image
imagewidth (px) 380
874
| texts
stringlengths 276
3.28k
| num_columns
int64 1
2
| num_lines
int64 10
40
| top_space
int64 50
200
| bottom_space
int64 50
200
| left_space
int64 20
200
| right_space
int64 20
200
| header_space
int64 200
499
| marginalia_space
int64 200
499
| footer_space
int64 200
499
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
behoudẽ de sparechtecheit ¶ Wãt uã uleessche uã
que par le contrayre il oioyent que les gens de leur
m̃suro ł penso
sekerheit daedt . alse die ghene do-
Tibi iactat᷑ tristis stigia
In ymnis intellectus ipsi dauid cum ue
litas. Iudicia nõ hẽbmus / qr corrigẽda nõ facimꝰ
sõt en ꝑtie cause de uostre aduersite ⁊ uoꝰ
nu in cloestere comẽ Eñ aldꝰ tegeet
eorum merita recolimus.
ce qe eles auenissent.car tout cest afaire
tes c est peu de chose au regard
parut a lui en a uision ⁊ li dist
ntres cosas esta to
d̾ blame ; Eñ uaste m gode bekĩt ; Daer w̾t ghe
ros ⁊ tales procuradores ⁊ prouĩ | 1 | 16 | 162 | 159 | 195 | 64 | 462 | 333 | 368 |
|
lekẽ ãsichtẽ . eñ m gͦt̾e uͤse-
hebbe Wãt men mach
c o est curcuse dũt io sui adubez
en sa ieunesse; c est assauoir de musique
nous qui sommes en la mer de ce monde
Uã dẽ heilegẽ uad̾en ha̾ spͤ
ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods
dẽ bi hẽ ghedaen wd̾t ane de onrusteleke ofte
te diere hog̾e stat da̾ soe uele
telt
ĩclusa ĩ nᷝo si explicet᷑ pͭ cade̾ sr̃ u̾bũ
dei li ͦ xuiii caͦ .xui. A latino rege latinorum
dessus dictes et autres qu on pourroit
miĩre moed̾ . en wilt
cos enel ynuierrno so el techo⁊ en
tar ⁊soiuzgar la soberuia delos ombres
es miĩ h̾te ĩ ruere altoes eñ ẽ
que lendemain au point du Iour chm̃in fust arme
delt met gode in zine uloylechͭ
die mĩn̾e nͭ ẽ laet ; Ghenoegẽ mett̾ selu̾ dinc ;
mes qui li descendoient de ta fõ
grãdemẽt ĩtercessee Oncq̃s ẽuie ne ua-
A spera montosae carpuntur strata latinae
siin arm uã doechdẽ alsi
Die hi tẽ lestẽ uersloech
ere castra
fue muerto y el conde donsanchõ ⁊
Enla qual segunt dize el apos
ne poserent solonc lor sens
ceste abbaie Onques ne touchay
me.otuictoire eue encontre ne sai queus
esche et anonce. Dont se bap | 2 | 16 | 175 | 101 | 45 | 70 | 214 | 315 | 328 |
|
ꝓsꝑitas illa murarit᷑ languore si aliqͥ int̃ poner& : nã forsan mutaret᷑ qͦrũdã uolutas .
ele mere ainc rienz ne uos messis . par
leker ghebrukenessen . daer alle
Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre
noet hebb onste eñ ontf̾-
M eildre est del uostre io qͥ qͥl ualt les cẽt
este libro para mi fiio ffernȧ
S i li dist ⁊ li regehi
narẽ gods daer god meest
qe cist soient resuscitez ꝑles meins de
perio. quia ille natus erat ꝓpter quem uiri iusti multa pas
L es delis ne les uaniteiz
s il uient pour uoꝰ faire ne mal ne des-
dienẽne . mi seluẽ te wachtene .
tas maliçiosa ment̃ ꝑa ẽ
ne le seust. Dont pẽsa une
ist .O. diable sũt en toi
na quaẽstu oec tẽ scapẽ die ꝟua
simplicib: sed magis a nominib: cõpositis ΕΙΟΡΚΩC EPYOΡKΩC ΙΕΡΩCΥΓΩΥC Vnde cõpo-
Et tant de bien
stoelẽ d̾ gl̾ien . Uroudde eñ blisscap sal si op hẽ
adiuuaui
de eñ in gerecht̾ dogh
ẽ negandũ qn̾ aĩa haberet
malade que on le met en diete. et ne
doleo
non saben elarte delidiar later
rike . Want alse god comt met
droiz seur tes piez ⁊sidi acest pueple ⁊racõ
De thyberi fl. filio oceani.xuii.qui
s regula
gister p. qui dixit cõdig̃ ꝙ
faire ensemble de nul fait darmes. Car certaine-
duy cause de leur destructiõ. Ung coutu- | 2 | 17 | 109 | 71 | 64 | 198 | 296 | 378 | 379 |
|
Quãt la prestresse longeue eut remõstre
fussent tuit peri.Qant seinz martins oi
uamus in hoc seclo
apitol que parla d̃la uianda que han obs los quartanaris
Diẽne maecht õtfinc
⁊ ung lieure lui uiẽt au deuãt c est tres mauuais signe Et
enrichir les eglisses quil en feroit
ꝑte de casa nĩ es rragnatiua por q̃
swolgẽ ; M‸
re mesdaet eñ oec uã der quad̾e niemarẽ die si daer
õd̾ hẽ heeft
que la vostre. ¶ Rhetulus. Nas tu point de honte
wiste tẽ omhelsingen d̾ magedoemlechͭ . dẽ wel
respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit
sõd̾ ‸
in mentũ . ut fundamentũ . ornamentũ . sacram̃
li ch̾rs en tel meniere que li rois ne sen apersoiue
ma dict ie ne scay quoy q̃ ie disse aux Iouuencelles
ande wapene der starcke . Dine
L i bestiaires nous recorde
laboi̾ose nõ sistant. inestate uł autumpno ⁊ si mo̾
uã dẽ respõssẽ Nochtã sal mẽ ẽmer huedden
el nombre. Esto muestra papiaᷤᷤ
niet wesẽ houerd̾ch . niet ou̾tullechlec wiin
C e est cormande au gient cors auenant
scat ; Eñ rike begh̾t te sine õ d ; D ghi uordeel wilt
l escu enbrace si fait un salt plener
sche hof
De pelope tantiali filio: qui genuit | 1 | 29 | 50 | 176 | 31 | 109 | 277 | 401 | 306 |
|
s es plaies leuent sil mettẽt culchier
wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle
¶Eestonçe segura mẽte digã que
mi al een . Wed̾ mi doot w̾pt een steen .
iratus es. & cur concidit facies tua : Nonne
Example dun riche homme qui auoit
gatoire ou il a fin et en celle
et plains de grãde industrie ⁊ di
descubriendose ante las mançe
LABO
armados ⁊ alas uezes a siniestro
młtiᵈ ͧ ꝑtͧciũ uł disc̾ta ¶ Itẽ qñ dr̃ ad p ͫ ar ͫ ad
peticõem altitudinis regni ⁊ oĩm sublimi
Ne fu ueue en tot le mõde
la luxuria/..
des terres.ce sont li ahanier qi soffert en a
ung amy ⁊ q̃ necessite te presse de le reque
sas que han enla lid.¶El quarto preui
es hemel eñ erde uol uã
clarus li bons iouenceaus qi seinz hom
nemt gerechtecheit in haer
gloire. Les p̃stres et les diacres de achaye
coneieras osoterranãs la o
Ou auoir ny pourrez Recours
Q ui trop nẽ ait dolour et hõte
peradores:del que nũca probaua sus ca
cercados:⁊ ante que se puedan aperce
mouer aduoi uio misenbranrsone
pelerai. Sire dist il. non fe
ains porroit aler enuiron
E fue tan grãde la mortandad que los
Die hi selue es onse
en son prothocosme que une fois demo
nessẽ gods . getͦuwet mettẽ ge
Quãt est de mouie suis assez certaĩe | 1 | 35 | 51 | 146 | 109 | 143 | 265 | 250 | 392 |
|
nuit et iour ne mi faut . le iour
exoriunt᷑ sic̃ senũ. Sic qͦmͦ uirent :
caliđ
Tãt le porsuit a force q̃ ur̃e a lanuitr̾
comẽ en siin in dat grote
eweleken uiere d̾ deẽstere
les liures des prophecies merlin et souuent y
Die nͭ dã enẽ sac ẽ dͦech an
qui ont a ẜuir a m łt. Ceste
ðone ƿene sculon bescyrigean ne beni
en eut grant desplaisance et con
detenido /Esto q̃ agora te escriuo podria ser q̃uelo
Eñ in dore drinkene Ende in
dine. ħ aũt calida ⁊ sicca ⁊ nõ qͣntũ pͥora ex usu ca
stoert Die derde es . Die hei-
Uero e che come forma nõ sacorda
cest mont qui sagement uuelent a dieu
Car son ꝓu fait pl9 q̃ lautrui
remias seit . Sich hoe bitter eñ
espada o el cuchillo mas ha ḋ cortar de¬
dẽ alsoe si hẽ ge
fusche de la forest.⁊siiestoit alez atote
Wat es ãd̾s noot
urbs
quarte raisõ est pour ce q̃ adam auoit gou-
en enrichirez les biens que nature uous
Uã appolsoniꝰ dẽ heilegẽ mã .lxiii.
eñ w̾t u̾õledecht ĩ de mͤ deser
cie bi mach ontsegghẽ
parler moralemẽt ueult ẽnuer
rent aide du pueple Romain auec le quel il a-
Noch uã sinẽ bloemẽ ;
d sine sielẽ arbeitede so sal hi siẽ eñ w̾dẽ ge
dẽ . Wãt du moechs wetẽ da̾ bi . Du wa̾s
le ne uous ueulle aidier
esta carta. Et esos iussantes doña Borenguella ffiia del Rey don fferrãndo. ⁊ doña Costãça ffiia del Rey don Alffonsso. Et yo doña Maria gut̃rrez abbadessa del Monest̃io de Sc̃a Maria la Real de Burgos. otorgames esta partiçiõ sobredi | 2 | 18 | 127 | 98 | 172 | 187 | 352 | 257 | 462 |
|
bleefstu u̾lorẽ ; En daedstu t̾ doget geẽ be
M es m łt iont petit este.
Bñ dis epti federa mũdi
⁊ don sangrã q̃ era el mediano to
la batalla canpal: Conuienenos ya de
wels epl̾e tot dien uan galacien
ends conuiene deles dar toda
Ne me mande choses tant singulieres
nos auoit contees ⁊dites.⁊com li angeles li
mesda eñ uele ualsche̾ orꝯt
gez lempereur monta a cheual a pou de compaignie pour
doot . Wat uorde̾n dese gescͤften
ultimus excedebat .s. de bello. ¶ Secũdo
seggic . ic beẽt me̾ dã si . ĩ me̾ arbeitẽ . ĩ ker-
diũ aut cenã bibeᷤᷤ uulgare e̾. hoc prẽs
P᷑ mõ molin batre ⁊ leuer
Seneca
Stridentesq comas. thebanã qͣlis agauen Impulit .
Q ̃ nos feímes en la cort en oiant
p nature ⁊ raison q̃rre
uriendẽ wille Soe dat
lene geteekẽt ẽ siis m gods
d̾e die õ sinẽ wille gecruust es .
l une prẽt le halme laltre le bͣnt dascer
due. Et dont sentrepristrẽt
wene dendde es De siele die uor-
Q'le saꝓce dou soleil
Noͣ
nic tindẽne bout ; Onse dyaloge ; In uͣge
qnͣt lenfirent eles de teles
sꝑas. Ridiculũ est aliquẽ odio nocẽtis ĩnocetiã
pot̾at detineri. int̾ quos erat quidam
souz le consuls .p. sulpiciꝰ galba. et .c.
uolente. Dont la pristrent
al eñ bouẽ al eñ in ghebͣ-
clederẽ Noch m hare
res nin mueban entre sy rri
fut a Cuureux | 2 | 19 | 127 | 154 | 74 | 154 | 297 | 224 | 249 |
|
ne den lieue . Want al dat ye-
neptunni.
estoient. Lots uesti li dux une haire
Li uns coars lautres hardis
Razones ⁊ por otras muchas tienẽ
⁊ lor diroit en laingle mat
Bñ sauoit ceualc̾r auoec les bohordans
va de par dieu va, dict la fillette, puis que remede
miẽto dio felipo a su fiio: mas tomemos
plerisq exire uias silłas nõ
aspc̃us qui fu̾it int̾ saturnũ ⁊ iouẽ et con
sceden alse onghestadecheit . Soe eenwillech en siit oec niet in u seluẽ
Sentendre uoles les raisõs
boster Sobrezembler ⁊ Museu dlã administracio lur raho re/
Postꝗͣ sat᷑no tenebrosa in taͬtara misso
ph̾e ⁊ des q̃rimoinez des compangnons
tu ies amis deu:ie te proi qe tu me rendes mõ
geeert was uã aldẽ bͧed̾en . eñ hoe
sa biautez me fist outrequidier . quant
L a assamblẽt li pͥnce de ꝑ tot le pais
me ce soit miex sougiection.
dic al miĩ leuẽ gek̾mt ; Uore tpare ẽ hadde mi
.x xm. sũt de pute gient haie
Hoe Iouiniaen keyser w̾t .xliiii.
swolgẽ ; M‸
todo danõ ⁊ non ha nin guno
uers le ciel.si fist sorison en ceste maniere:
mal:ni le busquedes calũnia :porq̃ le sa¬
Uã .ii. bͧed̾en pet̾ eñ gͤgoriꝰ .lxxu.
Die abt ẽ es oec sculdech nͭ ; Enege dĩge te doene iet ; Al
mĩt hine arbeit niet .
Q uil at son asne bauduyn
minẽ lichͤ nͭ uliẽ . noch u̾dri-
uient a moy pour ma uie abreger et
ro nõ es contraria al cuerpo ⁊
menti in eo p̃domĩantꝭ/ Itꝭ
Noch uã sinẽ bloemẽ ;
Consentir | 1 | 38 | 61 | 50 | 110 | 138 | 248 | 429 | 293 |
|
s i li a dit culuert desmesurez
de toy si les espreuue maintenant. Et tan
puis auenu. que uostre me
h̾tẽ . uã al miĩre gedachten .
erden / Ic geloeue d god de sone des
delmese daprile ne gli anni dop̃o 1272 e ꝙiui seppono chelpa
In dierste ꝑtie uãdẽ spiegele hystoriale In tseste boec Tul
las reuocamos ⁊ tiran
meis tibi placere ualeam⟦us⟧.
Uincatq: suas frangere coma
Q nͣt fumes repairie : as loges ⁊ astres
Aldus secrete ꝟlicht de rede-
uoulez uoꝰ faire mourir ne pensez
da a uer los pechõs anchos an
i a est ton regne ⁊ ton pais donnez
uillam meam de Wllueberg̃. cum aduocatõne eccl̃ie eiᷤᷤdͤm uille ⁊
Que sit diu̾sitas haꝵ ymaginũ ĩt̾ se .R̵.
cõstituteq uocis genꝰ ex̾ciratio
Dese ordineerde mede
du fleuue De ladon et que a ceste cause
testis .ẽ. quicum. eet̃ diues contempsit neminẽ et cum penu
ra que nascan dentro enla cibdad: por¬
na en muchas cosas es sier
Sont demeures apres leur mort insignes
dẽ ebreeusscẽ gedinct hi die selue dĩge seggẽ
n eust pas este fait immortel Et adoncques
reddit̃ suũ uidel̃t undecim solid̃ quatuor denar̃ ⁊ habere utͣq uice cibum
q̃ dize sant̃ lucas enẽl su euãge
ellos amos lo librasen ⁊ el que
de eñ hilt lib̾tinꝰ uoete eñ be-
allẽ desẽ eñ wt uele and̾en diemẽ set-
los otros. E aun porq̃la batalla | 2 | 16 | 177 | 125 | 28 | 185 | 354 | 364 | 494 |
|
Om d si w̾kẽ na sinẽ danc ; ¶ Die duuel d es sine l̾e ;
ran o fallir porien corrigen. En apres se deu hauer sguart en
roemẽ ; Dit tͤct al ĩ die bloedege pese ; Maech doẽ roeuẽ
pͬ mes ce que nous li deuons
dos sus fiios moços q̃ dixieron
horsãhͭ die hi sinen ou̾stẽ nͭ doẽ
in ꝓnosticis sifaties ẽ in pͥncipio egͥtudĩs s hũc mod̾̾. ⁊ illd̾
une autre proie; ⁊ faire ma chas
eñ neycht u ou̾ in u borch eñ rust eñ slaept
dar a comer a sus fiios fasta que fuessen
çio. E por ende el fiio de dios beno
Duplico -as, Eradico -as, Terentius in andria Eradicant ita me miserã t̃ritã . Mendico -as
nesse nͭ te saẽ . M̾ houdt die sẽtẽcie suspẽs .
dar& uis om̃q leuar& . Abeo quoq qđ ÷ menda siue mendũ nom̃. utrãq enĩ t̃minationẽ u&eres
u ers le .pa. se set bien adrecier
es folgura conuenible. Ca qn̈do
Q' plus est loing ⁊ plꝰ est saine
Durerbi pi mseci cassr
Berewyk p̾dc̃is decimari debent ad eccl̃iam de Reynhmͣ in quoꝵ ma -
tel.Qant ce uirent lipluisor qi enleglisse
bre ⁊ sed ⁊ frio ⁊ calentura ⁊todos
ue name b̾rende Die d̾
k̾stẽ boec . eñ
Daer ic blide plach bi te sine
bẽ wed̾ geuẽ d depoest d si õt
die helsche gloet ; D wi nͭ ẽ werden uerbetẽ ;
Hoe mẽ tsõnedaghes de wakinghe uã
dadẽ ; Beide op dlãt eñ ĩ de stat ; Es de gemeente
Disant o homme miserable et diuers
muestra encomõ se
si sele detouiera enel cãpo.E salio Ector
dẽ bidd̾e smakẽ . Bat õtseggẽ dã lãge ha- | 1 | 32 | 197 | 74 | 178 | 36 | 269 | 467 | 334 |
|
name hare nͭ õtrese ; Diet uolc hi̾ geesselẽ eñ doemen ;
houde hẽ te ꝟwĩnene
nͭ uele iagẽ ; Noch oec leggẽ te nauwe lagen ;
eerste scade es . wiisheit w̾t
Ut ͫ genu̾it eũ ẜ rõm exͣris ł ydee .R̵.
le bien oir
dene melchichedech Sek̾ h gesciet wed̾pͧe-
mᷠ . d mine gedachte ute w̾
blẽt
MARCEAU
d̾ affectie . sõd̾ uͤde . sũd̾en . õcuusch . õgenedech
lie lui auoit en garde
çia¶E desto ya fablamos de suso
ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ
De almeone amphiarai filio.
seruans sicut uomo .o. breuẽ antẽ .mo. habuit. & como penultima longa ante .mo. c̃cisũ
dat. ¶E enla segunda parte
Qͥ miex se set metre ⁊ atͣre
⁊ lemporta que nus ne le
absent/ o pͬsent empatxat de seruir per algun accident haia
uriẽscap ne gesciede ; Nie dã õd̾ goede liede ; Mẽ mach
R oll̾. en apela biaꝰ nies car iales
duy garder son amy de le req̃rir de plaisir
nos corut uns chiens seure qi molt estoit
⁊mis euesqes ⁊prestres ordenez ⁊autre cler
peuplez auoit comande contre le roy
mes̃ sodios entodas estas cosas
eñ te minẽ sware . Eñ gheen aer
nit de kokintoñ. usq in uillam de thorre. ⁊ sic ante portam q̃ fuit
on de plus grant sõme se demãder la
menus. ⁊ il auroient ap'
De Acrisio Abantis filio qui genu
d̾ gonore
latinos sicut aborigenes pp̃ quod tanto affec
nester ala hueste lidiadora o aloᷤᷤ
eñ hen genoegen . Erde wat̾ eñ locht
oit pler a eulz. .x. | 1 | 37 | 79 | 61 | 169 | 118 | 396 | 345 | 206 |
|
p uis si a dit nꝰ esteium parent
Ens el nõ de baptesme lotaires ot anõ
assy como uenian . E assy le entrego la
M out seroit bõne qͥ la porroit oir̃
in achis sunt tibi concipere reges : ldem &iam aliud ab eo cõpositũ in .vii. libro thebaidos extu-
Dũct di dit een gͦt sege ; Die boem sta nu scone eñ gloyt ;
sculen menechfuldege u̾stenessen -
scalcke knechte die hem niet uol-
soude õtcnopẽ ; Me̾ hi̾ af dan ic doen sal ; M̾ ic wilt ned̾ leg
finitimis .i. uicinis domitis. ¶ Cartagi
Die cnapẽ dadẽ haers h̾en woert
deuen fazer mas fondas ⁊ mas
ouer u Eñ oec sect
mes li chieent dou uis. ⁊ de ses treces ot
ie gheeft die trouwe zeghel eñ pãt
nẽ Eñ hi w̾t inghetrect
me gaue hare minsamheidẽ
Ie metrai ci .xii. d̾.
