted bravely, activating public authorities and teaching classes on social and labor rights.
In the places mentioned in the text, the role of human rights defense groups has been fundamental, because they
They negotiate with the farmers the readjustment of fees and the reduction of the workload.
They advocate consumer rights with the warehouses and markets of farms and carvoaries.
replace the police and legal authorities in the resolution of conflicts between bosses and employees.
They send complaints to the Public Prosecution Service and promote workers awareness actions.
They strengthen public administration by teaching classes to their servers.
D
3
Descubra e aproveite um momento todo seu. Quando você quebra o delicado chocolate, o irresistível recheio cremoso começa a derreter na sua boca, acariciando todos os seus sentidos. Criado por nossa empresa. Paixão e amor por chocolate desde 1845.
O texto publicitário tem a intenção de persuadir o público-alvo a consumir determinado produto ou serviço. No anúncio, essa intenção assume a forma de um convite, estratégia argumentativa linguisticamente marcada pelo uso de
conjunção (quando).
adjetivo (irresistível).
verbo no imperativo (descubra).
palavra do campo afetivo (paixão).
expressão sensorial (acariciando).
Find out and enjoy a moment of yours.When you break the delicate chocolate, the irresistible creamy filling begins to melt in your mouth, caressing all your senses.Created by our company.Passion and love for chocolate since 1845.
The advertising text is intended to persuade the target audience to consume a particular product or service.In the announcement, this intention assumes the form of an invitation, argumentative strategy linguistically marked by the use of
conjunction (when).
adjective (irresistible).
verb in the imperative (find out).
Word of the affective field (passion).
Sensory expression (caressing).
C
2
Os gêmeos sempre exerceram um fascínio para a maioria das pessoas, principalmente os monozigóticos ou idênticos. Parte desse interesse está relacionada ao fato de que esses indivíduos representam a manifestação natural que mais se aproxima da clonagem na espécie humana
O mecanismo que está associado com a formação dos indivíduos citados é a
divisão do feto em gestação em dois indivíduos separados.
divisão do embrião em dois grupos celulares independentes.
fecundação de um óvulo por dois espermatozoides diferentes.
ocorrência de duas fecundações simultâneas no útero materno.
fertilização sucessiva de dois óvulos por apenas um espermatozoide.
The twins have always had a fascination for most people, especially monozygous or identical.Part of this interest is related to the fact that these individuals represent the natural manifestation that comes closest to cloning in the human species
The mechanism that is associated with the formation of the individuals cited is the
division of the fetus into gestation into two separate individuals.
Division of the embryo into two independent cell groups.
fertilization of an egg by two different sperm.
occurrence of two simultaneous fertilization in the womb.
Successive fertilization of two eggs by only one sperm.
B
1
Do ponto de vista fisiológico, anticorpos são moléculas proteicas produzidas e secretadas por células do sistema imune de mamíferos, conhecidas como linfócitos B. Reconhecem e atacam alvos moleculares específicos, os antígenos, presentes em agentes invasores, como, por exemplo, vírus, bactérias, fungos e células tumorais. Atualmente, algumas empresas brasileiras de biotecnologia vêm desenvolvendo anticorpos em laboratório. Um dos primeiros produtos é utilizado para detecção precoce da ferrugem asiática da soja, doença causada pelo fungo Phakopsora pachyrhizi, capaz de dizimar plantações. Há ainda a produção de kits para fins de pesquisa e diagnóstico de antígenos específicos de interesse para a saúde pública, como hepatite A, B e C, leptospirose e febre amarela.
O desenvolvimento de anticorpos específicos por empresas de biotecnologia será benéfico para a saúde pública, porque proporcionará
a vacinação em massa da população.
a cura de doenças por meio da terapia gênica.
a fabricação de um medicamento que seja mutagênico para os vírus.
o tratamento de doenças nos estágios iniciais de seu desenvolvimento.
o desenvolvimento de um único fármaco que combata diversos parasitas.
From a physiological point of view, antibodies are protein molecules produced and secreted by mammalian immune system cells, known as B lymphocytes. Recognize and attack specific molecular targets, antigens, present in invading agents, such as viruses, bacteria, bacteria, bacteria, bacteriafungi and tumor cells.Currently, some Brazilian biotechnology companies have been developing antibodies in the laboratory.One of the first products is used for early detection of soybean Asian rust, a disease caused by the Phakopsora Pachyrhizi fungus, capable of decimating plantations.There is also the production of kits for research and diagnosis of specific antigens of interest to public health, such as hepatitis A, B and C, leptospirosis and yellow fever.
The development of specific antibodies by biotechnology companies will be beneficial for public health, because it will provide
the mass vaccination of the population.
the cure of disease through gene therapy.
The manufacture of a mutagenic medicine for viruses.
the treatment of diseases in the early stages of their development.
The development of a single drug that fights several parasites.
D
3
Durante cinco minutos, a banda norte-americana Atomic Tom deixou de lado microfones, guitarras, baixo e bateria. Mas eles não fizeram um show acústico como pode parecer. Eles utilizaram quatro aparelhos de telefone celular, cada um substituindo um instrumento, por meio de quatro aplicativos diferentes: Shred, Drum Meister, Pocket Guitar e Microphone. Os quatro membros da banda embarcaram no metrô de Nova Iorque, ligaram seus celulares e começaram a tocar a música Take me Out sem nenhum tipo de anúncio, filmando a apresentação com outros aparelhos de telefone. O vídeo resultante foi sucesso no YouTube com mais de 2 milhões de visualizações.
A apresentação da banda Atomic Tom revela
alternativas inusitadas para enfrentar a difícil aquisição de instrumentos musicais tradicionais.
formas descartáveis de produção musical ligadas à efemeridade da sociedade atual.
maneiras inovadoras de ouvir música por meio de aparelhos eletrônicos portáteis.
possibilidades de fazer música decorrentes dos avanços tecnológicos.
soluções originais de levar a cultura musical para os meios de transporte
For five minutes, the American band Atomic Tom set a microphones, guitars, bass and drums.But they didn't do an acoustic show as it may seem.They used four mobile phones, each replacing an instrument, through four different apps: Shred, Drum Meister, Pocket Guitar and Microphone.The four members of the band embarked on the New York subway, turned on their cell phones and started playing the Take Me Out music without any ads, filming the presentation with other phone devices.The resulting video was successful on YouTube with over 2 million views.
The presentation of the band Atomic Tom reveals
Unusual alternatives to face the difficult acquisition of traditional musical instruments.
disposable forms of musical production linked to the ephemerality of today's society.
Innovative ways of listening to music through portable electronic devices.
Possibilities to make music arising from technological advances.
original solutions to bring musical culture to the means of transportation
D
3
GOAL GOAL has worked to improve access to food for highly vulnerable and food-insecure households in many districts of Zimbabwe. We identify such households, supply them with monthly food rations, and conduct monthly post-distribution monitoring. GOAL works in the same districts, to improve access to food for the most vulnerable primary school children during the peak hungry months. The emphasis is on orphans and vulnerable children. GOAL provides short-term food security support to other vulnerable households by increasing the availability of grain, and by helping enhance their ability to meet basic needs.
Tendo como público-alvo crianças órfãs e em situações de vulnerabilidade, a organização não governamental GOAL tem atuado no Zimbábue para
incentivar a agricultura orgânica.
intermediar processos de adoção.
contribuir para a redução da fome.
melhorar as condições de habitação.
qualificar professores da escola básica
Goal Goal has Worked To Improve Access to Food for Highly Vulnerable and Food-Insecure Households in Many Districts of Zimbabwe.We Identify Such Households, Supply Them With Monthly Food Ractions, and Conduct Monthly Post-Distribution Monitoring.Goal Works in the Same Districts, to Improve Access to Food for the Most Vulnerable Primary School Children During the Peak Hungry Months.The Emphasis is on Orphans and Vulnerable Children.Goal Provides Short-Term Food Security Support to other vulnerable Households by Increasing the Availability of Grain, and by Helping Enhance Their Ability to Meet Basic Needs.
Having as public audience orphaned children and in situations of vulnerability, the non-governmental organization Goal has been active in Zimbabwe to
Encourage organic agriculture.
intermediate adoption processes.
contribute to the reduction of hunger.
improve housing conditions.
Qualify Basic School teachers
C
2
Um promotor de eventos foi a um supermercado para comprar refrigerantes para uma festa de aniversário. Ele verificou que os refrigerantes estavam em garrafas de diferentes tamanhos e preços. A quantidade de refrigerante e o preço de cada garrafa, de um mesmo refrigerante, estão na tabela. ; Para economizar o máximo possível, o promotor de eventos deverá comprar garrafas que tenham o menor preço por litro de refrigerante.
O promotor de eventos deve comprar garrafas do tipo
I.
II.
III.
IV.
V.
