zh
stringlengths 3
231
| ru
stringlengths 4
649
| id
int64 0
0
|
---|---|---|
三名美国特使悄悄返回萨尔瓦多、巴拿马和多米尼加共和国,没有受到华盛顿最新强硬信息的阻拦或处罚。 | И все три американских представителя тихо вернулись в Сальвадор, панаму и Доминиканскую республику без каких-либо новых сложных сообщений или наказаний от Вашингтона. | 0 |
维斯特受邀作为歌手爱莉安娜·格兰德 (Ariana Grande) 的最新补位者,格兰德的前男友,说唱歌手迈克·米勒 (Mac Miller) 于几日前去世。 | Уэста пригласили в последний момент в качестве замены для певицы Арианы Гранде, чей бывший парень, рэпер Мак Миллер, умер за несколько дней до этого. | 0 |
印尼当局称,军方已经开始从雅加达和其他城市派出救援运输飞机,但是疏散人员仍然急需食物和其他基本必需品。 | По словам властей, вооруженные силы начали посылать туда грузовые самолеты с помощью из Джакарты и других городов, но эвакуированные все еще очень нуждаются в пище и других предметах первой необходимости. | 0 |
特伦斯?希金斯信托基金会首席执行官伊恩?格林表示:“现在的首要任务就是确保试验在全国范围内迅速推开,而且艾滋病病毒感染者一个都不能落下。 | Ян Грин, президент фонда Терренса Хиггинса, сказал: «Сейчас в первую очередь нужно позаботиться о том, чтобы испытание быстро развернулось по всей стране, и чтобы никто из группы риска по ВИЧ не был забыт. | 0 |
在福特的公开证词详细说明其对最高法院候选人有关性侵的指控之前,分析人士就曾警告称如果共和党继续推行表决,那么将引发强烈的反对。 | Еще до публичного свидетельства Форд с детальными обвинениями кандидата в Верховный суд в сексуальных домогательствах аналитики предположили, что может произойти откат, если республиканцы продолжат процедуру утверждения. | 0 |
叙利亚表示,已准备好让难民自愿回国,并呼吁各界人士,帮助其重建饱受七年多战争之苦的家园。 | Сирия заявляет, что готова к добровольному возвращению беженцев, и просит помощи в восстановлении страны, опустошённой войной, продлившейся более семи лет. | 0 |
装有镜子的金色家具、银色小件家具和 Serge Mouille 复古照明奠定了整体风格。 | Зеркальная мебель с золотистой отделкой, серебряные акценты и винтажные осветительные приборы от Сержа Муя задают стиль проекта. | 0 |
印尼当局于周六表示,一场大地震和海啸袭击了印尼苏拉威西岛,造成至少 384 人死亡,多人在巨浪冲上海滩时被卷走。 | По меньшей мере 384 человека погибло, многих смыло, так как огромные волны накатывались на пляжи, когда сильное землетрясение и цунами обрушилось на индонезийский остров Сулавеси, как сказали власти в субботу. Как сообщили власти в субботу, по меньшей мере 384 человека погибло, многих смыло, так как огромные волны накатывались на пляжи, когда сильное землетрясение и цунами обрушилось на индонезийский остров Сулавеси. | 0 |
更糟糕的是,她还打量自己穿上后看起来如何,然后将内裤脱下又放回货架。 | Что даже хуже, она примерила, как она в них выглядела, стянула их и положила обратно на полку. | 0 |
我的好多同僚们,每天都要面临洪流一般的罪名,或是使用性别歧视的侮辱性语言,或是言语具有种族主义色彩。但他们从未回避过,我佩服他们这种专业精神和坚定的决心。 | Я восхищаюсь профессионализмом и решительностью тех моих коллег, которые ежедневно сталкиваются с потоком сексистских или расистских оскорблений, но никогда не сдаются. | 0 |
