EN
stringlengths
1
943
ES
stringlengths
1
1.21k
   That concludes the explanations of vote.
   Con esto concluyen las explicaciones de voto.
Is it possible, prior to the changeover, to buy euros electronically, for example through transactions on the Internet whereby certain quantities are set aside.
Por ejemplo, mediante una transacción a través de Internet por la que se reserve una cantidad.
I should also like to thank my fellow members of that committee and all of you for your attention and for your votes, which I hope will be favourable tomorrow.
Gracias también a los colegas de dicha comisión y gracias a todos por su atención y por su voto que espero favorable en el día de mañana.
We cannot go on in a situation in which we are not prepared to provide the resources to manage effectively the money that is voted by the budgetary authority for our external assistance programmes.
No podemos continuar en una situación en la que no estamos preparados para proporcionar los recursos necesarios para gestionar eficazmente los fondos aprobados por la Autoridad presupuestaria para nuestros programas de ayuda exterior.
I doubt whether putting the Israelis' backs against the wall will persuade them to subscribe to a peace plan that even Mr Arafat does not seem prepared to accept.
Dudo que el hecho de poner a los israelíes entre la espada y la pared los lleve a firmar un plan de paz que, además, el Sr. Arafat no parece dispuesto a aceptar.
It therefore has no qualms about selling and installing nuclear power stations and high-speed trains, so that the bureaucratic elite can make the maximum profit.
Así pues, no siente escrúpulos por vender e instalar centrales nucleares y trenes de alta velocidad, para que la elite burocrática pueda sacar el máximo beneficio.
We need a flexible approach based on scientific assessment allowing fishing to continue for other species.
Necesitamos un enfoque flexible basado en evaluaciones científicas que permita que continúe la captura de otras especies.
In addition, a warning was called for on products designed for 3 - 6 year olds, although the risk is likely to be associated with very small children, who like to put things in their mouths, in their discovery of the world.
Asimismo, se querían advertencias en las etiquetas de los productos destinados a niños de entre tres y seis años, aunque lo más probable es que el riesgo afecte sólo a los niños muy pequeños, quienes al tomar contacto con el mundo prefieren meterse las cosas en la boca.
The debate is closed.
El debate queda cerrado.
It will create incentives for more ecologically friendly design and innovations before products have even come onto the market, and will therefore lessen the environmental burden of products for their entire life cycle.
Se crearán incentivos para efectuar planificaciones e innovaciones más ecológicas antes de que los productos se lancen al mercado, reduciéndose el impacto medioambiental del producto durante toda su vida útil.
We can have such debates only if we get at a very early stage all the information in the Council’s possession, which is to be discussed in the Council’s working parties and from which a result is to emerge in the course of many stages, rather than having to wait until the Council has taken its decision and all that remains to be done is to rubber-stamp it.
Podemos celebrar dichos debates únicamente si conseguimos que la información esté en posesión del Consejo en una fase temprana, información que se va a discutir en los grupos de trabajo del Consejo, y de los cuales surgirá un resultado en muchas fases, antes que tener que esperar hasta que el Consejo haya tomado su decisión y todo lo que quede por hacer sea aprobarla.
It has to be said that, in approaching development policy in the context of foreign policy, the European Union is bound to go down the same road as many Member States have done with their own development policies in the context of their individual foreign policies. The success of this is bound to involve a need to strengthen decision-making mechanisms and institutional structures relating to the common foreign and security policy, so as to secure better coordination between instruments of development policy and instruments of foreign policy.
Hemos de decir que, también en ese nivel, en el nivel de la Unión Europea, el encuadre de la política de desarrollo en el marco de la política exterior tendrá que recorrer sin duda el mismo camino que las políticas de desarrollo en muchos Estados miembros, en el marco de sus políticas exteriores, y su afirmación presupone necesariamente la necesidad de fortalecer mecanismos de decisión y estructuras institucionales de medios PESC, que permitan una mejor articulación entre los instrumentos de la política de desarrollo y los de la política exterior.
Finally, turning to the so-called Conference of Donors in Madrid, our group fully supports the proposal approved by the European Council to contribute EUR 200 million.
