JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
1 | 1 | ……ひどい…… | ...Sangat mengerikan... | ...So awful... |
2 | 2 | ……管制室って、[#あの娘:マシュ]は……? | ...Ruang Komando? Bagaimana dengan Mash? | ...Command Room? What about Mash? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | これは[line 3] | Ini[line 3] | What's this[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Romani | [%1]、すぐに避難してくれ。 ボクは管制室に行く。 | [%1], mengungsilah sekarang. Aku akan ke Ruang Komando.
| [%1], evacuate right now. I'm going to the Command Room. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | もうじき隔壁が閉鎖するからね。 その前にキミだけでも外に出るんだ! | Dinding penahan akan segera menutup. Keluarkan dirimu sebelum terlambat! | The containment wall is about to close. Get yourself out before it's too late! |
フォウ | Fou | …………… | ... | ... |
1 | 1 | このまま逃げだすのは…… | Aku tidak bisa lari begitu saja sekarang... | I can't just run away now... |
2 | 2 | わかってる。マシュを助けに行こう! | Aku tahu. Ayo kita selamatkan Mash! | I know. Let's go save Mash! |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
Dr.ロマン | Dr. Romani | いや、なにしてるんだキミ!? 方向が逆だ、第二ゲートは向こうだよ!? | Oi, apa yang kau lakukan!? Kau berlari ke arah yang salah, gerbang kedua ada di arah yang berlawanan, kau tau!? | Wait, what are you doing? Wrong way, Gate 2's over there! |
Dr.ロマン | Dr. Romani | まさかボクに付いてくるつもりなのか!? そりゃあ人手があった方が助かるけど…… | Jangan bilang, kau mengikutiku? Tentu, semakin banyak bantuan semakin baik, tapi... | Don't tell me you're coming with me? Sure the more helping hands the better, but... |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ああもう、言い争ってる時間も惜しい! 隔壁が閉鎖する前に戻るんだぞ! | Gaaah, tidak ada waktu untuk berdebat! Pastikan kamu kembali sebelum dindingnya menutup!
| Oh man, there's no time to argue! Make sure you get back before it's too late! |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ………………生存者はいない。 無事なのはカルデアスだけだ。 | ...Tidak ada yang selamat. Hanya Chaldeas yang aman. | ...No survivors. Only Chaldeas is safe. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ここが爆発の基点だろう。 これは事故じゃない。人為的な破壊工作だ。 | Di sinilah ledakan itu berasal. Ini bukanlah kecelakaan, ini sabotase. | This was where the explosion originated. This was no accident, it was sabotage. |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]動力部の停止を確認。[-] [51d4ff]発電量が不足しています。[-] | [51d4ff]Pengoperasian generator dihentikan.[-] [51d4ff]Tingkat daya kritis.[-] | [51d4ff]Generator operation stopped.[-] [51d4ff]Power level critical.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]予備電源への切り替えに異常 が あります。[-] [51d4ff]職員は 手動で 切り替えてください。[-] | [51d4ff]Beralih ke generator cadangan, error.[-] [51d4ff]Mohon alihkan secara manual.[-] | [51d4ff]Switch to the backup generator, error.[-] [51d4ff]Please make switch manually.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]隔壁閉鎖まで あと 40秒[-] [51d4ff]中央区画に残っている職員は速やかに[line 3][-] | [51d4ff]Dinding penahan akan menutup dalam 40 detik.[-] [51d4ff]Siapapun yang masih berada di Area Pusat, segera mengungsi[line 3][-]