An event promoter went to a supermarket to buy soft drinks for a birthday party.He found that soft drinks were in bottles of different sizes and prices.The amount of soda and the price of each bottle, the same soda, are in the table.;To save as much as possible, the event promoter must buy bottles that have the lowest price per liter of soda.
The event promoter must buy types of the type
I.
II.
III.
IV.
V.
C
2
Algumas toneladas de medicamentos para uso humano e veterinário são produzidas por ano. Os fármacos são desenvolvidos para serem estáveis, mantendo suas propriedades químicas de forma a atender a um propósito terapêutico. Após o consumo de fármacos, parte de sua dosagem é excretada de forma inalterada, persistindo no meio ambiente. Em todo o mundo, antibióticos, hormônios, anestésicos, anti-inflamatórios, entre outros, são detectados em concentrações preocupantes no esgoto doméstico, em águas superficiais e de subsolo. Dessa forma, a ocorrância de fármacos residuais no meio ambiente pode apresentar efeitos adversos em organismos aquáticos e terrestres.
Qual ação minimiza a permanência desses contaminantes nos recursos hídricos?
Utilização de esterco como fertilizante na agricultura.
Ampliação das redes de coleta de esgoto na zona urbana.
Descarte dos medicamentos fora do prazo de validade em lixões.
Desenvolvimento de novos processos nas estações de tratamento de efluentes.
Reúso dos lodos provenientes das estações de tratamento de esgoto na agricultura.
Some tons of medicines for human and veterinarian are produced per year.Drugs are designed to be stable, maintaining their chemical properties in order to meet a therapeutic purpose.After drug consumption, part of their dosage is excreted unchanged, persisting in the environment.Worldwide, antibiotics, hormones, anesthetics, anti-inflammatory drugs, among others, are detected at worrying concentrations in domestic sewage, surface and underground waters.Thus, the occurrence of residual drugs in the environment may have adverse effects on aquatic and terrestrial organisms.
What action minimizes the permanence of these contaminants in water resources?
Use of manure as fertilizer in agriculture.
Expansion of sewage collection networks in the urban area.
Discarding drugs outside the expiration date in dumps.
Development of new processes in effluent treatment stations.
Reuse of sickles from sewage treatment stations in agriculture.
D
3
A transferência da corte trouxe para a América portuguesa a família real e o governo da Metrópole. Trouxe também, e sobretudo, boa parte do aparato administrativo português. Personalidades diversas e funcionários régios continuaram embarcando para o Brasil atrás da corte, dos seus empregos e dos seus parentes após o ano de 1808.
Os fatos apresentados se relacionam ao processo de independência da América portuguesa por terem a
incentivado o clamor popular por liberdade.
enfraquecido o pacto de dominação metropolitana.
motivado as revoltas escravas contra a elite colonial.
obtido o apoio do grupo constitucionalista português.
provocado os movimentos separatistas das províncias.
The transfer of the court brought to Portuguese America the royal family and the government of the metropolis.It also brought, and above all, much of the Portuguese administrative apparatus.Miscellaneous personalities and royal officials continued to embark on Brazil behind the court, their jobs and their relatives after the year 1808.
The facts presented are related to the process of independence of Portuguese America because they have the
Encouraged popular cry for freedom.
weakened the metropolitan domination pact.
motivated the slave revolts against the colonial elite.
obtained the support of the Portuguese Constitutionalist Group.
provoked the separatist movements of the provinces.
B
1
O Ofício das Baianas de Acarajé constitui um bem cultural de natureza imaterial, inscrito no Livro dos Saberes em 2005, que consiste em uma prática tradicional de produção e venda, em tabuleiro, das chamadas comidas de baiana, feitas com azeite de dendê e ligadas ao culto dos orixás, amplamente disseminadas na cidade de Salvador, Bahia.
O texto contém a descrição de um bem cultural que foi reconhecido pelo IPHAN (Instituto do Patrimônio Histórico Artístico Nacional) como patrimônio imaterial, pois representa
uma técnica culinária com valor comercial e atratividade turística.
um símbolo da vitalidade dessas mulheres e de suas comunidades.
uma manifestação artística antiga e de abrangência nacional.
um modo de fazer e viver ligado a uma identidade étnica e regional.
uma fusão de ritos das diferentes heranças e tradições religiosas do país.
The craft of the acarajé Bahians is an immaterial cultural good, inscribed in the Book of Knowledge in 2005, which consists of a traditional practice of production and sale, in board, of the so -called Bahian foods, made with palm oil and linked toOrixás worship, widely disseminated in the city of Salvador, Bahia.
The text contains the description of a cultural good that was recognized by the IPHAN (Institute of National Historical Heritage) as an intangible heritage, as it represents
A culinary technique with commercial value and tourist attractiveness.
a symbol of the vitality of these women and their communities.
an ancient artistic manifestation of national coverage.
a way of doing and living linked to an ethnic and regional identity.
a fusion of rites from the different inheritances and religious traditions of the country.
D
3
Sócrates: “Quem não sabe o que uma coisa é, como poderia saber de que tipo de coisa ela é? Ou te parece ser possível alguém que não conhece absolutamente quem é Mênon, esse alguém saber se ele é belo, se é rico e ainda se é nobre? Parece-te ser isso possível? Assim, Mênon, que coisa afirmas ser a virtude?”.
A atitude apresentada na interlocução do filósofo com Mênon é um exemplo da utilização do(a)
escrita epistolar
método dialético
linguagem trágica
explicação fisicalista
suspensão judicativa
Socrates: “Who doesn't know what one thing is, how could you know what kind of thing she is?Or seems to be possible for someone who does not know absolutely who is Monon, does this someone know if he is beautiful, if he is rich and still if he is noble?Does it seem to be this possible?Thus, Monon, what does virtue be the virtue?
The attitude presented in the interlocution of the philosopher with mynon is an example of the use of
epistolary
dialectical method
tragic language
physicalist explanation
judicative suspension
B
1
Panayiotis Zavos “quebrou” o último tabu da clonagem humana — transferiu embriões para o útero de mulheres, que os gerariam. Esse procedimento é crime em inúmeros países. Aparentemente, o médico possuía um laboratório secreto, no qual fazia seus experimentos. “Não tenho nenhuma dúvida de que uma criança clonada irá aparecer em breve. Posso não ser eu o médico que irá criá-la, mas vai acontecer”, declarou Zavos. “Se nos esforçarmos, podemos ter um bebê clonado daqui a um ano, ou dois, mas não sei se é o caso. Não sofremos pressão para entregar um bebê clonado ao mundo. Sofremos pressão para entregar um bebê clonado saudável ao mundo.”
A clonagem humana é um importante assunto de reflexão no campo da bioética que, entre outras questões, dedica-se a:
refletir sobre as relações entre o conhecimento da vida e os valores éticos do homem.
legitimar o predomínio da espécie humana sobre as demais espécies animais no planeta.
relativizar, no caso da clonagem humana, o uso dos valores de certo e errado, de bem e mal.
legalizar, pelo uso das técnicas de clonagem, os processos de reprodução humana e animal.
fundamentar técnica e economicamente as pesquisas sobre células-tronco para uso em seres humanos.
Panayiotis Zavos "broke" the last taboo of human cloning - transferred embryos to the uterus of women, who would generate them.This procedure is a crime in numerous countries.Apparently the doctor had a secret laboratory in which he did his experiments.“I have no doubt that a cloned child will appear soon.I may not be me the doctor who will create her, but it will happen, ”said Zavos.“If we strive, we may have a cloned baby in a year, or two, but I don't know if that's the case.We do not suffer pressure to deliver a cloned baby to the world.We suffer pressure to deliver a healthy cloned baby to the world. ”
Human cloning is an important subject of reflection in the field of bioethics that, among other issues, is dedicated to:
reflect on the relationship between the knowledge of life and the ethical values of man.
legitimize the predominance of the human species over the other animal species on the planet.
In the case of human cloning, the use of the values of right and wrong, of good and evil.
Legalize, by the use of cloning techniques, the processes of human and animal reproduction.
Technically and economically substantiate stem cell research for use in humans.
A
0
Acompanhando a intenção da burguesia renascentista de ampliar seu domínio sobre a natureza e sobre o espaço geográfico, através da pesquisa científica e da invenção tecnológica, os cientistas também iriam se atirar nessa aventura, tentando conquistar a forma, o movimento, o espaço, a luz, a cor e mesmo a expressão e o sentimento.
O texto apresenta um espírito de época que afetou também a produção artística, marcada pela constante relação entre
fé e misticismo.
ciência e arte.
cultura e comércio.
política e economia.
astronomia e religião.
Following the intention of the Renaissance bourgeoisie to broaden its domain over nature and geographical space, through scientific research and technological invention, scientists would also throw themselves into this adventure, trying to conquer form, movement, space, light, color and even expression and feeling.
The text presents a spirit of time that also affected artistic production, marked by the constant relationship between
Faith and mysticism.