Por último, pensando en la llamada Conferencia de Donantes de Madrid, nuestro Grupo apoya claramente la propuesta aprobada por el Consejo Europeo de contribuir con 200 millones de euros.
Commissioner, we believe it is very important, on the one hand, to succeed in overcoming this crisis at the next ministerial meeting of the ESA, and, on the other, if we do not succeed, to ask the Commission to take matters firmly in hand.
Señora Comisaria, es muy importante, por un lado, que se logre superar esta crisis en la próxima conferencia ministerial de la AEE y, por otro lado, si no se supera, que pidamos a la Comisión que se ocupe seriamente de la cuestión.
Despite the conviction of coordinator Stephan Bodenkamp/Christoph Klonowski for forgery and the formation of the dubious SENSUS-Bundesnachrichtendienst-L&H-Sail Labs complex, Europol awarded a new contract worth 20 million euro at the beginning of 2001.
A pesar de la condena del coordinador Stephan Bodenkamp/Christoph Klonowski por falsificación de documento y de la confusa estructura SENSUS - Servicio Federal de Información - Lernout&Hauspie - Sail Labs, Europol anunció a principios de 2001 un nuevo contrato por un importe de 20 millones de euros.
If truth be told, I find it a bit of a flimsy resolution, for although the feeling of solidarity which we all share and which gave rise to this resolution may be expressed well, we need to translate our solidarity into action, and that is why, on behalf of our group, we have tabled a few more amendments in order to bring this idea more into focus and to reinforce it.
En realidad la encuentro poco sustanciosa porque no basta que ese sentimiento de solidaridad que nos mueve a todos y que está en el origen de la presente resolución se exprese en términos bonitos. Lo importante es que se materialice y es por eso por lo que hemos presentado en nombre de nuestro Grupo algunas enmiendas más en las que esa idea se resalta y se refuerza.
I am referring to the embargo, to the Association Agreement with Israel, but also to the importance of the United States in relation to this issue, and the extent to which Parliament, and the European Union, is pursuing its efforts.
Me refiero al embargo, al acuerdo de asociación con Israel, pero también me refiero a la importancia que Estados Unidos tiene en este tema, y hasta qué punto el Parlamento, hasta qué punto la Unión Europea está insistiendo.
At the moment, we do not have them, and I do not believe that this directive will create the necessary conditions either.
De momento no los tenemos, y me temo que esta Directiva tampoco creará las condiciones necesarias.
The life and work of our open and democratic societies will continue undeterred.
La vida y el funcionamiento de nuestras sociedades abiertas y democráticas no se verán interrumpidos ni resultarán afectados.
The new procedures are now in place.
Los nuevos procedimientos están en funcionamiento.
However, there is one point on which I cannot agree with the commentators in the newspapers.
Sin embargo, hay un aspecto en el que no coincido con los comentaristas de los diarios.
However, there is some confusion in the matter which, as far as Greece is concerned, is an extremely important matter.
El hecho, sin embargo, es que se observa cierta confusión con respecto a este asunto. Un asunto que para Grecia es muy importante.
What happens when more women take an active and equal part in political decision making?
¿Qué pasa cuando más mujeres participan activa e igualitariamente en la toma de decisiones políticas?
The Commission itself, as a body, must consider where the responsibility lies here.
La propia Comisión, como organismo, debe considerar en quién recae la responsabilidad.
Madam President, ladies and gentlemen, as rapporteurs we propose that the words 'concluding summit in December 2003' be deleted and replaced by 'opening summit' .
Señora Presidenta, estimados colegas, como ponentes solicitamos que se eliminen las palabras "cumbre de clausura en diciembre de 2003" y en su lugar se escriba "cumbre inaugural" .
All that remains for us to do this morning is to apply the Rules of Procedure in an honest and transparent way and, as such, I am at your service and at the service of the Rules of Procedure.
Esta noche no nos queda otro remedio que aplicar honesta y abiertamente el Reglamento, y en esa medida estoy a su servicio y al servicio del Reglamento.
