EN
stringlengths
1
943
ES
stringlengths
1
1.21k
And thirdly, because the political dimension it includes could make a major contribution to removing the obstacles which have largely prevented ACP-EU cooperation from bearing the fruits we expected.
Y en tercer lugar, porque la dimensión política que incluye puede contribuir en gran medida a acabar con las causas que han impedido en buena parte que la cooperación ACP-UE diera los frutos que se esperaban.
This was acknowledged by the Commission President, Romano Prodi, on 9 February when he confirmed that what had occurred in El Ejido went against the very principles of the European Union.
Así lo reconoció el Presidente de la Comisión, Romano Prodi, el pasado 9 de febrero, al afirmar que lo ocurrido en El Ejido era contrario a los principios mismos de la Unión Europea.
In addition to what I have just said on behalf of my colleague Mr Monti, I should like to reply more specifically to two or three questions that were put to the Commission just now.
Además de lo que acabo de decir en nombre de mi colega el Sr. Monti, me gustaría contestar más concretamente a dos o tres preguntas que se acaban de hacer a la Comisión.
It shows that whereas the initial draft proposal from the Commission came out in November/December 1999, it literally took a full five months before the report came before Parliament.
Muestra que, si bien el proyecto de propuesta inicial de la Comisión se publicó en noviembre/diciembre de 1999, fueron necesarios, literalmente, cinco enteros meses para que el informe llegara ante el Parlamento.
We are told that this is now the case, but it still remains to be verified.
Se nos dice que ya se respetan esas recomendaciones, pero nadie lo ha verificado todavía.
Mr President-in-Office of the Council, I would like to ask you, and the Commission, one small thing.
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, quiero pedirle a usted y a la Comisión un pequeño favor.
An explanation really is needed.
Se necesita una explicación.
The harmonisation and liberalisation of rail transport in the EU is an important step towards the aims of transferring more transport from road to rail and creating an integrated intermodal transport system.
La armonización y la liberalización del transporte ferroviario en la UE es un paso importante hacia el objetivo final de transferir más transporte de la carretera a la vía férrea y crear un sistema de transporte intermodal integrado.
This is furthermore a dynamic and competitive industry which, thanks to the efforts made in research and technological development, thanks to the design and quality of the products and as a result of its having specialised, has been able to consolidate and increase its influence and importance for the European and the world economy.
Una industria además, dinámica y competitiva que, gracias a los esfuerzos realizados en materia de investigación y desarrollo tecnológico, gracias al diseño, a la calidad de los productos y a la especialización, ha sabido consolidar y acrecentar su peso y su importancia en la economía europea y mundial.
Is it true that animal products from vaccinated livestock can be sold without any problem?
¿Es cierto que los productos de animales vacunados pueden comercializarse sin ningún problema?
Now we are fortunately in the post-Taliban era.
Ahora, afortunadamente, nos encontramos en la era postalibán.
Such a breakthrough can take place during the Swedish Presidency and we may then very well be able to specify a date in Gothenburg.
Esos avances se pueden producir durante la Presidencia sueca y, entonces, podremos dar una fecha en Gotemburgo.
Mr President, I am especially delighted that I can comment on the important Corbett report concerning a more political and more exciting Parliament that also appeals to the press and the people.
Señor Presidente, me complace enormemente poder intervenir esta tarde aquí para hablar acerca del destacado informe Corbett referido a un parlamento más político y activo, algo que también beneficiará a la prensa y a los ciudadanos.
Europe needs to crack down on the trade in trafficking human beings.
Europa tiene que acabar con el comercio y la trata de seres humanos.
   – Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the national States flourished in the nineteenth century, and that was partly thanks to the railways.
   – Señor Presidente, Señora Comisaria, Señorías, los Estados nacionales florecieron en el siglo XIX y esto, en parte, fue gracias al ferrocarril.
Our delegation is calling on the aid organisations to get to the region quickly, safely and unimpeded.
Nuestra delegación insta a las organizaciones de ayuda a que acudan a la zona cuanto antes, de forma segura y sin obstáculos.
In the light of the discussions between the Commission and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, the Commission proposal of December 1996, which had been produced under great pressure of time, was supplemented in two stages in 1997.
La propuesta de la Comisión de diciembre de 1996, elaborada con muchas prisas, se completó luego en 1997 en dos etapas, como fruto de las discrepancias entre la Comisión de Medio Ambiente y la Comisión.