我们有一支出色的希思罗项目团队。该团队已准时并且在预算范围内完成了110亿英镑的基础设施投资项目,包括连续五年当选全球最佳机场航站楼的T5航站楼和位于全球最繁忙的两条跑道之间的T2航站楼。 | У нас прекрасная команда в Хитроу, которая внедрила программу 11 млрд фунтов инфраструктурных инвестиций своевременно и в пределах бюджета, от Т5 — избранный лучшим терминалом аэропорта пять лет подряд, до Т2, построенного в середине двух самых занятых в мире взлетно-посадочных полос. | 0 |
瓦尔迪兹被杀的第二天,在与锡那罗州州长的会面中,拉米雷斯控诉官方刺探记者信息,并因为他们说出了事实而将他们杀害。 | На встрече с губернатором Синалоа на следующий день после убийства Вальдеса Рамирес обвинила власти в том, что они шпионят за журналистами и заказывают их убийства за то, что те говорят правду. | 0 |
“如今,人们开始以不同的方式参与社交”,亚当斯表示。 | Сегодня «люди общаются иначе», сказал он. | 0 |
过去两天里,得分超过斯皮思和托马斯的球员,只有弗朗切斯科·莫利纳里 (Francesco Molinari) 和汤米·弗利特伍德 (Tommy Fleetwood),这是莱德杯无可争议的赛况。 | Еднственными игроками, набравшими за два прошедших дня большее количество очков, чем Спит и Томас, являются Франческо Молинари и Томми Флитвуд, бесспорная история Кубка Райдера. | 0 |
随后阿奎罗发现自己被四名对方球员包围。 | Затем Агуэро обнаружил себя в окружении четырех зеленых футболок. | 0 |
吉尔伯托·罗德里格斯·欧华拉(达米安·阿尔卡扎饰)是卡利集团的领导人,米格尔·罗德里格斯·欧华拉(弗朗西斯科·丹尼斯饰)是卡利集团的智囊,Pacho Herrera帕乔·赫雷拉(阿尔伯托·阿曼饰)负责运营墨西哥的网络,彻普·圣克鲁斯·伦敦诺(佩佩·拉帕佐特饰)负责纽约的运营。 | Лидер картели – Хильберто Родригес Орехуэла (Дамиан Алькасар), Мигель Родригес Орехуэла (Франциско Денис) - её мозг, Пачо Эррера (Альберто Амманн) отвечает за связи с Мексикой, а Чепе Сантакрус-Лондоньо (Пепе Рапасоте) работает в Нью-Йорке. | 0 |
西蒙、加布丽埃勒和劳瑞进入奥运代表队的途径跟阿里及麦迪逊一样。 | Симона, Габби и Лори все выбрали один и тот же путь, как Эли и Мэдисон, чтобы образовать олимпийскую сборную. | 0 |
但对于经历过种族主义的观察者而言,该滤镜让他们想起了现实中具有伤害性的刻板印象。 | Но экспертам, которые знают про расизм не понаслышке, линза напомнила оскорбительные стереотипы в действии. | 0 |
斐济人就好像生来就是打7人制橄榄球的,而英国队仍是初出茅庐。 | Выглядело, как будто бы Фиджи были рождены для игры в регби-7, в то время как Великобритания все еще овладевает ремеслом. | 0 |
以下是关于苏拉威西岛上巴鲁和栋加拉的一些关键事实: | Вот некоторые факты о Палу и Донгале на острове Сулавеси: | 0 |
她在自由体操结束后向人群飞吻,宣告回归,但这样的回归以前有时却看起来存在疑问。 | Она посылала поцелуи толпе после своего вольного упражнения охваченная возвращением, которое иногда казалось под вопросом. | 0 |
总统唐纳德·特朗普、副总统迈克·彭斯和众白宫高级官员巡视了来自全部 50 个州的制造产品。 | Президент Дональд Трамп, вице-президент Майк Пенс и высшие официальные лица Белого дома осмотрели технологические продукты из всех пятидесяти штатов. | 0 |
据 247sports 报道,周六警察局长墨菲 J. 保罗 (Murphy J. Paul) 向媒体透露,“韦德·西姆斯 (Wayde Sims) 头部受枪伤,最终导致死亡”。 | "Уэйд Симс получил огнестрельной ранение в голову и в результате этого погиб", - сообщил СМИ на 247sports начальник полиции Мерфи Дж. Пол в субботу. | 0 |
之后,他带领阿罗从降级走到了第三梯队,在接下来的赛季,又带领圣米伦队从降级的边缘转变为总冠军。 | Затем он помог Аллоа оправиться от вылета в третий дивизион и превратил Сент-Миррен из аутсайдеров в победителей Чемпионата в следующем сезоне. | 0 |
但斯科特尼对他而言有着特殊的地位。 | Но Скотни остается для него особенным местом. | 0 |
