sentence
stringlengths 0
1.28k
| language
stringclasses 2
values |
---|---|
De får altid stor dækning. | danish |
Det er helt korrekt, for al svig er uacceptabel. | danish |
Der tales om, at der svindles med omkring 5% af EU's budget. | danish |
Men der er to vigtige ting, man må huske på, og som er blevet nævnt flere gange i dag - og hr. Cunha har netop været inde på dem igen. | danish |
Revisionsretten skelner ikke mellem svig og administrative og økonomiske uregelmæssigheder; det vil sige administrative fejltagelser og folk, der er ude på at snyde EU for penge. | danish |
Et eksempel: En landmand udfylder måske en formular forkert. | danish |
Det betyder ikke, at han ønsker at svindle. | danish |
Det kan være, at han ikke har opmålt sin jord korrekt. | danish |
Og så er der de store svindlere: Folk, der f.eks. importerer cigaretter ulovligt for at undgå afgifter. | danish |
Der er kolossal forskel på de to tilfælde. | danish |
Vi er nødt til at have en tydeligere sondring mellem dem. | danish |
Vi må ikke glemme, at 80% af svigen finder sted i medlemsstaterne. | danish |
I går indgik Kommissionen en forpligtelse over for os om at ville reducere uregelmæssighederne med 2%. | danish |
Vi vil gerne vide, om medlemsstaterne vil følge trop. | danish |
Det er klart, at mange af problemerne ligger her, navnlig med strukturfondene. | danish |
For at gentage hr. Dell'Albas punkt vil Socialdemokraterne stemme imod en række afsnit i denne betænkning, ikke nødvendigvis, fordi vi ikke er enige i dem, men fordi det ikke er den rette sammenhæng at drøfte disse punkter i, som jo vedrører hvidbogen. | danish |
Endelig vil jeg gerne læse en skammens liste op - medlemsstater, som endnu ikke har ratificeret Konventionen om beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser: Belgien, Luxembourg, Nederlandene, Italien, Spanien, Portugal, Grækenland, Irland og Frankrig. | danish |
Det er på tide, at de skriver under. | danish |
De har haft fem år til det. | danish |
Lad os nu se dem ratificere den. | danish |
Hr. formand, mine damer og herrer, bekæmpelsen af svig og beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser hører til den nye Kommissions topprioriteringer. | danish |
Bekæmpelsen af svig omfatter aktiviteter som forhindring, afsløring og forfølgelse af svig med told eller subsidier eller skatteunddragelse, men naturligvis også afsløring og forfølgelse af uregelmæssigheder inden for Den Europæiske Unions organer. | danish |
Jeg er imidlertid også meget glad for, at det er blevet præciseret i mange debatindlæg, at vi må skelne mellem de finansielle uregelmæssigheder og svig. | danish |
Når vi taler om Revisionsrettens beretning, så er det samlede spektrum af finansielle uregelmæssigheder dækket af den. | danish |
Her taler vi om beretningen fra UCLAF respektive OLAF om svig, det vil sige forsætlig krænkelse af Den Europæiske Unions finansielle interesser. | danish |
Den foreliggende beretning, som Bösch-betænkningen beskæftiger sig med, er den sidste beretning, som UCLAF har udarbejdet om bekæmpelsen af svig i 1998. | danish |
Selv om UCLAF på dette tidspunkt kun var bemandet med 120 ansatte, viser denne årsberetning efter min mening alligevel dette arbejdes anselige succes. | danish |
I 1998 undersøgte UCLAF i samarbejde med medlemsstaterne 5.318 tilfælde af mistanke om uregelmæssigheder eller svig, og ca. 20% af disse tilfælde kunne efter disse undersøgelser klassificeres som svig. | danish |
Jeg vil også gøre opmærksom på, at man med hensyn til spørgsmålet om, hvorfor der findes en forskel i resultaterne i Revisionsrettens beretning, inden for landbrugspolitikken har konstateret, at der er et fald i uregelmæssighederne, mens der her lægges stor vægt på, at der findes forskellige regler i medlemsstaterne for, hvilke tilfælde af svig eller mistanke, der skal meldes til Kommissionen, og det forklarer en af forskellene mellem de to beretninger. | danish |
