sentence
stringlengths 0
1.02k
| language
stringclasses 2
values |
---|---|
finnish |
|
Haluaisin siis, että komissio kiinnittäisi huomiota kahteen seikkaan: ensiksikin neuvotteluista on otettava kaikki mahdollinen irti yhteensovittamismenetelmänä ja keinona, jolla kaikki paikalliset ja alueelliset toimijat saadaan mukaan päätöksentekoon nimenomaan häiriöiden ja epäoikeudenmukaisuuksien välttämiseksi; toiseksi tarvitaan hallinnollisten prosessien todellista yksinkertaistamista ja niiden avoimuuden lisäämistä, sillä nämä prosessit ovat usein turhan pitkiä ja monimutkaisia, jopa siinä määrin, että tuen saanti saattaa niiden vuoksi estyä, mitä varsinkin unionin pienet ja keskisuuret yritykset valittavat. | finnish |
finnish |
|
Arvoisa puhemies, lopetan sanomalla, että on melko valitettavaa, että komission tiedonannossa on kiinnitetty niukasti huomiota alueellisiin sopimuksiin ja varsinkin niihin keinoihin, joilla voidaan torjua naisten ja nuorten työttömyyttä. | finnish |
Arvoisa puhemies, kollegani Evansin tavoin minulla on suuri ilo saada puheenvuoro ja pitää parlamentille ensimmäinen puheeni tästä hyvin tärkeästä aiheesta, varsinkin koska edustan sellaista Yhdistyneen kuningaskunnan aluetta, nimittäin West Midlandsia, joka on tähän asti päässyt nauttimaan erityisesti tavoitteen 2 alueiden rahoituksesta. | finnish |
Kuitenkin tänään parlamentin käsiteltävänä oleva mietintö on erinomainen esimerkki siitä, kuinka jos emme ole hyvin varovaisia voimme tuottaa varsin hienoilta kuulostavia ideoita, joista puuttuu sellaista sisällökkyyttä, joka tekisi niistä merkityksellisiä ohjelmista suoraan hyötyvien kansalaisten kannalta. | finnish |
Itse mietinnön tarkoitus on hyvä, mutta siitä puuttuvat pyrkimysten selkeys ja tukeva perusta toimivuuden kannalta, kuten usein tapahtuu tällaisia asioita käsiteltäessä. | finnish |
Tämän vuoksi minä ja ryhmäni ehdotamme kolmea tärkeää tarkistusta ja lisäystä tekstiin. Emme halua ottaa mitään pois ehdotuksesta, vaan yritämme tehdä siitä tarkoituksenmukaisemman niiden kannalta, joiden ohjastukseksi se on laadittu. | finnish |
Tässä kohdassa haluaisin selittää ajattelutapaamme. | finnish |
Ensiksikin olemme huolissamme rakennerahastojen ja koheesiorahaston asianmukaisesta käytöstä. | finnish |
Aikaisemmat kokemukset osoittavat, että meidän pitäisi tai oikeastaan meidän olisi pakko unionin veronmaksajien valitsemina edustajina vaatia rahoituksen asianmukaisuutta ja avoimuutta silloin, kun näitä tukirahoja myönnetään, sekä tilintarkastajien tutkimusten yhteydessä. Näin ollen tarkistuksemme ja lisäyksemme liittyvät siihen, kuinka pääsemme tuen myöntämisprosessissa "vastinetta rahoille" -indikaattoreihin. | finnish |
Seuraavaksi toteaisin, että me kaikki näemme liian usein, kuinka suuria rahasummia käytetään hankkeisiin, joiden tavoitteet ovat ohjelmakauden alussa välttämättä epäselviä. | finnish |
Mutta aivan liian usein käy niin, että kauden keskivaiheessa tai lopussa ei olekaan mitään tehokasta tapaa lopettaa hanketta, jos se ei ole osoittautunut onnistuneeksi. | finnish |
Lisäyksissämme vaadimme siis sellaisten käytännöllisten ja toteutuskelpoisten lopetusstrategioiden sisällyttämistä, joiden avulla meille ei ainoastaan taata riittävää suojaa usein veronmaksajien maksettaviksi päätyviä jatkuvia kuluja vastaan, vaan voimme myös välttää usein esiintyvän syndrooman, jolla tarkoitan sitä, että sen jälkeen kun on pantu rahaa hukkaan, sitä haaskataan vielä lisää. | finnish |