Equally, it is accepted that the Petitions Committee is not a judicial body and nor should it exercise or try to exercise a quasi-judicial function.
También es un hecho aceptado que la Comisión de Peticiones no es un órgano judicial y no debe ejercer o intentar ejercer una función semijudicial.
I can only confirm our resolve to release the funds that have been allocated.
No puedo más que confirmar la voluntad de poner en práctica las cantidades previstas.
First of all: concern about nuclear power means that safety will not only be good but that it will, at all times, be as good as it possibly can be.
La primera: el temor a la energía nuclear hace que la seguridad no sólo debe ser buena, sino que debe ser, en cada caso, la mejor posible.
I should like to emphasise that the ethical aspects are, as a matter of course, taken into account when proposals are assessed and that a thorough ethical review is undertaken for proposals involving more sensitive ethical issues.
Deseo subrayar que en la evaluación de las propuestas se tienen en cuenta sistemáticamente los aspectos éticos y, en el caso de las propuestas que afectan a cuestiones éticas más delicadas, se hace un examen ético a fondo.
Despite calls from the European Parliament on a number of occasions, this evaluation of the consequences for safety, the environment, quality and social concerns has never been carried out.
Pese a los repetidos llamamientos del Parlamento Europeo, esta evaluación de las consecuencias de la liberalización en términos de seguridad, medio ambiente, calidad y aspectos sociales nunca se ha llevado a cabo.
President.
El Presidente.
Mrs Cederschiöld is therefore right to call for a coherent European strategy which, on the one hand, ensures the freedom of the market and improves the security of information services and infrastructures and, on the other, fights against criminal activities that affect not only the interests of individual citizens but also public interest itself.
Así, tiene razón el Sr. Cedershiöld cuando defiende una estrategia europea que sea coherente y que, por un lado, garantice la libertad y refuerce la seguridad de los servicios y las infraestructuras de información y, por otro, luche contra las actividades delictivas que afectan no sólo a los intereses de los ciudadanos individualmente considerados, sino también al propio interés público.
We wish to point out and highlight the risks inherent in a strict prohibition on dismissal, especially under the present, extended regime of generalised atypical employment contracts and the indirect exclusion of pregnant women from jobs, a regime in which we need not just to maintain and consolidate but to increase maternity leave, define the maternity allowance more clearly and apply strict and more substantive controls on night work by pregnant and breastfeeding working women.
Quisiéramos que se prestara particular importancia y se subrayaran los peligros referidos a la terminante prohibición de los despidos, especialmente bajo el actual estado de cosas caracterizado por la progresiva generalización de los contratos atípicos, a la exclusión indirecta de la contratación de mujeres embarazadas, a la necesidad no sólo de conservar y consolidar, sino de aumentar el permiso de maternidad, a la presencia de una definición más clara del salario durante el permiso de maternidad, a la observancia de controles más estrictos sobre el trabajo nocturno de mujeres embarazadas o que se encuentren en período de lactancia.
Several speakers in this debate have drawn attention to that.
Varios oradores lo han destacado en este debate.
Where internal borders are concerned, of course, we will probably not reintroduce fixed controls in the traditional form.
Es, desde luego, muy probable que no se restablezcan controles fijos en la forma tradicional.
The facility to increase funding to disadvantaged regions, depending on the extent of their handicaps, is particularly important.
Es especialmente importante la facilidad para aumentar la financiación para las regiones desfavorecidas, en función del alcance de sus desventajas.
This is something Parliament wants, and we need to convey it to the Turks, because, as I see it, it would be preferable for the Turkish parliament to have a higher level of multiformity than it does at present, where a voting threshold of 10% is possible.
Esto lo desea el Parlamento, y tenemos que transmitirlo a los turcos, porque, tal y como yo lo veo, sería preferible para el Parlamento turco tener un mayor nivel de multiformidad que el que tiene actualmente, donde es posible un umbral de votos del 10%.
Humanitarian operations funded under this decision will be implemented by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and by two NGOs - Médicins du Monde and Médicins sans Frontières.
Las operaciones humanitarias financiadas al amparo de esta decisión las llevará a cabo la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y dos ONGs, Médicins du Monde y Médicins sans Frontières.