Det blev sagt i et debatindlæg af hr. Blak, at borgerne er trætte af svig. | danish |
Jeg må nu desværre pege på, at ufortoldede eller skattefri cigaretter alligevel stadig har en rivende afsætning, og at skatteunddragelse ofte betragtes som en folkesport. | danish |
For så vidt står vi over for en situation, hvor vi må være klar over, at vi ikke kan reducere svig på bekostning af de finansielle interesser til nul. | danish |
Vi skal naturligvis gøre alt, hvad der står i vores magt, for at bekæmpe toldovertrædelser og overtrædelser med hensyn til subsidierne og på skatteområdet på bekostning af det finansielle fællesskab. | danish |
Jeg vil kort kommentere enkelte forslag i Bösch-betænkningen, som også står i en større kontekst, f.eks. med hensyn til forslaget om disciplinærsager respektive afdelingen ved Revisionsretten. Kommissionen har i sine kommentarer til bl.a. | danish |
Parlamentets krav med hensyn til dechargeproceduren 1998 udtalt, at den ikke betragter det som den rigtige vej at involvere en afdeling under Revisionsretten eller Domstolen i forbindelse med dispositioner vedrørende disciplinære foranstaltninger mod ansatte på grund af uregelmæssigheder i forbindelse med budgettet, fordi de europæiske traktater tildeler hvert af disse organer specielle opgaver. | danish |
De ansatte kan netop gå til Europa-Domstolen, hvis de vil klage over en dom i en disciplinærsag. | danish |
Derfor ville det heller ikke kunne harmonere med de nuværende traktater. | danish |
Kommissionen har derfor valgt at tage de forslag op, som er indeholdt i rapporten fra den uafhængige ekspertgruppe fra sidste år, som er meget omfangsrige og vedrører den samlede finansforvaltning, forhindring af svig og disciplinærsager. | danish |
Kommissionen har udtalt, at den også deler Parlamentets opfattelse af, at tilliden til disciplinærsagernes objektivitet højnes, hvis man inddrager en ekstern instans. | danish |
Det har den forklaret i sin hvidbog, som den forelagde den 1. marts, og i papiret om den samlede fremtidige disciplinærprocedure, som Kommissionen vil offentliggøre i oktober, vil den også stille detaljerede forslag til en reform af disciplinærlovgivningen. | danish |
Naturligvis vil vi under drøftelserne også inddrage Parlamentets overvejelser i den samlede proces og i vores forslag. | danish |
I mange debatter og også i betænkningen peges der med rette på, at en effektiv bekæmpelse af svig på bekostning af Det Europæiske Fællesskab forudsætter god kooperation og samarbejde med medlemsstaterne. | danish |
Det bliver præciseret endnu en gang i Amsterdam-traktaten i artikel 280. | danish |
Det er også med rette blevet beklaget, at den pågældende aftale mellem medlemsstaterne kun er blevet ratificeret af få medlemsstater. | danish |
Jeg takker alle de talere, som også har rettet en opfordring til deres hjemadresser om endelig at tage de nødvendige skridt. | danish |
Netop også OLAF, Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, arbejder sammen med medlemsstaterne og på specielle områder også med andre stater intensivt på at indgå samarbejdsaftaler. | danish |
Siden denne beretning fra UCLAF blev fremlagt, har f.eks. OLAF, altså Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, også kunnet indgå en aftale i Italien med antimafiaorganisationen for at opnå et godt samarbejde på alle niveauer og med alle organisationer, som beskæftiger sig med denne bekæmpelse af svig. | danish |
I slutningen af denne uge afholdes der en konference i Ancona, som er helliget dette emne. | danish |
Fra Kommissionens side hilses det velkommen, at nogle udvidelsesstater også allerede tager skridt til at skabe lignende strukturer, som man har i Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, som de har været med til at skabe. | danish |