Lopuksi vaadimme muutosta hankkeiden saldoon ja siihen menetelmään, jolla varoja myönnetään. | finnish |
Yksityisen sektorin olisi oltava hankkeissa enemmän mukana, millä saavutettaisiin se, että rahoitusyhtälön näköalana olisi taloudellinen realismi. | finnish |
Myös rahoitettuja hanketyyppejä olisi muutettava hankalasti valvottavista pienistä tuloperusteisista hankkeista suurten hankkeiden suuntaan, sillä niiden tapauksessa hyödyt ovat useimmiten kaikkien nähtävillä. | finnish |
Näin ollen paljon rummutettu tarve avoimuuteen näiden rahojen käytössä sekä houkutus käyttää pitkällä aikavälillä paikallista veropohjaa tarpeettomasti hankkeiden rahoittamiseen niiden toiminta-alueilla saataisiin vähenemään, ja Euroopan parlamentti voisi osoittaa, kuinka vakavasti se suhtautuu tämän uudistuksen tarpeellisuuteen. | finnish |
Jos parlamentti antaa tänään tukensa näille mietintöön ehdotetuille muutoksille, uskon että niiden myötä pääsemme seuraavaan vaiheeseen niiden historiallisten tavoitteiden saavuttamisessa, jotka näillä varoilla oli tarkoituksena saada aikaan, nimittäin niiden Euroopan unionin köyhien alueiden auttamiseen rahoituksen kannalta kestävällä tavalla , joiden elintaso on nostettava riittävälle tasolle, eikä suinkaan almuilla vaan kunnon toimilla. | finnish |
Pyydän, että parlamentti kannattaa näitä muutoksia. | finnish |
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, minäkin haluaisin onnitella esittelijää merkittävästä ja huolellisesti laaditusta mietinnöstä. | finnish |
Ei ole epäilystäkään, etteivätkö Euroopan unionin rakennepolitiikat ja koheesiopolitiikka olisi perustyökaluja luotaessa edellytyksiä kasvulle ja alueiden taloudellisten ja sosiaalisten erojen kaventamiselle. | finnish |
Nämä erot ovat tapahtuneesta edistyksestä huolimatta vielä suuria ja työttömyyden osalta sietämättömän suuria. | finnish |
Jotta näiden politiikkojen tavoitteet saavutettaisiin mahdollisimman hyvin, on välttämätöntä, että ne sovitetaan yhteen ja organisoidaan hyvin laadittujen, voisi sanoa viisaiden, suuntaviivojen pohjalta. | finnish |
Meidän ei pidä unohtaa, että silloin, kun nämä politiikat ovat tehokkaita, ne huomaa myös hyödyn saava Euroopan kansalainen, joka näkee heti elämänlaatunsa paranevan. | finnish |
Meidän ei pidä myöskään unohtaa, että on pantava erityistä painoa Euroopan unionin syrjäisiin alueisiin ja saaristoalueisiin, koska niiden maantieteellinen asema haittaa merkittävästi niiden taloudellista ja sosiaalista kehitystä, ellei komissio sitten aio rakentaa siltoja tai merenalaisia tunneleita liittämään niitä Euroopan mantereeseen. | finnish |
Lopuksi haluaisin korostaa, että kaiken kaikkiaan rakennepolitiikoissa tarvitaan suurempaa joustavuutta, jotta ne sopeutuisivat muuttuviin oloihin ja vastaisivat näin uusiin haasteisiin ja mahdollisuuksiin, joita tarjoaa uusi vuosituhat, jonka me kaikki toivomme olevan suotuisa. | finnish |
Arvoisa puhemies, siitä ei ole epäilystäkään, etteikö Schroedterin mietintöön sisältyisi tärkeitä huomioita, ja onnittelen tästä esittelijää. | finnish |
Mielestäni meidän pitäisi kuitenkin olla vieläkin enemmän huolissamme yhteisön aluepolitiikan suuntauksista ja tuloksista. | finnish |
Lyhyesti sanottuna valtava massatyöttömyys ei tasaannu, vaan päinvastoin kärjistyy entisestään rakennepolitiikan puitteissa. | finnish |