We naturally applaud the Commission' s aim of making the information society benefit all sectors and all regions but now, with the Commissioner here, we also have the opportunity to consider the citizens' viewpoint and remind the Commission and the public that rhetoric in announcing objectives and expressing desires is not enough. We want these words transformed as firmly as possible into specific objectives and precise financial commitments, because that is the only way to get a real strategy covering every aspect of the information society.
Nosotros, desde luego, aplaudimos los intentos de la Comisión de que la sociedad de la información beneficie a todos los sectores y a todas las regiones de Europa, pero tenemos ahora la oportunidad también, en presencia del Sr. Comisario, de considerar el punto de vista de los ciudadanos y de recordar a la Comisión y a la opinión pública que no podemos conformarnos simplemente con enunciar retóricamente los objetivos o expresar deseos, sino que queremos que se concrete al máximo esa literatura en objetivos concretos y en compromisos financieros precisos, porque sólo de esta manera estaremos en presencia de una estrategia real que englobe todos los aspectos de la sociedad de la información, y sólo si hay compromisos concretos será útil a los colectivos y ciudadanos más débiles o que corren un mayor riesgo de quedar excluidos de la nueva sociedad.
The effect on the lives of those people, their families and their entire region is traumatic and, let's face it, inhuman.
De todas las propuestas de la Presidencia, la que pretende crear un Observatorio para los cambios industriales es la que presenta el mayor interés.
There is a feeling of unease when you see the indulgence of the report on Bulgaria and the severity of the one on Romania, when the two countries have a great deal in common.
Se siente cierto malestar al comparar la indulgencia del informe sobre Bulgaria con la severidad del relativo a Rumania, cuando ambos países presentan muchos puntos en común.
We are facing a problem of considerable topical interest, which has assumed worrying dimensions and which has today become a form of organised crime, with a transnational nature, which must be responded to at Community level, because the new information and communication technologies have a fundamental impact on the daily life of the citizens and on the economy of our societies.
Nos enfrentamos a un problema que suele despertar un interés considerable, que ha adquirido unas dimensiones preocupantes y que se ha convertido en una forma de crimen organizado, de naturaleza transnacional, y contra el que debemos reaccionar a nivel comunitario, porque las nuevas tecnologías de la información y la comunicación tienen un impacto fundamental en la vida diaria de los ciudadanos y en la economía de nuestras sociedades.
B5-0290/2001 by Mr Van Hecke in behalf of the PPE-DE Group;
B5-0290/2001 del diputado Van Hecke en nombre del Grupo del PPE-DE;
So the White Paper proposes, for the first time, to involve Parliament in the complex process of introducing the open method of coordination.
En este sentido, por lo tanto, el Libro Blanco propone por primera vez asociar al Parlamento al complejo proceso de ejecución del método abierto de coordinación.
However, in exchange, the system itself is quite ambitious and, even though for the moment only politically binding, creates a strong incentive for parties to comply.
Sin embargo, a cambio, el propio sistema es muy ambicioso y, aunque de momento sólo es políticamente vinculante, establece un fuerte incentivo para que las partes lo cumplan.
It is believed that many of these passengers set out from a refugee camp in Pakistan, paying about GBP 4 500 each to be taken illegally to Australia.
Se cree que muchos de esos pasajeros salieron de un campo de refugiados de Paquistán, pagando cada uno de ellos alrededor de 4.500 libras esterlinas para que les llevaran ilegalmente a Australia.
What' s in a name?
¿Qué importa el nombre?
Especially as there are many obstacles to an effective industrial policy and some of those obstacles are outside its competence.
Tanto más cuanto que hay muchos obstáculos a una política industrial eficaz y que esos obstáculos, algunos de esos obstáculos, no son de su competencia.
We would also like to see Member States being encouraged to establish fora where citizens can interact with their own Parliament's on the future of Europe.
Asimismo nos gustaría que se animara a los Estados miembros a crear foros en los que los ciudadanos puedan relacionarse con sus respectivos Parlamentos para tratar sobre el futuro de Europa.
At the first reading a first initiative was taken towards measures that would remove these hindrances.
En la primera lectura se dio un primer paso en la adopción de medidas que eliminasen estos obstáculos.
Will the Commission publish an annual breakdown of the 'Alert Notifications', 'Informations', 'Addition to Alerts' and 'Addition to Informations' issued between 1992 and 2003 by food product and country of origin, deviating the brand name, supermarket or company involved?