| [51d4ff]Containment wall will close in 40 seconds Those remain in Central Area, evacuate immediately[line 3][-] |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ……ボクは地下の発電所に行く。 カルデアの火を止める訳にはいかない。 | ...Aku akan pergi menuju pembangkit listrik bawah tanah. Kita tidak bisa membiarkan semua lampu di Chaldea padam. | ...I'm heading down to the underground power station. We can't let Chaldea's light go out. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | キミは急いで来た道を戻るんだ。 まだギリギリで間に合う。 | Karena itu kamu harus cepat keluar. Kamu masih bisa menyelamatkan diri. | Hurry up and go back the way we came. You can still make it. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | いいな、寄り道はするんじゃないぞ! 外に出て、外部からの救助を待つんだ! | Dengar, jangan berhenti di tengah jalan! Pergi ke luar, dan tunggu bantuan! | Listen, don't stop anywhere on the way! Go outside, and wait for help! |
[%1] | [%1] | ………………。 | ... | ... |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]システム レイシフト最終段階に移行します。[-] [51d4ff]座標 西暦2004年 1月 30日 日本 冬木[-] | [51d4ff]Sistem beralih ke fase akhir Rayshift.[-] [51d4ff]Koordinat, 2004 Masehi, 30 Januari, Fuyuki, Jepang.[-] | [51d4ff]System switching to the final phase of Rayshift.[-] [51d4ff]Coordinates, AD 2004, January, 30th, Fuyuki, Japan.[-] |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]ラプラスによる転移保護 成立。[-] [51d4ff]特異点への因子追加枠 確保。[-] | [51d4ff]Perlindungan transfer Laplace ditetapkan.[-] [51d4ff]Ruang bagi faktor singularitas tambahan diamankan.[-] | [51d4ff]Laplace's shifting protection established.[-] [51d4ff]Singularity's additional factor slot secured.[-] |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]アンサモンプログラム セット。[-] [51d4ff]マスターは最終調整に入ってください。[-] | [51d4ff]Menyetel Program Pelepasan.[-] [51d4ff]Mohon mulai penyesuaian akhir.[-] | [51d4ff]Unsummon Program set.[-] [51d4ff]Please start final adjustments.[-] |
1 | 1 | ……様子がおかしい。急いで戻らないと…… | ...Ada yang salah. Aku harus kembali... | ...Something's wrong. Got to hurry back... |
2 | 2 | ……ギリギリまで生存者を探すべきでは…… | ...Aku harus mencari yang selamat sampai menit terakhir...
| ...I should look for survivors till the last minute... |
[%1] | [%1] | ……! | !!! | !!! |
マシュ | Mash | ………………、あ。 | ...Oh. | ...Oh. |
1 | 1 | ……しっかり、いま助ける……! | ...Bertahanlah, aku akan mengeluarkanmu sekarang! | ...Hang in there, I'll get you out now! |
マシュ | Mash | …………いい、です……助かりません、から。 それより、はやく、逃げないと。 | ...Tidak... Kamu... tidak bisa...menyelamatkan...aku. Jangan pedulikan aku, kumohon... Larilah.
| ...It's all...right. You can't...save...me. Don't mind me, please... Run. |
2 | 2 | ……(この傷じゃ、もう……) | (Dengan luka itu, dia...) | (With those wounds, she's...) |
マシュ | Mash | …………はい。ご理解がはやくて、たすかります。 だから、[%1]さんもはやく、逃げないと。 | ...Ya, terima kasih... Atas pengertianmu. [r]Tapi [%1], kamu harus... keluar dari sini. | ...That's right, thank you... For your understanding. Please [%1], you need to...get out of here. |
[%1] | [%1] | !? | !? | !? |
マシュ | Mash | あ……… | Ah... | Ah... |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]観測スタッフに警告。[-] [51d4ff]カルデアスの状態が変化しました。[-] | [51d4ff]Peringatan untuk semua staf observasi.[-] [51d4ff]Status Chaldeas telah berubah.[-]