Science and Art.
culture and commerce.
politics and economy.
Astronomy and religion.
B
1
Em Beirute, no Líbano, quando perguntado sobre onde se encontram os refugiados sírios, a resposta do homem é imediata: “em todos os lugares e em lugar nenhum”. Andando ao acaso, não é raro ver, sob um prédio ou num canto de calçada, ao abrigo do vento, uma família refugiada em volta de uma refeição frugal posta sobre jornais como se fossem guardanapos. Também se vê de vez em quando uma tenda com a sigla ACNUR (Alto Comissariado das Nações Unidas para Refugiados), erguida em um dos raros terrenos vagos da capital.
O cenário descrito aponta para uma crise humanitária que é explicada pelo processo de
migração massiva de pessoas atingidas por catástrofe natural.
hibridização cultural de grupos caracterizados por homogeneidade social.
desmobilização voluntária de militantes cooptados por seitas extremistas.
peregrinação religiosa de fiéis orientados por lideranças fundamentalistas.
desterritorialização forçada de populações afetadas por conflitos armados.
In Beirut, Lebanon, when asked where Syrian refugees are, man's response is immediate: "Everywhere and nowhere."Walking randomly, it is not uncommon to see, under a building or sidewalk, a refugee family around a frugal meal on newspapers like they were napkins.A tent with the acronym UNHCR (High Commissioner of the United Nations for Refugees), erected in one of the rare vague land of the capital.
The scenario described points to a humanitarian crisis that is explained by the process of
Massive migration of people affected by natural catastrophe.
Cultural hybridization of groups characterized by social homogeneity.
Voluntary demobilization of co -opted militants by extremist sects.
Religious pilgrimage of faithful oriented by fundamentalist leaders.
Forced deterritorialization of populations affected by armed conflicts.
E
4
A questão agrária e as lutas de hoje pela terra são herdeiras de processos transcorridos nas décadas de 1940 a 1960. Contudo, se no contexto anterior a questão agrária tinha em sua base o arcaísmo do mundo rural, hoje ela é resultante dos processos de modernização da agricultura.
A modernização da agricultura no Brasil aprofundou as causas da luta pela terra a partir dos anos 1970, pois
piorou as relações de trabalho no campo, mas conteve o êxodo rural.
elevou a produtividade agrícola, mas intensificou a concentração fundiária.
introduziu novas máquinas na agricultura, mas não criou condições para o escoamento da produção.
aumentou a competitividade da agricultura, mas a desvinculou dos produtos primários.
implementou relações capitalistas no campo, mas impediu a sindicalização dos trabalhadores rurais.
The agrarian issue and the struggles of today by Earth are heirs to processes in the 1940s to 1960s. However, if in the context prior to the agrarian issue had in its base the archaism of the rural world, today it is the result of the processes of modernization ofagriculture.
The modernization of agriculture in Brazil deepened the causes of the struggle for land from the 1970s, because
He worsened working relationships in the countryside, but contained the rural exodus.
It raised agricultural productivity, but intensified the land concentration.
I introduced new machines in agriculture, but did not create conditions for the flow of production.
It increased the competitiveness of agriculture, but detached it from primary products.
implemented capitalist relations in the countryside, but prevented the unionization of rural workers.
B
1
TEXTO I A Marinha identifica, na voz de Thomas Barnett, uma ampla região potencialmente insubmissa ou simplesmente irredutível às normas gerais de funcionamento promovidas pelos Estados Unidos e sancionadas pelo Fundo Monetário Internacional, pela Organização Mundial do Comércio e pelo Banco Mundial. E não necessariamente por sua consciência rebelde, mas sim, em muitos casos, pela insubstancialidade de suas instituições estatais. TEXTO II
As preocupações do governo estadunidense expressas no texto e no mapa evidenciam uma estratégia para
compartilhamento de inovações tecnológicas.
promoção de independência financeira.
incremento de intercâmbios culturais.
ampliação de influência econômica.
preservação de recursos naturais.
Text I the Navy identifies, in the voice of Thomas Barnett, a broad region potentially unsubmissive or simply irreducible to the general rules of operation promoted by the United States and sanctioned by the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the World Bank.And not necessarily for their rebellious awareness, but in many cases for the insubstantiality of their state institutions.Text II
The concerns of the US government expressed in the text and the map show a strategy for
sharing of technological innovations.
promotion of financial independence.
increment of cultural exchanges.
expansion of economic influence.
preservation of natural resources.
D
3
Princípios práticos são subjetivos, ou máximas, quando a condição é considerada pelo sujeito como verdadeira só para a sua vontade; são, por outro lado, objetivos, quando a condição é válida para a vontade de todo ser natural.
A concepção ética presente no texto defende a
universalidade do dever.
maximização da utilidade.
aprovação pelo sentimento.
identificação da justa medida.
obediência à determinação divina.
Practical principles are subjective, or maximum, when the condition is considered by the subject as true only for his will;They are, on the other hand, goals, when the condition is valid for the will of every natural being.
The ethical conception present in the text defends the
Universality of duty.
maximization of utility.
Approval by feeling.
identification of the just measurement.
obedience to divine determination.
A
0
De acordo com o relatório “A grande sombra da pecuária” (Livestock’s Long Shadow), feito pela Organização das Nações Unidas para a Agricultura e a Alimentação, o gado é responsável por cerca de 18% do aquecimento global, uma contribuição maior que a do setor de transportes.
A criação de gado em larga escala contribui para o aquecimento global por meio da emissão de
metano durante o processo de digestão.
óxido nitroso durante o processo de ruminação.
clorofluorcarbono durante o transporte de carne.
óxido nitroso durante o processo respiratório.
dióxido de enxofre durante o consumo de pastagens.
According to the report “The Great Shadow of Livestock” (Livestock's Long Shadow), made by the United Nations Agriculture and Food Organization, the cattle account for about 18% of global warming, a larger contribution than that ofTransportation Sector.
The breeding of large -scale cattle contributes to global warming through the emission of
methane during the digestion process.
nitrous oxide during the rumination process.
chlorofluorcarbon while transporting meat.
Nitrous oxide during respiratory process.
sulfur dioxide during pasture consumption.
A
0
Na câmara de cozimento de um forno de micro-ondas, a flutuação do campo elétrico é adequada para o aquecimento da água. Esse tipo de forno utiliza micro-ondas com frequência de 2,45 GHz para alterar a orientação das moléculas de água bilhões de vezes a cada segundo. Essa foi a frequência escolhida, porque ela não é usada em comunicações e também porque dá às moléculas de água o tempo necessário para completar uma rotação. Dessa forma, um forno de micro-ondas funciona através do processo de ressonância, transferindo energia para os alimentos.
Sabendo que a velocidade de propagação das ondas eletromagnéticas no meio é de cerca de 3 × 10^8 m/s, qual é, aproximadamente, o comprimento de onda da micro onda presente no forno, em cm?
0,12
1,22
8,17
12,2
817
In the cooking chamber of a microwave oven, the fluctuation of the electric field is suitable for water heating.This type of oven uses microwaves with a frequency of 2.45 GHz to change the orientation of water molecules billion times every second.This was the frequency chosen, because it is not used in communications and also because it gives the water molecules the time required to complete a rotation.Thus, a microwave oven works through the resonance process, transferring energy to food.
Knowing that the propagation speed of electromagnetic waves in the middle is about 3 × 10^8 m/s, what is approximately the wavelength of the micro wave present in the oven in cm?
0.12
1.22
8.17
12.2
817
D
3
As modificações naturais e artificiais na cobertura vegetal das bacias hidrográficas influenciam o seu comportamento hidrológico. A alteração da superfície da bacia tem impactos significativos sobre o escoamento. Esse impacto normalmente é caracterizado quanto ao efeito que provoca no comportamento das enchentes, nas vazões mínimas e na vazão média.
Ao analisar três rios com coberturas vegetais distintas ― agrícola, floresta regenerada e floresta natural ― de uma mesma bacia hidrográfica, após uma mesma precipitação, conclui-se que a vegetação é fundamental no comportamento da vazão dos rios, uma vez que a
cobertura mais densa no ambiente agrícola proporciona o menor pico de vazão.
cobertura mais espaçada na floresta natural ocasiona o maior pico de vazão.
floresta regenerada, por possuir mais densidade de biomassa, possui o menor pico de vazão.
vegetação agrícola proporciona o mais demorado e o segundo maior pico de vazão.
vegetação de floresta natural possui o menor pico de vazão.
Natural and artificial modifications in the vegetation cover of watersheds influence their hydrological behavior.The change of the basin surface has significant impacts on the flow.This impact is usually characterized as to the effect it causes on flood behavior, minimum flow and average flow.
When analyzing three rivers with distinct plant cover-agricultural, regenerated forest and natural forest-from the same watershed, after the same precipitation, it is concluded that vegetation is fundamental in the behavior of river flow, since the
More dense coverage in the agricultural environment provides the smallest peak of flow.