Eksempelvis har man i Polen vedtaget et polsk OLAF, som skal oprettes. | danish |
Jeg vil også gerne kort komme ind på spørgsmålet om, hvad der videre skal ske på lovgivningsområdet og pege på, at Kommissionen til regeringskonferencen, som jo har til opgave at revidere de europæiske traktater, har foreslået at supplere det nuværende system til beskyttelse af de finansielle interesser med et retsgrundlag, hvormed der skabes en europæisk anklagemyndighed og åbnes mulighed for at vedtage bestemmelser om den strafferetlige forfølgelse af grænseoverskridende svig. | danish |
Fra medlemsstaternes side er det blevet tilkendegivet, at man alligevel ikke vil foretage ændringer af traktaten på dette område. | danish |
Kommissionen vil imidlertid endnu ikke opgive dette felt, vi er stadig i færd med at præsentere det og lade det indgå i regeringskonferencen. | danish |
Jeg vil kort komme ind på de sager, som Kommissionen har anlagt mod Den Europæiske Centralbank og mod Den Europæiske Investeringsbank. | danish |
Her handler det om at gennemtvinge det, som netop Parlamentet fik med i forordningen om oprettelsen af OLAF, nemlig at OLAF står for bekæmpelsen af svig i samtlige institutioner i Det Europæiske Fællesskab. | danish |
Desværre har de to banker ikke rykket sig i de seneste uger. | danish |
Sandsynligvis har man også afventet den retssag, som var i gang som følge af nogle medlemmers protest mod ændringen af forretningsordenen for Europa-Parlamentet. | danish |
Jeg tror bare, at det nu med den foreløbige afgørelse fra Domstolen i første instans egentlig er blevet klart, at det ikke drejer sig om OLAF's retsgrundlag - det kan de to banker altså heller ikke dække sig bag - men naturligvis om at bevare også institutionernes uafhængighed. | danish |
Det er heller aldrig blevet bestridt for Den Europæiske Centralbanks vedkommende. | danish |
Naturligvis drejer det sig også om at præcisere medlemmernes immunitet, som jo er en demokratisk landvinding. Den må der på ingen måde pilles ved. | danish |
Jeg vil imidlertid også gerne takke for appellen om, at der naturligvis skal tages højde for de retsstatslige principper i alle procedurer, også i OLAF's arbejde. | danish |
Det tror jeg også, at den nye direktør for OLAF står meget intensivt inde for, også personligt. | danish |
Vi vil få lejlighed til at debattere flere rapporter om emnet bekæmpelse af svig i indeværende år. | danish |
OLAF's kontroludvalg, som overvåger OLAF's uafhængighed, kommer snart med sin rapport. Den får vi så også lejlighed til at debattere. | danish |
Jeg vil gøre opmærksom på, at Kommissionen er ved at udarbejde et principielt strategipapir om bekæmpelsen af svig. | danish |
Det vil sikkert også føre til flere intensive og frugtbare debatter. | danish |
Jeg vil gerne takke ordføreren, hr. Bösch, for hans betænkning, og jeg vil især også gerne takke Parlamentet, fordi De så vedholdende støtter OLAF's opbygning og arbejde. | danish |
Afstemningen finder sted i dag kl. 12.00. | danish |
(Mødet udsat kl. 11.55 og genoptaget kl. 12.00) | danish |
Fru formand, for ikke at forsinke beslutningen om denne forordning er Kommissionen parat til at acceptere ændringsforslag 1 om komitologi. | danish |
Jeg beklager imidlertid at måtte meddele Dem, at Kommissionen ikke kan acceptere ændringsforslag 2. | danish |
Kommissionen foreslår et beløb på 850,5 millioner euro som led i en omfattende pakke til programmering af sektion IV for at tage højde for bevillingerne til Balkan. | danish |
Betænkning (A5-0115/2000) af Jeggle for Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter om Kommissionens forslag om fastsættelse af priser for landbrugsprodukter (KOM(2000) (77 - C5-0121/2000 til C5-0126/2000 - 2000/0045(CNS) til 2000/0050(CNS)) | danish |
(Ved successive afstemninger vedtoges de seks forslag til beslutning) | danish |