| [51d4ff]Warning all observation staff.[-] [51d4ff]Chaldeas' state has changed.[-] |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]シバによる近未来観測データを書き換えます。[-] | [51d4ff]Menulis ulang data prediksi masa depan Sheba.[-] | [51d4ff]Now rewriting Sheba's near-future prediction data.[-] |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]近未来百年までの地球において[-] [51d4ff]人類の痕跡は 発見 できません。[-] | [51d4ff]Tidak dapat mendeteksi keberadaan umat manusia di Bumi dalam 100 tahun kedepan.[-] | [51d4ff]Unable to detect the existence of mankind[-] [51d4ff]100 years in the near-future on Earth.[-] |
[51d4ff]アナウンスB[-] | [51d4ff]Pemberitahuan B[-] | [51d4ff]人類の生存は 確認 できません。[-] [51d4ff]人類の未来は 保証 できません。[-] | [51d4ff]Tidak dapat mengkonfirmasi manusia yang selamat.[-] [51d4ff]Tidak dapat menjamin masa depan umat manusia.[-]
| [51d4ff]Unable to confirm human survivors.[-] [51d4ff]Unable to guarantee mankind's future.[-] |
マシュ | Mash | カルデアスが……真っ赤に、なっちゃいました…… いえ、そんな、コト、より[line 3] | Chaldeas... telah berubah menjadi merah menyala... Tidak, lupakan, itu[line 3] | Chaldeas...has turned bright red... No, never mind, that[line 3] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]中央隔壁 封鎖します。[-] [51d4ff]館内洗浄開始まで あと 180秒です[-] | [51d4ff]Area Pusat, disegel.[-] [51d4ff]180 detik hingga prosedur penahanan internal.[-]
| [51d4ff]Central Area, sealed.[-] [51d4ff]180 seconds till internal containment procedure.[-] |
マシュ | Mash | ……隔壁、閉まっちゃい、ました。 ……もう、外に、は。 | ...Dindingnya, sudah, tertutup. [r]...Sekarang, sudah, terlambat. | ...they, shut off, the area. ...Now, we can't, get out. |
1 | 1 | ……うん、そうだね。一緒だね。 | ...Ya, sepertinya begitu. Kita terjebak di sini bersama. | ...That's right. We're in the same boat now. |
2 | 2 | ……なんとかなるさ。 | ...Kita akan cari solusinya. | ...We'll figure it out. |
マシュ | Mash | ……………。 | ... | ... |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]コフィン内マスターのバイタル[-] [51d4ff]基準値に 達していません。[-] | [51d4ff]Mengakses nilai vital dari para Master dalam Coffin.[-] [51d4ff]Nilai tidak memenuhi.[-] | [51d4ff]Coffin Vitals: Masters[-] [51d4ff]Baseline not reached.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]レイシフト 定員に 達していません。[-] [51d4ff]該当マスターを検索中・・・・発見しました。[-] | [51d4ff]Persyaratan Rayshift tidak terpenuhi.[-] [51d4ff]Mencari Master yang memenuhi syarat... Ditemukan.[-] | [51d4ff]Rayshift requirement not met.[-] [51d4ff]Searching for qualifying Master... Found.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]適応番号48 [%1] [51d4ff]を[-] [51d4ff]マスターとして 再設定 します。[-] | [51d4ff]Kandidat Nomor 48, [%1][51d4ff][-] [51d4ff]ditetapkan sebagai Master.[-] | [51d4ff]Candidate No. 48, [%1][51d4ff][-] [51d4ff]reset as Master.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Pemberitahuan A[-] | [51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-] | [51d4ff]Program Pelepasan, dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron, dimulai.[-] | [51d4ff]Unsummon Program, start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion, start.[-] |
マシュ | Mash | …………あの……………せん、ぱい | ...Um...Sen...pai? | ...Um...Sen...pai? |
マシュ | Mash | 手を、握ってもらって、いいですか? | Apa boleh... jika aku... memegang tanganmu?