çiõ de aristotiles ¶Ca el dize enł
hẽ die ureemde doẽ dat
ren wille soe siin si gods lustech
sapia si son molt necessaris en los ẜueys d̃la Cort aquells
del tercero libro.
ĩ menschen nacht ende dach . M
wesẽ so faeliant ; Die dꝰ makẽ dẽ parant ; Alsic
scriptes de present par celle maniere de
Al waest d hi
sui pȩna est. Mala consciẽtia sȩpe tuta est se
Ausfort pourtant et tu ne le scays pas
de
uẽ dat hi uan gode hebbẽ
che sorridendo ardea ne gli occhi santi.
wie hi wõder es Eñ wies hi
irenum aplum
tius requist et le senat lotroya et orde
de sa partie repristrent uertu et commencierent
cõseil ⁊ d ũ cõmun accord esleuerẽt trãseline du croq une an
linan gesemesð
Apl̾oꝵ
grãdemẽt ĩtercessee Oncq̃s ẽuie ne ua- | 1 | 40 | 172 | 113 | 30 | 108 | 260 | 398 | 251 |
|
ꝓsꝑitas illa murarit᷑ languore si aliqͥ int̃ poner& : nã forsan mutaret᷑ qͦrũdã uolutas .
uit et nemine ꝓhibẽte .xiii. de/sedicionis aucto
furent prisonniers en babilone ⁊ le tẽple
muger contraria fue atodas laᷤᷤ
Sire dist la pucele bñ sãbles de uaillãce
moult la laissast prendre doon pour
melẽ du best miĩ ghemide sone ĩ di hebbit
comõ quier q̃los peones alas
fust deliure de la sienne. Lors
want ind̾ gothentiden galla ene h̾te edele
Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis
⟦131⟧ 77
hare de mẽsche uolgen
noch hẽ seluẽ met hem
Nu wilde eusebie uuerẽ uort
in al dat hise selue met
alder minnẽ ghewelt Aldꝰ
deuẽ seguirlas batallas por mã
e ntre le col ⁊ lescu mist lespee
Sy gent cruelle ne meust lors inuade
Ap̃s pores oir conter
des treces.
ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods
si gist̾en eñ eergist̾en dede . eñ si woude
niet ꝟroeckeloest en w̾dẽ . uã dẽ kelrew̾dere .
te motis e̾. Ado̾ tm̃ ñ agit illa ad hoc do
uerent aussint com sil fust meintenant
incedens
l escu enbrace si fait un salt plener
car il en aura tot le bñ
manera delançar son de usar a
dize policrato enel sesto libro
neur seint pere:tant qil uint au cors de
eñ dat alre meeste datse in ons uol-
¶ De duob frĩb scipionis. luiii.
fors Helcanus. Et de lui
sond̾linghe Die so scone ziĩ
cla̾hͭ ; In . i . u̾lãgẽ ; In . i . uorhãgẽ ;
scouẽ s̾e . Die cͣnke mẽsche ĩ allẽ k̾e . Die
alemons dist as pecheors
Por cõquerre le porchelet
nos auoit contees ⁊dites.⁊com li angeles li
et lui dist baudouyn Ie ẜoit temps
ciam Nouẽ Mrͣc̃ ꝑ annũ qͣm idem frẽs assignabũt uicario qui in eadem eccl̃ia mĩstrabit a nobis ⁊ officialib nr̃is
nomine uenit, quo utebantur antiqui pro eo quod ÷ sati
ãuoit diex as uilains. Et goute ac rains | 2 | 23 | 167 | 139 | 160 | 21 | 487 | 437 | 400 |
|
Quonques uous uy leure maudy
fiinheit alre hande gra-
soe bringhen si daerse die on-
gos sabẽq̃ los han de acometer: mas se
Seneca
Douce amie se uous uoles
Noch niemẽt uremder
los escudos ⁊ bezauan los es
coniug̃. Coquo quis & quȩ abeo cõponunt᷑ decoquo -quis, ꝑcoquo -quis, incoquo -quis Cui uerbo lic& nom̃
De sires deuãt leniornee
.96.
cest mont qui sagement uuelent a dieu
re qui dit que qui donne a la creature tant soit uille et meschante au
cheit . alse du beghers inder god-
couenables pour mouoir et pour irri | 1 | 15 | 86 | 175 | 76 | 41 | 383 | 341 | 367 |
|
usages cõtre droit et contre rayson.
want ind̾ gothentiden galla ene h̾te edele
ca/. E allỹ dize asaz destamate
Eñ si soekẽ hare ghelach
me puissez une autre fois croire ue¬
dͣch ; In daedt õ geen ertsche dĩc ;
CALLES CALLEO
uolre heilicheit Si gheuẽ hare
siĩ
us.monicus.& aluis & prȩter hos
wat holpt d ic u sparde ; Die sin miĩs dich | 1 | 11 | 166 | 102 | 143 | 156 | 304 | 484 | 368 |
|
seggic . ic beẽt me̾ dã si . ĩ me̾ arbeitẽ . ĩ ker-
ꝗd̃ didicit. Itaq bona consuetudo excute̾ d quod
ne uercoeuerde . eñ daer õme ellinde eñ menech uernoy doecht .
fais. Dont uendist ce quil eust si
Noch uã sẽte taurine eñ ãd̾ dĩc .xli
me ce soit miex sougiection.
Nc̃ neꝙ te longi remeantẽ põpa triũphi
elc blat was te lesẽne . Ic ben
dor salomon . In allen dinen werkẽ
hine arbeit niet Doe xpp̃c
si algũa cosa forçarẽ. o robaren
hom mostra molt bel exemple apluisors
¶ Capitulo quarto: en que de¬
met goedẽ w̾ken M̾ laet ons dẽ h̾e uraghen
tiendas:⁊ que pugnara por guardar
frir mort ⁊ de ressusciter. Quãt il dist I ay
bum anomalum uolo uis et ab eo composita malo mauis, nolo non uis.
urement.car ie reiehis ⁊croi qesetu estoies
in hẽ eñ in and̾ẽ . Leet in
llodio
mais de blasme et si est
a dont parla li albez de cligni
eñ siin ꝟweent in desen tidẽ
te seit Seuẽw̾uẽ ĩ dẽ daghe
sar todas las cosas q̃ fazen ade
Ce deffait hõme trop malemẽt deceu
me miins gheminden . siet hi comt
gheheilecht en selẽ siin
wide ; Dꝰ heeft d cͧce .iiii. scalke enddẽ ; Da̾t õs altoes m
⁊ metoient ensemble leur
nas yslas delamar quelas madr̃s
desfendre si auant ꝯme il por
in hoc ꝓximo bello. fac exꝑim̃
ta siguienṫ/ conuiene /presuponer
ce blapheme appaiser attẽdu qͥl n est aul-
⁊ fait 9 li maluais sergans | 1 | 36 | 76 | 125 | 39 | 183 | 284 | 408 | 213 |
|
et alia si qua sũt a debito uariantia:nõ est meae intentionis redarguere:
Allez ailleurs sercher uostre auãture
tost i est deuenus porris
Dont cuida helcanus recou
w̾dẽ te onsẽ gode wed̾ loepẽ
Pourquoy m as tu tollu le miẽ amy
ben los españones por uso ⁊ por arte de
te uollẽ u̾gheuẽ si mĩdẽ gode
eñ stietẽ op dat huus . eñ en uiel niet . wãt het
car li hom doit liberals estre
les fist guetier.et bien les
4
le ix. chapitre
lekẽ dingẽ soe bringh
Pour ce dist on cõmunement que au
Want mĩne niene loech
tuctera piena ⁊ di diuersa gente
por sa seinte doctrine retenir ⁊entendre:
⁊ estos artefiçios son enq̈trͦ
tes. Quando er̃ isti florentes .
re w̾deghe scout ꝟstaẽ
maladie plain.Or mentendez fait il
ghe dinghen die ia sine moghent-
respondentib: pͥmituio in supradictis ab unde reor eẽ demonstratũ : Omã cõmunia
geloeuẽ sal ; Hine mochte comẽ ĩ dẽ ual ; M̾ al
concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium | 2 | 13 | 58 | 160 | 53 | 166 | 324 | 298 | 317 |
|
es parte de casa nin E regnatiua
uens des lieux concaues ⁊ ualles sor
soe milde onghemetẽheit . eñ soe
e cil kis porte nest pas cuard ne lent
granz biens auoit fes asmala
ccxxxuiii
languir des ormas en auant. Cil la ꝯfortent ⁊ dient ne
La sus au ciel et au luysant ethere
nõ lon cosas contrarias nĩ lo Co
començada non la continuar
stadecheit Ende sonder
ridos ⁊ muertos. E los caualle
augm̃tũ
nessẽ uã grot̾ uriheit Eñ
decollato
Eñ oefent mettẽ wese-
min,qui assez lõgue¬
E al segũdo deziã Thimeo ⁊ al tercero
Rursꝰ in arma potes. rursꝰq. in fata redire:
kẽ . Die g̾ne geu dats siĩ aert . D hi ge-
idos legimus. a quo et participium lapsus sit quãuis
14
hi wͤct
sicut
molhẽ gielise ; D hi wtẽ walsche u̾tiere ;
comedo
wi in allen staden . Nu moete õs
Com deiphebus est plores | 2 | 14 | 118 | 192 | 74 | 62 | 390 | 291 | 462 |
|
d salne õtfaẽ als een wiif uãdẽ magedoeme
uenu ꝯme il est ore.Et sãz
de sa maisõ qͥ doit estre selõ l estat toute la
eñ anescouwẽ hoe ; Wa̾ d wi siĩ geroepẽ toe ; Ga
me il uindrent a lostel de
ꝑ quil feist deli sãmie
pet̾ uã dẽ scepelkene wãdelde hi opt wat̾ op
por su uida ⁊ por su dotrina q̇ leuȧtaremos esẗ
ne uã dẽ ualschẽ broederẽ
O u Sathan ⁊ diable sont
rent il nen orent nule poor.⁊li serpenz
ne gods hi w̾ct in alre redenẽ
delas armas ola nesçesidad.
L e chief li trenche du brãc forbi dacier
fist ploier ⁊lor uoiles derrompre.⁊leur
qil en auoient. Et por ce qil estoient sies
Et quant Hector fut despoille de uye
irenum aplum
deue seer muỹ ordenado ento
Omnia uerba inbo uel in bor desinentia quacumq: uo
hoeghe ghedachte . Eñ ha-
Ha: sire distrent il grans
eñ test̾ uene anxt . wa̾õme
Ceulx qͥ uiuas ont eu hayne aleͬs frẽs
Od si met u Ic bid-
hoert hebbe eñ de mesdaet
Ap̃s li rois cadou alãz
ne uousist point metre en chapuys et
A insint ot cil lamale honte
maecte nͭ ; D dichte uãdẽ goeden mã ; Uã mol
Gualt̃ filius eius Ioh̃es cl̃icus Comitis de Clara. Carta Ioh̃nis Abraham de thax
Auctoritate diũ. Se il nan uiennent
gẽ ; Mẽschẽ sõder blame ; Daer die conĩ-
Fueillet.ix | 2 | 17 | 156 | 115 | 134 | 27 | 327 | 428 | 320 |
|
al diẽ tekenẽ die ic uãt
uolgẽ ; Onu̾bolgẽ ; In al uwẽ w̾
ꝯment il se feri es frisons
.xuic.
Suyuye auoys crueuse extremyte
Altoes wakende selt
lle chacẽt a force ꝑ abai de leurier
ou nat᷑ re faut si laise oeure
Die mĩne ghenoech wilt leuen
parado. dela una parte segozar
s i li a dit culuert desmesurez
muỹ fuerte cauallero cadize
taui cum habitantib cedar
su mayordomo. E por esto es muy
cement; et sont sentences delectables
rio el sol enlos escudos dorados
ces de celle robe, en les boutant ⁊
Seneca
⁊ despues ala iglesia ⁊ despues al
scauoir uoulez cõmẽt:le uoꝰ dy fait
tiose enla fazienda cõ la fiuza de dios:⁊
tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto
sal
ren ser bien quistos del Reỹ .cõ
nostre signor:⁊rendi graces ⁊alui comanda
ai compte. Quant il uirẽt
pareilz tant terrestres comme maritunez fu sem-
estre cher quant ilz sont liberaulx de leur
uient a moy pour ma uie abreger et
durement ⁊tormentent.Mes iete coniur
ual barbare fuor, mai qual saracine
Unus erat toto naturȩ uultus in orbe.
Qui luy faisoient ung tresmerueil
E n haut lia sa ꝑole escriee | 2 | 17 | 91 | 191 | 119 | 137 | 430 | 417 | 315 |
|
A uus me rent la uíe me dunez
fuere fecho por debda o fi
nit de kokintoñ. usq in uillam de thorre. ⁊ sic ante portam q̃ fuit
autres ilz languissoient maladeᷤᷤ
Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ
Den uiiftẽ wech gaen
nez si come hanibal en expugnant sa
tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis
⁊ fait 9 li maluais sergans
Mout est bele mes plus assez
hetsi daerse die onghe-
q̃ el abuelo de felipo por la ma
ua mlt' damours. ⁊ de dou
dillos:segund q̃ uierẽq̃ tienen las cõpa
cum om̃ib ꝑtineñ eiꝰ in usus ꝓpͥos inꝑpetuũ ꝯu̾tendam. Saluo in
ꝑ dieu pute tu i morras
Eñ ĩ die eweleke helle cͦent ; Mine can nͭ u̾wõd̾en nu ;
begerte uanden heilegẽ
ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods
VAGUS
intende . Eñ gl̾ia pr̃i . Daer na de ymne
heidẽ ; Spͤct hi hẽ an ĩ soetheidẽ ; Eñ dã die hãt bͥngt
let dẽ ghenẽ ꝟdoeldẽ dat
Et se plaignoit de fortune et d enuie
Hoe ic hebbe gheuaren
de wiken hi soude noch Mͤ
Desor un chastie est descenduz
ꝟlicht was met meneghen
cest mont qui sagement uuelent a dieu
O u li quars. ou li qͥns ia nestront refuse
in al dat hise selue met
muỹ fuerte cauallero cadize
dien heilighen gheest dꝰ
pais Si comme Iulius Cesar Augustus Constantins ⁊ aut̾s pluẜs
ung estrangier usoit des mai-
ce Des montaignes ⁊ rohcres Des fo | 1 | 36 | 109 | 114 | 58 | 99 | 283 | 360 | 214 |
|
llos uon so deuen tomar los
bres fueron uẽcidos segũd q̃ diximos ḋ
ghew̾ken soude met also ghebre-
quelle peut,⁊ le coucha en son lict ou
Seinz martins manda meintes foiz a
repello
te heetene Eñ ĩ allẽ dĩgẽ die
die kerẽ . d si nͭ ẽ plach te peisene
En mon patois tous les pointz q̃ auez ditz
droiz seur tes piez ⁊sidi acest pueple ⁊racõ
rutiliens qui leur furent aioins. ¶ Ceulz cy
zalme totẽ hõderstẽ eñ dẽ zeuẽ eñ uertech
al . Coenleec gͦet eñ smal . Wed̾t es so
duy desuoyer tellemect que a uostre
Uã .ii. bͧed̾en pet̾ eñ gͤgoriꝰ .lxxu.
ger autant en ung iour qu elle
In nuwer mĩner mĩnen natuere
Elle couye ses tant cruelles seurs
no multi terremotus fuerũt ⁊ fames magna in romano in
⁊ases freres:Qil ne uiueroit Mie lonc tenᷤ.
De Medea Oetȩ filia & Iaso'
car los de coitados delas quebrãtãzas. q̃ daqͥ adelantre ñ ayam pod̾
sur Deux firmamens Des quelz ilz ap
a plazo. ⁊ lo echare de casa ante des
Wat es ãd̾s noot
alsoe selker ꝟweentheit al-
sere bedroeuen Hier omme
onũ babilonia in bursiam urbem tñs eufraten / oli
imperator fuit. Solet et gens romana gens iu
amplement deduicte par aristote le grant
Se mes maris i uient en cui
cer&. filii cõpellunt.
dat uoer gode negeen waert õmoge-
bimus ut si nomen quidẽ habeat appositũ ultra
dela tierra que tomen estas sus
wet . gheld de mĩdere int beghĩ
rant reu̾ ence ⁊pius fu glorieus mar
s e la uenez ⁊ uos fetes folie
aredrarse por q̃ non resçiban daṅo
perceuz que nous sõmes t | 2 | 20 | 75 | 127 | 84 | 118 | 389 | 272 | 412 |
|
aut &iã nisi ab accidentib: diriuatȩ nominibus corporalib: rerũ uocabula signi-
foradar delos enemigos ⁊ lo o
die ghetoende Ond̾ dese
candeo. candor. algeo. algor. oleo. olor.
del prinçipe desonrrada. lo terçe
Unde accendit ut apud nos
Fors soulcy, dueil, mal, ⁊ tempeste
cͤat᷑a ẽ d̾ nᷝo ⁊ sic cõit̾ accip᷑.
estoient. Lots uesti li dux une haire
Die dierste kerstene keys̾e warẽ
ãbachte was so bleef hi
nir une grant compaignie de ueneors.⁊
Ene ꝯsilie herde groet
ẽ mach sõd̾ bi dẽ middelare enẽ
bleefstu u̾lorẽ ; En daedstu t̾ doget geẽ be
cle odonie le roy de fri
hom.ilala enla meson ou licors gisoit morz:
yor sabiduria es menester para
fuego deuen poner de noche:⁊ luego co¬
me la ꝓuince dytalie ⁊ la guerre romai-
Ghi en wederstaet ; harẽ iersten
nes terminos terrȩ estatem & uertu plasmasti ca
sal hare go geldẽ eñ nͭ qͣet alle de dage
currus. uiuo. uiuus: uerbaque s̃ enumerata cõmon
Maer om dat mĩne haer
et receupt couronne de martire auec
¶ha otros fiiosdalgo delos seṅo
on so rispusi lui quantio me uiua
nuchterẽ en spuwe
heit uã diẽ Dat ic u
506
cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones
Car chascun doit fuir cout̾ serf lien
a la cite damiens:la seiorna li preuoz.⁊
richesces
todos los çibdadanos⁊ atodos
dillos:segund q̃ uierẽq̃ tienen las cõpa
Derec le fil lac est li cõtes
muy fieles ⁊ muy uerdaḋros. Ca si por
adonnent a sa doctrine. et se nomme
toit biaus ne ce ne mes
l e cheual broche li cheual se destent
fel d hi noch nͭ ẽ behoudt dẽ
bunt .utiꝙ. in die iudicii
diet hare gheuet eñ die
oghẽ seldi gode anesiẽ
d hine nͭ ẽ decte ; D deygiin uolc uã hẽ qͣm ;
ke te mi comẽde . Alse een die eens
sion il leur cõuenoyt fere. ¶Apres
.E esta fue larazon por q̃ se perdio
Quia uenient dies inte : & circumdabunt te inimici tui
africano mayor por q̃ soiusgo a africa /Et puso ca̾tago so el senor̃io de Roma elqͣl uen
uad̾lecheit . Eñ si es al ge-
Gaẽ sond̾ uragen ; Dẽ rechtẽ pat
caliđ
mez attendu que froideur est mere de
lẽ bliuẽ alle diẽ Die
onge chose Seroit deraconter ⁊de
mes, en leur miserable facon de uiure, quand ne
le que pour mon corps auez eu mõlt
Obstabatq aliis aliud qr corpore in uno.