该大楼已经进行了疏散,没有人员受伤的报道,目前还未发现导致大火的原因。 | В здании была проведена эвакуация, о человеческих жертвах не сообщалось, и не было никаких оперативных новостей о причине пожара. | 0 |
水手们在拉巴斯装备精良的海军总部巡查。 | Моряки патрулируют штаб-квартиру военно-морских сил в Ла-Пасе. | 0 |
Politico 的塔拉·帕尔梅里当时写到,“根据六位前竞选官员的经验,控制特朗普发推特的习惯的重点在于保证他个人接收的媒体信息中一直包含一定的赞扬。” | Тара Пальмери написала тогда в "Политико", что "по словам шести бывших членов избирательного штаба, чтобы держать под контролем привычку Трампа писать в Твиттер, надо было следить, чтобы в поступающей лично к нему информации был постоянный поток похвал". | 0 |
所有有问题商品均已下架。 | Все товары, о которых идет речь, были изъяты из продажи. | 0 |
根据行为规范规定,Iuventa 等船只明显需要一名意大利警员在船上监督他们的活动。 | Кодекс поведения предполагает, главным образом, что суда типа "Ювенты" будут иметь на борту сотрудника итальянской полиции, который будет следить за их деятельностью. | 0 |
他坚持留在原地,以确保当时已经在跑道上的巴泽航空 6321 号航班能够安全起飞。 | Он остался на посту, чтобы убедиться, что рейс 6321 компании Batik Air, который в тот момент находился на взлётной полосе, сможет благополучно взлететь. | 0 |
他的死也让他们不得不去思考如何做好工作并好好活下去的问题。 | Его смерть заставила и их усомниться в своих расчетах того, как лучше делать свою работу и оставаться в живых. | 0 |
莫斯科对此举感到不解。 | Это ход, который озадачил Москву. | 0 |
第二个错误是在另一份报道同一个故事的报纸被没收后没有强迫瓦尔迪兹为自身安全考虑离开墨西哥。 | Вторая ошибка была в том, что он не заставил Вальдеса ради его собственной безопасности покинуть страну после того, как была захвачена другая газета, которая писала о той же истории. | 0 |
大约 16,700 人被疏散至巴鲁的 24 个疏散中心。 | Около 16700 человек было эвакуировано в 24 центра в Палу. | 0 |
遇难者中,5 人是来自阿根廷的游客。 | Пятеро из жертв были туристами из Аргентины. | 0 |
该计划将花费 1000 万英镑,而NHS英格兰分支机构签署了一份合同,在进行国际竞争性采购后于本周采购这些药物。 | Программа будет стоить 10 миллионов фунтов, и Национальная служба здравоохранения Англии на этой неделе после международного тендера на закупки подписала договор об обеспечении препаратом. | 0 |
法庭得知,这名22岁的受害者在饮酒后穿过公路。 | 22-летняя жертва пила и потеряла сознание на дороге, заслушивал суд. | 0 |
能源公司正在面临来自原油价格下降以及英国六月脱欧决定的压力。 | Энергетические компании находятся под давлением из-за понизившихся цен на неочищенную нефть: экономическая ситуация ухудшилась из-за решения выйти из Европейского Союза, принятого в июне Великобританией. | 0 |
枪杀路易斯安那州立大学 (LSU) 西姆斯的嫌疑人被捕 | Произведен арест по факту убийства Симса из Университета штата Луизиана | 0 |
维斯特继续道:“你们想知道什么是困境吗?”他说那将“穿上我的超人斗篷,因为这意味着你们将无法命令我如何去做。你们希望世界向前发展吗? | Уэст продолжал: «Хотите увидеть, что значит быть зомбированным?» и сказал, что «наденет свою кепку супермена, потому что это значит, что вы не можете указывать мне, что делать. Хотите, чтобы мир двигался вперёд? | 0 |