Most spaced coverage in the natural forest causes the largest peak of flow.
Regenerate forest, because it has more biomass density, has the smallest peak of flow.
Agricultural vegetation provides the longest and the second largest peak flow.
Natural forest vegetation has the smallest peak of flow.
E
4
Não há crenças que Nelson Leirner não destrua. Do dinheiro à religião, do esporte à fé na arte, nada resiste ao deboche desse iconoclasta. O principal mérito da retrospectiva aberta em setembro na Galeria do SESI-SP é justamente demonstrar que as provocações arquitetadas durante as últimas cinco décadas pelo artista quase octogenário continuam vigorosas.
Um dos elementos importantes na constituição do texto é o desenvolvimento do tema por meio, por exemplo, do encadeamento de palavras em seu interior. A clareza do tema garante ao autor que seus objetivos — narrar, descrever, informar, argumentar, opinar — sejam atingidos. No parágrafo do artigo informativo, os termos em negrito
evitam a repetição de termos por meio do emprego de sinônimos.
fazem referências a outros artistas que trabalham com Nelson Leirner.
estabelecem relação entre traços da personalidade do artista e suas obras.
garantem a progressão temática do texto pelo uso de formas nominais diferentes.
introduzem elementos novos, que marcam mudança na direção argumentativa do texto.
There are no beliefs that Nelson Leirner does not destroy.From money to religion, from sport to faith in art, nothing resists the mocking of this iconoclast.The main merit of the retrospective opened in September in the Sesi-SP gallery is to demonstrate that the provocations designed during the last five decades by the almost octogenarian artist remain vigorous.
One of the important elements in the constitution of the text is the development of the theme, for example, the chaining of words inside.The clarity of the theme guarantees to the author that his goals - narrate, describe, inform, argue, opinion - are achieved.In the paragraph of the informative article, the terms in bold
avoid the repetition of terms through the use of synonyms.
They make references to other artists who work with Nelson Leirner.
establish relationship between traits of the artist's personality and his works.
guarantee the thematic progression of the text by the use of different nominal forms.
introduce new elements that mark a change in the argumentative direction of the text.
D
3
O servo pertence à terra e rende frutos ao dono da terra. O operário urbano livre, ao contrário, vende-se a si mesmo e, além disso, por partes. Vende em leilão 8,10,12,15 horas da sua vida, dia após dia, a quem melhor pagar, ao proprietário das matérias-primas, dos instrumentos de trabalho e dos meios de subsistência, isto é, ao capitalista.
O texto indica que houve uma transformação dos espaços urbanos e rurais com a implementação do sistema capitalista, devido às mudanças tecnossociais ligadas ao
desenvolvimento agrário e ao regime de servidão.
aumento da produção rural, que fixou a população nesse meio.
desenvolvimento das zonas urbanas e às novas relações de trabalho.
aumento populacional das cidades associado ao regime de servidão.
desenvolvimento da produção urbana associada às relações servis de trabalho.
The servant belongs to the earth and yields fruits to the landowner.The free urban worker, on the contrary, sells himself and, besides, by parts.It sells 8,10.12.15 hours of your life, day after day, to whom you best pay, to the owner of raw materials, work instruments and subsistence means, that is, to the capitalist.
The text indicates that there was a transformation of urban and rural spaces with the implementation of the capitalist system, due to the technosocial changes linked to the
agrarian development and the servitude regime.
Increased rural production, which fixed the population in this environment.
development of urban areas and new labor relations.
population increase in cities associated with the servitude regime.
Development of urban production associated with servant work relations.
C
2
Na década de 30 do século XIX, Tocqueville escreveu as seguintes linhas a respeito da moralidade nos EUA: “A opinião pública norte-americana é particularmente dura com a falta de moral, pois esta desvia a atenção frente à busca do bem-estar e prejudica a harmonia doméstica, que é tão essencial ao sucesso dos negócios. Nesse sentido, pode-se dizer que ser casto é uma questão de honra”.
Do trecho, infere-se que, para Tocqueville, os norte- americanos do seu tempo
buscavam o êxito, descurando as virtudes cívicas.
tinham na vida moral uma garantia de enriquecimento rápido.
valorizavam um conceito de honra dissociado do comportamento ético.
relacionavam a conduta moral dos indivíduos com o progresso econômico.
acreditavam que o comportamento casto perturbava a harmonia doméstica.
In the 1930s, Tocqueville wrote the following lines about morality in the US: “US public opinion is particularly hard with the lack of morality, as it diverts attention to the search for well-being and harmDomestic harmony, which is so essential to business success.In this sense, it can be said that being chaste is a matter of honor. ”
Of the stretch, it is inferred that, for Tocqueville, the North Americans of their time
They sought success, neglecting the civic virtues.
They had in moral life a guarantee of rapid enrichment.
valued a concept of honor dissociated from ethical behavior.
related the moral conduct of individuals with economic progress.
They believed that chaste behavior disturbed domestic harmony.
D
3
No ciclo celular atuam moléculas reguladoras. Dentre elas, a proteína p53 é ativada em resposta a mutações no DNA, evitando a progressão do ciclo até que os danos sejam reparados, ou induzindo a célula ã autodestruição.
A ausência dessa proteína poderá favorecer a
redução da síntese de DNA, acelerando o ciclo celular.
saída imediata do ciclo celular, antecipando a proteção do DNA.
ativação de outras proteínas reguladoras, induzindo a apoptose.
manutenção da estabilidade genética, favorecendo a longevidade.
proliferação celular exagerada, resultando na formação de um tumor.
In the cell cycle act regulatory molecules.Among them, P53 protein is activated in response to DNA mutations, avoiding cycle progression until damage is repaired, or inducting the self -destruction cell.
The absence of this protein may favor the
Reduction of DNA synthesis, accelerating the cell cycle.
Immediate output of the cell cycle, anticipating DNA protection.
activation of other regulatory proteins, inducing apoptosis.
Maintenance of genetic stability, favoring longevity.
Exaggerated cell proliferation, resulting in the formation of a tumor.
E
4
Em 1991 foi criado no Tratado da Antártica o Protocolo de Madri, e a partir desse protocolo deixou-se de discutir como dividir a Antártica e passou-se a estudar maneiras de preservá-la, tornando-a uma reserva natural dedicada à paz e à ciência.
Sobre a apropriação dos recursos existentes na área indicada, esse documento tem sido fundamental para instituir
ações planejadas para caça de animais.
impedimentos legais de exploração mineral.
espaços exclusivos para atividades de extração.
programas internacionais de créditos compensatórios.
restrições políticas para a adesão de países periféricos
In 1991 the Treaty of Antarctica was created the protocol of Madrid, and from this protocol it was no longer discussed how to divide Antarctica and began to study ways to preserve it, making it a natural reserve dedicated to peace and toscience.
On the appropriation of existing resources in the indicated area, this document has been fundamental to institute
Planned actions for animal hunting.
legal impediments of mineral exploration.
Exclusive spaces for extraction activities.
International compensatory credits programs.
political restrictions for the adhesion of peripheral countries
B
1
Um ambiente capaz de asfixiar todos os animais conhecidos do planeta foi colonizado por pelo menos três espécies diferentes de invertebrados marinhos. Descobertos a mais de 3.000 m de profundidade no Mediterrâneo, eles são os primeiros membros do reino animal a prosperar mesmo diante da ausência total de oxigênio. Até agora, achava-se que só bactérias pudessem ter esse estilo de vida. Não admira que os bichos pertençam a um grupo pouco conhecido, o dos loriciferos, que mal chegam a 1,0 mm. Apesar do tamanho, possuem cabeça, boca, sistema digestivo e carapaça. A adaptação dos bichos à vida no sufoco é tão profunda que suas células dispensaram as chamadas mitocôndrias.
Que substâncias poderiam ter a mesma função do O<sub>2</sub> na respiração celular realizada pelos loricíferos?
S e CH4
S e NO3-
H2 e NO3-
CO2 e CH4
H2 e CO2
An environment capable of asphyxiating all the known animals on the planet was colonized by at least three different species of marine invertebrates.Discovered more than 3,000 m deep in the Mediterranean, they are the first members of the animal kingdom to prosper even at the total absence of oxygen.So far, it has been thought that only bacteria could have this lifestyle.No wonder the animals belong to a little known group, that of the loricifers, which barely reaches 1.0 mm.Despite their size, they have head, mouth, digestive system and carapace.The adaptation of animals to life in suffocation is so deep that their cells dismissed the mitochondria so -called.
What substances could have the same function as O <sub> 2 </ sub> in cellular respiration performed by loricifers?