¿Piensa publicar la Comisión un desglose anual, desde 1992 hasta 2003, de las "Notificaciones de alerta", las "Informaciones", las "Adiciones a las alertas" y las "Adiciones a las informaciones", según productos alimenticios y países de origen, indicando la marca, el supermercado o la empresa afectados?
The European Court of Justice has made statements to this effect, which we should, and want to, observe, of course.
En este sentido, existen sentencias del Tribunal de Justicia Europeo que, obviamente, debemos respetar.
I substantially agree with the basis of your question, which is that it is better to have Community measures right across the board rather than have individual measures, but sometimes individual Member States or a particular measure that is somewhat different from the Community measure can be justified in circumstances where a particularly unique situation is obtained in a Member State.
Estoy sustancialmente de acuerdo con el fundamento de su pregunta, es decir, que es mejor disponer de medidas comunitarias generales que de medidas individuales, pero a veces puede estar justificada una medida particular distinta en cierto modo de la medida comunitaria cuando se dé una situación exclusiva particular de un Estado miembro.
Fourthly, it is particularly important that there should be more awareness-raising campaigns in order to convince all relevant target groups that undeclared work needs to be combated.
En cuarto lugar, es importante desarrollar más campañas de sensibilización, con objeto de persuadir a todos los grupos relevantes de la necesidad de luchar contra el trabajo no declarado.
That would be deeply regrettable.
Sería muy lamentable.
Why else would it describe, and call for, support measures, with a view to alleviating the negative impact of free trade?
¿Porqué si no se prescriben "medidas de apoyo" con las que mitigar las repercusiones negativas del librecomercio?
We accepted it, however, because we believed that the Charter had to embody the values and principles that underpin the construction of Europe.
Pero la asumimos, porque creíamos que la Carta tenía que recoger los valores y principios que sustentan la construcción europea.
We were all deeply shocked after the Christmas celebrations by the image of people struggling for their lives off the coast of Turkey in their attempt to get to Europe.
Todos nos conmovimos profundamente cuando, después de los agasajos de la cena de Navidad, vimos cómo la gente luchaba por sus vidas frente a las costas turcas, intentando llegar a Europa.
At the same time four companies control over half of world coffee sales and their revenues have been spiralling upwards to over USD 100 billion a year, at the same time as some of the poorest families in the world have seen their incomes disappear into nothing.
Al mismo tiempo, cuatro empresas controlan más de la mitad de las ventas de café en el mundo y sus ingresos han ido ascendiendo hasta los 100 millardos de dólares estadounidenses al año, mientras que algunas de las familias más pobres del mundo han visto desvanecerse los suyos.
This IGC is different because it has the chance of building on the in-depth groundwork undertaken by the Convention.
Esta CIG es diferente porque puede apoyarse en la labor en profundidad realizada por la Convención.
.
No parliament - not even this one - can afford to do such a thing, and so the Committee reaffirmed, and by a clear and unambiguous majority, that Article 95 was the right legal basis.
Ningún parlamento, ni siquiera este, se puede permitir algo así, de modo que la comisión reafirmó, por una mayoría clara y nada ambigua, que el artículo 95 era la base jurídica correcta.
If no other outlet is provided, users will dump it in drains and ponds. They will become sumps of noxious material.
Si no se ofrece ninguna otra salida, los usuarios lo arrojarán en alcantarillas y estanques, que se convertirán en pozos negros de materiales nocivos.
Subsidies have not delivered prosperity and security for British farmers; in fact, often subsidies and quotas are being capitalised into the high cost base of our industry.
Los subsidios no han supuesto prosperidad y seguridad para los agricultores británicos; de hecho, a menudo los subsidios y las cuotas se están capitalizando en la elevada base de costes de nuestra industria.
Mr President, the Treaty of Amsterdam made one thing clear: there is no way of getting past a common asylum and immigration policy.
Señor Presidente, desde el Tratado de Amsterdam se ha hecho ineludible una política común de asilo y de emigración.
.
.
Millions of men and women are awaiting an intervention that will defeat the designs and actions of death.
Millones de hombres y mujeres están esperando un acto que venza pensamientos y acciones de muerte.
I have tabled an amendment to the effect that they should definitely withdraw the complaint.
He presentado una enmienda en la que se dice claramente que la retiren.
Time is short and we are fully aware of the need to launch preparations without delay in order to meet the deadline of 1 July 2003, when Lithuania will introduce the new regime for Russian rail travellers crossing its territory.