If I too must be punished because the Bureau does not keep to the timetable, then so be it.
Si es que debo ser castigado, porque la Presidencia no mantiene el horario, castíguenme.
In this vein, I would also suggest setting up a monitoring centre on migration to study migration flows with a view to presenting proposals to the European Union.
Y propongo, dentro de este espíritu, crear un Observatorio de las migraciones, cuyo objetivo consistiría en estudiar los flujos migratorios, con miras a presentar propuestas a la Unión.
In any event, I believe we have to continue working with the Quartet and with the Arab League in order to stage this Conference without excluding anybody.
En cualquier caso, creo que hay que seguir trabajando con el Cuarteto y con la Liga Árabe para poder convocar esta Conferencia sin ningún tipo de exclusiones.
The European Union must remain at the forefront in ensuring that the American Government comes to an agreement which will guarantee the distribution of drugs which, in developing countries, could tackle, head on, diseases such as AIDS, malaria and tuberculosis.
La Unión Europea debe batallar en primera línea para lograr que el Gobierno estadounidense acepte un acuerdo que garantice la distribución de fármacos que, en los países en desarrollo, podrían atajar y eliminar enfermedades como el sida, la malaria y la tuberculosis.
Madam President, I should like to raise an issue which I raised at the previous part-session, that is, the predicament of national airlines in Europe which are currently facing effective annihilation.
Señora Presidenta, quisiera intervenir con relación a un asunto que ya planteé en el anterior periodo parcial de sesiones, en concreto, la difícil situación de las líneas aéreas europeas, que actualmente se enfrentan a su efectiva desaparición.
As far as the content is concerned, I am no great enthusiast either, but with the compromise proposals we are in any event certainly giving a sharper outline to the definition of the funds that fall under this directive and that are now acquiring a European passport to invest and to offer their services across borders.
Por lo que se refiere al contenido, tampoco soy un gran entusiasta, pero con las propuestas de compromiso estamos en cualquier caso definiendo más acertadamente los fondos que entran dentro de esta Directiva y que adquieren ahora un pasaporte europeo para invertir y ofrecer sus servicios más allá de sus fronteras.
the common position adopted by the Council with a view to adopting a European Parliament and Council directive on the taking up, the pursuit and the prudential supervision of electronic money institutions
la posición común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el acceso a la actividad de las entidades de dinero electrónico y su ejercicio así como la supervisión cautelar de dichas entidades
The draft resolution is a most helpful contribution to this end and the Commission will keep Parliament fully informed and consulted on the process of revising the regulation.
El proyecto de resolución es una contribución de lo más útil para ello y la Comisión mantendrá plenamente informado al Parlamento y lo consultará sobre el proceso de revisión del reglamento.
That is an abuse of the position that we hold here.
Es un abuso de la posición que defendemos en el Parlamento.
Employees and employers within one company or one sector are free to choose, according to the benefits and drawbacks of the products available on their market.
Los trabajadores y los empresarios dentro de una empresa o sector son libres de elegir entre los productos disponibles en su mercado según sus ventajas y desventajas.
Let the journey they have travelled serve as an example to us and let us continue focusing on keeping the balance in Europe between the needs of a smoothly-running market and the wishes of the public.
Que el viaje que han hecho nos sirva como ejemplo y continuemos centrándonos en mantener un equilibrio en Europa entre las necesidades de un mercado que funcione bien y los deseos del público.
This is the keynote idea on the new governance which we would have liked to have seen in your communication, Mr Prodi, but which is unfortunately not there.
Ésta es la gran idea sobre la nueva gobernación que nos hubiera gustado encontrar en su comunicación, señor Presidente. Desafortunadamente, no estaba.
That approach, which produced so much prosperity and stability for the last half of the last century, is still the right approach today.
Este método, que produjo tanta prosperidad y estabilidad durante la segunda mitad del pasado siglo, sigue siendo el método correcto actualmente.
In this respect I believe that he has been very successful.
En este sentido creo que ha tenido un gran éxito.