Harjoitettu aluepolitiikka aiheuttaa peruuttamattomia vahinkoja maatalous ja maatalousalueille, ja seuraukset maaseudun työllisyydelle ja viljelijöiden elinehdoille ovat dramaattisia varsinkin etelässä. | finnish |
Alueelliset erot jäsenvaltioiden sisällä kasvavat dramaattisesti. | finnish |
Kun tarkastellaan kuudennen kertomuksen aineistoa, nähdään, että viime vuosikymmenellä alueiden eroissa on ollut havaittavissa valtavia poikkeamia. | finnish |
Huomiota on kiinnitetty hyvin vähän jos ollenkaan unionin saaristoalueiden valtaviin ongelmiin. Näillä alueilla infrastruktuuriin, liikenteeseen, viestintään ja energiaan liittyvät puutteet johtavat jatkuvaan autioitumiseen. | finnish |
Kaikesta tästä on vastuussa sekä unionin aluepolitiikka että yleensä talous- ja sosiaalipolitiikka. | finnish |
Suuri osa unionin kansalaisista tuomitsee voimakkaasti tämän vaarallisena ja kansanvastaisena pitämänsä politiikan. | finnish |
Uudet suuntaviivat ovat valitettavasti samansuuntaisia, eikä ole nähtävissä merkkejä siitä, että mikään voisi muuttua näiden suuntaviivojen täytäntöönpanon myötä. | finnish |
Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, sallittakoon minun lausua tässä lyhyesti muutama sana painottaakseni kahta näkökohtaa, joista nämä kaksi mietintöä muistuttavat ja joilla on keskeinen strateginen merkitys näkemyksellemme Euroopan unionista. | finnish |
Ensimmäinen on se keskeinen ja olennainen merkitys, jonka yhä annamme taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden periaatteelle. | finnish |
Ja ilmaisemme huolestuneisuutemme niistä tiedoista, jotka kertovat, että komission mielipiteissä tämä merkitys on vähenemässä. | finnish |
Me olemme yhä sitä mieltä, että taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus on unionin keskeisiä tavoitteita. | finnish |
Toiseksi, olen samaa mieltä asioista kuin siinä puheenvuorossa, jonka eräs kollega on jo pitänyt saarista, ja haluaisin myös kiinnittää huomiota syrjäisimpiin alueisiin. | finnish |
Haluaisimme tulevaisuudessa havaita enemmän rohkeutta syrjäisimpiä alueita- kuten kotimaani Azorien ja Madeiran saaria - koskevien aiheiden käsittelyssä. | finnish |
Ja käytän hyväkseni tätä tilaisuutta kysyäkseni, voiko komissio selvittää meille, miksi syrjäisimpiä alueita koskeva komission mietintö, jota parlamentissa on odoteltu jo pitkään, on myöhässä? | finnish |
Arvoisa puhemies, kiitän aluksi mietinnön esittelijää myös hänen halukkuudestaan sisällyttää mietintöön esittämiämme aloitteita. | finnish |
Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, arvoisa komission jäsen, suuntaviivojen avulla jäsenvaltioille on tarkoitus tarjota ohjelmien suunnitteluvaiheessa ohjausta uudistusten tavoitteiden saavuttamiseksi. | finnish |
Tätä koskevat komission ohjeet ovat oikeastaan luettelo mahdollisista toimista, eikä niissä anneta perusteellisempia ohjeita. | finnish |
Niiden varsinainen tarkoitus on kuitenkin suunnan antaminen ja ensisijaisten tavoitteiden asettaminen. | finnish |
Olen samaa mieltä esittelijän kanssa siitä, että komission asiakirja sisältää valitettavasti liian vähän hallinnon yksinkertaistamista koskevia suosituksia jäsenvaltioille. Korostan lisäksi vaatimuksia esimerkiksi siitä, että jäsenvaltioiden kanssa käytävissä neuvotteluissa keskitytään luomaan työvoimavaltaisille pienille ja keskisuurille yrityksille myönteinen toimintaympäristö, jossa on olemassa vaihtoehtoisille rahoituslähteille selkeät tavoitteet, mukaan luettuina riskipääomat ja yksityiset rahoitussuunnitelmat, yrityksille suunnattuja tukipalveluita, mukaan luettuna uusi tietotekniikka, sekä investointeja innovatiivisille aloille. | finnish |