El tiempo vuela y todos somos conscientes de la necesidad de comenzar los preparativos sin demora, para cumplir el plazo del 1 de julio de 2003, momento en el que Lituania introducirá el nuevo régimen para los viajeros de trenes rusos que crucen su territorio.
The ban on irresponsible selling must, therefore, be maintained as a principle crucial to fair commercial practice.
Por todo ello, debe mantenerse la prohibición sobre la venta con pérdidas como un principio fundamental que rige unas prácticas comerciales leales.
We recognise the importance of taking into account the possible economic and social consequences of this change, in particular for the agricultural industry, and therefore welcome the sensible transition periods given and the encouragement of appropriate tax incentives.
Reconocemos la importancia de tener en cuenta las posibles consecuencias económicas y sociales de este cambio, en particular para la industria agrícola, y por tanto acogemos con agrado los sensatos períodos de transición establecidos y el fomento de los incentivos fiscales adecuados.
In accordance with item 25 of the Inter-Institutional Agreement of 1999, this Commission proposal will now be debated and processed by both Parliament and the Council, as the Inter-Institutional Agreement states quite clearly that adjustment of the Financial Perspective in the course of any enlargement is a matter for a joint resolution by Parliament and the European Council.
De conformidad con el punto 25 del Acuerdo Interinstitucional de 1999, ahora se procederá al debate a la tramitación de la propuesta de la Comisión en el Parlamento y el Consejo, ya que el Acuerdo Interinstitucional estipula claramente que la adaptación de las perspectivas financieras en el curso de cualquier ampliación requiere una resolución común del Parlamento y del Consejo Europeo.
Could you explain whether you will use this American model as a gauge, because I think this is an excellent example of how things could be done and how they could be done properly?
¿Podría puntualizar si piensa inspirarse en ese modelo? Me parece un muy buen ejemplo de que se puede y se debe hacer un buen trabajo.
This is all the more the case - and, in my view, right and proper - when we are engaged in an intermediate consultation, that is to say in the midst of the opinion-forming process.
Eso es lo que suele suceder - y, en mi opinión, es acertado y oportuno - cuando realizamos una consulta intermedia, es decir en medio del proceso de formación de opiniones.
After all, we all spent last week in discussions with trade unionists.
Al fin y al cabo, todos nosotros nos pasamos la semana pasada debatiendo con sindicalistas.
Social Europe imposes restrictions on economic Europe.
La Europa social impone restricciones a la Europa económica.
Firstly, I find it rather silly having the same debate here with exactly the same people for the third time in plenary.
En primer lugar, me parece una tontería hablar de lo mismo con las mismas personas por tercera vez en una sesión plenaria.
One of these could be the 'tequila effect' which has irradiated from Mexico since the last presidential elections, a genuine example of civic pride which, we trust, will have beneficial consequences to help shape the new political map of the United Mexican States. There we hope to see a separation of powers and guarantees that governments will alternate in power, and we are sure that the necessary interrelationship between economic modernisation and political modernisation will increasingly prosper.
Uno de ellos, podría ser el "efecto tequila", que irradia desde México tras las últimas elecciones presidenciales, auténtico ejemplo de civismo y que -confiamos- tendrá consecuencias benéficas para ayudar a moldear el nuevo mapa político de los Estados Unidos Mexicanos, donde esperamos constatar la separación de poderes y las garantías de alternancia política y donde estamos seguros de que, cada vez más, se verá prosperar la necesaria interrelación entre modernización económica y modernización política.
The Poles are more proud of their special unit, GROM, than they are of their Catholic bishops, who are campaigning for peace.
Los polacos están más orgullosos de su unidad especial -la GROM- que de sus obispos católicos, que están defendiendo la paz.
In neither case would disciplinary action result from making such reports.
En ningún caso se adoptarán medidas disciplinarias a causa de dichas denuncias.
To date, the participation of the candidate countries only represents 6% of the programme's total resources and this is predicted to rise.
Hasta la fecha, la participación de los países candidatos sólo representa el 6% de la totalidad de los recursos del programa y se prevé que aumente.
To date, all the national schemes reviewed on this basis have been accepted by the Commission.
A la fecha, todos los sistemas nacionales examinados dentro de este marco han sido aceptados por la Comisión.
That concludes the explanations of vote.
Las explicaciones de voto quedan cerradas.