S and CH4
S and no3-
H2 and NO3-
CO2 and CH4
H2 and CO2
B
1
Inverno! Inverno! Inverno!      Tristes nevoeiros, frios negrumes da longa treva boreal, descampados de gelo cujo limite escapa-nos sempre, desesperadamente, para lá do horizonte, perpétua solidão inóspita, onde apenas se ouve a voz do vento que passa uivando como uma legião de lobos, através da cidade de catedrais e túmulos de cristal na planície, fantasmas que a miragem povoam e animam, tudo isto: decepções, obscuridade, solidão, desespero e a hora invisível que passa como o vento, tudo isto é o frio inverno da vida.      Há no espírito o luto profundo daquele céu de bruma dos lugares onde a natureza dorme por meses, à espera do sol avaro que não vem.
Reconhecido pela linguagem impressionista, Raul Pompeia desenvolveu-a na prosa poética, em que se observa
imprecisão no sentido dos vocábulos.
dramaticidade como elemento expressivo.
subjetividade em oposição à verossimilhança.
valorização da imagem com efeito persuasivo.
plasticidade verbal vinculada à cadência melódica.
Winter!Winter!Winter!Sad fogs, cold blacks of the long boreal clover, nonsense of ice whose limit always escapes, desperately, beyond the horizon, perpetual inhospitable loneliness, where only the voice of the wind that passes like a legion of wolves, through theCity of Cathedrals and Crystal tombs on the plain, ghosts that the mirage populate and cheer all this: disappointments, obscurity, loneliness, despair and the invisible time that passes like the wind, all this is the cold winter of life.There is the deep mourning of that bruma heaven in the spirit where nature sleeps for months, waiting for the sunset that does not come.
Recognized by the impressionist language, Raul Pompeia developed it in poetic prose, in which
inaccuracy in the sense of words.
drama as an expressive element.
subjectivity in opposition to likelihood.
enhancement of the image with persuasive effect.
verbal plasticity linked to melodic cadence.
E
4
A abertura e a pavimentação de rodovias em zonas rurais e regiões afastadas dos centros urbanos, por um lado, possibilita melhor acesso e maior integração entre as comunidades, contribuindo com o desenvolvimento social e urbano de populações isoladas. Por outro lado, a construção de rodovias pode trazer impactos indesejáveis ao meio ambiente, visto que a abertura de estradas pode resultar na fragmentação de habitats, comprometendo o fluxo gênico e as interações entre espécies silvestres, além de prejudicar o fluxo natural de rios e riachos, possibilitar o ingresso de espécies exóticas em ambientes naturais e aumentar a pressão antrópica sobre os ecossistemas nativos.
Nesse contexto, para conciliar os interesses aparentemente contraditórios entre o progresso social e urbano e a conservação do meio ambiente, seria razoável
impedir a abertura e a pavimentação de rodovias em áreas rurais e em regiões preservadas, pois a qualidade de vida e as tecnologias encontradas nos centros urbanos são prescindíveis às populações rurais.
impedir a abertura e a pavimentação de rodovias em áreas rurais e em regiões preservadas, promovendo a migração das populações rurais para os centros urbanos, onde a qualidade de vida é melhor.
permitir a abertura e a pavimentação de rodovias apenas em áreas rurais produtivas, haja vista que nas demais áreas o retorno financeiro necessário para produzir uma melhoria na qualidade de vida da região não é garantido.
permitir a abertura e a pavimentação de rodovias, desde que comprovada a sua real necessidade e após a realização de estudos que demonstrem ser possível contornar ou compensar seus impactos ambientais.
permitir a abertura e a pavimentação de rodovias, haja vista que os impactos ao meio ambiente são temporários e podem ser facilmente revertidos com as tecnologias existentes para recuperação de áreas degradadas.
The opening and paving of highways in rural areas and regions removed from urban centers, on the one hand, enables better access and greater integration among communities, contributing to the social and urban development of isolated populations.On the other hand, the construction of highways can have undesirable impacts on the environment, as the opening of roads can result in habitat fragmentation, compromising gene flow and interactions between wild species, as well as impairing the natural flow of rivers and streamsenable the entry of exotic species in natural environments and increase anthropic pressure on native ecosystems.
In this context, to reconcile the apparently contradictory interests between social and urban progress and the conservation of the environment, it would be reasonable
Prevent the opening and paving of highways in rural areas and in preserved regions, as the quality of life and technologies found in urban centers are dismissed to rural populations.
Prevent the opening and paving of highways in rural areas and in preserved regions, promoting the migration of rural populations to urban centers, where the quality of life is better.
Allow the opening and paving of highways only in productive rural areas, given that in other areas the financial return necessary to produce an improvement in the region's quality of life is not guaranteed.
Allow the opening and paving of highways, provided that their real need is proven and after studies that demonstrate that it is possible to circumvent or compensate for their environmental impacts.
Allow the opening and paving of highways, given that the impacts on the environment are temporary and can easily be reversed with existing technologies for the recovery of degraded areas.
D
3
Quem é pobre, pouco se apega, é um giro-o-giro no vago dos gerais, que nem os pássaros de rios e lagoas. O senhor vê: o Zé-Zim, o melhor meeiro meu aqui, risonho e habilidoso. Pergunto: — Zé-Zim, por que é que você não cria galinhas-d’angola, como todo o mundo faz? — Quero criar nada não… — me deu resposta: — Eu gosto muito de mudar… […] Belo um dia, ele tora. Ninguém discrepa. Eu, tantas, mesmo digo. Eu dou proteção. […] Essa não faltou também à minha mãe, quando eu era menino, no sertãozinho de minha terra. […] Gente melhor do lugar eram todos dessa família Guedes, Jidião Guedes; quando saíram de lá, nos trouxeram junto, minha mãe e eu. Ficamos existindo em território baixio da Sirga, da outra banda, ali onde o de-Janeiro vai no São Francisco, o senhor sabe.
Na passagem citada, Riobaldo expõe uma situação decorrente de uma desigualdade social típica das áreas rurais brasileiras marcadas pela concentração de terras e pela relação de dependência entre agregados e fazendeiros. No texto, destaca-se essa relação porque o personagem-narrador
relata a seu interlocutor a história de Zé-Zim, demonstrando sua pouca disposição em ajudar seus agregados, uma vez que superou essa condição graças à sua força de trabalho.
descreve o processo de transformação de um meeiro — espécie de agregado — em proprietário de terra.
denuncia a falta de compromisso e a desocupação dos moradores, que pouco se envolvem no trabalho da terra.
mostra como a condição material da vida do sertanejo é dificultada pela sua dupla condição de homem livre e, ao mesmo tempo, dependente.
mantém o distanciamento narrativo condizente com sua posição social, de proprietário de terras.
Those who are poor, do not cling to, is a spin-giro in the vague of the Gerais, like the birds of rivers and lagoons.The Lord sees: Zé-Zim, the best my best here, laughing and skilled.I ask, "Zé-Zim, why don't you create chickens-d'angola, how do you all do?"- I want to create nothing ... - gave me answer: - I really like to change… […] beautiful one day, he logs.No one discretes.I, so many, even I say.I give protection.[…] This was not missing my mother, when I was a boy, in the backwoods of my land.[…] Better people of the place were all of this family Guedes, Jidião Guedes;When they left, they brought us together, my mother and me.We are existing in Baixio da Sirga, the other band, where the de-Janela goes to São Francisco, you know.
In the mentioned passage, Roibaldo exposes a situation arising from a typical social inequality of Brazilian rural areas marked by the concentration of land and the dependence relationship between aggregates and farmers.In the text, this relationship stands out because the character-character
It tells of its interlocutor the story of Zé-Zim, demonstrating his little willingness to help his aggregates, since he surpassed this condition thanks to his workforce.
describes the process of transforming a shabe - a kind of aggregate - in landowner.
denounces the lack of commitment and the eviction of residents, who are little involved in the work of the earth.
It shows how the material condition of the countryman's life is hampered by his double condition as free and at the same time dependent.
maintains narrative distancing consistent with its social position, from landowner.
D
3
Dúvida Dois compadres viajavam de carro por uma estrada de fazenda quando um bicho cruzou a frente do carro. Um dos compadres falou: — Passou um largato ali! O outro perguntou: — Lagarto ou largato? O primeiro respondeu: — Num sei não, o bicho passou muito rápido.
Na piada, a quebra de expectativa contribui para produzir o efeito de humor. Esse efeito ocorre porque um dos personagens
reconhece a espécie do animal avistado.
tem dúvida sobre a pronúncia do nome do réptil.
desconsidera o conteúdo linguístico da pergunta.
constata o fato de um bicho cruzar a frente do carro.
apresenta duas possibilidades de sentido para a mesma palavra.
Doubt two compadres traveled by car along a farm road when a animal crossed the front of the car.One of the Compadres said, "He spent a wide there!"The other asked, "Lizard or wide?"The first one answered, "I don't know, the animal passed very fast."
In the joke, the breaking of expectation contributes to producing the mood effect.This effect occurs because one of the characters
recognizes the species of the animal signed.