Tuen erityisesti ryhmäni 10 kohtaan esittämää tarkistusehdotusta, jonka on määrä varmistaa yksityisen sektorin asianmukainen mukaan ottaminen hankkeiden suunnitteluun ja toteuttamiseen. | finnish |
Olisin iloinen, esittelijä Schroedter, jos te sisällyttäisitte tämän tarkistusehdotuksen myönteisiin pohdintoihinne erityisesti toissijaisuusperiaatteen näkökulmasta. | finnish |
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, työllisyys- ja sosiaalivaliokunnassa olimme yksimielisesti sen kannalla, että rakennerahastojen ja koheesiorahaston tukitoimien tukeminen on strategisesti tärkeää ja ensisijaista, sillä niillä edistetään työttömien työllistymismahdollisuuksia ja miesten ja naisten välistä tasa-arvoa. | finnish |
On valitettavaa, että Schroedterin erinomaisessa mietinnössä ei ole otettu huomioon tätä seikkaa, huolimatta siitä, että on paljon todisteita siitä ja saamme huomata sen myöhemmin Berendin mietinnön yhteydessä , että juuri nämä rahastot auttavat loistavalla tavalla kaikkein alikehittyneimpiä alueita kuromaan umpeen Euroopan kehittyneimpien alueiden etumatkaa. | finnish |
Alikehittyneetkin alueet ovat kasvussa, joskin BKT:lla mitattuna. | finnish |
Niiden kilpailukyky paranee, mutta vaurauden lisääntyminen ei kosketa kaikkia, sillä työllisyys ei parane ja eri alueiden välisten työllistymismahdollisuuksien erot säilyvät. | finnish |
Arvoisa komission jäsen, lukekaa te työllisyys- ja sosiaalivaliokunnan lausunto ja suokaa sille ensisijainen asema, sillä työllistyminen on kansalaisten suurin ongelma. | finnish |
Ja tarkistamisen ja suoritusvarauksen myöntämisen yhteydessä pitäkää työllistämistarpeet strategisesti mielessä, sillä viime kädessä juuri siihen rakennerahastoissa ja koheesiorahastoissa pyritään. | finnish |
Arvoisa puhemies, suuntaviivat pitää voida kohdistaa oikein ja niiden pitää tukea kriittisen seitsenvuotiskauden 2002-2006 ohjelmien tuloksellisuutta, jotta kestävä kehitys ja erityisesti naisten ja nuorten työllisyyden tukeminen muuttuisivat vihdoinkin teoiksi ja jotta turvattaisiin tasapaino talous-, sosiaali- ja ympäristöpolitiikkojen välillä. | finnish |
Erityisen tärkeäksi nousevat kaupunkien kärjistyvien ongelmien hoitaminen, maaseudun työpaikkojen säilyttäminen, maatalousalueiden tukeminen ja tietenkin myös yhtäläisten kehitysmahdollisuuksien tarjoaminen Euroopan unionin saarille, joista puolet on tietenkin Kreikan saaria, kuten perustamissopimuksen 158 artiklassa edellytetään. | finnish |
Koheesiopolitiikka tarvitsee lisää tukea, koska Eurooppa, jonka eri alueiden välillä on valtavia elintasoeroja, ei voi olla uskottava eikä kestävä. | finnish |
. (FR) Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluaisin sanoa teille, että kuuntelin suurella mielenkiinnolla ja huolellisesti huomioita, toisinaan jopa arvostelevia sellaisia, tai ehdotuksia, joita moni teistä äsken esitti Schroedterin mietintöä koskeneissa puheenvuoroissanne. | finnish |
Arvoisa esittelijä, hyvät naiset ja herrat, kaikki ymmärtävät syyt ja viivästykset palaan tähän kohta ja sen, mitä nämä viivästykset ja myöhästymiset ovat, sillä juuri nyt keskustelemme tästä mietinnöstä, josta olen komission puolesta sitä mieltä, että se tuli juuri sopivalla hetkellä, koska kyseessä ovat ohjelmien laatimisohjeet ohjelmakaudeksi 2000-2006, sillä juuri nyt on aika päästä uuden aluesuunnittelun alkuun. | finnish |