| Would you mind... Holding my hand? |
[51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] | [51d4ff]レイシフト開始まで あと3[-] | [51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3[-] | [51d4ff]Rayshift starting in 3[-] |
[51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] | [51d4ff]2[-] | [51d4ff]2[-] | [51d4ff]2[-] |
[51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] | [51d4ff]1[-] | [51d4ff]1[-] | [51d4ff]1[-] |
[51d4ff]アナウンス[-] | [51d4ff]Pemberitahuan[-] | [51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]ファーストオーダー 実証を 開始 します。[-] | [51d4ff]Seluruh prosedur selesai.[-] [51d4ff]Memulai operasi First Order.[-] | [51d4ff]All procedures clear.[-] [51d4ff]First Order, commencing operation.[-] |
??? | ??? | キュウ……キュウ | Kyuu... Kyuu. | Kyuu... Kyuu. |
??? | ??? | フォウ…… フー、フォーウ…… | Fou... Fou... Fou... | Fou... Fou... Fou... |
1 | 1 | ……この鳴き声は…… | ...Suara ini... | ...This sound... |
2 | 2 | ……また、頬を舐められたような…… | ...Seperti ada yang menjilat pipiku lagi... | ...It's like something licked my cheek again... |
??? | ??? | 先輩。 起きてください、先輩。 | Senpai. Mohon bangun, Senpai. | Senpai. Please wake up, Senpai. |
??? | ??? | ……起きません。 ここは正式な敬称で呼びかけるべきでしょうか…… | ...Tidak bangun juga. Mungkin aku harus menggunakan panggilan resminya... | ...Won't wake up. Maybe I should use the official title... |
??? | ??? | [line 3]マスター。 マスター、起きてください。起きないと殺しますよ。 | [line 3]Master, mohon bangun. Jika tidak, aku akan membunuhmu. | [line 3]Master, please wake up. If you don't wake up, I will kill you. |
[%1] | [%1] | ………………、[line 6] | [line 6] | [line 6] |
マシュ | Mash | 良かった。 目が覚めましたね先輩。無事で何よりです。 | Syukurlah. Senang melihatmu bangun, Senpai. Yang terpenting, kamu selamat. | Thank goodness you're awake now, Senpai! I'm so glad you're safe. |
1 | 1 | マシュ、そっちこそ無事なのか!? | Mash, apa kamu baik-baik saja? | Mash, are you okay? |
マシュ | Mash | ……………それについては後ほど説明します。 その前に、今は周りをご覧ください。 | ...Akan kujelaskan nanti. Sebelum itu, sekarang lihat sekelilingmu. | ...I'll explain later. First, take a look around you, please. |
2 | 2 | いま、殺しますよ、とか言わなかった!? | "Aku akan membunuhmu," katamu? | Did you just say, 'I will kill you?' |
マシュ | Mash | ……言い間違えました。 正しくは殺されますよ、でした。 | Aku salah bicara. Yang ingin aku katakan adalah, "Kamu akan terbunuh." | That came out wrong. What I meant to say was, 'you're going to be killed.' |
マシュ | Mash | ……その、想定外のことばかりで混乱しています。 落ち着きたいところですが、今は周りをご覧ください。 | Maaf, aku bingung karena semuanya terjadi begitu cepat. Akan kujelaskan nanti. Sebelum itu, sekarang lihat sekelilingmu. | Um, I was confused because everything happened so quickly. As much as I want to gather our thoughts, please look around you. |
??? | ??? | Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA! |
Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA! | Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA! |
マシュ | Mash | [line 3]言語による意思の疎通は不可能。 [line 3]敵性生物と判断します。 | [line 3]Komunikasi linguistik tidak memungkinkan. [line 3]Mengidentifikasi makhluk hidup sebagai musuh. | [line 3]Linguistic communication impossible. [line 3]Identifying life-form as hostile. |