This is not because we do not agree with it, but because it does not include synthetic alcohol and the Committee on Legal Affairs and the Internal Market has not found a legal basis to be able to include it.
No es porque no estemos de acuerdo con ella, sino porque no incluye el alcohol de síntesis y la Comisión de Asuntos Jurídicos de este Parlamento no ha encontrado una base jurídica para poderla incluir.
Security conditions in the Northern Caucasus remain difficult; indeed, one must expect a certain level of operational problems.
Las condiciones de seguridad en el norte del Cáucaso siguen siendo difíciles y es de esperar, por ello, un cierto grado de problemas operativos.
The report rightly condemns the banning of HADEP and the threat of court action to ban DEHAP.
En el informe se condena acertadamente la prohibición del HADEP y la amenaza de un expediente de prohibición contra el DEHAP.
The reason for this game of ping-pong is simple: first, the Commission makes an over-liberal proposal; the European Parliament approves it and raises the bid even higher; finally, the Council - which appears to be the most responsible of the three - says no and the cycle starts all over again.
La razón de este juego de ping-pong es sencilla: en primer lugar, la Comisión presenta una propuesta extremadamente liberal; el Parlamento Europeo la aprueba y hace una mejor oferta; finalmente, el Consejo ?que parece ser el más responsable de los tres? dice que no y vuelve a empezar todo el ciclo otra vez.
At the same time, supervision of the flight crew, as also maintenance and other measures, all of which are factors in aviation safety, are in future to be regulated by law, something for which we clearly expressed a desire during discussions in committee and during preparations for second reading.
Al mismo tiempo, -y este el deseo que hemos expresado claramente en el marco de las deliberaciones en la comisión y en los preparativos de la segunda lectura- en el futuro se deberá regular legalmente la correspondiente supervisión del personal de vuelo y también la reparación y demás medidas que caen dentro del campo de la seguridad aérea.
It is our task to demand that it does so.
Nuestra labor es exigir que las cumpla.
And if so, what sanctions are being envisaged?
En caso de respuesta afirmativa, ¿Qué sanciones se piensa aplicar?
The Commission has also stated that it is going to increase the additional support granted to disaster aid projects through ECHO.
La Comisión también ha comunicado que aumentará la ayuda complementaria que se concede a proyectos destinados a catástrofes a través de la ECHO.
I invite you now to observe a minute's silence in their memory.
Ruego guardemos ahora un minuto de silencio en su memoria.
Yet we pretend not to notice, we continue to deal with China on a priority basis.
Y sin embargo hacemos como si no pasase nada, seguimos tratando con China de forma prioritaria.
There can be no such balance.
Esta no existe.
The solution to this problem has caused great uproar in Belgium and in my government.
La solución de este problema ha suscitado mucha polémica en Bélgica, también en el gobierno.
We call upon the Islamic Republic of Iran to take charge of the small patch of the marshlands still undrained that remains within its country.
Hacemos un llamamiento a la República Islámica de Irán para que se haga responsable de la pequeña parte de las marismas que aún permanece sin desecar y que se encuentra dentro de su territorio.
Report (A5-0266/2001) by Mr Swoboda, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council regulation amending Protocol No 9 to the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden as regards the system of ecopoints for heavy goods vehicles transiting through Austria (COM (2000) 862 - C5-0769/2000 - 2000/0361(COD))
Informe (A5-0266/2001) del Sr. Swoboda, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo (COM(2000) 862 - C5-0769/2000 - 2000/0361(COD)) por el que se modifica el Protocolo nº 9 del Acta de Adhesión de Austria, Finlandia y Suecia en lo que respecta al sistema de ecopuntos para los vehículos pesados que transiten por Austria
These demonstrations revealed the extent to which Europe's citizens are concerned about the building of Europe and the latter's role in creating a fairer world. Curiously, the classical saying seemed to be reversed.
Estas manifestaciones han mostrado hasta qué punto la construcción europea y su papel en la configuración de un mundo más justo preocupan a la ciudadanía.
I know that my colleagues will be happy to respond to the honourable Member in order to keep him informed with any information they are able to obtain.