In order to clear up any ambiguity on this point, it was agreed at the trialogue that the Commission would include the following statement in the Council's Minutes: 'The Commission states that the resources allocated to the activities on high speed electronic networks, notably GEANT and GRID - an amount of up to EUR 300 million, comprising up to EUR 100 million in Thematic Priority 2 'Information Society Technologies? and up to EUR 200 million in 'Research infrastructures? - will be managed in an integrated way.'
Para disipar cualquier ambigüedad sobre este punto, se acordó en el diálogo a tres que la Comisión incluiría en el acta del Consejo la declaración siguiente: "La Comisión declara que los recursos asignados a las actividades en materia de redes electrónicas de gran velocidad, especialmente 'GEANT? Y GIRD, que representan un total de 300 millones de euros, incluyendo hasta 100 millones de euros para la prioridad temática 2 - Tecnologías de la sociedad y de la información - y hasta 200 millones de euros para la parte Infraestructuras de Investigación, se gestionarán de forma integrada".
Many women and children from Eastern Europe and the Third World, in search of a better life, fall into the hands of new slave drivers during their journey to richer countries.
Muchas mujeres y niños de Europa del Este y del Tercer Mundo caen en manos de nuevos negreros al emigrar a países más ricos en busca de una existencia mejor.
This has to be a benefit in what we call "rip-off Britain", by driving down high prices in our own over-priced internal home market.
Esto ha de ser un beneficio para la que llamamos "la Gran Bretaña sacacuartos" , produciéndose un descenso en los altos precios de nuestro propio sobrevaluado mercado interno.
Mr President, the Commission agrees totally with what has been said here in Parliament. We are very concerned about the recent events, the harassment and the political violence experienced by Aung San Suu Kyi and the supporters of the National League for Democracy during their movements in northern Burma.
Señor Presidente, la Comisión está totalmente de acuerdo con lo que se ha dicho en el Parlamento, porque estamos muy preocupados por los hechos más recientes, el acoso y la violencia política de la que han sido víctimas Aung San Suu Kyi y los partidarios de la Liga Nacional para la Democracia durante sus desplazamientos en el norte de Birmania.
I confirm that I will and I also confirm what I said in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market some weeks ago, that I was involved in the work on the sales promotion directive.
Confirmo que la tendré en cuenta y confirmo también lo que dije hace semanas ante la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior: que yo estaba involucrado en la labor relacionada con la directiva sobre promoción de ventas.
Speaking as somebody who during the course of a fairly long and not, I hope, entirely misspent political life, has sat under a number of chairmen, I do not think I have ever sat under a chairman who was better, more competent, more decisive or more courteous than the Prime Minister of Portugal.
Hablo como persona que a lo largo de una vida política bastante larga, y espero que no completamente malgastada, ha trabajado bajo un cierto número de presidentes. No creo haber trabajado jamás bajo un presidente que fuese mejor, más competente, más firme y más cortés que el señor Primer Ministro de Portugal.
This is essential if we want to clear the air for the debate.
Esto resulta necesario si queremos purificar el debate.
Why this change?
¿Por qué este cambio?
It is also vital that this report is made available as soon as possible. This week, for example, in the Dutch Lower Chamber - and undoubtedly elsewhere - an asylum policy is again being discussed which is drafted in such a way as to be completely out of tune with everything that is happening in the EU Member States.
Ese estudio contribuiría a fijar unas normas comunitarias basadas en las mejores prácticas, y es importante que contemos con ese informe cuanto antes, porque por ejemplo esta semana se debatirá otra vez en las Cortes Holandesas -y se debatirá en otros sitios también- una política de asilo que no concuerda en nada con lo que está pasando en otros países de la Unión, cosa que me parece de poquísimo sentido común por parte de Holanda.
We must therefore ensure that every person's fundamental right to have food is not sacrificed on the altar of the god of trade and financial transactions.
Por lo tanto, debemos asegurarnos de que el derecho fundamental de cada persona a disponer de alimentos no se sacrifique en aras del todopoderoso comercio y las todopoderosas transacciones financieras.
Romano Prodi promised a revolution.
El Señor Prodi prometió una revolución.
On the other, we have many parliamentarians from other countries - primarily from developing countries - who cannot meet the costs, even for travel and accommodation, in order to attend these debates and play a role in this decision-making process.