マシュ | Mash | マスター、指示を。 わたしと先輩の二人で、この事態を切り抜けます! | Master, mohon berikan instruksi. Kita berdua akan selesaikan masalah ini bersama! | Master, your orders, please. You and I will overcome this together! |
マシュ | Mash | [line 3]ふう。 不安でしたが、なんとかなりました。 | [line 3]Fiuh. Aku sempat khawatir, tetapi setidaknya kita berhasil. | [line 3]phew. I had my worries, but we made it somehow. |
マシュ | Mash | お怪我はありませんか先輩。 お腹が痛かったり腹部が重かったりしませんか? | Apakah kamu terluka Senpai? Apakah perutmu sakit, atau merasa kembung? Atau...? | Are you hurt Senpai? Does your stomach hurt, or does it feel heavy? |
1 | 1 | 今のは何だったんだ……!? | Apa itu tadi!? | What was that? |
マシュ | Mash | ……わかりません。この時代はおろか、 わたしたちの時代にも存在しないものでした。 | ...Aku tidak tahu. Sesuatu yang tidak ada di zaman kita, terlebih lagi di zaman ini. | ...I don't know. Something that doesn't exist in our era, let alone this era. |
マシュ | Mash | あれが特異点の原因……のようなもの、 と言っても差し違えはないような、あるような。 | Mereka penyebab singularitas ini... mungkin bisa dibilang begitu. Mungkin. | That was the cause of the Singularity, or something like it. I guess calling it that isn't too far off, or maybe it is. |
2 | 2 | マシュ、あんなに強かったのか!? | Mash, kamu sekuat itu? | Mash, you're that powerful? |
マシュ | Mash | ……いえ、戦闘訓練はいつも居残りでした。 逆上がりもできない研究員。それがわたしです。 | ...Tidak, dalam latihan tempur aku selalu harus tinggal setelah kelas selesai. Aku bahkan tidak bisa melakukan pull-up. | ...No, in combat training I always had to stay after class. I couldn't even do a pull-up. |
マシュ | Mash | わたしが今、あのように戦えたのは[line 3] | Alasan kenapa aku bisa bertarung seperti barusan[line 3] | The reason I was able to fight like that just now[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ああ、やっと繋がった! もしもし、こちらカルデア管制室だ、聞こえるかい!? | Ah, akhirnya tersambung! Halo, ini adalah Ruang Komando Chaldea, adakah yang bisa mendengarku!? | Right, I finally got through! Hello? This is Chaldea Command Room? Do you read me? |
マシュ | Mash | こちらAチームメンバー、マシュ・キリエライトです。 現在、特異点Fにシフト完了しました。 | Ini anggota Tim A, Mash Kyrielight. Saat ini aku sudah berhasil berpindah ke Singularitas F. | This is Mash Kyrielight, a member of A Team. At this time, I've completed the shift to Singularity F. |
マシュ | Mash | 同伴者は[%1]一名。 心身共に問題ありません。 | Rekanku satu-satunya adalah [%1]. Pikiran dan tubuh kami berdua utuh. | My sole companion is [%1]. Mind and body both intact. |
マシュ | Mash | レイシフト適応、マスター適応、ともに良好。 [%1]を正式な調査員として登録してください。 | Kompatibilitas Rayshift, dan kompatibilitas Master, keduanya memuaskan. [r]Tolong daftarkan [%1] sebagai seorang investigator resmi. | Rayshift compatibility, Master compatibility both satisfactory. Please register [%1] as an official researcher. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ……やっぱり[%1][&君:ちゃん]も レイシフトに巻きこまれたのか…… | ...Jadi [%1] juga terbawa oleh Rayshift? | ...So [%1] also got dragged into the Rayshift, huh? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | コフィンなしでよく[#意味消失:いみしょうしつ]に耐えてくれた。 それは素直に嬉しい。 | Aku terkesan kamu tidak "kehilangan keberadaanmu". Jujur aku merasa sangat senang. | I'm impressed you didn't 'lose your existence.' I'm really glad. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | それと、マシュ……君が無事なのも嬉しいんだけど、 その格好はどういうコトなんだい!? | Juga, Mash... Tentu saja aku senang kamu juga selamat... [r]Tapi, apa-apaan dengan gaya berpakaian itu!?