该公司表示,Lloyds Pharmacy 将在四家门店增加一系列奢侈护肤品品牌,包括 La Roche-Posay 和 Vichy,故而会在该计划中发挥重要作用。 | Они сказали, что Lloyds будет играть свою роль в этом плане, добавляя расширенную линейку люксовых брендов по уходу за кожей, включая La Roche-Posay и Vichy в четырех магазинах. | 0 |
模拟的结果是金星的平均气候温度实际上比现在的地球还低了几度。 | Результатом являются средние климатические температуры, которые, как ни удивительно, на несколько градусов холоднее, чем в наши дни на Земле. | 0 |
已经经历过一次心脏病发作的患者,心脏病再次发作的风险更高。 | Люди, которых уже настиг один приступ, подвергаются большему риску получить другой. | 0 |
当然,70% 的民众表示他们将投出支持票。 | Из них 70 процентов сообщили, что проголосуют за. | 0 |
根据检察官的文件记录,据称至少有一宗此类会面在距利比亚海岸 1.3 英里的海上发生。该文件内容由意大利媒体发表。 | Как минимум одна такая встреча, как предполагается, состоялась всего в 1,3 мили от ливийского побережья, - так утверждается в материалах обвинения, содержание которых было опубликовано в итальянских СМИ. | 0 |
日记、来自英国帝国时代的信件、描绘了各个国家疆域的地图:“你会认为土地纠纷会很无聊 ”,罗兹说,“但是会发生两个家族会为了一棵白桦树而大打出手。 | Дневники, письма времен Британской империи, карты, показывающие, кто чем владел: "Вы думаете, что земельные споры скучны, - говорит Родс, - но вот за эту березу бились две семьи. | 0 |
曼宁还没有亲自看过这个展览,正如漫画中那么预见的那样,但是当她这样做的时候,她将由她自己的 DNA 肖像面具,就像一群抗议者在展馆中心获得欢呼。 | Мэннинг еще не видела выставку лично - как это было провидчески изображено в комиксах, - но когда она придет, ее будут приветствовать маски в центре комнаты, ее собственные геномные симулякры, собравшиеся, словно толпы протестующих. | 0 |
这种怀疑来源于很多这种案例:人们 - 通常是白人 - 进入一个社区,以从其痛苦和坚韧中获得利益。 | Этот скептицизм был навеян многочисленными людьми, часто белыми, кто приезжал в сообщество с целью извлечь выгоду из его боли и стойкости. | 0 |
现在,终于成为了奥运冠军。 | И теперь, наконец, Олимпийская чемпионка. | 0 |
勒布朗将于周日在圣地亚哥迎来湖人队的首秀 | Леброн дебютирует в Лейкерс в воскресенье в Сан-Диего | 0 |
该电力公司表示:“因此,AGL仍预测这些合同将在2017财年继续产生收入。” | "Соответственно, компания AGL всё ещё ожидает, что эти контракты принесут свою часть дохода в 2017 финансовом году", — заявила электроэнергетическая компания. | 0 |
美国队在四人两球赛中大举抵抗,赢得了两场比赛,但始终无法弥补落后境遇。 | США оказали более упорное сопротивление в четверках, выиграв два матча, но не смогли сократить отставание. | 0 |
“我并不担心,因为他们知道如果他们接触我们的任何一位球员,我们必将与他们针锋相对,我们也会联系他们的球员,” 阿尔赫莱菲说。 | «Я не беспокоюсь, потому что они знают, что если они тронут одного из наших игроков, тогда мы выступим против них, мы будем делать предложения их игрокам», - заявил Аль-Хелаифи. | 0 |
这位 37 岁的《This Morning》节目主持人在 Instagram 宣布了自己要退出的决定。 | Этим утром 37-летняя телеведущая зашла в Инстаграм, чтобы объявить, что она уходит. | 0 |
他们构建并授权专门用于衡量员工参与度的软件,从而使得公司可以针对特定团队和人口群体快速进行民意测验,为员工提供匿名和投诉热线,并且在某些情况下允许举报人绕过高管直接报告给董事会。 | Разрабатывая и лицензируя программное обеспечение, назначением которого является измерение вовлечённости сотрудников, они позволяют компаниям делать экспресс-опросы, обращаться к определённым командам и демографическим группам, предлагать сотрудникам анонимность и горячии линии для жалоб, а в некоторых случаях позволять информаторам миновать топ-менеджмент и обращаться напрямую к дирекции. | 0 |
