text
stringlengths 0
61.1k
|
---|
20090209 |
Utekli jsme z hořícího domu a ujížděli jako o život. |
Sousedy pohltil oheň |
Varují vás, že to přijde rychle. |
Ale slovo 'rychle' ani zdaleka nepopisuje, jak se oheň blíží," popisuje Gary Hughes hrůzu požárů, které zachvátily jihovýchod Austrálie. |
Řítí se to jako splašený vlak. |
V jednu se chvíli se na to všechno připravujete a najednou musíte bojovat o svůj domov. |
Pak už bojujete jen o život. |
Nejsou to minuty, připadá vám to jako sekundy. |
Oheň se pohybuje rychleji, než vy vůbec myslíte, natož abyste měli čas ještě reagovat. |
S ohněm ve státech Viktoria a Nový Jižní Wales bojuje na 30 tisíc hasičů a proti plamenům už nastoupila i armáda. |
Požáry, které v dějinách Austrálie nemají obdoby, si už vyžádaly na 171 obětí. |
A podle úřadů počet mrtvých poroste, pravděpodobně nad dvě stovky. |
Čtěte podrobnosti |
Popelem lehla celá města a těch, kteří unikli tomu nejhoršímu ohnivému peklu, není mnoho. |
Gary Hughes, jenž se o svůj příběh podělil s deníkem The Australian, je jedním z nich. |
Už čtvrtstoletí žije na kopci v městečku St. |
Andrews na severozápad od Melbourne. |
To je oblast, kde letní požáry nejsou výjimečné. |
Každý rok se podle pokynů hasičů připravujeme. |
Uklízíme věci, které by mohly shořet, sekáme trávu a prořezáváme křoví. |
Máme připravenou vodu, požární čerpadlo i hasicí přístroje. |
Po 25 let byly ale požáry něco, co jsme jen pozorovali zdálky," popisuje Hughes. |
Až do soboty. |
V sobotu ale Gary Hughes zahlédl za kopcem hustý sloup dýmu. |
Neznervóznilo mě to, oheň byl příliš daleko, aby nás nějak ohrozil. |
Pak se najednou kouř a oheň objevily v údolí, asi kilometr od domu. |
"Ještě to není tak hrozné," myslel si Hughes, ale šel nastartovat požární čerpadlo. |
Jen tak pro jistotu. |
Jenže když vyšel z domu, plameny byly už nebezpečně blízko. |
Doběhl do domu, kde se chtěl ukryl s manželkou a dcerou. |
Stěny měly ohnivzdornou úpravu a kolem oken a dveří dala rodina mokré ručníky. |
Jenže dům se začal plnit dýmem. |
Hustý, jedovatý kouř, úplně jiný než ten venku. |
Začínáme kašlat a lapat po dechu. |
Život se najednou smrštil na děsivou, ale nevyhnutelnou volbu. |
Zemřít zadušením uvnitř, nebo uhořet venku?" popisuje minuty hrůzy Hughes. |
Hasit nebylo čím. |
Kbelíky s vodou nachystané kolem domu, přesně podle hasičských pouček, se roztavily nebo se většina vody už vypařila. |
Všechno kolem bylo v plamenech, oheň postupoval neuvěřitelnou rychlostí. |
Požár zachvátil i dveře. |
Venku stála dvě rodinná auta. |
Kapota jednoho už začínala hořet, to druhé, zaparkované dál od domu, se zatím zdálo v pořádku. |
Vzpomněl jsem si na jedno požární cvičení. |
Říkali nám: když nezbude nic jiného, auto vás může zachránit. |
Začal jsem hledat klíče od vozu, ale jedovatý dým uvnitř už byl tak hustý, že jsem neviděl ani půl metru. |
Nakonec jsem je po hmatu našel," vzpomíná. |
Podívejte se |
Skrze hustý dým vyběhli ven přímo do požáru. |
Všichni tři, Gary Hughes, jeho žena i dcera, se dostali k autu. |
V rozpáleném voze se snažili uniknout plamenům a spalujícímu ohni. |
Cesta byla spálená, hořely na ní zbytky stromů. |
Vypadalo to, že neprojedeme. |
Auto se zahřívalo stále víc, bál jsem se, že by mohla vybuchnout nádrž. |
Projeli pár set metry hořící země, ale ta cesta se zdála nekonečná. |
Všude kolem byla stavení sousedů, také v plamenech. |
Nevěděli, kteří z nich přežili, zastavit nemohli. |
Ohni nakonec v autě unikli, narozdíl od mnoha dalších, kteří při podobné cestě našli ve svých vozech smrt. |
Úřady upozorňují, že právě oběti v autech ještě nebyly spočítány a počet mrtvých tak znovu poroste. |
Gary Hughes a jeho rodina ale přežili. |
Ze vzdáleného kopce se už z bezpečí dívali, jak to, co bývalo jejich domem, se změnilo v hromádku popela. |
Záchranáři jim mezitím ošetřovali popáleniny. |
Honily se mi hlavou myšlenky na to, jak začneme znovu. |
Kde vůbec začít, když všechno jsme ztratili. |
Potom jsem si uvědomil, že na tom nezáleží. |
Přežili jsme. |
Přežili jsme, narozdíl od tolika jiných. |
20090209 |
Ze slova krize se člověku už musí obracet žaludek. |
A tak, aniž by zavíral oči a snažil si hořký kalich mermomocí sladit cukerínem, potřebuje teď dvojnásobnou dávku dobrých zpráv. |
Výběr z dnešních HN: čeští baristi umí kapučíno s pořádně hustou pěnou a čeští policajti bourají jen sedmkrát denně. |
Jedna kapela vydává album s tématem sex čtyřicátníků, což znamená, že tahle věc existuje. |
Sáblíková je mistryní světa. |
Prodala se krásná bugatka za sto milionů, byty na Floridě jsou levnější. |
Mno, krizi to nevymýtí. |
Ale možná to pomůže nenechat se jí otrávit. |
A tak: kdo má dobrou zprávu, sem s ní! |
Petr Šimůnek |
20090209 |
Oslovím všechny členy rady a zeptám se na tři základní opatření, která by podle nich měla být přijata pro řešení krize. |
Celkem jednoduchý úkol, říkala jsem si ještě v úterý. |
Kontakt se všemi členy Národní ekonomické rady vlády (NERV) jsem navázala ještě odpoledne. |
Všichni "radní" měli stejnou startovací pozici: o co je žádám, jsem jim řekla přímo po telefonu anebo jsem poslala sms. |
S odkazem, že vše mají v e-mailu. |
Stačilo heslovitě. |
Úkol, který se na začátku zdál snadný, začal nabírat pitoreskních rozměrů. |
"Nestíhám, odjíždím do ciziny," zaznělo od několika z nich. |
Prodloužila jsem termín odpovědí do pondělí. |
Alespoň tři body, škemrala jsem... |
Ani ťuk. |
"Pošleme, jasně," zněl v telefonu slibně hlas jednoho z odborníků na řešení krize. |
Odpověď dosud nedorazila. |
Jeho kolega nic neslibuje a posílá na mě rovnou svou sekretářku. |
Pan ... nebude odpovídat. |
Je velmi vytížen," nedá mi rázná asistentka šanci diskutovat. |
Z deseti toužebně očekávaných odpovědí mám v pátek stále jen tři. |