| Also, Mash... Of course I'm glad you're safe, too... But what's up with that outfit? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ハレンチすぎる! ボクはそんな子に育てた覚えはないぞ!? | Itu memalukan! Aku tidak membesarkanmu untuk berpakaian seperti itu!
| It's shameless! I didn't raise you to dress like that! |
マシュ | Mash | ……これは、変身したのです。 カルデアの制服では先輩を守れなかったので。 | Ini wujud transformasiku. Aku tidak bisa melindungi senpai menggunakan seragam Chaldea. | I transformed into this. I couldn't protect Senpai wearing Chaldea's uniform. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 変身……? 変身って、なに言ってるんだマシュ? 頭でも打ったのか? それともやっぱりさっきので…… | Transformasi...? Apa maksudmu dengan “transformasi”, Mash? Apa kepalamu terbentur? Atau... | What do you mean by transformed, Mash? Did you hit your head? Or was it that... |
マシュ | Mash | [line 3]Dr.ロマン。ちょっと黙って。 | [line 3]Dr. Romani. Tolong tenang. | [line 3]Dr. Romani. Please be quiet. |
マシュ | Mash | わたしの状態をチェックしてください。 それで状況は理解していただけると思います。 | Tolong cek kondisi fisikku sekarang. Aku yakin Dokter akan segera paham situasinya. | Please check my condition. I think you'll understand the situation better. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | キミの身体状況を? お……おお、おおおぉぉおおお!? | Kondisi fisikmu? Oh...ooh, [r]OOOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHHHH!? | Your physical condition? Wh-Whoa, whoa, whoa, WHOA! |
Dr.ロマン | Dr. Romanii | 身体能力、魔力回路、すべてが向上している! これじゃ人間というより[line 3] | Kekuatan fisik, Sirkuit Magis, semuanya meningkat! Kamu seperti bukan manusia, tapi[line 3] | Physical strength, Magical Circuits, everything's improved! You're not so much a human, but[line 3] |
マシュ | Mash | はい。サーヴァントそのものです。 | Ya, Servant. | Yes, I'm a Servant. |
マシュ | Mash | 経緯は覚えていませんが、わたしはサーヴァントと 融合した事で一命を取り留めたようです。 | Aku tidak ingat detailnya, tapi sepertinya aku selamat dari kematian karena bergabung dengan Servant. | I don't remember how it happened, but it seems I have survived by fusing with a Servant. |
マシュ | Mash | 今回、特異点Fの調査・解決のため、カルデアでは 事前にサーヴァントが用意されていました。 | Untuk menginvestigasi dan menyelesaikan Singularitas F, Chaldea telah menyiapkan seorang Servant. | To investigate and resolve Singularity F, a Servant was provided in advance at Chaldea. |
マシュ | Mash | そのサーヴァントも先ほどの爆破でマスターを失い、 消滅する運命にあった。 | Servant ini kehilangan Masternya dalam ledakan itu, dan ditakdirkan untuk menghilang. | This Servant lost its Master in that explosion, and was doomed to vanish. |
マシュ | Mash | ですがその直前、 彼はわたしに契約をもちかけてきました。 | Namun tepat sebelum itu, dia menawarkan kontrak denganku. | But at the last second, he offered me a contract. |
マシュ | Mash | 英霊としての能力と宝具を譲り渡す代わりに、 この特異点の原因を排除してほしい、と。 | Sebagai imbalan untuk kemampuan dan Noble Phantasm seorang Heroic Spirit, dia ingin aku menghapus penyebab dari singularitas ini. | In return for the abilities and Noble Phantasm of a Heroic Spirit, he wanted me to eliminate the cause of this Singularity. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 英霊と人間の融合……デミ・サーヴァント。 カルデア六つ目の実験だ。 | Seorang Heroic Spirit dan manusia bergabung... Itu adalah eksperimen ke-6 Chaldea, Demi-Servant. | A Heroic Spirit and a human, fused... A Demi-Servant? That's Chaldea's sixth experiment. |