Dont assembla Iuliens li emꝑe
s. hyspanie sic dictam. in hyberna .i. ut ibi
me ꝯsoilliez que ie porrai faire de ceste chose. Et dit
alle dese w̾den ute minne ge-
241
Onde si moueno adiuersi porti
mes li chieent dou uis. ⁊ de ses treces ot
Pres auint une autre foiz par
ane seldi uolmaecthͭ
Q ͣnt cil loirent níot q̃ corrocier
ensi uolt cest mont establir
ĩ desẽ dĩgẽ toechstu wel dattu nͭ ẽ bes S̾ bñdictꝰ
deffuncto sũmam biennio adeptus ap ᵈ numich ͫ
fut donnee en sa garde. Milet euesque de
uan uwer behoeftẽ Noch
lez par non de grant pooir ⁊ de
E fue tan grãde la mortandad que los | 2 | 39 | 96 | 180 | 43 | 23 | 472 | 461 | 390 |
|
t̾ bybelẽ kerẽ ; Die mͤ hadde op adame macht ;
ebro se hallarõ algͦs pocos de granados /Et oliuos /Et pasados estos años d̃la seca ui
De honore uictoriȩ filio.
9nꝰ porroit ueoir ca ius
deseint ambrose leboneure euesqe:car
met wast mẽ meest
ensi lachose quil troua son pere qui reuenoit dou pa
chosa es enla batalla fazer car
sẽs acorderẽt a sebault
si gist̾en eñ eergist̾en dede . eñ si woude
tada do a uremos la cla ridad del
⁊ ausi fist il le maunier
rex latinus et aborigines .i. homines a prĩa
pemente. E quando los lidiadores de¬
ie soe sere die dĩc õtsiet . D hi ducht
ĩsequẽte uocali dissimulã
malade que onques puis quil sestoit partiz de li ne fu
le tens qil deuoit morir.deuant
U t maure similis foret puelle
O wat heefstu gedaẽ . Hi ant
sabẽ el arte ḋl lidiar. La. iii .razõ es:por
tar ⁊soiuzgar la soberuia delos ombres
es: que no les conuiene de auer grãd cuy
. Seneca
na sur le uisaige si q̃ le sang en coula
respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit
ssitiua. Ꝙ aũt nullo ssu ꝓp̾o possit dudhi ꝯ
que les legaz seroient refusez de lui il transferoient
Ensi ne faisoient pas cil
te al harẽ wille steet Ende
⁊silor dist qil ne uoloit ne ne requeroit
Rendu li ai par tiemoignage
mie pour ce que il eust paour
mat̾cis eccl̃ie sustinend̃ qd̵ eciam plenar̃ faciend̃ ⁊ fidelit̃ obẜuandi bona fide ꝓmisi ⁊ fide media me ⁊ hered̃
curo
perseuerer a ses conmandem̃s
ne choiẽt du malsaĩct lop ꝑ derriere. Glose. Certainemẽt
timũ. ⁊ł hãc siłitudiẽ pꝰle ẽ tͥ sigͥficae̾ ĩreliꝗs egͥtudĩb horas
do estas pinturas. E desto cuenta
diet hare gheuet eñ die
prouechosa cosa es alos q̃
aaquel lugar do quieren enbiar
dient eñ alle ghi openbaerde diemẽ
al õthoudẽde d
concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium
frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑ | 2 | 23 | 127 | 145 | 197 | 167 | 201 | 476 | 266 |
|
ane sine moghende natͣe
uoient bien .xxx. quãt
ke dĩgen Ic scame mi eñ mi
hannem Boccatiũ de certaldo liber
come leticia per popilla uiua.
uns seus prestres:qi auoit non cyrenen
de die altoes na doechde staen . Sine soekẽ maer der mĩnẽ wille
pleust ¶ Et ceste chose ilz po-
rũ se/manu cassandri in sompnis uiderat : ꝙ tñ
de ffebrer prop passat per donar directio/ e conser/
bus cõputata/.cuius hodie diem anniuersarium ecclesia sol
mi de dore op gedaẽ was ĩ dẽ h̾e . soe ẽ haddic
srꝑfluo .qr in coitu suꝑfluo fit seꝑat̃o ꝯ̾en
Antw̾dt met scͥuene op õse uͣgẽ
die ghetoende Ond̾ dese
A u bruír des lances a sen seigne escriee
Q rͣ lẽ dit q̃ lisires uient
dicele meust senat. noyent moyms
ueu ainsi comme par les parolles De
est masscien dat
blos. ⁊ d̾ sobre si: muy mas graue culpa sera enlos prelados dela egli-
A nous par amour sans diffame
facit inuidia. Solitudinẽ querat ꝙ uult cũ iño
ute sinẽ name doe hi seide
en diuisãt de lers affaires ung
mlt engranz de sauoir cõ
bleciez ne maumis.cõme
hoĩs. Ecce ipẽ sed in celis a dextͥs
ros para lidiar. E porende son
cleciano ⁊ Maximiano : ⁊ ellos uenie¬
ꝯmence la uie demon signeur seĩt brice.
ualłos deuẽser maestros delas batallas ⁊ or
conel diablo porsacar nos de su cati¬
madera ⁊ dar fuego alos pies ⁊
ille ĩ se stupet ille caligat inuidet cecis.
tumulte et grant trepeys. et oustre | 2 | 18 | 187 | 86 | 195 | 22 | 409 | 246 | 494 |
|
Wãt si w̾t siĩ alre eren
c harle escrie desore uꝰ ꝯbatez
eñ niet albedalle en
recõgneue. Orgueil preside malice gou-
le hemelschẽ bi af ghekeert best
finxerũt miscendo humana cũ diuinis ut an-
dĩge bekĩt so w̾t hi u̾oetmoedecht
Die nuwer mĩnen diende
Tullius
conquist premierement le portera entier sans point de differẽce
in die ore der redelek̾ zie-
la Resurreçiõ ¶E asy de todos
ond̾staẽ siin sond̾ uwe ned̾-
elle se fut leuee, elle se lassa gẽtemẽt
CEDES
̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami-
allen ghenoech bi ziere mo-
ende doechde eñ maken .i.
por q̃ nõ qͥebren ¶Ca q̈ndo las esti
por q̃ se puedan acorer meior segu̇t
S i se met ens demaintenãs
teeket
ne . dats georloeft eñ oec u̾diẽlec / | 1 | 23 | 106 | 160 | 52 | 105 | 285 | 356 | 284 |
|
Cil pour certain tyent la place p̾miere
D espices ⁊ dou sairem̃t
constituit cũ de regiõne sua pulsa esse ꝓter
nib: ł deponentib: in .scor. desinentib: in quib: solis t̃minationib: hab& & diriuata in
a lions moi et ma cõpaigne
aliqͣ uirtꝰ q̃ hiꝰ ali ͭ̃ disc̾re̾t. hiꝰ aũt u̾t ẽ ssꝰ
hise nͭ ẽ wilde castihẽ . ofte nͭ en
toe ghenoech te doene d̾ mĩ-
die uorw̾t siĩ tote dattu comẽ mo-
ios dalgo por q̃ han aquellas
dic ꝙ isti cales q pu
egͥ ᷤᷤ ⁊ cognitõẽ añ ꝙ̃ fit.q̃ñ eĩt ñ mẽntit᷑ nͥ ꝑrudẽs medicoꝵ
Ioyeulx et aises en la cognue areine
Want dats grote ere
dient eñ alle ghi openbaerde diemẽ
tre deux fera b̃n apairiller⁜ du larde du
ni ne portauano grande inuidia e ꝙeste lachagione ꝑche
onghecost̾ Minnẽ . Mine h̾te
fust differee a rendre pour les necessitez
fuese para alli:do estaua la dicha reyna
nor . et a ses oeuures de qanq̃il
In exitu a̾.bal.R.tͥsere magne sine opio.℥.i.ꝯde cocc̃e satur̾.sanͥ anͣ.
‸ hoe
alsemẽ dede int beghin . Uermoede es heerheit
I luec le baise iluec le tient
Guture raptas quas ꝑ misto
puls qũa
Eñ ned̾ gaende .
Sachiez que adont yfule
primera es el logar dohã de
Ic hadde metti hier geleeft
Dalmondo ꝑ seguir la giouenetta
De dyana secunda Iouis secundi fi'
tir..
auenturada. segud̃ que dize el | 1 | 35 | 87 | 108 | 157 | 86 | 225 | 467 | 297 |
|
de lescuielle le serpent lui sailli au
wãdelĩgẽ Eñ uãdẽ õgeloeuegẽ te uliene die ĩ dẽ
⁊ Iuliañ de nobis aliqñ tenuerũt. Ita tamẽ
uã gepeysen . Wãt gode te be
Carta Rob̃ti officiarii de terra cũ mansura in magna Berdefelde
In welcs keysers tiit si warẽ
gnatiõem aliarũ genciũ sue mag ͥ inuidentiũ
quãt il dist nous montõs en iherusalem ⁊c
toute rienz asa droite nature . uient
dẽ berch besoekẽ ; moetẽ siĩ gesteent ; Bees
Puis quãssin est o mysene sans doubte
ĩ de wet eñ indẽ ꝓph̾en Dese roept dapostel
extollo
era culpado ¶Een esta tal ley
geunes.⁊par toutes bones oeures firent
bla qil uirent gloire ꝑmenable.Son ui
delike beziet altoes
Que par deca biẽ tost uoꝰ en uenez
zelue Alse .i. lief in lief met
E nse potẽs mars ẽ . hasta minerua tua ẽ
Ma̾ eest d men ter menschͭ keere
es sculdech te hebbẽne dbehoudẽ uã d̾ quadra-
do a conosçimiͦ de dios ¶E esta
Uideo triuie currus agiles
mançebos tomen ante el tpõ
prist 9gie a seint hylaire qui
h̾te d̾ erdẽ .iii. daghe eñ .iii. nachte . De mãne
pestilence de la grant mortalite
daṗno enlos cuerpos o enlas
hoeghe ghedachte . Eñ ha-
dedenz la celle auseint home:
A mis or ne uꝰ en courrechies
geys. et req̃royet q̃ auci come masimissez
dẽ berch besoekẽ ; moetẽ siĩ gesteent ; Bees
eñ ic drãc eñ dat was de kelc d̾
geers . ꝟnieuwes . ꝟlichts . ontstecs .
ou̾stẽ drien telgrẽ warẽ aen te
que le iour des idez de mars ou quel
tienpo para las cercar.
rech gehorsã mẽsche geeft siĩ
en es in siere enegh̾ zue-
M a beaute nẽ fust esmeue
solstat
glados ⁊ ordenados ⁊ por esta
bona humor son couinens anaquesta malaltia contra sa malicia
¶ De ꝓdigiis que bellũ punicũ p̾cesẜunt. et de subu̾
ne puet estre celee . ou mauez mis et tenu
muỹ grandes golpes ⁊ son muỹ
Conter te ueil ofilz la gloyre toute
aute perdue.Un ior auint qe seinz mar
Sentendre uoles les raisõs
Ma̾ eest d men ter menschͭ keere
et grande partie du corps par la actiui
sentoient meffait enuers
derechos enlos espinazos ⁊ en
argentẽ. G. de Neuill̃. W. de Maudut
le larron moine ou il se gouuerna
.ꝑ. iii.
c̃terita
selẽ belouẽ ĩ de pp̃sẽte
Antw̾dt met scͥuene op õse uͣgẽ
A b ualeat phebum quicumq moratur in armis | 2 | 31 | 127 | 109 | 101 | 31 | 369 | 272 | 350 |
|
gre cꝰ aco.
a la cite damiens:la seiorna li preuoz.⁊
eñ d̾ doechde . Dat es die claerheit uan
207.
la enlazadura delas foias eṅl
Aultre que moy attendu la promesse
.i . pa. est a garsile uenu
M łt fist que fausse trich̾resse
d eci aleue ni uoudrent a rester
m̾ m beg̾tẽ eñ u̾suchtene .
N ia celuí nait gofanon pendant
bo sed & a tremo
argentẽ. G. de Neuill̃. W. de Maudut
⁊ les g̾res sont reuenues
C onta la parole p̃miere
les murs de cartage brisent par ses moutons les
ayala q̃ uenia sienpre al mayõr ⁊
spͤct de mõt uã goedẽ scatte brĩgh de goede
d it la pucele or ai le qͦr dulant
uagor suffragor. negotio. exilior. opitulor. rimor.
Ghebrukẽ m gͦt̾ geweldechͭ ; Al and̾ uͦcht wa̾
lic& antecedens .a. corripit᷑ t̃tiȩ c̃iug̃ .ẽ. & Occido incido decido -dis &iã quando acado st̃ cõposita
N e don̾ boiure na meng̾
hueste deuen tener todos los lugares pe
den Eñ het es al
q ͥ une nuit uꝰ auroit an baillie
cabdillo ordeno que todo onbre que fue
ala pour soy baignier elle ne peut
furent prisonniers en babilone ⁊ le tẽple
cnaget De uͤmde etẽ mine st̾chͭ
Qͣ qͥdẽ rõne corda arcꝰ. ⟦12⟧ 12. gͣduũ reꝑienda ẽ. Hiis inꝙͣ qͥ sut̃ arcuũ. 60. atq
gesir deuant les piez del seint home si ꝯme
molt longement.Tant qa.uii.mois le
toes ĩ sinẽ boesem honoratꝰ uepkẽ
mᷠ . d mine gedachte ute w̾
solũ sapientẽ ⁊ doctũ eẽ amatorẽ. Sobꝰ
Ni mete se faire le sai
dẽ alsoe si hẽ ge
selẽ si uallẽ lãgs op de erde ĩ de kerke eñ selẽ
roisons. et il meismes fist la sene
crist. ⁊ tu mettras hors ton enfantement.
rio ca asi faziendo meior enbia
res. E otras artes los fazen tor
enesta maña faziando sienꝑre el
bo sed & a tremo
sequẽtia ꝑtinet ut sit uirũ
uruchte . Dat si altoes si gereet . Te ua̾ne
simple . Non pourtãt cest la sapiẽ ce ꝑquoy le | 2 | 24 | 80 | 177 | 32 | 136 | 246 | 221 | 464 |
|
li mauniers cͥent ml̾t ⁊ nanuit
õme de selue begherte wille ontfaen w̾dẽ ĩ dẽ cloe-
icon et ta grace si que elle pͣst
mĩnẽ gods uan hẽ nieͭ
Car sa bonte est tote pure
In welcs keysers tiit si warẽ
re:il feroit ce qilli prioit.Qant maximi
pouoir et hardement aie
S en alerent sanz plus atendre
rias condiciones enlos cuerpos
u baptesme de saint marcel. et
g̾e gedachtẽ al õme loept Hi̾
erterike was uã sinẽ
li borgois deuoit a la foire
Eñ in ghebrukene uan
pareilz tant terrestres comme maritunez fu sem-
melecheidẽ suu̾e mi . ende
poscia che transimuto se biãche bende
ke . eñ leerẽde de welke siĩ uã dẽ h̾e ih̾u xpp̃o
pene. s ħ sunt argum̃ta nrã diuicie q̃ nec sacie
De Remo.xiiii.& romulo.xu.mar''
ue de une proye ⁊ bataille faic-
keer . R . Ic saldi warmen
leros ser uençedores. delo segundo
uã enegh̾ mĩnẽ Die
Daer mĩne dat werc ane kĩne
tos delaṅo pasado ⁊ se suelen z
De subsolano uento & uulturno &
niet wesẽ houerd̾ch . niet ou̾tullechlec wiin
dre Felipo ouiesse fiio:que auia una ga
me puissez une autre fois croire ue¬
depaz ⁊ parã seguir lo que es
¶Et en las behetͥas. que
das estas cosas malas nos ense
ut pallor, unde .v. li. uergilius dixit pallantes troas agebat.
een mõnec nieut en doet sond̾ dat de
Mais enuie qui picque et point
que lafubleure. i ert leide de ce
sos ental manera que ape
t̾ side ; Eerliic eest d goͤds mãs tale ; Go‸
gio es q̃ delos bienes comuneᷤᷤ
Puys la remõtent cest la payne quil õt | 2 | 21 | 190 | 174 | 69 | 126 | 405 | 309 | 408 |
|
Eñ ĩ die eweleke helle cͦent ; Mine can nͭ u̾wõd̾en nu ;
de diuersis uenientes locis: lena c̃cilatrox meretricũ: assecula. domesticus diens
qui cõme len maintiẽt par le pays a
Car dou mal lesꝯuĩt mourir
dit Comme anglois ⁊ nauarrois guerreoiẽt
et quil eut fait decoller le Roy de portingal et regnault
diẽst in allẽ doegdelekẽ
tere lermite qui lors estoit se parti par
na secula .Am̃ a̾ maria u̾go
riicheit Wanneer si in de-
deuen ser los q̃ han deleuar las
Ton oeil ꝑ tout sans errer nullement
⁊ todos sus preuilegios. Ca por
explicit.
no multi terremotus fuerũt ⁊ fames magna in romano in
mĩnẽ gods uan hẽ nieͭ
heeft diin õnoesel zone waer
quolib& impedim̃to suȩ ditioni
trahe el ome a muy grãdes peligros se¬
Dont uous dirai com troilus
met sinẽ heilighen leuene dat hi
like . Du sies dẽ armẽ ĩ meneg̾ stõde .
il fut long tẽps ⁊ d icelle yssirẽt troys beaulx filz dont l aisne eut nom
tal q̃ nõ sufre tales leyes en tal
bimus ut si nomen quidẽ habeat appositũ ultra
m ort a .m. homes a sespee tͣnchent
gͦt waẽdi sal dã wesẽ d̾ sielẽ claerhͭ .
excusatõem quere̾: uitiũ. s oiã relinque̾ ad
non de ihesu crist que li iuif cru
⁊ puis uꝰ redirai ap̾s
ad disc̾nẽd̾ ali ͭ̃ ꝯiũctũ. ⁊ multa sũt ałia q̃ diltãt
exempla morum. hic incidenter cõmendat rẽ
cos enel ynuierrno so el techo⁊ en
Clara uiri facies. multi farsalica castra
nͭ ochtic yeman ãd̾s gedoept hebbe
ꝯside̾s cũ ͤ ͥ ᷤᷤinreb q̃s̃ comunes õib ꝗ hñt egͥne acutã. Et ypo
pẽ si m lud̾ spͣke ; Om diere spise uã goeden
los Reyes ⁊ los principes en como han
So d die sin t̾ eeren coẽt . Prudẽtia es
ma filia.
fu chies ⁊mestre:Seinz martins li preu
sett . Ic hebbe belofte gemaect m minẽ ogẽ
Cele sestut molt esbahie
minẽ tab̾nakel wonẽ ; Wa̾om̃e ne soekẽ wi nͭ gode we-
Antw̾dt met scͥuene op õse uͣgẽ
Dlam sond̾ smette eñ sõder sõde
az q̃lo gͥaua asy com̃o el mãdo
Ml̃t malemẽt fu le iur debutez
miere sinne . Dat ic doege õ hoe-
lyarmenus eu le pieur qnͣt
¶ Autre lettre enuoyee par
S e .ui. en uienoient du milleur ꝑente
leuai il capo a profferire piu erto.
met gode alle gherechte | 2 | 27 | 193 | 149 | 74 | 103 | 360 | 215 | 437 |
|
den . si en es nemmeͬme̾
d e paresins si lat bien fet cũbler
cteurs s accorde Alain qui dit.
xpp̃m
q ͥ ont abatu treis forz reis ꝑsant
R uous dirai un autre petit mi
dar les enel rostro.