Hyvä esittelijä, olette muistuttanut oikeutetusti siitä, että painopisteiden määrittely kehitysasioissa kuuluu oikeastaan pääasiassa jäsenvaltioille ja alueille, mutta Euroopan unionin osallistuminen ohjelmien rahoittamiseen edellyttää, tai se on perusteena sille, että myös yhteisön painopisteet on otettava yhtä lailla huomioon siinä muodossa, jossa niistä täällä keskustellaan ja jossa ne täällä hyväksytään, jotta voimme edistää tätä taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden yhteisöllistä ulottuvuutta, josta monet teistä ovat painokkaasti puhuneet. | finnish |
Hyvät naiset ja herrat, toivoisin myös voivani palata hetkeksi käsittelemään ohjelmien laatimisohjeiden tehtävää ja rakennetta, ennen kuin käyn käsiksi niihin tärkeimpiin huomioihin ja arvioihin, joita te, hyvä esittelijä olette esittänyt, tai jotkut teistä, hyvät naiset ja herrat, olette esittäneet. | finnish |
Näiden ohjelmien laatimisohjeiden tehtävän ja rakenteen osalta puheenjohtaja Hatzidakis, esittelijä Schroedter ja jäsen McCarthy muistuttivat siitä, että niiden pyrkimyksenä on auttaa kansallisia ja alueellisia viranomaisia laatimaan sekä rakennerahastojen kutakin tavoitetta 1, 2 ja 3 että niiden suhdetta koheesiorahastoon koskevat suunnittelustrategiat. | finnish |
Kyseessä on komission painopisteiden esittely ohjelmien toteuttamisesta saatujen aiempien kokemusten pohjalta samoin kuin rakenteellisiin tukitoimiin liittyvien nykyisten yhteisön politiikkojen esittely. | finnish |
Tavoitehan on, että näillä painopisteillä voitaisiin edesauttaa yhteisön tukitoimien parempaa ja samalla sekä optimaalista että tehokasta käyttöä, mitä monet teistä ovat toivoneet, muiden muassa jäsen Bradbourn, niin että sopivalla hetkellä käytetään hyväksi suoritusvarausta, jonka tarkoituksena on nimenomaan kannustaa unionin julkisten varojen optimaaliseen ja tehokkaaseen käyttöön. | finnish |
Ja puhuessani optimaalisesta käytöstä tarkoitan sekä kansallista että alueellista tasoa. | finnish |
Niinpä, jäsen Seppänen, puhun tässä yhtä lailla kun on kyse kansallisesta tasosta suhteesta koheesiorahastoon. | finnish |
Todettakoon tämä näiden ohjelmien laatimisohjeiden tavoitteiden osalta. | finnish |
Mitä tulee niiden sisältöön, te, hyvät parlamentin jäsenet, tiedättekin, että siihen liittyy kolme strategista painopistettä, jotka esittelijänne mainitsi hänen äskettäisestä esityksestään päätellen varsin selvästi ja samalla varsin intomielisesti. | finnish |
Ensimmäinen painopiste koskee alueellisten talouksien kilpailukyvyn parantamista, jotta kaikilla sektoreilla ja varsinkin yksityisellä sektorilla, kuten jäsen Berend sanoi, voitaisiin luoda mahdollisimman paljon varteenotettavia, varmoja ja kestäviä työpaikkoja alueellisten talouksien eli kaikkien alueellisten talouksien kilpailukyvyn, ja olkaa tarkkana jäsen Evans, varsinkin Walesin kilpailukyvyn osalta, mutta ei tietenkään ainoastaan sen osalta. | finnish |
Ja lisään vielä, sillä monet teistä äskettäin vielä korostivat sitä, mikä heidän mielestään oli jätetty sanomatta, eli lisään tähän vielä syrjäisyytensä vuoksi huonommassa asemassa olevien unionin alueiden alueelliset taloudet, oli kyse sitten syrjäisistä alueista, saaristoalueista tai tietenkin myös syrjäisimmistä alueista, jotka ovat kaikkein kauimpana. | finnish |