Betænkning (A5-0124/2000) af Schierhuber for Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter om forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1251/1999 om indførelse af en støtteordning for producenter af visse markafgrøder for at medtage hør og hamp bestemt til fiberproduktion (KOM(1999) 576 - C5-0280/1999 - 1999/236(CNS)) og forslag til Rådets forordning om den fælles markedsordning for hør og hamp bestemt til fiberproduktion (KOM(1999) 576 - C5-0281/1999 - 1999/0237(CNS)) | danish |
Fru formand, i forbindelse med Schierhuber-betænkningen, som vi skal stemme om nu, er der det problem, at Den Socialdemokratiske Gruppe og Den Europæiske Venstrefløjs Fællesgruppe/Nordisk Grønne Venstre havde foreslået delt afstemning om nogle af punkterne. | danish |
Det er imidlertid ikke nået frem til tjenesterne af tekniske årsager. | danish |
Nu har vi følgende problem: Enten tillader De nu i forbindelse med afstemningen et mundtligt forslag om delt afstemning om de pågældende artikler, og så stemmer vi i dag. Hvis det ikke er muligt, så foreslår jeg, at vi udsætter afstemningen til i morgen. | danish |
Tjenesterne siger ganske vist, at vi har et meget tæt afstemningsprogram i morgen, så det måske trods alt ville være fornuftigt at stemme i dag. | danish |
Vi vil også gerne stemme. | danish |
Afstemningen er ikke noget problem, kun det, at dette forslag om særskilt afstemning ikke nåede frem til Dem i rette tid. | danish |
Hr. Graefe zu Baringdorf, jeg har faktisk kontrolleret det: Vi fik anmodningen om opdelt afstemning her til morgen og således for sent i henhold til vores egne regler. | danish |
Vi har regler i Parlamentet, og de gælder for alle. | danish |
De skal respekteres, og jeg kan ikke fravige dem. | danish |
Dette siger jeg lige ud, selv om jeg godt forstår problemet. | danish |
Vi vil derfor gå over til afstemningen, medmindre De fremsætter en anmodning om udsættelse af afstemningen, som jeg selvfølgelig vil sætte til afstemning. | danish |
Fru formand, i så fald - og jeg forstår Deres holdning - vil jeg foreslå, at vi udsætter afstemningen til i morgen eller til torsdag. | danish |
Jeg vil gerne have, at ordføreren, fru Schierhuber, giver sin holdning til kende. | danish |
Fru formand, jeg er ked af, at denne afstemningsliste fra Socialdemokraterne ikke er nået frem til tjenesterne i rette tid. | danish |
Jeg vil klart erklære, at jeg personligt som ordfører ikke har nogen problemer med at acceptere denne delte afstemning, også ved afstemningen i dag, og det ville være godt, hvis vi kunne stemme i dag, for som De ved holder Ministerrådet (landbrug) møde i dag og i morgen, og det ville være godt, hvis landbrugsministrene vidste, hvad vi vedtager her. | danish |
Med afstemning i morgen kommer vi desværre lidt for sent. | danish |
Fru Schierhuber, lad dette være klart. | danish |
Jeg ville heller ikke personligt have noget imod, at afstemningen bliver opdelt. Men endnu en gang - der er regler, jeg ikke kan fravige. | danish |
Dette ville virkelig være en tvivlsom praksis, og der ville ikke længere findes regler med hensyn til anmodninger om opdelte afstemninger. | danish |
De har givet udtryk for Deres mening og har sagt, at De ville foretrække, at vi stemte i dag. | danish |
Jeg vil give ordet til hr. Goepel, og dernæst vil vi sætte anmodningen fra hr. Graefe zu Baringdorf om at udsætte afstemningen til imorgen eller torsdag morgen til afstemning. | danish |
Fru formand, jeg vil på min gruppes vegne erklære, at vi heller ikke har noget imod denne mundtlige ændring, og her vil jeg gerne støtte fru Schierhuber. | danish |
Ministerrådet (landbrug) venter på, at vi skal træffe en afgørelse, og en udsættelse ville være uheldig. | danish |
(Udsættelse af den endelige afstemning forkastedes) | danish |
Efter afstemningen om det første forslag til lovgivningsmæssig beslutning og vedtagelsen af Kommissionens ændrede forslag | danish |