P--mi la porte ẽtrent tot diͦt
ta diriuata carent huius modi confusione. un
pignoribz facerent stipendia .i. melius ex
multa multo multas. rixa rixo rixas. lixa elixo elixas u
mez sainsis lan laissiez mener ce que
nisi puer ille. in hoc autem nouo figu᷑abatur qd̾ xp̃c solũ mͦ
el cabdillo ḋla caualleria deue guardar
Quilz sen uoisent toꝰ ensemble
ngeð. ꝑ logo prim
tes les atbres. Pareillement de labime
non podra enpesçer almuro. E
eandẽ ꝯuẽcõnẽ fidelit̾ obseruaturũ tactis sacͦsc̃is iurauͭ. Ad maiorẽ
rẽ moget Dies ontbeerͭ
deuẽ los rreỹes tomar la ⁊ rresçebir
ontberen omder minnen ere
dats mi ghebrect dat ic
s'. huges de bregi.
iugationis ẽ ut cubo -as, incubo -as, ꝓcubo -as : In .co. desinentia uerba primitiua
et grande partie du corps par la actiui
uoit achapte poͬ ce lauons icy ame
anders es uan butẽ Dit ze-
stẽ ontmoete . Eñ in harẽ
ghi hoert uã hem in die
por el gouerrnamiento de todas
los que non entrã sabia men
eñ scoene . eñ u̾weent ghelaet
diocese, afin que ie retourne aux
brud̾e te sexte tide etẽ . eñ zauonds selẽ si auõt-
adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche
et nobles cites. Et aussi a tant de peu
Ie uous suply aussi fort cõme dieu
Et mays iuno des troyans ẽnemys
le mouuement Du uent sentre hurtoi
que lamorz de si petite creature li tornast areische
toute sa nature. Quintement du che
que loca hĩtanda peruenit eneas cũ suis. et re
32
l iqͤns .Roll̃. les uit pͥmierement
fustũ & baculũ resignauit Cõcessimꝰ eciã p̾fatis monachis cist̾ciensis
mas alto deuen conbatir con z
si comme ie croy tout au cõtraire pour
ut tepefacio calefacio madefacio patefacio
f et le paen la meie fei tenez
ꝙ oppo᷑ dd̾ ꝙ aucͦ ͬ iste est b̾̾uiloqꝰ ⁊ introduc
La pucele aporte lescu
ghi hoert uã hem in die
delike beziet altoes
⁊ tales guardadores des fisco ⁊ dł
ãbachte was so bleef hi
iam .i. statim. desiderantibz uidere suos et qͥ
la guerra dalos enemigoᷤᷤ
De physistene.u.apollinis filio.
folie debonaire . et bone amors qui fin
E esto fue lo q̃ fizo a Ector muy bueno
q̃ segouierrna todo om̃e ca asy
C onta la parole p̃miere
Hec iã crim̃ ht̃: quid qđ iac& insula ponto
Quodam tempore cum religiosissimus & d̃o amabilis prefate urbis
selues pleghẽ in enen
se ceste amors mocit bien len couengne. melz aim morir ẽsi
En es . cõ . no cõgĩne ; Die ẽm̾me̾ afla
que rreçelan menos derramar
Retornõz ⁊ metons lãfant en nr̃e recot et le fai | 2 | 35 | 104 | 77 | 183 | 178 | 241 | 299 | 419 |
|
strologie Dient que tout le ciel tourne
od si met u eñ gheue u
gille dame ysẽgrine du glay pour le lundi.
De dyana secunda Iouis secundi fi'
Il uolt 9 bons q̃ autre riens
in eadem domo Et ego walt̾us ⁊ hered̃ mei warantizabimus totũ p̾dc̃m redditũ cũ om̃ib suis ꝑtĩn ut p̾dict̃
gium eius ceꝑit. Et põqͣm talis heres
Al te geldene d̾ mĩnẽ pacht
ui iusquau terme qui de
uamus in hoc seclo
l a conuistrũ ki au̾a amie
le ferai ⁊diex le uous rẽ
ṕnçipe es menester grand sabidu
dico -as, iudico -as, indico -as, auspicor -aris a nominib : Vindex, iudex, index, | 1 | 14 | 147 | 128 | 58 | 150 | 395 | 417 | 262 |
|
iuͣ sanchs̃ doniuͣsanch̃s moriõsyn
mo die houdẽ na geestelechede ; O alle gi ridd̾s oec
ouer u Eñ oec sect
et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx
laissa le fille une nõmee trãssie d amours ieune de. lx. uii.
m d̾ naeldẽ w̾kẽ mochte . eñ hierõme
Ware di u̾bodẽ huꝰ eñ lãt ; Eñ des mẽschẽ houde ;
ueyncus les cartageys noz lauons hors
deiarretarõ el elefante de poro:⁊ el ape
Hine mo al int oppẽbare
like te minẽ
de.xii.anz:il couoita molt amener uie
party premier ⁊ auoit sa housse affeu
ieren gode niet hi ons eñ om dat
rer alos q̃ estan enel haz do uie
N þa ylcan tid ƿaeron on east
kalendes de septembre. Donc uindrent li crestien si pͥt
bouẽ dẽ wine die gherechte mĩ
ghebaer manassen . Manasses ghebaer amon .
eer siin . dã mẽt segghẽ moghe Dagheleke te
Nocte grauẽ sompnõ necop̃ia ꝑde̾ mõte
luceo
Brief cheriotz agilles et legiers
ze menester la sangria: o la melezina pa
seigneur estoit creue ⁊
Qd̵ uispillo facit fec̾at et medicꝰ.
home qi la manoit:si sen partirent.Qant
sires qil regardast ⁊coneust la uesteure
ssꝰ ꝯũis est ssꝰ a quo om̃s ꝓp̾i d̾iuant᷑ . ⁊ ad ꝙ̃
eer si dẽ mẽsche so ze̾e
Toutes iaulnes flamboians et cerules
n asne auoit en sa maison
u hort hi hort mi . Darõme dese die dusdaen siin
manda qen le meist en prison. | 2 | 17 | 96 | 130 | 177 | 108 | 269 | 229 | 330 |
|
ennemis ne se meist en son lieu de tant dont
le diĩs alaẽs ; Datture noch menegẽ bi u̾
effundo
lopere tucte ⁊ uide apie del more
¶Letramisma q̃ uale
De alcione filia athalantis.
Dont laprise ⁊ esgardee et
eñ ẽ weet wiẽ te batẽ ; Eñ bliift̾ selue õ u̾watẽ ; Hier af
ie gheeft die trouwe zeghel eñ pãt
T ant ont fet queles sõt uenues
diuitũ in ip̃is ciuitatib suꝑ mnimicos suos
dimitte nob̾ debita nr̃a sicut ⁊ nos dimittimꝰ
Quant il eut dit son chief aorne et queuure
enrendi graces anostre signor.
dese regule . eñ mẽ sal hẽ segghẽ Sich dits de
ut om̃is ambiguitas tollatur addendo: qđ licet
sit aĩa mea post te me suscepit dextera tua. in hoc qͥ
Qd̵ uispillo facit fec̾at et medicꝰ.
Twee gebruedere iãne eñ paulꝰ
speculei̾s ĩ aliqͦ eoꝵ ꝯgͦsce̾ horã pͥncipii egͥ ᷤᷤ an distĩgue̾ int̃ | 1 | 20 | 50 | 67 | 108 | 142 | 423 | 214 | 344 |
|
Eñ onghetemꝑt in al uwen
gheẽ
sant esteuã muy lozano.
saluatoris deficimus quia talia merita totus m̃dꝰ nõ hab ꝑ que ip̃a
dela fosse.si comenca amuire aussi comele
Si u̾wan m harre cͣcht ; Den uͦemstẽ uan
cõpaignon ⁊ amy en lui demã-
tes pieces De uiãde il auoit. Il
IMMOLO
strecke Eñ dore alle pas-
firẽt ilz, car a doon suffisoit la mort
si ĩ hare sẽpelhͭ õtfa ; Da̾ w̾dẽse
nẽ Eñ hi w̾t inghetrect
4
dize policrato enel sesto libro
e de ma part mult bel le p̾sentez
rans. uł dr̃ iacobꝰ. a ia ꝙ est deꝰ. ⁊ cobur
ẽ laetse nͭ bi u geharmen ; Ghi iaechse die
au temps de lautre semblable ꝓdige
MEDEOR
dus pallido gratus gratulor. latro latrocinor
inhesionis ⁊ sic dicit᷑ ꝙ sta
lus unde legitur Corinthꝰ. Quis infirmatur ⁊ ego
wacht . Hine waẽt‸
i a pur franceis ne serras atuchez
ꝑ moi lor moure tel enui
Decurio. decurias.
Fors por uos ꝯpaignie faire
d̾m statuet ẽẽ : quicquid autẽ cõpositũ ẽ, necesse ẽ non
rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go
bider wider kĩnissen . di du heues
sinẽ caer ; Hoe cleene ics mi u̾moede ; Ghe
Ele nestoit pas tͦp uilaĩne | 1 | 33 | 100 | 166 | 199 | 47 | 484 | 432 | 234 |
|
ne les instruisent; pour ce boece y adiou
de Dat manic u Eñ
delmese daprile ne gli anni dop̃o 1272 e ꝙiui seppono chelpa
te nature ane te siene
do torno el Rey:⁊ fallo robada asu mu
lo uieron entrar enierusalen hu
D edelhͭ qͣm sond̾ waẽ ; Uã u̾oudd̾ riicheden ;
les dommaiges et inconueniens circũ
esche et anonce. Dont se bap
los. lo tercero siles es el sol ⁊ z
tendieron los cuellos⁊ rescibierõ el mar
Dont laprise ⁊ esgardee et
mesmo los nõbres de todos sus caualle
dre Felipo ouiesse fiio:que auia una ga
uolcommene brukenesse es .
quil fust mort. Cõme il estoit en
para gouernar entpõ de guerra
suffoco -as, loco -as, Voco -as qđ penulumã nominis longã in uerbo corripuit : Notat᷑ t̃tiȩ
cercados:⁊ ante que se puedan aperce
fumo as terminus termino:as. focus. suffoco suffocas
bunt .utiꝙ. in die iudicii
w̾c eñ cͣcht des heilechts geests . eñ
ung amy ⁊ q̃ necessite te presse de le reque
de die altoes na doechde staen . Sine soekẽ maer der mĩnẽ wille
segghẽ dit uers . D̾s madintoriũ meũ
cil qͥ deuoit deslier
crolle ⁊ fent
Q ̃ nos feímes en la cort en oiant
menester para la lid. la primera
see de diuerses couleurs, cautel
die hi gheleidet heuet in die
cipiis diuinam opem imprecari consueuere. Ac etiã eius ĩ nomine agẽ'
p ar les enarmes prent lescu belueísin
enrendi graces anostre signor.
Dat mi hadde stille beuoelen
utiq Zipheos flͣorẽ quippe illic transiui & uidi qͥa omnis caro .f. &c&
fut a Cuureux
⁊ tant cõ uouz aueiz loisir
eñ hen genoegen . Erde wat̾ eñ locht
icelle science poeticq̃ est rapportee aux | 2 | 20 | 180 | 51 | 70 | 27 | 419 | 239 | 434 |
|
Au lieu publicque ou les esbas nouueaulx
re et de grant renomee. et si souffrit
mes̃ sodios entodas estas cosas
du en hads die seuene gauẽ miins
uan nagheuoelne uan mĩnẽ
sche go hebbe onwa̾t . U̾liestu dinen
so
iourduy deux cens cinquante escuz. or y
u̾borghẽ het sal heme uertoenẽ na dit le-
de grant ligniee ⁊ riche dor et
nous qui sommes en la mer de ce monde
Et se plaignoit de fortune et d enuie
Cunctis dat legem, sumit cum paupe,
que lendemain au point du Iour chm̃in fust arme
Ia mede sone sal hiit nͭ hatẽ ; Recht dats dĩc uã cleẽre
dela çibdad en tpõ depaz asy
muy biẽ las hystorias ḋla briuia :⁊ fizo
de toy si les espreuue maintenant. Et tan
l apostre demanda qͥl estoit aduenu a cestui
demanda quant sa mere la uoulut ma
taq est omnis caro quae mouebatur suꝑ t̾ram. | 1 | 21 | 120 | 155 | 52 | 135 | 314 | 313 | 349 |
|
4
Por cõquerre le porchelet
mentũ lune et sig̃cat malũ ẽẽ regis ro
te allen uren . die hare segghen se-
¶Ad Inuidũ.
çiesen los suyos. E esto tãbiẽ lo faziã en¬
elos fisicos et delos enfermos. Del cos ⁊ delos mercadores.
satisfaire a l offẽce du premier pere Mais
N r̃e uie qui ne faudra.
So d die sin t̾ eeren coẽt . Prudẽtia es
Want diere es nu ouer
fiçios por los despoios de troya/ es puesto delaẗ
iuͣ sanchs̃ doniuͣsanch̃s moriõsyn
eloeft he
cos ⁊ con ballestas. Ca qn̈do nonse
ꝑ li torne li firmamens
omme want si noch niet be-
u̾dͥet ; Harẽ geselle wãt sine crinct ; Si ẽ sage he
mi de dore op gedaẽ was ĩ dẽ h̾e . soe ẽ haddic
De astilo centauro uate ysionis &
I ssue qͥert deliurement
De chymera thyphonis filia.
tione ait ysaias lxuiͦ .Quis audiuit tale aut qͥs uidit huic si
met deuociẽ M̾ met on-
m eis de lur lances fierẽt durement
nẽ Eñ hi w̾t inghetrect
ghe gheeste uã mĩnen
qui plus eussent de puissance ou de force ne qͥ plꝰ
Corithidas nimphas & numĩa mõtis adorãt.
Sera nourry et cher entretenu
sos ental manera que ape
nauigo
Amours ou i ay fait mon debuoir
Car chascun doit fuir cout̾ serf lien
dulcius. scd̾m nouũ fuit illũiacio luce I.ͦ Claritas dei circũfulsit
mens cris ⁊ brayemens de la dicte ter
lermite eut tresgrant paour et se
euesques si de li saprouche
leke donckerheidẽ . Eñ doe si op enẽ nacht
deora holt ƿestenes | 1 | 40 | 94 | 136 | 82 | 163 | 330 | 388 | 292 |
|
ꝙ̃ in ociũ et tc̃ incipiat laborar̃. Turpe specta
diocese, afin que ie retourne aux
aprender todas aquellas cosas
Sõue eñ mane sal hi u̾claren
el cabdillo ḋla caualleria deue guardar
ures ne iamais ne pensoit du lendemain. Pour le seruir auoit ung
tien Sente ysidorus bloemẽ ;
roꝵ plus ledũt᷑ in acceptõe cibi suꝑflui qmͣ
lez par non de grant pooir ⁊ de
fortaleza dearmas que ala
urement.car ie reiehis ⁊croi qesetu estoies
de ghaẽ Die dẽ tiit in gaẽ
E pone los usos aque se deuen a
Allez ailleurs sercher uostre auãture
⁊ mucha plata.E por q̃lo di
ros q̃brantar los derechos rea
S i lacole. puis dit beau sire
bouẽ dẽ wine die gherechte mĩ
donne la fin aux choses qͥ sont futures
a ce qͥl peusent descrire
P--mi la porte ẽtrent tot diͦt
toit cris et infinis embrasez souspirs.
a fame nel me celez mie
q̃ uienẽ dela ondra. deuen apertenecer. ala ondra.elas cosas q̃los reys
rons mielz a metre araisõ
ue name b̾rende Die d̾
bliift dat es cleyne eñ int geuoelẽ alse n
pẽt eñ gesw̾dt ; Eñ wille gods uiãt siĩ genaemt ;
dies goeds leuẽs der ꝯ-
al de w̾elt drõkẽ maect mi niet
usar ⁊ por que conteçe que
seide alle Amen . Eñ orcondẽ die e-
bͣcht t̾ doot ; En m̾cti nͭ dese wo̾de gͦt ; Die hi̾ uoren
ceu p̃dictũ ÷ c̃iug̃. Vt horresco timesco calesco erubeso q̃ ñ solũ a uerbis scđȩ c̃iug̃ sed &iã | 2 | 17 | 135 | 176 | 142 | 163 | 498 | 220 | 240 |
|
ter zielẽ te sprekene God
Cum tua peruideas oculis mala lippus inunctis.
boden Dat siin sine uolco-
sittẽ . Wãt gelic d de uile purgeert de
que ie uenisse seurement ⁊ que mort
De uestra secunda saturni filia.
hande pine Eñ dese uri-
le̾ uincẽdu ẽ. Bonꝰ uir ẽ ꝙ eo ꝑdux̃ affectu
lief si leet h mo gehorẽ ; Die deluwen
uerbioꝵ decimo. Iustus nõ conturbabitur quia dñs firmat mẽ
ap̃me ñ ẽ meᷠ ͣ.Int̃rogatiũ aũt u̾itatẽ sanat̃o ap̃ nos exitit
l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier
⁊ si taillies ⁊ si olures
Wãt hine ‸
mayn et a ses compaignons et aueq̃z
di gherne lange geseg
de coraçon ⁊ por ende siestas dos
nõ sit i ͥ tnͣssituꝰ p̃noͣtꝰ cuiꝰ rõ ẽ qr deus omĩ
lie sic dicta grece ꝙ eius fines tendunt adusqz
echo dela hueste. Otrosi fallo y
es bueno para tres cosas. la prĩe
t renchent ces healmes e ces bruíníe safrees
sculen menechfuldege u̾stenessen -
nic tindẽne bout ; Onse dyaloge ; In uͣge
Doit chascuns penser ⁊ ẽtendͤ
¶ Reffus qui uoit l amoureux seul
Q nͣt les secourut .K. oles uiellars barbes
.s. in iudiciis dñi ꝑ eternoꝵ fruitionẽ. sicut dñs in libro sa
ssꝰ ꝯũis est ssꝰ a quo om̃s ꝓp̾i d̾iuant᷑ . ⁊ ad ꝙ̃
la qr non uidet ut cupiat/ista qͥua/nõ h ut capiat
toñi ałe q̃ ẽ sciã. diffẽnt̾ tñ sicut uisum est
murilegulus. tremo. tremulus. cerno cernulus.