目前,我要说的是,我们不再重点关注全球,我们已将目光转向本土。 | Я сейчас говорю, что у нас больше нет глобальных стремлений, у нас есть локальные стремления. | 0 |
自2018财年起对AGL可能产生的任何收入影响目前都受到期货市场对于批发电价的乐观展望。 | Какое бы то ни было потенциальное влияние на прибыль компании AGL начиная с 2018 финансового года на данный момент ограничено прогнозами на сильный рынок фьючерсов для оптовых цен на электроэнергию. | 0 |
“我呼喊大家把他拉出水面:‘水里有鲨鱼!’”哈梅尔又说到。 | "Я крикнул, чтобы все вылезли из воды: 'В воде акула!'", - добавил Гаммел. | 0 |
她继续浏览货架,并最终在位于 Folkestone 的 Bouverie Place 购物中心的这家店内试穿了四条内裤。 | Она продолжила поиск и в итоге померила четыре пары нижнего белья в магазине торгового центра Bouverie Place в Фолкстоне. | 0 |
米歇尔?卡特 (Michelle Carter) 因发短信怂恿康拉德?罗伊 (Conrad Roy) 自杀被判刑 | Приговор Мишель Картер за сообщения, побудившие к самоубийству Конрада Роя | 0 |
据了解,这艘护卫舰将拥有强大的火力、大批防空和反舰艇导弹以及一些隐形技术、如减少雷达、红外线和声学信号。 | Понятно, что у них будут мощные артиллерийские орудия, набор противовоздушных и противокорабельных ракет наряду с некоторыми хитрыми технологиями, такими как снижение заметности в радиолокационном, инфракрасном и акустическом диапазонах. | 0 |
他们被告知要改变他们的日常习惯,这很重要。 | Им сказали, что они должны изменить свои привычки. | 0 |
当然,公共健康倡导者和环保人士为普鲁特令人惊讶的转变感到欢呼。 | Защитники здравоохранения и защитники окружающей среды приветствовали неожиданную смену курса Прюитта. | 0 |
《时代》杂志得到的记录中并未清楚指出最终是否需要第二组机组人员。 | Из записей, полученных журналом «TIME», осталось неясно, потребовался ли в итоге второй экипаж. | 0 |
2014年,美铝公司关闭了汉瑞角冶炼厂,这导致了去年安格尔西岛发电厂的关闭。 | В 2014 году компания Alcoa закрыла металлургический завод в Поинт Генри, что привело к закрытию электростанции в Энглси в прошлом году. | 0 |
随着航班恢复,俄罗斯的旅行社与包机公司必将松一口气。 | Что касается России, туроператоры и чартерные компании здесь, конечно, почувствуют облегчение, когда полеты наконец возобновят. | 0 |
这是该组织在美国针对某个州发布的第一个此类警告。 | Это – первое предупреждение такого рода, объявленное организацией по отношению к штату США. | 0 |
《Riodoce》的全体员工都很怀念瓦尔迪兹,怀念他像一个码头工人一样咒骂不休,怀念这位从不吝惜拥抱与建议的朋友,怀念这位知道如何活下去的老师。 | Сотрудники "Риодосе" скучают по Вальдесу, шутнику, который ругался, как грузчик в порту, другу, щедрому на объятия и советы, учителю, который знал, как сотаться в живых. | 0 |
“但是你会放心把孩子交给自己曾经冒犯过的人吗,即便是无意之举? | "Но вы бы отдали своего ребенка в руки человека, которого вы обидели, пусть даже по ошибке? | 0 |
虽然调查参与者都清楚自己希望获得什么样的护理,但很少有人曾与家人聊过这个问题。 | Несмотря на тот факт, что у участников опроса была ясная идея относительно того, как они хотят, чтобы о них заботились, несколько человек говорили об этом с членами своих семей. | 0 |