Sé que mis colegas responderán encantados a su Señoría y le mantendrán informado sobre cualquier novedad que obtengan.
There are still a number of cases of excessively high debts. These must be reduced, above all in order to tackle future budgetary problems.
Aún mantenemos en algunos casos deudas excesivamente altas que se deben corregir, sobre todo, para hacer frente a algunos de los problemas presupuestarios a los que tengamos que enfrentarnos en el futuro.
Much is said about money and companies, but we never take into account - or at least we only do so in the small print and indirectly - the fact that it is a question of human resources and that therefore research requires training, training and more training.
Se habla mucho de dinero y de empresas, pero no se tiene en cuenta en ningún momento -o se hace sólo con letra pequeña y de manera indirecta- que se trata de recursos humanos y que, por tanto, investigar supone formación, formación y formación.
By that I mean that it fulfils them in the strictest sense, using exactly the same criteria as in 1998.
Cuando digo esto, quiero decir que los cumple de forma estricta, exactamente con la misma interpretación que se llevó a cabo en 1998.
If the Bonn process seems to be a success, this is particularly due to the fact that it is founded on traditional structures in the country, based upon the need to secure a broad representation of the various ethnic and religious groups.
Si el proceso de Bonn parece un éxito, esto se debe particularmente al hecho de que se basa en estructuras tradicionales del país y en la necesidad de garantizar una amplia representación de los diferentes grupos étnicos y religiosos.
We certainly cannot afford to have any gaps in the application of international conventions and Community legislation to the area of liability for nuclear damage.
Verdaderamente no nos podemos permitir tener ninguna laguna en la aplicación de los convenios internacionales y de la legislación comunitaria al ámbito de la responsabilidad por daños nucleares.
Of course, it is only an initial step, which has, of course, to be followed by what has already been laid down in the 1965 Protocol.
Por supuesto, se trata solamente de un primer paso al que desde luego debe ir lo que ya está establecido en el Protocolo de 1965.
Otherwise, the European market will retain its protectionist character.
En caso contrario, el mercado europeo conservará su carácter proteccionista.
As all the Members have heard, I have apologised and I regret the situation.
Como han comprobado todos los presentes, le he disculpado y siento la situación.
According to opinion polls, support for the EU remains strong.
Según las encuestas de opinión, el apoyo a la UE sigue siendo sólido.
I therefore ask my colleagues to support this vote by roll call.
Pido, entonces, el apoyo de sus Señorías a esta votación nominal.
Transdniestria does not need mentioning further; we know about it and the present attitude of the government is not helping to solve the problem there.
No hace falta volver a mencionar Transdniestria; ya conocemos el caso y la actual actitud del Gobierno no está contribuyendo en nada a la solución del problema que existe en aquella región.
Lastly, I hope that Parliament will make a firm commitment to implementing increasingly effective measures to combat terrorism, for the message which must be sent out by the European Parliament is that none of the European peoples are going to let themselves be intimidated by these cowardly attacks.
Por último, espero que el Parlamento se comprometa firmemente a aplicar medidas cada vez más eficaces para combatir el terrorismo, pues el mensaje que ha de transmitir el Parlamento Europeo es que ninguno de los pueblos europeos van a dejarse intimidar por estos ataques cobardes.
The combination of improved traffic flow and the economy of scale would lead to a cleaner environment.
Un tráfico más fluido, complementado a su vez por una economía de gran escala, daría lugar a una mejora de la calidad del medio ambiente.
It ought not, therefore, to be immediately interpreted as a ban.
Por eso, no debe interpretarse inmediatamente como una prohibición.
The vote will be tomorrow at 11.30 a.m.
La votación tendrá lugar mañana a las 11.30 horas.
I can assure you that I have noted all your proposals with particular interest and shall take them into account in the compromise proposal which we shall submit to the Council of Ministers for Agriculture to be held in Luxembourg on 11 and 12 June.
Puedo garantizarles que he tomado nota de sus propuestas con especial interés y las tendré en cuenta en la propuesta de compromiso que remitiremos al Consejo de Ministros de Agricultura que se celebrará el 11 y el 12 de junio en Luxemburgo.