rike siin ende .i. metter god-
fecit celum et terram Non
Want dats grote ere
nuiene de notar q̃
hier omme quetse ic mi
⁊ si entierem̃t donees
LOGUES
yr auer la conpanĩa muy acorda
En angleterre quon souloit Iadiz nõmee la grant breteigne
die u uriende ziin troest
suoꝵ dede runt in ełam ꝑpetuo durandam duos sextarios
alsoe ic gesecht hebbe M̾ die
iratus es. & cur concidit facies tua : Nonne
Q nͣt lesuesques le uoit uenir
inꝑpm̃ eam p̾senti scripto ⁊ sigilli nr̃i apposicõne curauimꝰ confirmar̃ hiis
ne õtf̾mechͭ . Wãt die ore die
toit se couchaaterre por fere sorisson sicom
ennemys lequel allant en la guerre uoua
w̾ alre uͦude . Wãt wt uele tͥbulatiẽ eñ wt
Ilz desdaignent leur prop̃ hõneur acquis
u̾c̃ d wi na uolgẽde begerẽ
torsteger redenẽ d si beide geliic waren
lla por nos ¶E por esso dixo
dieu ne uouloit une quil le com
on so rispusi lui quantio me uiua
espoentees.Lors descendirent ꝑgrant
Dat si onghecust̾ mĩnẽ pleghẽ
doen . eñ si en selẽ niet ꝟroeckelloesẽ te gheldẽne | 2 | 30 | 176 | 177 | 154 | 116 | 484 | 232 | 374 |
|
Noble de nom fecunde en norriture
/Et poblarõ muchas çibdades /Et uillas asy de nueua poblaçiõ com̃o las q̃ estauã d̃s poblad̃s
dellaltro Ceres coi suoi sauori
aurelius bataille fut mandee et indit
sonmeiores para lalid q̃ los que
qual piu ad guardare oltre se mecte
comẽ en siin in dat grote
Qͥl reueoient le soleil
losophe ou troisiesme de ethicques qui
Quanti mar, quãti fiumi
re manierẽ uã rasten
wilt dese groete mĩne . wat peinse
g arissiez dame tun curteis cheualer
leke nature siere sueter
du best ĩ mi op ghestaẽ . sonder be-
ic ane die gerechte oetmoe
El Ruedano passemos
Et a grãs coings les depessent et fendent
toi de quanqe tu puez.qetu puisses lepue
uoc̃ Reynberdesland̃ debet decimari Itm̃ in marisco una acr̃ ⁊ dimid̃ que uoc̃
leuẽ sek̾ alle dage ; Niet ẽ es cͣnck̾ dã diẽt soe sta ; D hi
u mõde atat̃ de mauugitie
d̾ af sal hẽ nuwe cracht
D ont rechene lasnes sauuage
dit dret/ e als Deffenadors dela mercaderia dins un
Mout est bele mes plus assez
En mõ lit le cochai en nõ de
wel d ; Ware enech dĩc uã gode gehat ; En moch
sonceles.⁊lor habitations enuiron le
ƿeorp mid þinre sƿiþran | 2 | 15 | 188 | 107 | 36 | 38 | 426 | 441 | 350 |
|
D ector le prou le uertuos
Si qua paier ni laissa rien
Laquelle humblement saluerent
so ꝓuamos . Onde dize no señoreñl e¬
¶ Si plaisir uient plus docil donc que douye
entendemẽt. Ẽt a l interpretacion d icel-
hopello uocat̃ pygoiunhope ⁊ ualent ꝑ annũ tres solid̃ nouem denar̃ ⁊ tenẽt᷑
apres quil uint espouser la dame.
A le seruir me choysit et esleut
priis uã diẽ datse u̾cochtẽ eñ leident
conpadres o los cuṅados duerman conlas
siĩ ; Die puere uõcke d geyst̾lyn ;
freres et des pecheurs sans les ainsi
pen gods uan sine goetheyt . eenẽ
lui refroidier si com plusseurs au | 1 | 15 | 157 | 121 | 163 | 59 | 459 | 468 | 218 |
|
maine ne d une femme raison-
ren ser bien quistos del Reỹ .cõ
alsoe si mi ꝟboden siin indẽ
ł r̃ꝑͣlis ꝓ mͦ ẽ ĩ solo pr̃e. ẜo mͦ ĩ solo filio.
neptunni.
Ou mannier de aleus
a u brãc dacier les a si ꝯfessez
tant 9 il se maĩtiẽt en uie
mõte len au ciel. Qui re-
rech õme wͣke ; Besmet m menegerande-
apparoir par certaines raysons. Pre-
Lui tout arme aussint ꝯme cheualier:
roisons. et il meismes fist la sene
best uãder erde . eñ sels wed̾ k̾en
doelt redene Redene
espada. E dixole asi. O loco per
altoes in oetmoedegher
si negheen heresie dats õgeloeue oft
ordineerde sinẽ heilighen
Il iert ia pries de mienuit
doliese de mal q̃ el conde fazia a
ta paenultima quereris, fero etiam qđ licet anomalum ẽ
dedenz la celle auseint home:
cuida aidier les plus foi
Initium initior initiaris
siin beter dan wiin bat riekende
kẽ . m̾ dat si mickẽ ofte achtẽ die goede w̾ke
Sores des triues qͥl reqͥsent
dattu alle dĩgẽ ũuuls d si di
ostes estoit prestres:car il le nos auoit bien
picius. li quels fit supplicatõn et req̃-
Hier õme en spart noch scã-
te poluo ⁊ los ciegue. Ca asi non
cͥget m gͦt̾ scadẽ eñ swa̾heidẽ uãdẽ huꝰ Wãt
nel mar auera ꝑ lite naue o porte
sinẽ name eñ gaf ons
fondas enderredor ḋla cibdad o ḋla for
a uillas cercadas:⁊suelẽse fazer fondas
ueimes bien ⁊esprouames tot pleinem̃t
lescripture Dit saint et terrible est son | 2 | 20 | 162 | 74 | 48 | 96 | 210 | 446 | 390 |
|
tierech in urẽdẽ lande
Q rͣ tant ne se set entremetͤ
Fors a faire leur conuenue
eñ ghesocht . wie ic mĩne bẽ dusẽ-
cristes geleafan heaͦld mid eallum his folce ⁊
leuẽ sek̾ alle dage ; Niet ẽ es cͣnck̾ dã diẽt soe sta ; D hi
rit ⁊ tant qui hault ⁊
gnoissance de lui. si cõme
moete gebien
Diet daer toe bͣchte bi stade
sen uint saladin son filz qui luy demanda de la besongne
mesmo los nõbres de todos sus caualle
Toute blessee ⁊ les deux mains coupees
el Reyno q̃ ꝑa gouernar una ꝑsona o una con
icelle science poeticq̃ est rapportee aux
mi gereit ; Da̾na w̾t hẽ gespͦkẽ an ; Uoede mine sca-
den outa̾e hẽ seluen toenende
et par ueraies paroles. Tant que | 1 | 18 | 178 | 142 | 157 | 95 | 396 | 427 | 370 |
|
gheheele eneghe doghet . die de mĩ-
20
centũ libr̃. heres. uel h̃edes baronis
Odo este capitulo z
riẽ gedĩic . mett̾ u̾sten
uresen . daerse met bekint gods gro-
Li sers diu gist ata porte ⁊tu te reposes.lors
concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium
migos ⁊ escudriṅar sus condiçi
dat wihet mẽ eñ licket wel . eñ
gens considerãt qu il n auoiẽt pas pouoir de gẽs pour eulx deffendre
wille uor diin ansichtes Wãt
⁊ la ley natural es dada por dios
sere con uos.E si guardardes mis man
niensis ciuitatis fungens datis nob̾ sexaginta cassatis in uil-
in hem trecken wilt ende
por ende si estas dos cosas son menester
scđo. septimo decimo die m̃sis : rupti sunt om̃s
da en bn lugrar nonla puede a
Ce q̃ i ay sceu facilement ⁊ de mon ieu
moedechlec exẽpel om de waerhͭ te leer
amender.
gods Eñ piint u te laboerne
sisto, mitto : In .tor. quoq deponentia ł cõmunia pͥmȩ st̃ Vt Scrutor, testor, antestor,
rio . Estõçe el salio del carro:⁊ comẽço
blent met hare te ghesma-
quolib& impedim̃to suȩ ditioni
fincados q̃ nonse podia tener en
rentes generales
ne me pourroit donner a ce que Ie eusse ains
ic alle urẽ de rouwẽ Eñ ben in
il ueult il sen ua. Or me di
lieu dauocas ⁊ dehoureur il deuint transfuges
tois. qͥl gart son pͥs. ⁊ si lo traie auant. mais nule rien
Wert uã dẽ .cõ. sapore geuaen
primera es el logar dohã de
wille . In enẽ hebbene . In
ferir alas uezes ençima los pa
daen . eñ uele lichamẽ d̾ heileghẽ
ꝑ iugement nous uꝰ disons
et de la ꝑtie du corps et de
k hem dat hem der cracht mach
eñ rike ziin eñ i mett̾
Qnt̃ li mondes fu 9passes
icelle science poeticq̃ est rapportee aux
parla aeus toz ⁊sidist.uoustoz qici estes as
Diuers centaures ⁊ des scylles bifformes
Flagrãt gene rubẽtes palor fugat ruboe̾
enegh̾ mĩnẽ hulpet
tures en tele maniere que
eñ w̾t u̾õledecht ĩ de mͤ deser
oiaux amours qui malume .
empes quil nest mie en uostre poes
de Renouar las leyes ¶La pͥmera
De almeone amphiarai filio.
ras menospreçiar tus aṅos pe
onder dat uolc hare .xix. Iaer he-
die ghene die wi u̾corẽ heb-
offrendre a la Iustice de dieu de soy mesm̃ pour
du nͭ ou̾ ẽ ua̾rs m op getogẽ
D die tiit eyscht eñ die dĩge . Die altoes
saemddẽ sond̾ beuelẽ uã dẽ abdt xli
ou point ou uous estes. Et
bloeme siinre iogh .
soe ellendech daer af siin Eñ
le mariage de moi ⁊ de lui.
ꝑ cussit latiale caput . stellȩꝙ minores
ter q̃ sobre las leyes delos õmes
qui sͥ facultatẽ aliquã dicẽdi ex tẽ
ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten
nihilominꝰ cũ om̃i felicitate ꝑ annos
Pour ce dist on cõmunement que au
tuelment coniointes entre elles, ou
uã dẽ | 2 | 37 | 145 | 131 | 168 | 116 | 483 | 243 | 396 |
|
non podra enpesçer almuro. E
Dies oudic ende dwine.
De distinctõe ꝑtiũ ymagĩs memoͤ .s. inteł
dessus dictes et autres qu on pourroit
Het dũct hare een keren
urer. Mais il guenchi ⁊ pas
Celui qui lez sa fame uit. print q̃ escha
meintes foiz me donail leaue ames meĩs
o del reyno.E de aqui paresce la segũ
hoept bĩnẽ dien seluẽ daghe wed̾ te keerne ten
bedwanghe eñ uã onu̾-
uolghet Alsoe si ꝟuolghen
¶Et en las behetͥas. que
Dat siit reene laten bliuen
tore qui ẽ deh. ꝯstat fĩ maiorẽ: erit ꝑ.uiͧiͣiͫ. uͭ.ͥ euclydis tͥangłi. d
ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods
te ons Wine mogẽ oec ni
quã dat hem behoerde te werkẽne soe uolbrachte hi siin wert
u ltre li met lenseinie aliant
ꝑea ea et extensa remanẽs in hostia pꝰ cõse
loyent drescer, et corroborer les mem-
mi beresptẽ uã minẽ sõdẽ . eñ | 2 | 11 | 76 | 141 | 27 | 115 | 403 | 394 | 338 |
|
hare eñ bouen hare eñ al õe
So heeft die h̾te meest sware
critudinem iuuentutis uti ferunt .i. narrãt
p ucele gente ml̃t sui bien adubez
Dats uaruwe die tekene scierẽ
dit. fou̾e sinicis. uos estis maloꝵ oĩm cã mortali
de ffabrer any Mil CCCCLX hu
pprez ce que le conte dartois fu descẽdu
gierechͭ tͤcket an hare . de weel-
dolour. Meruoilles mauez dites ce dit lioys. Et
ꝑ la uolente deu li dure
sicion. E enqn̈to alos orga
ste en dlaechste dĩgẽ Bi d̾ mᷠ soe
ghet na hare lief dat sõ-
(tours
⁊ para que es establecida⁊ que toda o¬
sans compte et sans mesure . Et
¶ Legende du dit saint machaire
Naason engendra salmon. Salmon en-
ualleros. E segund q̃ uiere q cumple asi
odo uinadero q̃. so logar:
Alano de Goldynghͣm ⁊ Wil̃l̃mo le Gros ꝑ b̃ue dñi regis patens suꝑ articulis
ghetroeste bedroefenes-
Qi appareillie uous fu
uie futres
segregatis
et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx
D e grec en latin letorna
13
roepe te di m gͦtẽ geroepe
loeue . ofte bi dẽ houdẽne uã goedẽ w̾kẽ dat wi
çon mas sola mẽte de fiende las | 1 | 32 | 185 | 188 | 118 | 24 | 444 | 284 | 461 |
|
moete gebien
MARCEAU
E n haut lia sa ꝑole escriee
⁊ cil qͥ por li le feist
conquist premierement le portera entier sans point de differẽce
hors la pesme seruitute au
Et engaigie ⁊ uendue
⁊nõ lo mety en mano de otro Et alq̃ nõ pude esto fa
see de diuerses couleurs, cautel
Ostez li la sele ⁊ le fraĩ
les ally enbiados para albergarse /todas a
spĩne ;
dores de dia⁊ de noche ḋse parar al tra
In dierste ꝑtie uãdẽ spiegele hystoriale In tseste boec Tul
c este muuerat encui a rollãt le ceruel
et espace de deux iours; et icelle ᷤᷤ
signor ⁊crurent.⁊si crierent ahautes uoiz
patebit. si quȩdã que suo in tempore
ex est sains qui demiaĩ morra
riqueza nin poder ca fiio sodes
il lauoit fet uenir en mon aide
lauit autẽ dñs pharaonem plagis maximis & do
foret lrĩs foras editis in uulgass. Nam qͣ ĩqͥ
i puiseur ont
icelle science poeticq̃ est rapportee aux
bedwanghe eñ uã onu̾-
fiio ⁊ enesta epistola diziẽdo
Ni mete se faire le sai
uit assemblez entour lenfant beuf¬
ple:Dont sen ala seinz marceaus ensam
Ay wie mach hen ghelouẽ
ticuliers. Du premier est introduit ice
Uins a foison et grande quantite
paganos y xpĩanos y estuuo su y
lude ende stilkine . Men canse niet
ne doech . Dat w̾t es uã pͥse hoech . Wat
leeft . Op d hi redene ĩ hẽ heeft . Hine mach
ui perdidi et uoluntate diabolo consensi.
alos mienbros della ⁊ por es
eneghe sake die soe bekinlec
nõ suspetto de mio dicere: anche questa cronica scri=
re dĩge ; Wa̾õme die conĩge ; Tornierẽ nͭ en
la segunda si fueren en la
erit in ꝑte ⁊tͥonis. Mercuriꝰ cũ fu̾it dñs
Pourquoy m as tu tollu le miẽ amy
toda uia de una parte . E ally dos prin | 2 | 23 | 189 | 176 | 93 | 98 | 377 | 211 | 369 |
|
uo̾e gͦot d̾ om̃e en uinde wiere
mogeliic d hi dẽ mo ; So starc heuet d hi ẽ wilt nͭ ;
cetez chosez denoncoyt on que en moy
extĩe de bõ gouuernemẽt. Qui est la cau
reyes ⁊ uino quiera q̃ sea pocoda
laboi̾ose nõ sistant. inestate uł autumpno ⁊ si mo̾
Hen selen die nuwe mestruwẽ
d e paresins si lat bien fet cũbler
Eñ alle die u ꝟsmadẽ
Uã dẽ priesterẽ die in den cloester
pario
tez nous conmanda il. et dist
en todo tienpo. Ca enel março
sent es Welke peticie hi scriuẽ sal met sire hãt
op welke leedd̾e hẽ ꝟtoghet w̾t dat dinghelle
constituit cũ de regiõne sua pulsa esse ꝓter
Eñ de kerk̾e uride meere
La prophete soubz parolle petite
STABILLIO
Uers ⁊ foillus . ⁊gnͣs et biax
111
quãt ilz ne lui uirent que demy manteau Ẽt les aucũs en plouroiẽt
dẽ dienst die hi m hẽ dͦech Hierõme willẽ sel-
Naason engendra salmon. Salmon en-
ambatue. Si sest despoilliee toute.
(tours
roient ensaide ꝑtout. et
muchas uezes encanpo despues
aultres disci-
dese dĩghẽ te uuldoene bi desẽ leuẽne des lichts
diadores q̃ dizen q̃ meior es fe
deffaulte et fu tout confus de celle
Quelque tu soyes qͥ ainsin arme uiẽs
d̾ wa̾hͭ xͥ . op d die haet m ãscouwene
ora auia enel mundo. E dixole doña ue
plimiẽto de derech̃ ⁊ de iustiçia.q̃ fizo leyes muy buenas ⁊ muy ꝓuecho
26
casu quodam in siluis natus. Eutropius d ͭ
leyns die so heilech hiet ; M̾ waest d hi te saẽ
manda qen le meist en prison.
desideratas aras uidere
ciocche auerãno fuor di questo choro | 2 | 21 | 103 | 126 | 114 | 179 | 397 | 337 | 477 |
|
Par dangier en douleur et raige
dit. fou̾e sinicis. uos estis maloꝵ oĩm cã mortali
engla biddu ealle
machse cume õtbendẽ ; Albliues
dẽ . eñ cͣcheidẽ uã minẽ
d
chasse. A ce ᷤᷤ cause ᷤᷤ n ay sceu prẽ
CENSEO
amicabilit̾ sopite sunt imꝑpetuũ hoc mo
Met uolre waerheit pleghẽ moet
Noch uã sẽte taurine eñ ãd̾ dĩc .xli
uallẽde mi anbeeds . dat wesẽ
seuerus qi fu deciples seint martin:⁊qi
present . Mais quant apres
Diẽne maecht õtfinc
Wãt ghi uͦch gheroepen
Aggusa qui lector ben liochi alucro
mas enuoie ma ceste nuit tenu
la hueste de breno nunça fue bė
rechter caritatẽ behort | 1 | 20 | 108 | 102 | 61 | 158 | 331 | 489 | 386 |
|
Pretendre au ciel ⁊ le rõprea leͬ maĩs
fille dõt elle estoit enceĩte en apporta sur terre quatre leures
wa̾ siggẽ ; Doch ẽ salic niemene nomẽ ; Die im derf
titubo
Mays par troys foys lymaige aĩsi gprise
caliđ
heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich-
Want mĩne niene loech
Taluidio piu facce aparlar prompte
u es die edele tiit gheboren .xii.
puissance qe la terre les trangloutist toz
lamour de nostre seigneur. Et par
nier aussi ꝯme eus meis
Il iert ia pries de mienuit
minẽ lichͤ nͭ uliẽ . noch u̾dri-
P̃CELLO EXCELLO
riemẽ S̾ remiis ; Diẽ .i. heilech mã te uorẽ ; Uorsach
com cil dont ie uos ai conte ⁊dit.