警方说,他还要求在他的病房里挂 ISIS 的旗帜。 | По сообщению полиции, он также попросил повесить флаг ИГИЛ в его палате. | 0 |
相比2016年6月,2016年7月的消费者价格指数为101.0%,即月通货膨胀率为 1.0%。 | Индекс потребительских цен в июле 2016 г. в сравнении с июнем 2016 г. составлял 101,0 %, т.е. помесячная инфляция составляла 1,0 %. | 0 |
稍后,该机构证实称 70% 被逮捕的人均无犯罪前科。 | Позднее агентство подтвердило, что у 70 процентов задержанных ранее не было судимости. | 0 |
外面,两名警察在树荫下乘凉,躲避 104 度(40 摄氏度)的高温。 | Снаружи двое полицейских укрываются в тени дерева от 104-градусной жары (40 градусов по Цельсию). | 0 |
多伊尔回想起她参加第一次世界锦标赛,当时队里唯一的另一名苏格兰人是李?麦康奈尔 (Lee McConnell) 。 | Дойл вспоминает о своем первом чемпионате мира, когда кроме нее единственным шотландцем в команде была Ли Макконнелл. | 0 |
他补充道,英国丰田工厂向 BBC 介绍称,如果英国在没有达成协议的情况下退出欧盟,则丰田将暂时停止德比附近的伯纳斯顿工厂的生产。 | Он добавил, что это было "касательно" того, что Тойота Соединенное Королевство сообщила БиБиСи, что если Британия покинет ЕС без соглашения, это на время остановит производство на их заводе в Бернастоне, недалеко от Дерби. | 0 |
争议的焦点是设置 10 月 1 日为各州开始实现 2015 年地面臭氧标准的最后期限。 | Спор развернулся вокруг срока 1 октября, к которому штаты должны обеспечить соответствие стандартам 2015 года по озону на уровне земли. | 0 |
韦德·马尔鲍担任格林的联合导演。 | Уэйд Марбо был режиссером вместе с Грин. | 0 |
在巴西还有最后一场比赛,但这场比赛与其说是拜尔斯与其他体操选手的竞争,不如说是她自己与巨大期望压力之间的较量。 | Один последний тест ждал в Бразилии, соревнование не столько между Байлз и остальными в этой сфере, сколько между ней и грузом завышенных ожиданий. | 0 |
这是特朗普计划于下周举行的五场集会中的第一场,包括在一些对其友好的地方停留,如田纳西州和西西比州。 | Это первый из пяти запланированных митингов Трампа на следующей неделе, включая остановки в дружественных местах, включая Теннесси и Миссисипи. | 0 |
明明知道印尼可能持续不断地遭遇地震,面对大自然的狂怒,印尼仍没有做好充分的准备。 | Учитывая постоянные колебания земли, которые постоянно происходят в Индонезии, страна все еще недостаточно подготовлена к гневу природы. | 0 |
但只考虑对萨尔瓦多进行处罚,因为该国于 2017 年,在麻醉品管制、开发和经济支持方面曾接受美国约 1.4 亿美元的援助。 | Но санкции обсуждались только в отношении Сальвадора, который получил около 140 миллионов долларов американской помощи в 2017 году, в том числе на наркоконтроль, развитие и поддержку экономики. | 0 |
情况就是这样。 | Что в значительной степени так и есть. | 0 |
可以不确切地说,在路氏乳杆菌中存在的高水平色氨酸可能会导致该菌种数量的增加。 | Высокие уровни триптофана при наличии L. reuteri потенциально могут приводить к расширению их популяции". | 0 |
现在,动量处于什么位置呢? | Итак, где же, по их мнению, этот импульс сейчас? | 0 |
随后,埃尔多安前往在科隆新落成的一座巨大的清真寺。 | Затем Эрдоган отправился в Кёльн, чтобы отрыть новую гигантскую мечеть. | 0 |
脸书将推出事实核查功能,打击虚假新闻 | Facebook усиливает факт-чекинг в борьбе против фейковых новостей | 0 |
美国海军称,附近正在改造码头的水手参与了救援,驾驶充气艇,将落水人员带到了岸边,而后飞机便沉没在了大约 30 米(100 英尺)深的水中。 | Во Флоте США сообщили, что моряки, работавшие неподалеку над починкой пристани, также помогли в спасательной операции, используя надувные лодки для подвоза людей на берег, пока самолет не затонул примерно в 30 метрах (100 футах) воды. | 0 |