Por otra parte, tenemos muchos parlamentarios de otros países -principalmente de países en desarrollo- que no pueden hacer frente a los costes, ni siquiera a los de viaje y alojamiento, con el fin de asistir a estos debates y participar en este proceso de toma de decisiones.
The great debate on enlargement that took place in Parliament last month is just one example of the strong will Parliament has shown, and the efforts it has made, to make this project succeed.
El gran debate sobre la ampliación que tuvo lugar en el Parlamento el mes pasado es sólo un ejemplo de la fuerza de voluntad que ha demostrado esta institución y de los esfuerzos que ha realizado para lograr el éxito de este proyecto.
I am nevertheless heartened by the fact that on the two principal objectives, namely ensuring a high level of protection and the creation of a genuine single market for consumer credit, there is a broad consensus.
Pese a todo me parece alentador el consenso general que existe respecto a los dos principales objetivos, que son garantizar un alto nivel de protección y crear un verdadero mercado único para el crédito al consumo.
A year ago today a food crisis was unleashed as a result of the presence of alphabenzopyrenes in olive pomace oil.
Hace hoy un año se desencadenó una crisis alimentaria por la presencia de alfabenzopirenos en el aceite de orujo de oliva.
Therefore, Mr President-in-Office of the Council, this resolution should be seen as something helpful, an encouragement, a stimulus.
Así pues, señor Presidente en ejercicio del Consejo, esta resolución debería considerarse como algo útil, como un incentivo, un estímulo.
I think that the salary has been set too high, but this was the price of our having been able to bring about a compromise at all.
Creo que el salario establecido es muy alto, pero este es el precio de haber logrado llegar a un compromiso.
You might - if you are a Christian - call a it sin that so many people involved in industries, just because they are considered self-employed, do not enjoy the protection they deserve.
Deberían ustedes - si son cristianos - llamar pecado al hecho de que muchas personas vinculadas a fábricas y empresas no disfruten de la protección que merecen, simplemente porque se consideran autónomos.
Mr President, the Commission is proposing changes to trade arrangements for processed agricultural products.
Señor Presidente, la Comisión propone modificaciones en el régimen de intercambios de mercancías resultantes de la transformación de productos agrícolas.
It is, however, precisely in the everyday lives of normal people that most progress has been made under the Treaty of Amsterdam and under the Tampere programme and I sincerely hope that, by the end of this parliamentary term, we will be able to surmount any difficulties in approving the directive on compensating victims of crime.
Sin embargo, precisamente es en la vida cotidiana de la gente normal donde se han logrado los mayores progresos en el contexto del Tratado de Ámsterdam y del programa de Tampere, y espero sinceramente que, a finales de esta legislatura, estemos en condiciones de superar todas las dificultades para aprobar la directiva sobre compensación a las víctimas de actos criminales.
One should recall that the Council had originally proposed an exemption for a period of some 13 years before doctors in training would secure the benefits of the directive.
Convendría recordar que el Consejo había propuesto en un comienzo la excepción por un período de unos 13 años para garantizar los beneficios de la directiva en el caso de los médicos en formación.
As a group we are clearly not opposed to this talk of SMBs and industries in general, but this eagerness to talk of these sectors seems excessive while we do not talk of other more needy groups.
No nos oponemos, como Grupo, lógicamente, a que se hable, como se habla, de PYME e industrias en general, pero parece excesivo este celo en hablar de estos colectivos mientras no se hable de otros más necesitados.
All of these are contained in plans drawn up by the Portuguese and Spanish Governments, in this case the Galicia plan.
Todos ellos están incluidos en los planes elaborados por los Gobiernos portugués y español, en este caso el plan Galicia.
In the meantime, the warring parties appear to have concluded an agreement to extend the memorandum of understanding on humanitarian aid and the suspension of hostilities to 31 March.
Mientras tanto, los bandos en conflicto parecen haber llegado a un acuerdo para hacer extensivo el memorándum de entendimiento sobre ayuda humanitaria y el cese de las hostilidades hasta el 31 de marzo.
Mrs Fourtou has tried to speed up the legislative process with what we could call ‘’, but I believe we should assure Mr Imbeni that the procedure remains in place.
La Sra. Fourtou ha tratado de acelerar el procedimiento legislativo con lo que podríamos llamar "", pero creo que tenemos que tranquilizar al Sr. Imbeni en el sentido de que el procedimiento sigue estando ahí.