In .xiii.
pleghene na sine behaeclecheit
pantable o de mayor reuerençia
Ochte ons̾ erẽ Ochte ons̾
ex: quo nomen tuum nuper in auras exire incipiens inclyte elucescat cla | 1 | 23 | 179 | 139 | 57 | 117 | 477 | 410 | 293 |
|
siin . eñ dat si dadẽ latẽde onuuldaen . si uolghẽ
d̾uet selue al . Dat õd̾ hẽ es õ d si wel .
eñ hi heet ; Wes uͦme eñ õ doget sweet ;
est serf dautant de seigneurs
ware Dat hi gode bekĩ-
q́ eres trocarlo
met d̾ tiit . eñ die tiitleke gheboer-
Et auguste cesar ꝯme il fust
molhẽ gielise ; D hi wtẽ walsche u̾tiere ;
manera delançar son de usar a
Remply d orgueil sur ung beau cheual court
ures selon ce que mestier leur sera. ¶Et
ne bedroeft u õ mine mis-
c̃terita
C onta la parole p̃miere
U os raport ge encore ⁊ offre
Dat mẽ elx daechs oeffenẽ moet
mier ne amont esgarder.einz auoit sa
Ay soete God wat es mi ghesciet
CALVO
DE SEINT
la moincion de Ieunesse qui la gouu̾noit, ꝯme celle qui
taiena los de cartaiena enbiaro
te anderen dingen trect . Maer
Et par cestui argument les hõmes
tiequi encore nestoit pas occupee le quel mur
allẽ heilegẽ eñ uã allen
Wa̾ bi dat graf was onbecant
seṅales de muerte. E mando po
Qualemcumq parim uix sua noscet humus:
Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis
tel.Qant ce uirent lipluisor qi enleglisse
detenido /Esto q̃ agora te escriuo podria ser q̃uelo
para auer salud de sus almas la q̈l
para los uencer.¶ Mas aqui conuie¬
simplicib: sed magis a nominib: cõpositis ΕΙΟΡΚΩC EPYOΡKΩC ΙΕΡΩCΥΓΩΥC Vnde cõpo-
chõs caualleros ⁊ para esto cõ
⁊ metoient ensemble leur
Ses puceles de ur̃e cort
wi in allen staden . Nu moete õs
ẽ wasic niemẽne cõm̾lec . wãt de bͧed̾e die uan
en eut grant desplaisance et con
ne redẽne di ane . soe wie du siis die ane nems
none pretereat.sibi ip̃i hoc dicit ⁊ se noĩat ut degenere q n. an.m. ⁊ age ñc phormionẽ
corpore armis stabili equo .i. firmit̾ stãte
home.⁊recut sante meintenant en leure
Car contre uous on est tant endurcy
lẽ Dauwet ghi hemele uã bo-
Wiishͭ u̾went de quaethͭ . Si gereict uãdẽ
detenido /Esto q̃ agora te escriuo podria ser q̃uelo
F ait une puinte al rei depalestin
el euangelio por tirar la licençia
Eñ dat alle urẽ in ghe-
xpp̃i õs h̾en Ou̾mids wiẽ wi genade ont-
S ire dist Guenelon. dius engart mõbarne
O u li quars. ou li qͥns ia nestront refuse
met nuwer begheringhẽ
hare en bliuet niemans loen . Niemã en dorfte playderẽ õme
best uãder erde . eñ sels wed̾ k̾en
⁊ tant cõ uouz aueiz loisir
A paris la cite
Eñ hi gewĩt d hi begert ; M scalcheidẽ eñ m
este aux matines a si haulte solen
Hem en doet meer winter wed̾slach
Riuolto adesso fa che dappo ildosso
deẜ ghelikẽnessẽ dat oec dat na
otum sit om̃ib sc̃e matris eccl̃ie fidelib tam p̾sentib qͣm futur̃
scauoir uoulez cõmẽt:le uoꝰ dy fait
hi siĩ liif . Die so sot
d̾
te ayse ; So dattu da̾ af lost negeene ;
mais q̃ il soit bon ¶La.
nouueller
cõmẽt le duc benes daigremõt occist lohyer le filz heyne du roy char | 2 | 37 | 166 | 85 | 65 | 186 | 306 | 241 | 341 |
|
Qui deux enfens portoit a sa saincture
^ut illo
impingo
houde hẽ te ꝟwĩnene
ello.¶Otrosy a ellos pertenece de apre
ni̾en d si u selẽ wesẽ ĩ spisẽ . eñ allẽ den
re du beneureꝰ marcel. En enfer
nir ⁊ y cõuerser te trouuer en ceste ioͬ
to es una persona singular. ¶E en el
de toute nature de chiens meslez. cõme
⁊ neq̃dent .O. fist ploier
uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione
kẽnesse d̾ dorne diins hoefts
Ut ͫ genu̾it eũ ẜ rõm exͣris ł ydee .R̵.
seluẽ eñ ute der natͣen d̾
es bueno para tres cosas. la prĩe
E ncore en ot il gnͣt ꝑtie
saint ladre lor doint. Ih̾ucriz ia ne lor
suete es uwe herdinkẽ .
Hen selen die nuwe mestruwẽ
hou̾de . eñ ou̾moedechͭ . d es uãd̾ we-
like minne Eñ gheue
correptã
sunu dauides
de otros ⁊ esta quarta sabiduria deꝑtese dela
hi geliict ĩ desẽ graet ; Dẽ genẽ diẽ dwater
doliese de mal q̃ el conde fazia a
uoit achapte poͬ ce lauons icy ame
kẽ uele dĩge ; Die lettel heu eñ d hẽ genoeget ;
mes chiers compeins larceuesqes detors. | 2 | 15 | 90 | 50 | 59 | 199 | 291 | 405 | 292 |
|
lur fredor/ eno amimue la humiditat/ e aço son les coses cal
e cil kis porte nest pas cuard ne lent
de lãtsh̾e bliift uri ; Mi twifelt̾ ane sek̾like ;
. eñ hi sal hẽ wech doẽ uã dẽ gepeisẽ die sõd̾
nẽ Eñ die tͦuwe oec die hare
ma los cabdillos tres cosas deuẽ fazer
autre fame nõ pas la soe
delos p̾itos. Delos mãdadores q̃ mãdã alguna cosa. Delos
Qͣ des orent le henap plain
Dat mi hadde stille beuoelen
diestro o asiniestro deuenle tomar
Hi w̾t si̾e k̾kẽ los gescent
siempre uencedores:⁊ uino contra e¬
para las batallas los labradoreᷤᷤ | 1 | 14 | 103 | 68 | 86 | 60 | 385 | 228 | 207 |
|
pauperior tanto minꝰ de cupiditate inerat.
u dat ghi u hoedet daer
Nota de far d̃ rͥ mͤ e bati tͣ d̃uo ꝑ cͦ e ios ꝑ cͦ
nõ suspetto de mio dicere: anche questa cronica scri=
C hose qui en pechie le maint
4
mesi tanto chegiunsono allisola dioua nella ꝙale molte
ET MVNIO
dore:qi ne croient les euuangiles ⁊nos
m̃ib sc̃e matris eccl̃ie ⁊c̃ Rosya quondam uxor Elie Mareschalli dña de ꝑua Brokesheued sal̃tm Nou̾it
quinq modis p̃cipuis dño legitur adhesisse. primo
maket plomp . de rychei-
eenech uã desẽ . Ickẽ wil nͭ als .i. wiif
ẽ como peco el ome ⁊ fue echado de pa¬
al eñ bouẽ al eñ in ghebͣ-
al d geuallẽ mach . Noyt ẽ quã mã t̾ ene-
Laquelle humblement saluerent
por ce seignor ie uos chasti
14
oec elc uã desẽ es õgeliic onbehorlec
ser mas honrrados:porq̃se hã de poner
mẽsche wilt nu tͦuwe we-
Il uolt 9 bons q̃ autre riens
iourduy deux cens cinquante escuz. or y
qui pour salaire faisoient aux
las otras cosas q̃les mandasė
ph̾e ⁊ des q̃rimoinez des compangnons
bliscap eñ eere . Al eest datmẽs nͭ en
Du cas inique de celle poure dame
ça yrruegote q̃ nõ me rrescriuas
dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set
stel af seit Hi wert ghehorsaem toter doot
Wert uã dẽ .cõ. sapore geuaen
tã mĩ no meere ; Sone lacht̾e wi d huwelec nͭ ; Wãt
nen Want si niet comẽ
uriẽt Eñ mane u alse sust̾ | 2 | 18 | 91 | 89 | 127 | 58 | 415 | 202 | 362 |
|
este esbueno para todas las ar
uã d̾ lucht . wãt ĩ coudẽ lãtscapẽ soe behoeuẽ sire
uoces subitas uigiles audiunt dicentes. Migremus ex iis sedib. Uoces
lui refroidier si com plusseurs au
se de ure qͣm dat hẽ behoer-
mais q̃ il soit bon ¶La.
qr ꝗ̃ inchoant᷑
tendi certeinemẽt qil trespassoit par
sine selue do
¶ Lo sesto deuẽ tener mientes de qual
dẽ geeste õuͤde ; Mids tueniĩ d die uiãt dede ;
tout lamour de la belle
noise afaire ⁊quant il re
4
cȩdo. edo. faxo. sodes. aue. ferit. insit. et is similib: :
sangre. Otrosi enlas partes de
⁊ tant cõ uouz aueiz loisir
¶ Dat achtende es Ghi
pet mi d ic duchte . Mã of dier of spe-
am. ita ꝙ pro morte mea iã peccu-
Et a trespou de gens mortes est'
Gheordine̾t uã sẽte martine
Et moy cõme eulx iacoye q̃ nẽ suis digne
i us que au matin q̃ le iour paru cler | 2 | 12 | 86 | 88 | 93 | 165 | 282 | 488 | 414 |
|
Cunctis dat legem, sumit cum paupe,
qil disoit erent males.Et por ce ne se mouoit
niet u̾cͤghẽ en hebbẽ dat
de pelear.¶Quanto alo primero cõuie
ter para la fazienda . Mas la redonda
mundo. Mas sime uieres en
tiende lidiar contra losxṗianos
¶ Iason
mos enla uida delos enpera
l es bͣnz i ietent sur lerbe u̾diant
Die bisscoppe u̾gaderẽ hem
lla. Ca mas uale un buẽ aldeano o un
ipẽ sit xͨ ¶ Deprecam᷑ gͦ te ut su
toute rienz asa droite nature . uient
hoeft zere te wassene eñ
mant le puisse deceuoir. Et la grace
fiio ⁊ enesta epistola diziẽdo
bien fet gallus aseuerum son compaig
familier des cieulx ⁊ choses celestes le /
¶ Prince qui na pas la paine dess̾uie
m̾ hi acht . Uã allẽ
nel .uiiͦ. capitulo domuetra
& sui humani lenim̃ta meroris. Uerum illa quȩ ad
Al claghic in nuwen tide
Si u̾wan m harre cͣcht ; Den uͦemstẽ uan
Quant a lo cheual hurte
sus le seint home . Einz li lierẽt
maliçia o syn sabiduria o con negli
nueue golpes. Calos elefantes
deffaulte et fu tout confus de celle
esta carta. Et esos iussantes doña Borenguella ffiia del Rey don fferrãndo. ⁊ doña Costãça ffiia del Rey don Alffonsso. Et yo doña Maria gut̃rrez abbadessa del Monest̃io de Sc̃a Maria la Real de Burgos. otorgames esta partiçiõ sobredi
les uoyes ouuertez par les mõtegnez
es plus dolens dessoubz la lune l un
cusar los golpes. Ca el q̃ semue
Dampner li uaurẽt ꝑ raison
Dese geest hi al Siĩ
a ce qͥl peust riens mostrer
dinc die god niet en
es go ; Eñ coept mẽs lettel õme tgelt ; So eest ou̾go ge
en maghic di nu niet uolgẽ . mine ziele salic geuẽ uo-
deciple auec lui. Qnͣt il furent en
A rimer le fablel des treces.
mi in na pleghene uan mĩnẽ
dattu di ĩ allẽ gheliic gheuẽ souds
Eñ met mᷠ uolindet
Se uꝰ nauies ami uaurieme uꝰ amer
o del reyno.E de aqui paresce la segũ
para auer salud de sus almas la q̈l
tis in se aĩs ciuium .i cartaginensium socõꝵ
Piu che mai bello il suo bel lume, e uero. | 2 | 25 | 100 | 142 | 48 | 37 | 262 | 414 | 440 |
|
tum applicuissz misit centum oratores ad
u int aogier le ch̃r uaillant
riicheit es hi te miere zielẽ
ꝯ faitemẽt il uinrẽt ⁊ ꝑ q̃le raison
⁊ hic notat illud bellũ qđ fe
L estournes .
E t a chascune .i. chaut gastel
mi ghebrect eñ dẽ ghenen
Cunctis dat legem, sumit cum paupe,
res facit. Columelȩ. Lͦ. uiii.
Qͥ tos dis en gͣnt ioie sont
rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes
PECTORE
beuĩdĩgẽ . ocht gi õd̾hoerech siit ĩ allẽ dĩ
sielẽ . eñ uã al minẽ crachten .
ste.
eñ hen genoegen . Erde wat̾ eñ locht
datse hare hoed uã hou̾dechedẽ
d ic lede ; Die dĩc da̾ hou̾dechede ; Af begĩt d siĩ
147
de grant ligniee ⁊ riche dor et
ereges ⁊ contra los q̃ fablan er
manẽ in ghebrukene
dwãc mi ane heme . eñ alle die le-
es hi beg̾lec . wãt si beg̾en hẽ
nꝰ ne porroit corporelm̃t
de oec w̾dẽ sci̾e beradẽ ; Wat d butẽ matẽ es ;
los demeter aquellaᷤᷤ cosas por suas ꝓpͥas las quales essabida cosa q̃las ñ pue-
detrenchoit 7 tout abatoit
selẽ wesẽ ĩ u̾rechtẽ . eñ de ruwe ĩ slech
wel ĩ lãgẽ tide niet te doene .
chasse. A ce ᷤᷤ cause ᷤᷤ n ay sceu prẽ
LEGO GAS
D un estat ⁊ dune meniere
Si chio pero non uiddi un acto bruno
Quamea latebris t̃ba d̾ẜtis adest
Et de sa pucele ⁊ de lui
cui piu che ragion segue uogla stolta
ta ley es el euãgelio q̃ nos horde
dicelles
dẽ h̾en noch
leurs quen liu solitaire:⁊bien sachiez
impareux et ioincts ensemble mai ᷤᷤ aus
liest te di̾re ure ; Beelde eñ fi-
des paiẽs; ⁊ ilz trouuerõt q̃ leurs dieux
Qͥ miex se set metre ⁊ atͣre
Eñ dat ioc dat soe soete smaket
lichamẽ uerdriuet Urede ende
Illa ebrietas uiuat q̃ in uacuũ uenit
peones ⁊ delos caualleros non
ꝑea ea et extensa remanẽs in hostia pꝰ cõse
scitsit gub̾nacl̾m flectere pictor colores quos
qil auoient unuilein loe por amener
gode Iohannes sal de wise
NVNTIO
⁊ antraus ml̾t se doulousent | 2 | 28 | 103 | 125 | 54 | 124 | 281 | 449 | 496 |
|
Ie suis dacord quõ face mettre en uoye
toit cris et infinis embrasez souspirs.
est serf dautant de seigneurs
I e ai dist il la poestei
Mout est bele mes plus assez
Com li bastart si demenerent
⁊ li raconte la nouele
scout . Dat fũdamẽt uã goedẽ sinne . Dats d
dienẽne . mi seluẽ te wachtene .
doit reperier ensa propre terre.tresqatant
baillie.manda au seint home ꝑses letres
nuestros padres. E estando en
le dessus dit hanibal par dessoubz hadrubal
comt dat si ꝟuarẽ Eñ
ben ghetoent kĩpe . siet dat mi-
mẽ nͭ doẽ ẽ mach wats gesciet ; Ne pine di te doene nͭ ;
cenẜ beluaꝵ monete in festo b̃i iohannis. ⁊ unam minam
que par le contrayre il oioyent que les gens de leur
ualleria que dize que los ui
heyt is beter . dan alle pp̃ciose riic-
selues pleghẽ in enen
mettroit infinies choses combustibles
cargar las azemilas de q̈nto teni
misericordieusemẽt secourir. Et en
N diẽ dagẽ seide
du damoisel faire che
cresco
Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ
auenturada. segud̃ que dize el
ham. ita quidem qͦd abbas de Egnesham retinuit ĩ manu sua mortuos de Cher-
uoit ouy. dont tous se esmerueillerent et se
intantũ
dores de dia⁊ de noche ḋse parar al tra
alle dnuwe testamẽt was geleu̾t of | 1 | 34 | 98 | 61 | 72 | 180 | 402 | 227 | 398 |
|
hautase ⁊ en bienaurte. Lors setraĩt pres de li por
reene ; Eer sine besluupt ĩ dẽ lichame ;
santos padres ¶E en otros mũ
⁊nõ lo mety en mano de otro Et alq̃ nõ pude esto fa
utre balade.
Hier endt nu altemale . Die ꝓu̾biẽ uã iu
De celle la qui grand deul nourissoyt
⁊dire:car il auoit este molt lor ꝯpeins
wi siin crãc in doghene ende
num ⁊ unum uiuarium ex ꝑte de Northuille de thorre ad
sentente. Donc leprist cil par lamain. si lenmena en
raçon q̃ es comienço de todo z
os/ ⁊ mandamos q̇ non
m siĩs meest̾s mãtele de riuiere .