The principle of minimal Fund participation enables each Member State to provide effective support, regardless of the extent of flows of refugees.
El principio de una participación mínima en el Fondo permite a cada Estado miembro, con independencia de la importancia de los flujos de refugiados, aportar un apoyo eficaz.
We shall see whether, in the course of the Intergovernmental Conference, we can achieve a consensus that will allow us to make further progress on this matter.
Vamos a ver si, en el ámbito de la Conferencia Intergubernamental, conseguimos encontrar un consenso que nos permita avanzar a ese respecto.
Mr President, honourable Members, Mr President-in-Office of the Council, planning the Budget for next year demands flexibility and provision for the unforeseen. Flexibility and provision for a rapid and appropriate response to new financial demands on the European Union and on a common European policy.
Señor Presidente, Señorías, señor Presidente del Consejo, para el proyecto de presupuesto del próximo año es necesaria flexibilidad y previsión para casos imprevistos y poder reaccionar con rapidez y de modo adecuado ante los nuevos requerimientos financieros de la Unión Europea derivados de una política europea común.
Does section 11(1) conceivably authorise the following practice.
¿Cabe la posibilidad de que el apartado 1 del artículo 11 autorice la práctica siguiente?
It has been repeatedly stated by expert opinion that the programme of structural reforms combined with an expansionary programme of investment and growth is capable of pulling the European economy out of its state of inertia while one-sided policies are condemned to fail.
La opinión de expertos reitera que un programa de reformas estructurales combinado con un programa de expansión de la inversión y del crecimiento puede perfectamente sacar a la economía europea de su estado de inercia, mientras que las políticas unilaterales están condenadas al fracaso.
An administrative status for the Republic of Serbia in northern Bosnia, for the areas inhabited by Croats on the south-western fringes of Bosnia, for Kosovo and for Albanian-speaking north-western Macedonia is still being put off until some future time.
Se continúa posponiendo hasta fecha venidera la condición administrativa para la República de Serbia en el norte de Bosnia, para los territorios poblados por croatas en las franjas del sudoeste de Bosnia, para Kosovo y para el noroeste de Macedonia de habla albanesa.
I will shortly be saying something about the existence of other documents that are worth talking about and discussing, but first I will turn to the documents and the statement that you have given us.
En breve comentaré la existencia de otros documentos sobre los que merece la pena hablar y debatir, pero primero me voy a referir a los documentos y a la declaración con que nos ha obsequiado.
This too is an area which need to be addressed.
Ésta es también una esfera de la que hay que ocuparse.
Mount Athos is home to 5 000 monks and it is their right to receive whomsoever they please in their home, just as it is our right, as simple citizens, to receive and offer hospitality to whomsoever we want in our home and keep out anyone we do not.
El Monte Athos es el hogar de 5 000 monjes que están en su derecho de recibir a quien quieran en su casa, del mismo modo que nosotros, como ciudadanos, estamos en nuestro derecho de recibir y ofrecer nuestra hospitalidad a quien deseemos, o dejar fuera a quienes nos plazca.
I am raising these issues so that we may act before it is too late.
Planteo estas cuestiones para que podamos actuar antes de que sea demasiado tarde.
It is odd to hear the interventions of certain MEPs who say that they find this report very timid, and of others who feel that it will put an end to the last redoubt of Member States' sovereignty.
Es curioso oír las intervenciones de algunos colegas que dicen que les parece muy tímido el informe, y a otros que les parece que va a acabar con el último reducto de la soberanía de los Estados miembros.
The democratic deficit will increase, although the task was to reduce it.
El déficit democrático aumentará, cuando lo que se pretendía era reducirlo.
It is better to try to achieve an equal level of use throughout the different Member States.
Es preferible intentar conseguir un nivel de uso uniforme en los diferentes Estados miembros.
The measures to reduce the special rate of excise duty on rum and liqueurs produced and consumed in Madeira, on eaux-de-vie produced and consumed in the Azores and on rum produced in the French overseas departments are crucial to offsetting production costs and thereby guaranteeing the survival of traditional activities of considerable economic, social, historic and cultural importance for these regions.