到目前为止,瑞典移民局已经送来 6880 例测试者,法医学中心目前已经公布 2017 年 3 月中旬至 7 月 31 日期间总计 2481 名测试者的结果。 | На данный момент Migrationsverket отправило 6 880 дел на тестирование, и агентство судебной медицины сейчас опубликовало результаты 2 481 тестов за период между серединой марта и 31 июля 2017 года. | 0 |
他的红色丰田卡罗拉只开出了几个街区就被两个男人拦住;他们逼迫他下车,开了 12 枪,猜测是因为报纸的名字——翻译为《十二道河》。 | Ему удалось проехать только пару кварталов, прежде чем его красную Тойоту Короллу остановили двое мужчин; его вытащили из машины и выстрелили в него 12 раз, вероятно, из-за названия газеты - которое означает "Двенадцатая река". | 0 |
电视节目主持人霍莉·威洛比 (Holly Willoughby) 退出 1100 万英镑的生活方式品牌业务交易,转而集中与 Marks and Spencer 与 ITV 签订的新合同,这让《龙穴》(Dragons Den) 明星彼得·琼斯 (Peter Jones) “大为震怒” | Звезда шоу Dragons Den Питер Джонс ушел "в ярости" после того, как телеведущая Холли Уиллоби отказалась от сделки с его бизнесом лайфстайл-бренда, чтобы сосредоточиться на своих новыхконтрактах с "Marks and Spencer" и ITV | 0 |
一批新的人力资源初创公司如雨后春笋般涌现,帮助公司了解员工的感受。 | Сейчас появляется новый вид стартапов в сфере работы с персоналом, которые помогают компаниям выяснить, как чувствуют себя их сотрудники. | 0 |
它们能够利用复杂的回声定位技术准确定位飞行路径中的小虫和障碍物。 | Они используют утонченную эхолокационную технику для того, чтобы точно находить жуков и препятствия на своем пути. | 0 |
为什么要在吸奶器广告中,将妈妈比做城市奶牛呢,妈妈可不希望孩子离开自己?” | Но да: почему бы не использовать их, чтобы рекламировать молокоотсос для матерей, которые могут оставить себе своих малышей?» | 0 |
重演有力而迅速地结束了。 | Спектакль заканчивается жестоко и быстро. | 0 |
2015年,克林顿夫妇的慈善捐款金额为100万美元,其中大部分捐助给了克林顿基金会;前总统比尔·克林顿的演讲费达到近530万美元,而前国务卿凭借一本关于她在国务院任职期间的书从出版商西蒙与舒斯特那里获得了300万美元的收入。 | В 2015 году Клинтоны получили 1 миллион долларов в виде благотворительных взносов, в основном, в Фонд Клинтон, бывший президент Билл Клинтон получил около 5,3 миллиона долларов в виде гонораров за выступления, а бывший государственный секретарь заявила о доходе в 3 миллиона долларов от издателя Simon & Schuster за её книгу о её пребывании на должности в Государственном Департаменте. | 0 |
但是防暴机动部队(印尼准军事警察)开始向人群开枪,一人被杀。 | Но местные жители утверждают, что мобильная бригада (индонезийский спецназ) стала стрелять по толпе и убила одного человека. | 0 |
瓦尔迪兹写过很多关于毒品暴力的书籍,他在其中一本中这样写道:“最大的错误就是住在墨西哥并成为一个记者。” | "Самая большая ошибка - это жить в Мексике и быть журналистом", - написал Вальдес в одной из своих многочисленных книг о насильственных преступлениях, связанных с наркотиками. | 0 |
据美国亚历山大市的地区法官詹姆斯·c·卡察里斯称,劳登县监督委员会主席从她的脸书主页屏蔽选民的行为违反了第一修正案。 | По мнению окружного судьи США из Александрии Джеймса К. Кэшериса, председатель наблюдательного совета графства Лаудон нарушила Первую Поправку, забанив избирателя в своем аккаунте в Facecbook. | 0 |