M̾ dat sine rike mogenthͭ
si com ie uoz ai conte.aloit seinz seurins en
mõte len au ciel. Qui re-
de gothe u̾õw̾dde dese wa̾de . eñ ke̾-
laide nostre signor.Qi uit ⁊regne par tos
geseit es uan goeden eersamẽ ꝑsonẽ
una ꝑte decoctõis fundatur mirãb̾.cit̾.⁊ indr.anͣ.℥.i.lrebnlli.℥.iii.belli
ꝑte de casa nĩ es rragnatiua por q̃
uenciesen:segund diximos de suso. On¬
fincados q̃ nonse podia tener en
houwẽ een let ; Õ dats al dliif uare te bet ; Mĩne es blẽt
e premier fait
mas quela setena Et allende dela climiã setena nõmora
de diuersis uenientes locis: lena c̃cilatrox meretricũ: assecula. domesticus diens
molt traueilliez por ce qe ie ca uenisse.Et lors
Il est ml̾t fols qͥ trop sorporte
en enrichirez les biens que nature uous
uermeille Rabane croie que pan est une
selues wesen Eñ ic bẽ de mẽs-
macedoniẽ qͣmẽ die u̾uuldẽ d mi gebͣc . eñ ĩ al
uã dẽ ghenẽ die mẽ ꝟmeensaemt
⁊molt confuz delor mesfet.Et qant il par
een dĩc maect mi cõt ; Alse die mẽsche w̾t
me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e
du nͭ ou̾ ẽ ua̾rs m op getogẽ | 1 | 39 | 86 | 55 | 166 | 46 | 377 | 498 | 412 |
|
b q̃ sunt in diuisione saturni. et filiꝰ
men . eñ dat hi daer bi uerlet orborleke dĩghe . Eñ oec daer
nin mas honesta quelas z
eñ al u̾wo . Heeft hi oec gematẽ mo .
entrerent en mer et prindrẽt
w̾dẽ . m̾ ha̾ wt w̾pẽ of ha̾ onts-
leuez haut. Souuent tel di
Die hẽ hier siin becant
C õme lions por deuorer
habitans, il auint ainsi cõme ie
saber q̇ ay çinco mañas de prudençia ⁊ desabidu
ne masseure . mort mauera se sa guer
de hi leuen eñ licht daer
na dit licht ghebeid
hospitalitas libertas paupertas et similia : de qͥ
uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ
62
C ollata sibi quae suisq mẽbris
raçon uençieronlos ⁊ mataron
hare w̾deleke te pinene In ghe-
assumit
llagas ca por q̃ han poco desangͤ
I a ne me querres cose: pai qͦi uoꝰsoit uee
en loerent et gracierent.
hͭ ĩ dẽ heilegẽ . eñ welc si die ou̾gaẽde . gͦethͭ
te diere hog̾e stat da̾ soe uele
Puis sil lor a ramẽteut
quia p̾mo docz quanta fuit hec multitudo | 1 | 28 | 76 | 61 | 47 | 89 | 302 | 276 | 253 |
|
uiegnes ali:si la beneis car iai bien fiance:
Dien die d̾ mĩnen al nuwe uolleuen
moedelec tot hẽ . eñ bi plaustꝰ rade die bouẽ
detoz autres uices.postumiens dist. Ie fui
groet m te wassene Alsoe
pour laraison de ce que uoꝰ
Segunda parte
⁊ y mourut grãt quãtite des maximiẽs ⁊ rõmains. Mais en la fin d
Ter edelre mĩnen ende urie
de d̾de
espada. E dixole asi. O loco per
In conduut d̾ mĩnẽ h̾ mĩne al scĩck
mẽ cleedd̾e gheuẽ na dẽ heesch der
auia de uenr segũt ꝑtenesçia al õme
gnus siquidem hic innostris cõ
ware Dat hi gode bekĩ-
Het dũct hare een keren
grecis pacem faceret et helenam raptam resti
¶ Comment Iehan t̾stain fut prins
Hoe wel dat hẽ dat liken mach
sorison por celui:⁊lors li fusante rendue.
ke te mi comẽde . Alse een die eens
iemene dienẽ hier bͥnge d hi
.E esta fue larazon por q̃ se perdio
enla fonda la piedra mas pesada: ⁊ non
⁊ apolim ⁊ lor t̾uagant
hẽ seluẽ doet gaen Eñ roeft
caritate en zueket niet
een Eñ god es alder heme-
ionghers werden soude
Iames nous puch / mantenir deuots meus
u ltre li met lenseinie aliant
l escu li false li clauel en estent
qe cist soient resuscitez ꝑles meins de
fosse denfer. Car confession est le
Le dernier mot,cest belle chose a ueoir.
dalre starcste eñ uorbareghe wapẽnẽ d̾ ghehor-
Alia lectio
dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ
tiende lidiar contra losxṗianos
xandre ueno ael ⁊ fallolo muer
Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre
pro onum substantia/ponitur
Cossi rimaso te nello intellecto
En es noch corẽ noch gebac ; Eñ leegt eñ swelt dits
noegẽ can ; Dã go wille eñ gerechtechede ; Als dese .ii.
de fazer carcauas luego q̃ llegue
gent des alcades prise ⁊ concquise par hanibal.
ab eo .i. quia hasdrubal obtrũcauerat dñm
Dont laprise ⁊ esgardee et
armas ⁊ trabaios ⁊ afanes ⁊ fambres
renz cerchant en tele ma
ĩ menschen nacht ende dach . M
genesẽ . eñ bleef lãge leuẽde
De physistene.u.apollinis filio.
bouẽ al es eñ onu̾hauẽ
De gigantibus ex sanguine titano'
sticht es ĩ bet̾en geloftẽ . Wãt wa̾t d dierste
quier q̃ el uerano es tienpo maᷤᷤ
deoro q̃le cubrian los cabellos
Dat si onghecust̾ mĩnẽ pleghẽ
car il en aura tot le bñ
Dattu hels ant arg̾ bort ; Die papẽ selẽt smakẽ ;
mayn et a ses compaignons et aueq̃z
Iacob ic lie tẽ begĩne ; D
Et si comme practicien
tute Et quãt ilz furẽt rẽduz en la trãs qͥ
ble et dolãte fortune q̃ sur elle estoit
Dautre ꝑt st̾ li ors ⁊ si cien .uiii. u .x.
Restitit torrẽs siluere uẽti
ouiese su pena o q̃ por temor de
m hen seluẽ soekẽ Cracht
gode Ic sach hoe god dẽ
mas que hermanos: fueron catar por
a entender:q̃ sy el estuuiese dela otra par
moro as. honor honoro as: in ur ut robur robo
ze menester la sangria: o la melezina pa
sortes determĩaret hyspania cornelio .s. scipi
do salieron a tierra:uinieron les manda
chimede ph̃o .xliiii. | 2 | 40 | 98 | 106 | 63 | 33 | 460 | 230 | 418 |
|
Contẽtiq cibis nullo cogẽte creatis.
princes. mais ceste doctrine sire n aurez
aet bisscop hallgunge in ge ƿit scy
de oec w̾dẽ sci̾e beradẽ ; Wat d butẽ matẽ es ;
tirar todas las asonadas dela
martin de quanqil pot toz les iorz de sa
maris fuit contenta littoribus:quinĩmo & ad incognitas maris natioẽs
na. Itẽ in le . ut cubo cubile sedeo sedile : Itẽ in o. mascłna
genomẽ ; Wat seit dauid oec hi̾ mede ; Indẽ sout̾e
ie me muchay iusques la chandeil
pañas : ⁊ parescia que la queria entrar
Eñ eest dattuus nͭ ẽ wils . so selẽ wi iegẽ
uec leroy darmenie qͥ
crist. ⁊ tu mettras hors ton enfantement.
pridez ip̃e uires populi p̾ualentis .s. romani se
M a beaute nẽ fust esmeue
Stokelande. & totam de kiluestune. & duo piscatoria.
reyes ⁊ uino quiera q̃ sea pocoda
te ;
Et a grãs coings les depessent et fendent
dene melchichedech Sek̾ h gesciet wed̾pͧe-
uerheffen dits puere
mienbro solo mas son todosz
.E alli fue muy grant pelea en
uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione
¶ Uã dẽ keys̾ claudiuse eñ
Quamea latebris t̃ba d̾ẜtis adest
en ghene . Dats .i. tekĩ datti ha-
Et quant Hector fut despoille de uye
tenplo ninguno. E eso mesmo
deffuncto sũmam biennio adeptus ap ᵈ numich ͫ
LEGO GAS
en nulle exception. Et la dc̃e aliance par la sillẽ-
recht̾ eñ de and̾ te uw̾ slink̾ in uwe gl̾ie
die ledechede . En machmẽ nͭ pͥsẽ wale .
Pom̃pei sentire manꝰ. mestãq. mariti
oit pler a eulz. .x.
uerheffen dits puere
Marie in marc̃o ⁊ ad f̃m sc̃i mich̃is ꝑ e
ou̾moedechͭ es me̾re dã sine st̾chͭ
nechfuldecheit uan allen desen we-
L i .xu. signes ⁊ lí mois ensement
ero chio agio inꝑte sol uiduto
chasse. A ce ᷤᷤ cause ᷤᷤ n ay sceu prẽ
torne a mal. leanz auoit .i. marinier sortiseour qͥ
den dinghẽ hẽ te gheuene daer
Timor dñi sanctus ꝑmanet in seculũ seculi. ⁊ sałon Qui ti
Mãgies sera a grant reuiel
ie gheeft die trouwe zeghel eñ pãt
E sue ytan grant fazienda q̃
Pourquoy m as tu tollu le miẽ amy
Au lieu publicque ou les esbas nouueaulx
nos uiegne dont mestier auons .
ua o son ami gesir. Tout belemt̃ ⁊ par
q̃para gouernar una ꝑsona
gode eñ nẽt raet an hẽ uã alre-
decina del estefiagre aytant com una auellana/ si donques
otra ayudela ⁊ deuela acorrer:⁊ do q̾er
abbatͤ de Malmesburͥa. abbatͤ de Wynche
C ome nr̃e chose demaine
gherne bi sinẽ in dẽ afgrõt
Suyuye auoys crueuse extremyte
mene : terre moite aride. La bõne deesse
que il empeussent eschaper
ellos amos lo librasen ⁊ el que
disputar ⁊ errores suos sb̃tilr̃ ⁊ a-
Epux donali occimel/ e auomitara/ Eaꝓfitalos aytambe si m̃e
est une tresgracieuse plaigne qui | 2 | 34 | 69 | 162 | 90 | 111 | 229 | 302 | 297 |
|
li dist seinz seurins qil ascoutast encore.⁊si
frondeo . census censeo . inuo uero principa
choses mortelles soient produites Et
chõs caualleros ⁊ para esto cõ
uitez ⁊ ẽtrailels de la t̾ se apparust
los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa
Crisoꝰ
twee uoete eñ es onꝟwõ-
diuinũ potius ꝗͣ humanum.Ueteres quippe relictis litteris suis: nomi
incredible . Et ainsi cõme se ilz ne
de . An matẽ so houti al . Wãt da̾ af ẽ es
⁊ s il y a suspectiõ ce n est pas sans cause glose Ceste euã
nes: et cuncta in quib spiraculum uitae ẽ in terra.
Perseus
tuit desesperez.ne autre chose natendoient
Qͥ sont bones ⁊ deliees
frigꝰ
negeenẽ arbeit gedogẽ ẽ selen
Te mi es ghesegh i u̾borghẽ
N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro
nõ dubdẽ q̃ obedesçiẽdola saluarã
neeste ; Negeene uͤse uã tẽpeeste ; Noch negeen
Credo in dm̃.
ambatue. Si sest despoilliee toute.
noble cibdat de troya q̃ fue en ese
traire de la douue et cuidoit on que bertrand
tã also ic seide te gͦnde gheen let-
leke donckerheidẽ . Eñ doe si op enẽ nacht
Uãd̾ wãdelingẽ uã buten .i.
INESCO -ANO
Ha̾re beider minne hi daer ĩ uonde
De grans merueilles auenues
Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ
hoĩs. Ecce ipẽ sed in celis a dextͥs
menechfoude ; Indẽ boec uãd̾ oude ; So es tfolc butẽ gã-
parado. dela una parte segozar
sion il leur cõuenoyt fere. ¶Apres
ofte laet hebbẽ ende
ma muy mas espantable ⁊ de mayor re
Si ne lor dit ne ho ne non
¶ ad .4 ͫ. assũptũ u̾m ẽ de qualib sb ͣ uł qͣli ͭ ͤ
ꝑ quas reuexi nobiles regũ manꝰ
ergo noe omnia quae p̾ceperat ei ds̃ : Eratque
et espace de deux iours; et icelle ᷤᷤ
par syringa entendre loeuure de nature
m̃tando ꝑ manet. Scd̾o uicipit̾ calidꝰ ⁊ hũidꝰ calefati
la fleur de la farine et le
C̃SPICIO C̃SPITIOR
toi de quanqe tu puez.qetu puisses lepue
logar do quieren lançaro deuen
Del Glorious deu souerain
Iardin delez sa fontaine et sa fẽme
les refraĩt de leurs maus
aut t̾tio eam extinguere uoluit.s lu-
ptiue Et pour entendre dont ꝓcede q̃ l hõ
doleo inbibo
S enblãt li fait qͥl se repẽt
conuiene de saberq̃ cauellaria es
i a eust les noz granmẽt desturbez
qd̾ rex ꝑibit ĩ ꝑte orientis. Et si euen̾it c̃
A l aínc qͥl pot sest li ber auanciez
pestilence de la grant mortalite
Datmẽ hẽ messelike dinge
sunt tatũ modo con
ouer u Eñ oec sect
lui refroidier si com plusseurs au
ziĩ uã gode Eñ die nedere
p les autres metre a aise
I aienz. qnͣt il sera ꝑtiz
muchos ⁊ muy brauos enemigos: pusie
De subsolano uento & uulturno &
eñ niet albedalle en | 2 | 36 | 157 | 165 | 139 | 91 | 320 | 277 | 279 |
|
qe seinz martins fust plus puissanz par
boden Dat siin sine uolco-
col p̃cioso corpo chellauiua
ie croy qͥl ne sen uend point de tel dedans Athenes.
tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis
souz le consuls .p. sulpiciꝰ galba. et .c.
dor. E assi uẽgo la muerte de su padre.
subiecto al principe . Ca morando el
die nie ghehoert en warẽ
oꝑo ꝑciũ genitaliũ. It̃ sũt alie c̃ẽ, sicut mͣlis
tes c est peu de chose au regard
k e ne remanie neis uns cheualers
eest nochtã dat het hẽ de abdt
nuestro seṅor mande fazer
dictas ratas h̃ntes ⁊ gratas eas ꝓ no
me publiq̃. de iniures et uituperez cõ
Genero licebat liberis unꝰ dies
uillam meam de Wllueberg̃. cum aduocatõne eccl̃ie eiᷤᷤdͤm uille ⁊
Pompes en ordre grandes et sollempnelles
ne uan sinen h̾e . Dit dũct mi dat õs
les trespassanz li coururent sore
ꝯtingat. cum sit m̾itorium testimoniũ ꝓhibere ueritati. Dux-
q̃ agrauiã alas obras o alas q̃
grant uertu ⁊le miracle le tesmoigneroiẽt.
s. historiographis mos .i. consuetudo esset ut
nõ lon cosas contrarias nĩ lo Co
¶ Comment Iehan t̾stain fut prins
Retornõz ⁊ metons lãfant en nr̃e recot et le fai
gheeft genoechte . de siele
murio acallia la mala Reyna de ihr
Wãt hi moet mogẽ d̾ dĩc genakẽ
es folgura conuenible. Ca qn̈do
ainsi soit car li on par sa coulpe ou par la ur̃e
h̾tẽ te gedĩkene Dẽ uolke d noch
cest example nous est donne a entendre
çar. Quando esto oyeron los z
noise afaire ⁊quant il re
dere horen wi onsen heere antwer- | 2 | 19 | 108 | 151 | 37 | 32 | 398 | 284 | 305 |
|
ẽ michi prefari .i. predicere in parte operis mei
⁊dire:car il auoit este molt lor ꝯpeins
portingal qui apres fut conte de
lekẽ dingẽ soe bringh
gods
ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/
dattene god niet en
Tend̾ẽ toto nuc̃ prolato
siele sceedt wt sliifs gew̾de ; Dã geetd
Mouses a sa raison cõtee
que la vostre. ¶ Rhetulus. Nas tu point de honte
stra en qual manera son de orde
ne ses merites metre anul home qi ores
arm te hãt ; D was hẽ wel bequame ;
on o como sierpe rauiosa :assi que uino | 1 | 15 | 93 | 162 | 104 | 158 | 230 | 299 | 216 |
|
Et quȩ deciderant patula louis aͬboͬe glãdes.
uolsist a toutez fins conuoyer, le conte de
die int huus siin . Alsoe sal uwe licht
modo minꝰ cupiã minꝰ timeã. Suꝑstici
muy bien esta arte aprendieron
Utͫ sit ĩ pr̃e poͣ gn̾andi płes filios .R̵. ñ qr
dese regule . eñ mẽ sal hẽ segghẽ Sich dits de
cheualier
E scourchie pelice ⁊ cote
luy dõna elle haulsa le poĩg ⁊ luy dõ
qui la crois doutremer ne penra apaines
ben ghetoent kĩpe . siet dat mi-
d hi die gr̃e nu nͭ wed̾ gecͥgen
ĩ die glo ; In d lãge beseerẽ ; Helpt god ĩ u be
tes angels que li deables ne me | 1 | 15 | 170 | 174 | 35 | 48 | 418 | 338 | 371 |
|
Daygua tan fort / que per terrals decau
tant qe ele seleua enestant tote droite
strepo
doot
uniuersae carnis uenit coram me Repleta est
sies so menege stede ; Uã gemake di te doene ; Hoe
Ce deffait hõme trop malemẽt deceu
Wert m ꝯstãtiꝰ so wale
grace de dieu
lair ⁊ le feu Et les autres corps qui en
Dien die d̾ mĩnen al nuwe uolleuen | 1 | 11 | 98 | 169 | 197 | 186 | 400 | 264 | 388 |
|
De welke makĩge also se̾ auctẽtiic es
par son corage qil sot ⁊entẽdi com
goetheit wie ic ben die dienẽ
ꝯuertidas en piras
es noch ondankelec õs h̾en passiẽ ;
k e ne remanie neis uns cheualers
mucho mientes do echan la tierra: ⁊ do
Cette qui tient pour oyseaulx commenca
et alia si qua sũt a debito uariantia:nõ est meae intentionis redarguere:
quando uieren q̃ algunos traba
ger autant en ung iour qu elle
dangiers
uoir trouue le cõmencement de nostre
mes̃ sodios entodas estas cosas
Cascũs de ces enfãs aura sisne dor cl̾
desto los mande dir esta carta sseellada cõ miõ sseello de çera colgado. Dada en çibdat Rodrigo ueyte dias
recõgneue. Orgueil preside malice gou-
uã cussene uã lieue dat es
willen hebben . eñ mĩne gheuoelen
tione ait ysaias lxuiͦ .Quis audiuit tale aut qͥs uidit huic si
dra perpanthere. Perpanthere engendra
Roeme heuet sere mesdaẽ ; Al seggic roeme
l i duze pier rollant e oliuers
Al leetse hen uore ; Dan die nie-
teau. Stace en sa thebaide pour mon
Adont tenoit li abbes une uerge qil portoit
ghẽ wilt in den groetẽ hoeghẽ god wie hem trouwe ochte on-
por tresbone amor qui si ma soupris . q̃
doliese de mal q̃ el conde fazia a
imperator fuit. Solet et gens romana gens iu
C ũ cunno michi mentula ẽ uocãda
Mertẽ dine
dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil
gi selet õtfaẽ . eñ h sal u gesciẽ
da a uer los pechõs anchos an | 1 | 35 | 85 | 65 | 34 | 90 | 203 | 269 | 423 |
|
seggẽ mach alle mine noe
Sana meditari ĩcipe
⁊ a deu reuenir sen ueut
sielẽ m sõdẽ ert ;
.li.