He has doubt about the pronunciation of the reptile's name.
Disregard the linguistic content of the question.
It finds the fact that a animal crosses the front of the car.
It presents two possibilities of meaning for the same word.
C
2
O número de votantes potenciais em 1872 era de 1 097 698, o que correspondia a 10,8% da população total. Esse número poderia chegar a 13%, quando separamos os escravos dos demais indivíduos. Em 1886, cinco anos depois de a Lei Saraiva ter sido aprovada, o número de cidadãos que poderiam se qualificar eleitores era de 117 022, isto é, 0,8% da população.
A explicação para a alteração envolvendo o número de eleitores no período é a
criação da Justiça Eleitoral.
exigência da alfabetização.
redução da renda nacional.
exclusão do voto feminino.
coibição do voto de cabresto.
The number of potential voters in 1872 was 1 097 698, which corresponded to 10.8% of the total population.This number could reach 13%when we separated slaves from other individuals.In 1886, five years after the Saraiva Law was passed, the number of citizens who could qualify voters was 117 022, that is, 0.8% of the population.
The explanation for the change involving the number of voters in the period is the
Creation of Electoral Justice.
literacy requirement.
reduction of national income.
exclusion of female vote.
KEEPING OF HAVE VOTE.
B
1
O cruzamento de duas espécies da família das Anonáceas, a cherimoia (Annona cherimola) com a fruta-pinha (Annona squamosa), resultou em uma planta híbrida denominada de atemoia. Recomenda-se que o seu plantio seja por meio de enxertia.
Um dos benefícios dessa forma de plantio é a
ampliação da variabilidade genética.
produção de frutos das duas espécies.
manutenção do genótipo da planta híbrida.
reprodução de clones das plantas parentais.
modificação do genoma decorrente da transgenia.
The crossing of two species of the family of anonaceae, the cheerimoia (annona sherimola) with the pine fruit (annona square), resulted in a hybrid plant called atmoia.It is recommended that your planting is through grafting.
One of the benefits of this form of planting is the
expansion of genetic variability.
fruits production of the two species.
maintenance of hybrid plant genotype.
Parent plant clones reproduction.
Modification of the genome resulting from transgenia.
C
2
A fim de classificar as melhores rotas em um aplicativo de trânsito, um pesquisador propõe um modelo com base em circuitos elétricos. Nesse modelo, a corrente representa o número de carros que passam por um ponto da pista no intervalo de 1 s. A diferença de potencial (d.d.p.) corresponde à quantidade de energia por carro necessária para o deslocamento de 1 m. De forma análoga à lei de Ohm, cada via é classificada pela sua resistência, sendo a de maior resistência a mais congestionada. O aplicativo mostra as rotas em ordem crescente, ou seja, da rota de menor para a de maior resistência. Como teste para o sistema, são utilizadas três possíveis vias para uma viagem de A até B, com os valores de d.d.p. e corrente conforme a tabela.
Nesse teste, a ordenação das rotas indicadas pelo aplicativo será:
1, 2, 3.
1, 3, 2.
2, 1, 3.
3, 1, 2.
3, 2, 1.
In order to classify the best routes in a traffic application, a researcher proposes a model based on electrical circuits.In this model, the current represents the number of cars that pass a point of the track in the interval of 1 s.The potential difference (D.D.P.) corresponds to the amount of energy per car required to travel 1 m.Similarly to OHM's law, each road is classified by its resistance, which is the most resistance to the most congested.The application shows the routes in increasing order, ie from the smallest route to the highest resistance.As a test for the system, three possible roads are used for a trip from A to B, with the values of D.D.P.and current according to the table.
In this test, the ordination of the routes indicated by the application will be:
1, 2, 3.
1, 3, 2.
2, 1, 3.
3, 1, 2.
3, 2, 1.
A
0
Ai se sêsse Se um dia nois se gostasse Se um dia nois se queresse Se nois dois se empareasse Se juntim nois dois vivesse Se juntim nois dois morasse Se juntim nois dois drumisse Se juntim nois dois morresse Se pro céu nois assubisse Mas porém se acontecesse De São Pedro não abrisse A porta do céu e fosse Te dizer qualquer tulice E se eu me arriminasse E tu cum eu insistisse Pra que eu me arresolvesse E a minha faca puxasse E o bucho do céu furasse Tarvês que nois dois ficasse Tarvês que nois dois caísse E o céu furado arriasse E as virgi toda fugisse
O poema foi construído com formas do português não padrão, tais como “juntim”, “nois”, “tarvês”. Essas formas legitimam-se na construção do texto, pois
revelam o bom humor do eu lírico do poema.
estão presentes na língua e na identidade popular.
revelam as escolhas de um poeta não escolarizado.
tornam a leitura fácil de entender para a maioria dos brasileiros.
compõem um conjunto de estruturas linguísticas inovadoras.
Oh if you were if one day if you liked it if one day you wondered if you have not tied if you joined us two lived if you joined you two drove if you joined two drussis if you joined you two died if to heaven in the nois assumed but if it happened fromSt. Peter did not open the door of heaven and would tell you any tulic and if I would throw myself and you cum I insisted that I could stress myself and my knife pulled and the bucho of the sky pierced Tarmes that two would get Tarmes that two fellAnd the heaven boring arriates and Virgi all fled
The poem was built with non -standard Portuguese forms, such as "Juntim", "Nois", "Tarmens".These forms legitimize themselves in the construction of the text, because
reveal the good humor of the lyrical self of the poem.
They are present in language and popular identity.
They reveal the choices of an undressed poet.
They make reading easy to understand for most Brazilians.
They make up a set of innovative language structures.
B
1
Sinhá Se a dona se banhou Eu não estava lá Por Deus Nosso Senhor Eu não olhei Sinhá Estava lá na roça Sou de olhar ninguém Não tenho mais cobiça Nem enxergo bem Para que me pôr no tronco Para que me aleijar Eu juro a vosmecê Que nunca vi Sinhá […] Por que talhar meu corpo Eu não olhei Sinhá Para que que vosmincê Meus olhos vai furar Eu choro em iorubá Mas oro por Jesus Para que que vassuncê Me tira a luz.
No fragmento da letra da canção, o vocabulário empregado e a situação retratada são relevantes para o patrimônio linguístico e identitário do país, na medida em que
remetem à violência física e simbólica contra os povos escravizados.
valorizam as influências da cultura africana sobre a música nacional.
relativizam o sincretismo constitutivo das práticas religiosas brasileiras.
narram os infortúnios da relação amorosa entre membros de classes sociais diferentes.
problematizam as diferentes visões de mundo na sociedade durante o período colonial.
Sinhá if the owner bathed I was not there by God our Lord I did not look at sinhá was there in the fields I am looking at no one I have no greed or see well to put myself on the trunk so that I swear to you that I have never seenSinhá […] Why Talk My Body I did not look at Sinhá so that my eyes will pierce I cry in Yoruba but I pray for Jesus so that Vassuncê takes away the light.
In the fragment of the lyrics of the song, the vocabulary employed and the situation portrayed are relevant to the country's linguistic and identity heritage
They refer to physical and symbolic violence against enslaved people.
They value the influences of African culture on national music.
relativize the constitutive syncretism of Brazilian religious practices.
They narrate the misfortunes of the love relationship between members of different social classes.
problematize the different worldviews in society during the colonial period.
A
0
É certo que entramos na era das sociedades de “controle”. Elas já não são exatamente sociedades disciplinares, cuja técnica principal é o confinamento (não somente o hospital e a prisão, mas também a escola, a fábrica, o quartel). A sociedade de controle não funciona por confinamento, mas por controle contínuo e comunicação instantânea. É evidente que não deixamos de falar de prisão, de escola, de hospital: mas essas instituições estão em crise.
Novos Estudos Cebrap, n. 28, out. 1990 (adaptado). No trecho, ao problematizar as sociedades contemporâneas, Gilles Deleuze está enfatizando a ausência de
legitimidade nas redes de informação.
autonomia nas ações individuais.
sanções no ordenamento jurídico.
padrões na sociedade de consumo.
inovações nos sistemas educacionais.
Admittedly, we enter the age of "control" societies.They are no longer exactly disciplinary societies, whose main technique is confinement (not only the hospital and prison, but also the school, the factory, the barracks).The control society does not work by confinement, but by continuous control and instant communication.It is evident that we do not fail to talk about prison, school, hospital: but these institutions are in crisis.
New studies CEBRAP, n.28, out.1990 (adapted).In the passage, when problematizing contemporary societies, Gilles Deleuze is emphasizing the absence of
legitimacy in information networks.
autonomy in individual actions.
sanctions in the legal system.
standards in consumer society.
innovations in educational systems.
B
1
O fechamento de seis unidades de uma empresa calçadista na Bahia deve resultar na demissão de 1 800 funcionários. Enquanto demite no Brasil, a empresa abre uma fábrica na Índia. Nas seis unidades fechadas na Bahia eram produzidos cabedais de calçados esportivos que serão fabricados também na Índia.