Las medidas de reducción del impuesto especial de consumo para el ron y licores producidos y consumidos en Madeira, para los aguardientes producidos y consumidos en las Azores y para el ron producido en los Departamentos franceses de Ultramar son fundamentales para compensar los mayores costos de producción y, así, garantizar la supervivencia de actividades tradicionales de relevante importancia económica, social, histórica y cultural para esas regiones.
She represents this institution and must act and speak in this House with respect for all the different positions expressed here.
Representa a la institución y debe actuar y hablar en este Parlamento con respeto para con las posiciones divergentes que existen en esta Asamblea.
With this in mind, the Committee on Employment and Social Affairs has been concerned to reconcile the security and efficiency of supplementary pensions for future pensioners as it is true that the guarantee of a high level of security for beneficiaries encourages healthy and desirable competition between European pension funds.
Desde este punto de vista, el interés de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ha sido conciliar, para los futuros jubilados, seguridad y eficacia de las jubilaciones complementarias, ya que la garantía de un nivel de seguridad elevado para los beneficiarios fomenta una competencia sana y deseable de los fondos de pensión europeos.
The aim is to prevent further deterioration in the health and social circumstances of users and motivate them to seek treatment.
El objetivo es prevenir un mayor deterioro de la salud y de las circunstancias sociales de los usuarios y motivarlos a buscar tratamiento.
However, the benefits have outweighed the problems encountered.
Pero los beneficios son mucho más amplios que los problemas planteados.
However, there are six, seven, eight, nine perhaps, subjects which it would be very appropriate and useful to address.
Pero hay seis, siete, ocho, quizá nueve temas que sería muy adecuado y útil que se abordaran.
Taking forward policies on immigration, asylum and the integration of immigrants in our society are other key elements.
Otros elementos clave son el avance de las políticas de inmigración, el asilo y la integración de los inmigrantes en nuestra sociedad.
This is essential. It means that the polluter cannot claim to limit the amount of compensation for victims in line with the ceiling set by FIPOL, which is to say, by the goodwill of the major oil companies.
Es esencial; quiere esto decir que el contaminador no puede pretender limitar el importe de la indemnización de las víctimas en función del máximo fijado por el FIPOL, es decir, en función de la buena voluntad de las grandes compañías petroleras.
This week we voted on the transit problems of Russians living in Kaliningrad.
Esta semana celebramos una votación sobre los problemas de tránsito de los rusos que viven en Kaliningrado.
Secondly, I should like to reiterate the Commission' s desire to deepen political dialogue with the European Parliament so that together we can find the best solutions, which will, in this House, enjoy the broad political support of the various European political families.
Y, en segundo lugar, deseo reiterar a sus Señorías la voluntad de la Comisión de ahondar el diálogo político con el Parlamento Europeo en el sentido de que en conjunto busquemos las mejores soluciones que cuenten en esta Asamblea con el apoyo político amplio de las diversas familias políticas europeas.
First and foremost, Europe must try to solve its own problems before taking the decision to enlarge.
En primer lugar, y sobre todo, Europa tiene que intentar resolver sus propios problemas antes de tomar la decisión de ampliarse.
We have had the honey problem - Mr Fischler, you refused a few handfuls of euros for hive subsidies - the olive oil problem, and now it is the turn of walnuts, almonds and hazelnuts.
Hemos tenido el problema de la miel - rechazó Usted, señor Fischler, algunos puñados de euros para la prima al panal -, el problema del aceite de oliva, y ahora el de las nueces, las almendras y las avellanas.
The terms of the regulations to be enforced must be particularly clear and strict.
En cuanto a las disposiciones de fondo que se deben establecer, deben ser particularmente claras y estrictas.
It has now become quite clear that Mr Sharon' s policy is leading nowhere.
Hoy, está ampliamente demostrado que la política del Sr. Sharon conduce a la nada.
I am very pleased that there has at last been progress on this crucial matter.
Me complace enormemente que por fin hayamos avanzado en este asunto de crucial importancia.