Ehkä voisin tässä asiassa vastata minulle kysymyksen esittäneelle jäsen Ribeiro e Castrolle, että komissio on tosiaan pyytänyt muutaman viikon lisäaikaa odotetun kertomuksen julkistamiseksi, mistä olen myös kirjoittanut kullekin näitä syrjäisimpiä alueita edustavalle puheenjohtajalle. | finnish |
Saimme syrjäisimpiä alueita koskevat eri hallitusten jättämät muistiot vasta melko myöhäisessä vaiheessa, ja tämähän ei ole tietenkään mikään puolustelu vaan ainoastaan selitys. | finnish |
Näin ollen meidän on otettava nämä muistiot huomioon ja tehtävä erittäin huolellista työtä. | finnish |
Osallistuin itse 23. marraskuuta pidettyyn syrjäisimpien alueiden tapaamiseen, ja olemme kollegiossa arvioineet, että tarvitsemme pari viikkoa lisää aikaa, jotta saamme valmiiksi sellaisen kertomuksen, joka on näiden äärimmäisen vakavien ja pahojen ongelmien sekä syrjäisimpien alueiden odotusten tasalla, ja kiitän teitä siitä, että ymmärrätte tilanteen. | finnish |
Tässä on kaikki ensimmäisen painopisteen eli alueellisten talouksien kilpailukyvyn osalta. | finnish |
Toinen asia, jota moni teistä korosti, erityisesti jäsen Puerta, mutta myös moni muu enkä laita näitä huomioita muuten keskenään mihinkään tärkeysjärjestykseen , koskee sosiaalisen yhteenkuuluvuuden ja työllisyyden lujittamista varsinkin niin, että inhimillisille voimavaroille annetaan painoarvoa aikaisempaa enemmän. | finnish |
Arvoisat parlamentin jäsenet, Euroopan unionissa voimme huomata, että maiden väliset erot ovat vähentyneet, mikä kertoo toisaalta koheesiorahaston tehokkuudesta ja hyödyllisyydestä, mutta samalla voimme myös huomata, että Euroopassa työttömyyden osalta te, hyvä esittelijä, toitte sen esiin 1520 rikkaimman ja 1520 köyhimmän tai kaikkein vähäosaisimman alueen väliset erot kasvavat. | finnish |
Tällaista tilannetta ei voida perustella mitenkään eikä sitä voida hyväksyä. | finnish |
Omasta puolestani jos otetaan huomioon oma käsitykseni Euroopan rakentamisesta ja varsinkin aluekehityspolitiikasta en voi hyväksyä tällaista tilannetta, ja tarkoitukseni onkin, että niin hyvin kuin pystyn ja teidän tuellanne , pyrin siihen, että kaikki ne määrärahat, jotka ovat minun vastuullani, saadaan hyödyttämään paremman sosiaalisen, inhimillisen ja alueellisen yhteenkuuluvuuden asiaa, jotta ei syntyisi kahta Eurooppaa, jotka kulkevat eri tahtia, tai hienojen kaupunginosien ja toisaalta köyhien lähiöiden Eurooppaa, mistä teitä eräänä päivänä muistutinkin. | finnish |
Kolmas tavoite koskee kaupunkien ja maaseudun kehittämistä tasapainoisen aluepolitiikan puitteissa. | finnish |
Lisäksi ohjelmien laatimisohjeissa otetaan huomioon kaksi laaja-alaista periaatetta, joista ensimmäinen on maaseudun kehittäminen, ja hyvä esittelijä, katsonkin, että kysymys kestävästä liikenteestä, joka on kiinnostanut minua itseäni melko kauan olenhan ollut joskus oman maani ympäristöministeri , on osa maaseudun kehittämistä. | finnish |
Toinen periaate koskee yhtäläisiä mahdollisuuksia varsinkin naisten ja miesten välillä, sekä unionin työllisyysstrategiaa ja talous- ja rahaliiton puitteita. | finnish |
Vastauksena useiden teistä osoittamaan huolestumiseen, ja varsinkin teidän, hyvä esittelijä, ilmaisemaan huoleen, muistutettakoon lopuksi näiden ohjelmien laatimisohjeiden kohdalla joko kehitystä tai uudelleenjärjestelyä koskevien yhdennettyjen strategioiden tärkeydestä ja niiden määrittelystä. Tällaiset strategiat luovat näiden painopisteiden kannalta kaikkein parhaat edellytykset synergialle, käynnistettäville toimille ja hajautetun kumppanuuden aloittamiselle. | finnish |