A estratégia produtiva adotada pela empresa, que explica o processo econômico descrito, está indicada na:
Redução dos custos logísticos.
Expansão dos benefícios sociais.
Planificação da produção industrial.
Modificação da estrutura societária.
Ampliação da qualificação profissional.
The closing of six units of a footwear company in Bahia should result in the dismissal of 1 800 employees.While firing in Brazil, the company opens a factory in India.In the six units closed in Bahia were produced sports shoes that will also be manufactured in India.
The productive strategy adopted by the company, which explains the economic process described, is indicated in:
Reduction of logistics costs.
Expansion of social benefits.
Planning of industrial production.
Modification of the corporate structure.
Expansion of professional qualification.
A
0
A atrizes Naturalmente Ela sorria Mas não me dava trela Trocava a roupa Na minha frente E ia bailar sem mais aquela Escolhia qualquer um Lançava olhares Debaixo do meu nariz Dançava colada Em novos pares Com um pé atrás Com um pé a fim – Surgiram outras Naturalmente Sem nem olhar a minha Cara Tomavam banho Na minha frente Para Sair com outro cara Porém nunca me importei Com tais amantes (…) com tantos filmes Na minha mente É natural que toda atriz Presentemente represente Muito para mim
Na Canção, Chico Buarque trabalha uma determinada função da linguagem para marcar a subjetividade do eu lírico ante as atrizes que ele admira. A intensidade dessa admiração está marcada em
“Naturalmente. Ela sorria/ Mas não me dava trela”
“Tomavam banho/ Na minha frente/ Para sair com outro Cara”.
“Surgiram outras Naturalmente/ Sem nem olhar a minha Cara”.
“Escolhia qualquer um/Lançava olhares / Debaixo do meu nariz”.
“É natural que toda atriz Presentemente represente/ Muito para mim”.
Actresses naturally she smiled but didn't give me a harass change in front of me and was going to dance without that one chose anyone thrown under my nose danced in new pairs with one foot with one foot with one foot - others naturally appeared withoutNot even looking at my face bathed in front of me to go out with another guy but I never cared about such lovers (…) with so many movies in my mind is natural that every actress currently represents a lot to me
In the song, Chico Buarque works a certain function of language to mark the subjectivity of the lyrical self before the actresses he admires.The intensity of this admiration is marked in
"Naturally.She smiled/ but didn't give me a harass ”
"They showered/ in front of me/ to go out with another guy."
"Others have come naturally/ without even looking at my face."
"I chose anyone / thrown eyes / under my nose."
"It is natural that every actress currently represents/much for me."
E
4
O príncipe, portanto, não deve se incomodar com a reputação de cruel, se seu propósito é manter o povo unido e leal. De fato, com uns poucos exemplos duros poderá ser mais clemente do que outros que, por muita piedade, permitem os distúrbios que levem ao assassínio e ao roubo.
No século XVI, Maquiavel escreveu O Príncipe, reflexão sobre a Monarquia e a função do governante. A manutenção da ordem social, segundo esse autor, baseava-se na
inércia do julgamento de crimes polêmicos.
bondade em relação ao comportamento dos mercenários.
compaixão quanto à condenação de transgressões religiosas.
neutralidade diante da condenação dos servos.
conveniência entre o poder tirânico e a moral do príncipe.
The prince, therefore, should not be bothered by the reputation of cruel if his purpose is to keep the people united and loyal.In fact, with a few hard examples it may be more clear than others who, by a lot of mercy, allow the disorders that lead to murder and theft.
In the sixteenth century, Machiavelli wrote the prince, reflection on the monarchy and the role of the ruler.The maintenance of the social order, according to this author, was based on the
Inertia of the judgment of controversial crimes.
kindness regarding the behavior of mercenaries.
compassion on the condemnation of religious transgressions.
neutrality before the condemnation of the servants.
convenience between the tyrannical power and the moral of the prince.
E
4
O século XVIII é, por diversas razões, um século diferenciado. Razão e experimentação se aliavam no que se acreditava ser o verdadeiro caminho para o estabelecimento do conhecimento científico, por tanto tempo almejado. O fato, a análise e a indução passavam a ser parceiros fundamentais da razão. É ainda no século XVIII que o homem começa a tomar consciência de sua situação na história.
No ambiente cultural do Antigo Regime, a discussão filosófica mencionada no texto tinha como uma de suas características a
aproximação entre inovação e saberes antigos.
conciliação entre revelação e metafísica platônica.
vinculação entre escolástica e práticas de pesquisa.
separação entre teologia e fundamentalismo religioso.
contraposição entre clericalismo e liberdade de pensamento.
The eighteenth century is, for several reasons, a different century.Reason and experimentation were allied with what was believed to be the true way to establishing scientific knowledge, so long as it desired.The fact, analysis and induction became fundamental partners of reason.It is still in the eighteenth century that man begins to become aware of his situation in history.
In the cultural environment of the old regime, the philosophical discussion mentioned in the text had as one of its characteristics
Approach between innovation and old knowledge.
conciliation between revelation and platonic metaphysics.
Binding between scholastic and research practices.
separation between theology and religious fundamentalism.
counterposition between clericalism and freedom of thought.
E
4
Mas plantar pra dividir Não faço mais isso, não. Eu sou um pobre caboclo, Ganho a vida na enxada. O que eu colho é dividido Com quem não planta nada. Se assim continuar vou deixar o meu sertão, mesmo os olhos cheios d’água e com dor no coração. Vou pro Rio carregar massas pros pedreiros em construção. Deus até está ajudando: está chovendo no sertão! Mas plantar pra dividir, Não faço mais isso, não.
No trecho da canção, composta na década de 1960, retrata-se a insatisfação do trabalhador rural com:
a distribuição desigual da produção.
os financiamentos feitos ao produtor rural.
a ausência de escolas técnicas no campo.
os empecilhos advindos das secas prolongadas.
a precariedade de insumos no trabalho do campo.
But planting to divide I don't do that anymore, no.I am a poor caboclo, I earn life on the hoe.What I harvest is divided with those who plant nothing.If I continue I will leave my backlands, even the eyes full of water and with heart pain.I'm going to Rio to carry pasta for the masons under construction.God is even helping: it is raining in the backlands!But plant to divide, I don't do that anymore, no.
In the excerpt of the song, composed in the 1960s, the dissatisfaction of the rural worker with:
the unequal distribution of production.
the financing made to the rural producer.
The absence of technical schools in the field.
the obstacles arising from the prolonged droughts.
the precariousness of inputs in the field work.
A
0
“Todas as manhãs quando acordo, experimento um prazer supremo: o de ser Salvador Dalí.”
Assim escreveu o pintor dos “relógios moles” e das “girafas em chamas” em 1931. Esse artista excêntrico deu apoio ao general Franco durante a Guerra Civil Espanhola e, por esse motivo, foi afastado do movimento surrealista por seu líder, André Breton. Dessa forma, Dalí criou seu próprio estilo, baseado na interpretação dos sonhos e nos estudos de Sigmund Freud, denominado “método de interpretação paranoico”. Esse método era constituído por textos visuais que demonstram imagens
do fantástico, impregnado de civismo pelo governo espanhol, em que a busca pela emoção e pela dramaticidade desenvolveram um estilo incomparável.
do onírico, que misturava sonho com realidade e inconsciente como um universo único ou pessoal.
da linha inflexível da razão, dando vazão a uma forma de produção despojada no traço, na temática e nas formas vinculadas ao real.
do reflexo que, apesar do termo "paranoico", possui sobriedade e elegância advindas de uma técnica de cores discretas e desenhos precisos.
da expressão e intensidade entre o consciente e a liberdade, declarando o amor pela forma de conduzir o enredo histórico dos personagens retratados.
“Every morning when I wake up, experience supreme pleasure: to be Salvador Dalí.”
Thus wrote the painter of the "soft watches" and "giraffes in fire" in 1931. This eccentric artist supported General Franco during the Spanish civil war and, for this reason, was removed from the surrealist movement by his leader, André Breton.Thus, Dalí created his own style, based on the interpretation of dreams and studies of Sigmund Freud, called the "method of paranoid interpretation."This method consisted of visual texts that demonstrate images
From the fantastic, impregnated with civism by the Spanish government, in which the search for emotion and drama have developed an unmatched style.
of the dream, which mixed dream with reality and unconscious as a unique or personal universe.
of the inflexible line of reason, giving vent to a form of stripped production in the trace, theme and forms linked to the real.
From the reflection that, despite the term "paranoid", has sobriety and elegance arising from a technique of discreet colors and accurate designs.
of the expression and intensity between the conscious and freedom, declaring the love of the way of conducting the historical plot of the portrayed characters.