Olette huolissanne siitä, mikä saattaa vaikuttaa tämän kumppanuuden käsitteen poisjättämiseltä, mutta kuitenkin siihen viitataan selvästi ohjelmien laatimisohjeiden sivulla 5, ja haluan vielä muistuttaa sillä te johdatitte minut siihen , että minulle tämä kumppanuus on apuväline, ja olen ollut omassa maassani tarpeeksi kauan erään alueen puuhamies sanoakseni sen vilpittömin mielin. | finnish |
Kyseessä ovat siis julkisen sektorin paikallisten voimien kerrannaisvaikutukset: näitä voimiahan ovat valitut edustajat, sosiaaliala ja opetusala, yhdistykset tai miksei myös yksityinen sektori. | finnish |
Nämä ovat ne syyt, joiden vuoksi ohjelmien laatimisohjeet on esitelty painopisteiden teemojen mukaisesti, sillä ne on otettava kunkin tavoitteen kohdalla huomioon eri tavoin jokaisen jäsenvaltion ja alueen erityistilanteen mukaisesti. | finnish |
Haluaisin nyt, hyvät naiset ja herrat, vastata nopeasti joihinkin teidän tekemiinne huomautuksiin, jotka koskevat ensiksikin menettelyä. | finnish |
On totta, että parlamenttia kuullaan myöhässä. | finnish |
Voinen kuitenkin muistuttaa teitä siitä, että edeltäjäni Monica Wulf-Mathies jätti ohjelmien laatimisohjeet parlamentin käsiteltäväksi välittömästi sen jälkeen, kun uusi menettely, jonka tarkoituksena oli helpottaa tekstiä koskevien huomautusten esittämistä, oli saatu läpi ja kun komissio oli sen jälkeen hyväksynyt helmikuussa 1999 ohjelmien laatimisohjeet hankkeen muodossa. | finnish |
Mutta koska Euroopan parlamentin vaalit olivat lähellä, parlamentti pystyi ottamaan nämä laatimisohjeet käsittelyynsä vasta sen jälkeen, kun teksti oli heinäkuussa 1999 lopullisesti hyväksytty. | finnish |
Koska olen saapunut tänne teidän keskuuteenne, hyvät naiset ja herrat, haluan vakuuttaa teille, että teidän huomautuksenne otetaan varmasti huomioon ohjelmia koskevissa neuvotteluissa, jotka ovat useimpien jäsenvaltioiden kohdalla vasta alullaan, mistä puheenjohtaja Hatzidakis esittikin minulle kysymyksen. | finnish |
Lisäksi voin vakuuttaa teille, että komission hyväksyessä ohjelmien laatimisohjeet asetuksen määräämää keskivaiheen tarkistusta silmällä pitäen myös parlamentin näkökanta otetaan huomioon sellaisena kuin se on tässä mietinnössä esitetty. | finnish |
Nyt toteaisin ohjelmien laatimisohjeiden tehtävän osalta, että te, hyvä esittelijä, olette painottanut, että ne päälinjaukset jotka koskevat tiettyjä, usein varsin tarkkojakin yhteisön tavoitteita on laadittava nimenomaan näissä puitteissa. | finnish |
En mainitse kaikkia tavoitteita: sektorien välisten politiikkojen toteuttaminen, julkisten varojen käytön tehostaminen, eri kumppaneiden auttaminen alueellisen tai kansallisen kokonaissuunnittelun rakentamisessa jne. | finnish |
Komissio panee nämä tarkasti merkille, mutta monet näistä ohjeista tai näistä kysymyksistä sopivat ennen kaikkea toisenlaisiin asiakirjoihin, kuten Vademecum-oppaisiin tai menetelmiä koskeviin työasiakirjoihin. | finnish |
Haluaisin lopuksi keskittyä joihinkin kysymyksiin, joita te, hyvä esittelijä, olette toistanut. | finnish |
Tarkoitan esimerkiksi sitä käsitystä, että laatimisohjeet eivät ole niissä annettujen suositusten osalta riittävän tarkasti kohdennettuja. | finnish |