B
1
Nunca nos tornaremos matemáticos, por exemplo, embora nossa memória possua todas as demonstrações feitas por outros, se nosso espírito não for capaz de resolver toda espécie de problemas; não nos tornaríamos filósofos, por ter lido todos os raciocínios de Platão e Aristóteles, sem poder formular um juízo sólido sobre o que nos é proposto. Assim, de fato, pareceríamos ter aprendido, não ciências, mas histórias.
Em sua busca pelo saber verdadeiro, o autor considera o conhecimento, de modo crítico, como resultado da
investigação de natureza empírica.
retomada da tradição intelectual.
imposição de valores ortodoxos.
autonomia do sujeito pensante.
liberdade do agente moral.
We will never become mathematical, for example, although our memory has all the demonstrations made by others if our spirit is unable to solve all kinds of problems;We would not become philosophers, having read all the reasoning of Plato and Aristotle, unable to formulate a solid judgment on what is proposed to us.Thus, in fact, we would seem to have learned, not science, but stories.
In his search for true knowledge, the author considers knowledge, critically, as a result of the
Investigation of an empirical nature.
resumption of intellectual tradition.
Imposition of orthodox values.
Autonomy of the thinking subject.
freedom of the moral agent.
D
3
TEXTO I Onde está a honestidade? Você tem palacete reluzente Tem joias e criados à vontade Sem ter nenhuma herança ou parente Só anda de automóvel na cidade… E o povo pergunta com maldade: Onde está a honestidade? Onde está a honestidade? O seu dinheiro nasce de repente E embora não se saiba se é verdade Você acha nas ruas diariamente Anéis, dinheiro e felicidade… Vassoura dos salões da sociedade Que varre o que encontrar em sua frente Promove festivais de caridade Em nome de qualquer defunto ausente… ; TEXTO II Um vulto da história da música popular brasileira, reconhecido nacionalmente, é Noel Rosa. Ele nasceu em 1910, no Rio de Janeiro; portanto, se estivesse vivo, estaria completando 100 anos. Mas faleceu aos 26 anos de idade, vítima de tuberculose, deixando um acervo de grande valor para o patrimônio cultural brasileiro. Muitas de suas letras representam a sociedade contemporânea, como se tivessem sido escritas no século XXI.
Um texto pertencente ao patrimônio literário-cultural brasileiro é atualizável, na medida em que ele se refere a valores e situações de um povo. A atualidade da canção Onde está a honestidade?, de Noel Rosa, evidencia-se por meio
da ironia, ao se referir ao enriquecimento de origem duvidosa de alguns.
da crítica aos ricos que possuem joias, mas não têm herança.
da maldade do povo a perguntar sobre a honestidade.
do privilégio de alguns em clamar pela honestidade.
da insistência em promover eventos beneficentes.
Text i where is honesty?You have a shiny palace have jewelry and created at ease without having any inheritance or relative just walks in the city… And the people ask wickedly: Where is honesty?Where is honesty?Your money is born suddenly and although it is not true if it is true you find on the streets daily rings, money and happiness… Broom of the salons of society that sweeps what you find in front of you promotes charity festivals on behalf of any absent deceased…;Text II A figure of the history of Brazilian popular music, nationally recognized, is Noel Rosa.He was born in 1910 in Rio de Janeiro;So if you were alive, it would be completing 100 years.But he died at the age of 26, a victim of tuberculosis, leaving a collection of great value to the Brazilian cultural heritage.Many of its letters represent contemporary society, as if they had been written in the 21st century.
A text belonging to the Brazilian literary-cultural heritage is updating, as it refers to the values and situations of a people.The current song where is honesty?, By Noel Rosa, is evidenced by means
of irony, when referring to the enrichment of dubious origin of some.
of criticism to the rich who have jewelry but have no inheritance.
of the wickedness of the people to ask about honesty.
of the privilege of some in crying out for honesty.
insistence on promoting charitable events.
A
0
Apesar do aumento da produção no campo e da integração entre a indústria e a agricultura, parte da população da América do Sul ainda sofre com a subalimentação, o que gera conflitos pela posse de terra que podem ser verificados em várias áreas e que frequentemente chegam a provocar mortes
Um dos fatores que explica a subalimentação na América do Sul é
a baixa inserção de sua agricultura no comércio mundial.
a quantidade insuficiente de mão-de-obra para o trabalho agrícola.
a presença de estruturas agrárias arcaicas formadas por latifúndios improdutivos.
a situação conflituosa vivida no campo, que impede o crescimento da produção agrícola.
os sistemas de cultivo mecanizado voltados para o abastecimento do mercado interno.
Despite increased production in the field and integration between industry and agriculture, part of the population of South America still suffers from subalimentation, which generates conflicts for land possession that can be verified in several areas and often reachprovoke deaths
One of the factors that explains the subalimentation in South America is
the low insertion of its agriculture in world trade.
the insufficient amount of labor for agricultural work.
The presence of archaic agrarian structures formed by unproductive estates.
The conflicting situation lived in the countryside, which prevents the growth of agricultural production.
Mechanized cultivation systems aimed at supplying the domestic market.
C
2
Por falta de tratamentos simples, mais de 1 bilhão de pessoas pobres no mundo acordam doentes todos os dias. Entre essas doenças está a ancilostomose, que aflige 600 milhões de pessoas e causa anemia severa e desnutrição proteica. Para fornecer tratamento a essas pessoas, estima-se um gasto anual de cinquenta centavos de dólar por paciente.
De acordo com o planejamento dessa organização, para arrecadar o total de recursos necessários para cobrir o tratamento das pessoas com ancilostomose, por um ano, o número mínimo de contribuintes necessários é de
200 milhões.
120 milhões.
36 milhões.
40 milhões.
100 milhões.
For lack of simple treatments, more than 1 billion poor people in the world wake up sick every day.Among these diseases is hooks, which afflicts 600 million people and causes severe anemia and protein malnutrition.To provide treatment to these people, it is estimated an annual fifty dollar per patient per patient expenditure.
According to the planning of this organization, to raise the total resources needed to cover the treatment of people with hooks, for a year, the minimum number of taxpayers needed is
200 millions.
120 million.
36 million.
40 million.
100 millions.
E
4
Trata-se de um gigantesco movimento de construção de cidades, necessário para o assentamento residencial dessa população, bem como de suas necessidades de trabalho, abastecimento, transportes, saúde, energia, água etc. Ainda que o rumo tomado pelo crescimento urbano não tenha respondido satisfatoriamente a todas essas necessidades, o território foi ocupado e foram construídas as condições para viver nesse espaço.
A dinâmica de transformação das cidades tende a apresentar como consequência a expansão das áreas periféricas pelo(a)
crescimento da população urbana e aumento da especulação imobiliária.
direcionamento maior do fluxo de pessoas, devido à existência de um grande número de serviços.
delimitação de áreas para uma ocupação organizada do espaço físico, melhorando a qualidade de vida.
implantação de políticas públicas que promovem a moradia e o direito à cidade aos seus moradores.
reurbanização de moradias nas áreas centrais, mantendo o trabalhador próximo ao seu emprego, diminuindo os deslocamentos para a periferia.
It is a gigantic movement of construction of cities, necessary for the residential settlement of this population, as well as their work needs, supply, transport, health, energy, water etc.Although the course taken by urban growth did not respond satisfactorily to all these needs, the territory was occupied and the conditions to live in this space were built.
The dynamics of transformation of cities tend to present as a consequence the expansion of peripheral areas by
urban population growth and increased real estate speculation.
greater direction of the flow of people, due to the existence of a large number of services.
Delimitation of areas for an organized occupation of the physical space, improving the quality of life.
Implementation of public policies that promote housing and the right to the city to its residents.
Reurbanization of housing in the central areas, keeping the worker close to their employment, reducing travel to the periphery.
A
0
TEXTO I O Cerrado brasileiro apresenta diversos aspectos favoráveis, mas tem como problema a baixa fertilidade de seus solos. A grande maioria é ácido, com baixo pH. ; TEXTO II O crescimento da participação da Região Central do Brasil na produção de soja foi estimulado, entre outros fatores, por avanços científicos em tecnologias para manejo de solos.
Nos textos, são apresentados aspectos do processo de ocupação de um bioma brasileiro. Uma tecnologia que permite corrigir os limites impostos pelas condições naturais está indicada em:
Calagem.
Hidroponia.
Terraceamento.
Cultivo orgânico.
Rotação de culturas.
Text I The Brazilian Cerrado presents several favorable aspects, but has as its problem the low fertility of its soils.The vast majority are acidic, with low pH.;TEXT II The growth in the participation of the central region of Brazil in soy production was stimulated, among other factors, by scientific advances in soil management technologies.
In the texts, aspects of the occupation process of a Brazilian biome are presented.A technology that allows to correct the limits imposed by natural conditions is indicated in:
Liming.
Hydropony.
Terracementation.
Organic cultivation.
Culture rotation.
A
0