Theodõcius plussieurs autres choses
gree . respondez moi ace q̃
dient eñ alle ghi openbaerde diemẽ
¶ Prince qui na pas la paine dess̾uie
Ci puet ueoir plenieremt̃
felonnies quil auoit faites. Et
hi horẽ . Arger ẽ es nͭ dan gierech
Alles toe uals na utterst kĩnẽ ;
pareilz tant terrestres comme maritunez fu sem-
autem uidisse post se ferri serpentem etc̃.
Iatãt uert tũellies q̾ sa cars ne repose
dat ¶do cõuiene de saber q̃ todos
fuertes ⁊ mas rezios para uencer.asi q̃n
Dont se leua la lionesse dela ou ele gisoit de
ble ⁊ cheminoiẽt ꝑ un
oghẽ seldi gode anesiẽ
esser rahonable /
ra ferir sus enemigos ca se
uorme negeene ; Da̾ es drieheit ;
C̾ tes cedist li qñs. aceler ne le qͥer
doechde eñ der karitatẽ
ce qe ie uos en diz ier.⁊postumiens atent
Dit es wanẽ d de h̾en siĩ comẽ . Eñ es ut̾ rosẽ genom̃
sequẽtia ꝑtinet ut sit uirũ
ml̾t longuement en sa penssee.
assauoir celuy qui trouua blandi-
aut solus filius, s tres simul ꝑsonae equales sunt singuli :
Sire dist la pucele bñ sãbles de uaillãce
c este muuerat encui a rollãt le ceruel
que il empeussent eschaper
donda :ca estas tres formas son menes¬
⁊ todos sus preuilegios. Ca por
ualan. Et q̃ carta desafo
7
⁊ sor lost maistre ꝯmandere
ginta sex solid̃ ⁊ undecim denar̃ Item dicunt qd̵ Walterus filius Godefr̃
en eut grant desplaisance et con
Eñ met mᷠ uolindet
tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le
sond̾ met oetmoedecheidẽ eñ w̾dcheidẽ . hoe uele
derecha. Empero que dize enel decreto
Quaut lapostole les atoz appellez
Sachiez que adont yfule
kalendes de septembre. Donc uindrent li crestien si pͥt
et tous les murs de la uille, quant ceulx qui
mettẽ lichte uã dẽ daghe
ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy
Alles toe uals na utterst kĩnẽ ;
sorte et de son estat. Puis donques que
Le faus p le uoir demonstͤr
ni ne portauano grande inuidia e ꝙeste lachagione ꝑche
So datmen uore dẽ keys̾ bͦchte
sacrifico
timũ. ⁊ł hãc siłitudiẽ pꝰle ẽ tͥ sigͥficae̾ ĩreliꝗs egͥtudĩb horas
nuit et iour ne mi faut . le iour
cte et qui est suffisante a tãt de haultes
icon et ta grace si que elle pͣst
k hem dat hem der cracht mach
uãdẽ hãdẽ d̾ geẽre die mine siele sochten .
i. post hec parciens .i. diuidens curas .i. soli
et quil eut fait decoller le Roy de portingal et regnault
Eñ hirõme sal de bedĩnge cort wesẽ eñ suuer
Par mi la rue uont tout droit
ni ne portauano grande inuidia e ꝙeste lachagione ꝑche
. eñ hi sal hẽ wech doẽ uã dẽ gepeisẽ die sõd̾
m̃ib xp̃i fidelib ⁊c̃. Henricus filius abb̃rici de Nostrefeld̃ salutem in dño sempit̾nam Nou̾it uni
quant il les prenoit il leur faisoit creuer
goeden w̾ken sond̾ sparẽ
ĩ dier meinĩgẽ da̾ ic mede son-
couenables pour mouoir et pour irri
deder hẽ ere mede eñ seide . O on- | 2 | 38 | 133 | 199 | 170 | 63 | 205 | 351 | 354 |
|
taiena los de cartaiena enbiaro
gos a todos los otros. Onde lo que sa¬
lude ende stilkine . Men canse niet
Decurio. decurias.
leurs biẽs ⁊ de leurs offices, les aucuns
otros caualleros:que por casos inopi
Hi w̾t si̾e k̾kẽ los gescent
deoꝵ đnb eq̃
Eñ doen quamic weder ĩ mi seluen
moien de sa souffrete ⁊ indigence si biẽ il
pritum.
eñ nacht selẽ w̾dẽ uuldaen sond̾ acht̾ latẽ . eñ
donray dist labbe de bons poissons
fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre
ta filia.
ger ne seroie pour cuer fier. dans li bocus .
T ant en ia nus nes porroit nõbrer
Diẽ seit d dies keysers gebot
dar les enel rostro.
⁊ de q̃ io uolrai trait̾
kẽ . Die g̾ne geu dats siĩ aert . D hi ge-
caualleros cobrides los cauallos
ce noch me̾
tanta la caualleria q̃ ouo de or
s es ꝯpaĩgnũs apele ignelement
hãt nu u̾sta hoe
si com ie uoz ai conte.aloit seinz seurins en
Wãt si w̾t siĩ alre eren | 1 | 28 | 80 | 199 | 152 | 59 | 381 | 225 | 361 |
|
en son prothocosme que une fois demo
en tres conclusions̃. la ṕmera es
F u touz lapez. ⁊ engloutis
reuse pensant a soy que iamais meil
hoert w̾det uãdẽ recht̾e wi selẽ hẽ raden
plir a tantas ⁊ tan armadas cob
uoulez uoꝰ faire mourir ne pensez
uwe w̾de hoedet alsoe ghe-
Hoe mi dat becomt dies
I a porroit estre bñ seure
mettre ⁊ rediger par escript a la memoire per
xi
las batallas d̃stas dos trras̃ nõ son de tomar los
si die h̾en baden ; Si willen mede waden ;-
las armas. Onde aellos solos
zake noch ghenuechte
cauallero ⁊ era cabdillo de aquella san¬
muỹ fermosas ⁊ muỹ pinta
dite chose se auoit esprouuee ⁊que aĩsi lui en estoit aduenu dõt
cil qͥ deuoit deslier
Gualt̃ filius eius Ioh̃es cl̃icus Comitis de Clara. Carta Ioh̃nis Abraham de thax
q̃ il ne fit pas bien espier le pais ẽtour
moedecheit noch redene noch
Ghi sult alle storme dore royen
Aldus secrete ꝟlicht de rede-
enegh̾ mĩnẽ hulpet
prins dun serpent nomme ainsi dicelui
alsoe si mi ꝟboden siin indẽ
en garnison pour le siege garder Bertrand
D̾ arm̾e heuet hi al u̾getẽ ; Hets al õ siĩs selfs etẽ ; Hi | 2 | 15 | 119 | 74 | 102 | 62 | 369 | 232 | 349 |
|
de Siet hi sta arm uore de do-
noit la dicte piece et qu il n estoit
mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ
ṕmera es q̃ cosa es caũłłia/ la segũda por q̃
D mẽ mettẽ ogẽ siet ; En es genoech altoes nͭ . Me̾
subiecto al principe . Ca morando el
reddit̃ suũ uidel̃t undecim solid̃ quatuor denar̃ ⁊ habere utͣq uice cibum
n auoit pas ẽcores fait la terre ne les fleu
tu ies amis deu:ie te proi qe tu me rendes mõ
abdt die ymne beghĩnẽ Te deũ laudamꝰ Als
mercurii & uulcani.prohȩmium.
ples la terre
Infinitiuũ quessere salustius in primo li histori
leurs biẽs ⁊ de leurs offices, les aucuns | 1 | 14 | 175 | 93 | 161 | 166 | 399 | 353 | 387 |
|
arca q̃ semueue engonzes enbï
⁊ tant cõ uouz aueiz loisir
ria de aq̃ste tratado /es amor/ illiçito /onefto y/
⁊ alas bezes alabarsos de bonda
gaen weder ontfaen sal xliiii.
de totes li couient aprendre
Eñ si segh selue uoert Die
On dist ce sont larmes perdues
grant fiance quen nul autre de son hostel, pour ce
te eñ seide Ic beuele di ĩ ih̾s
cauallero ⁊ era cabdillo de aquella san¬
fenĩghẽ uã zuetecheidẽ
carpentanorum dicens. fuere centum mi
Et ua per farse honor, di primo intoppo
Tellement que a rouen ne descendoit par la riuiere
manda fazer non ay duda que
omero y uirgilio los
il ueult il sen ua. Or me di
sal ĩ dẽ bescouwene als
ostes estoit prestres:car il le nos auoit bien
dont lor pardona molt docement ⁊mlt̾
eñ begerechtech mett̾ hoech
Allez ailleurs sercher uostre auãture
lis quia fundata erat suꝑ nichilũ pauꝑtatis .Uñ iob fũ
drueft werden en moet . uan onsen
ãd̾en was swa̾ ; M hẽ liep al die dĩc ; Eñ al op dẽ iõge
Qͥ laissent le gͣin p le paille
Car li mal si st̃ a 9traire
Eñ oefent mettẽ wese-
cent confusi sunt quoniam ds̃ spreuit eos
E esto nones dicho de buenos z
Naason engendra salmon. Salmon en-
claerheit Soe siet si ende
uit et nemine ꝓhibẽte .xiii. de/sedicionis aucto
de la bone foire de troie
tieres qelen aparelloit le mengier:sioi li
flagito
et ueist clerement. car la ou
in hẽ eñ in and̾ẽ . Leet in
luy dõna elle haulsa le poĩg ⁊ luy dõ
f ormant
hi stoet ; Dattu best quaet
do supenitençia salieron tan fu
son de asentar las cibdades ⁊ loᷤᷤ
meer wi en hebbẽ daer af
dẽ dienst die hi m hẽ dͦech Hierõme willẽ sel-
sanus insani insanio sors. tis. sortior . et con
doit mie entre lessier ne trespas
xp̃o eiusq genitͥci semꝑq uͥgini marie necnõ b̃o Petͦ apl̃oꝵ pͥncipi ad usꝰ
il Dit. Tu es seulle qui es Destinee
D e celle qui si bien parla
que unam in sco terminationẽ tã in diriuatiuis que for
muy terrible concient compañe
neust lessie pour tout le mõ
mat̾cis eccl̃ie sustinend̃ qd̵ eciam plenar̃ faciend̃ ⁊ fidelit̃ obẜuandi bona fide ꝓmisi ⁊ fide media me ⁊ hered̃
de welke si u seidẽ houd eñ doet Maer na ha
si fors estoit quil ne porẽt
quier q̃ el uerano es tienpo maᷤᷤ
correptã
selfs u̾get d̾ doot . Die tiit ga m snel
primae fiunt c̃iugationis ut anticipo as occu
de dize en el deuteronomio alos ueynte
Om̃e dat god onse here
bra de batalla se cõtiene so la arte de ca | 2 | 32 | 144 | 116 | 120 | 185 | 377 | 482 | 225 |
|
Es hare leuẽ altemale
in epła de explanatione fidei ad damasũ papam
seluẽ enechleke soeken daerse ghe-
wi hoe mẽ u̾cla̾t d mẽ uõdẽ eñ
uł dat ᷑ inte ͥ ꝑ ꝓpõnem ut p .iͥ. ⁊ supͣ in ex ͦ d̾
S i les cueille si durement
Dies oudic ende dwine.
mĩne sal ons̾ beid̾ hongh̾ satẽ
ane seldi uolmaecthͭ
emporte quant les sarrasins me uindrẽt ẽclourre faulsem̃t
do es menester de establesçer cab
çibdadanos osus conpaṅeros. E
li ot mengie le nes ⁊la bouche pres que
Dies oudic ende dwine.
geleit w̾dẽ . dã m̾ct si allene ha̾
hare merctẽ . Hierõme seidse dẽ meyse
eñ die õd̾lĩge da̾ toe ãtw̾dẽ õ lich
utekiesẽ uã hen liedẽ brud̾e uã goed̾e orcõtscap
uitez ⁊ ẽtrailels de la t̾ se apparust
cȩdo. edo. faxo. sodes. aue. ferit. insit. et is similib: :
ra lib̃ius ⁊ purius ⁊ pleniꝰ ab aliquo potuit dari ul̃ recipi Ego uero Rb̃tus ⁊ hered̃ mei dc̃is fratrib ⁊ eoꝵ
al õthoudẽde d
lech man noch wiif ẽ cã ; Ghemĩnẽ sonder
eñ ond̾ de u̾suchtĩgẽ miĩre
mes propos dit. La sapience de l hom
Pres ce non mie grant terme | 1 | 26 | 127 | 149 | 27 | 47 | 210 | 229 | 299 |
|
Bñ sauoit ceualc̾r auoec les bohordans
De astilo centauro uate ysionis &
q̃ tomo aldiablo leuiatan. E por
opelec tract̾en . eñ alre meest eest
te w̾t dat sal elke goede
re du beneureꝰ marcel. En enfer
leaue les surprint tres soudainement quil y eut bien .xx. sõmiers
Nuntius armoꝵ tristis. rumorq. sinist̾
me leur coustume estoit de faire dres
die uoeruementheyt deser bruud
q̃ eaen armas muy mortales
cil qͥ as prem̾s les trouerẽt
Deran qͣũatos esta carta uieren. Tant mercedes.ui. dias de Nouiẽbre. Era de mill̃ / treziẽtos / qͣrenta ⁊ un año. Ant̃ los testigos q̃ son esqͥrts en fin desta carta ⁊
nẽ ; Sõd̾ u mĩnẽ ; Wie gi siit ;
les ally enbiados para albergarse /todas a
o uer ꝑ acque mittide e tranquille
mora ensemble o lui grant piece.
teeket
et depensia. lxi
T ant sentramerẽt ce trouon nos lisant
ambatue. Si sest despoilliee toute.
Om dinẽ wille w̾dẽ wi al dẽ dach ghedoodt .
besoingne tout aussi soĩ
Met diepẽ honghere met uollẽ sadẽ
comment Adam menga la põme ne de Cayn qui occist son frere Abel
instrum̃tũ qđcũq: p̃paratũ ad insidias
ĩ de welke siĩ dese drie dĩge . d
Altoes hier leuen
tote hier
dist. Ie ne mengeray tant que ie saiche se
los caçadores delas aues por
qͥ ẽ d̾s pr̃ aut ẽ appositã ꝯͣctio. ⁊ sic fła
mesmo los alemanes lo q̃saben ḋsta ar
gods niet en w̾t . Ende
¶ ad .4 ͫ. assũptũ u̾m ẽ de qualib sb ͣ uł qͣli ͭ ͤ
C redas innumeris ut moenia dilatari
et arrousa de sa queue, et leur en bailla ꝑ
Qͥ młt estoit saige ⁊ cortoise
ers qͥ ꝑ chant excogite les perit uocal ꝑ
get uͥent ; Hoe cõt d gi d̾ w̾elt dꝰ diẽt ; Wa̾õme ẽ bet̾stu nͭ
in secula seculoꝵ am̃
Dit es wanẽ d de h̾en siĩ comẽ . Eñ es ut̾ rosẽ genom̃
3
ẜ tam̃ infirmꝰ nob̶ p̃dicatꝰ es
de.xii.anz:il couoita molt amener uie
ento peche. xxx. mr̃ lameatad al
descubriendose ante las mançe
ghen Eñ niewerinc af te
Eurialus par apres fut le tiers
sond̾ leuẽ Daer uoerde
me.otuictoire eue encontre ne sai queus
Nã die conĩc op tꝑlemẽt
s es cunuissances dun paile cursier
todo el cuẽpo ⁊ ayũtauase enlos cos
⁊ du tout en tout est li siecles redoutes
nen Want si niet comẽ
cirꝰ
nification uerbi licet nihil aliud nisi .r. tantum assu
nͭ soekẽ ; Enege wͣke ‸
Hier endt nu altemale . Die ꝓu̾biẽ uã iu | 2 | 30 | 114 | 146 | 158 | 102 | 281 | 404 | 299 |
|
allen ghenoech bi ziere mo-
C e me uois dõc fait il couch̾
dĩgẽ suekẽ die bi õs siĩ . Willẽ
organise par si grant ordre les corps ce
Dũct di dit een gͦt sege ; Die boem sta nu scone eñ gloyt ;
die hi gheleidet heuet in die
filia.
trent le cors de lui par nuit si lenfoirent a grant honor.
D ist .og̾. lidanois: biaus sire tort aues
me miins gheminden . siet hi comt
Mine noet es groet eñ õbekĩt
uolentez ⁊une sentence.de ce que seinz mar
a seruir laltre Caualler lo qual orda entre los dits Cauallers
¶ Hoe mẽ tsõnedaghes de wakĩnghẽ uã d̾ nacht doet xxui
En was m sondẽ nie beco̾t ; Noch m ribaudien ;
bredichas podran uençer los e
alre rastẽ benedẽ hẽ te gera-
dech dore uroylike eñ soe wel-
g ͣnt pour ont de lur seingnur rodlãt
Sacrificie te doene dẽ goden
te sine alsoe men leset inde
Qui est ceste mechine ichi
P̃CELLO EXCELLO
ala alui audaerrein qant il ne pot plus sof
ses plaies ⁊sili oinst del seint oignem̃t
paignie auoit guillaume de lannoy et autres
hoeft zere te wassene eñ
ꝯtiͣ gͥ a ͤ ͣ qnͣtitas ꝯtiͣ se magͥᵈ ͦ est u̾e unũ ꝯͣ te
H ome ou beste poissõ ou glete
deilt ĩ siĩ leuẽ ; Die gr̃e die hẽ es gegeuẽ ; Dẽ anderẽ
De lucifero.xxiiii.Iouis filio.qui ge
te u̾stane
dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ
pr̃no. Et ideo ego censeo .i. iudico istũ iuuenẽ
ibidem de reddit̃ galloꝵ ⁊ gallinaꝵ ꝑ annũ ad ualenciam uiginti triũ deñ
son mas fuertes q̃ los otros.¶La p̾me
in dc̃o br̃i contentis uidel̃t ꝑ henricum de Columbers ⁊ alios Iur̃ qui dicunt
dine goede dĩgẽ te m̾kene
ent tenu de lor uolente faire por ce que li enfes pleust
32
Quicquid sub phario positus patiere tyranno
ͣo
bi dẽ gheloue . ofte bi den houdẽne uã
sedes
chtene . da̾ na u̾stadi . dattu
miracle.Car meintes foiz auint qe cil qi
sett . Ic hebbe belofte gemaect m minẽ ogẽ
andẽ mẽsche siet . Siĩs danx eñ bi siĩs
Na die suu̾e reinechede ; Dã hi na die cleed̾e dede ; Moruhͭ
ste stat es Eñ de reinste zale d̾-
Die blide waren hier te uoren
q̃ la forma delas carcauas ⁊ del asenta¬ | 2 | 26 | 75 | 61 | 48 | 186 | 350 | 474 | 211 |
|
cia q̃ uẽcedor. E desto le reꝑhendio a su
sa biautez me fist outrequidier . quant
Ens el nõ de baptesme lotaires ot anõ
163
tunbres ⁊ en noblesçido de uir
es por q̃ muchas cautelas son
De nocte prima terrȩ filia.
com seil fussent fichies en terre.Et il les
ri possz ad id bellum. iungendo .i. dum iunge̾
uroetheit Eñ selke ghe-
scouẽ s̾e . Die cͣnke mẽsche ĩ allẽ k̾e . Die
dien heilighen gheest dꝰ
ou̾uloyende oec de gr̃e ̾ Die wã-
mollit flu
Eñ hi sal scone antw̾de
al es eñ al õgrepẽ Hi es
feru et batu saint marcel furẽt
nõ dubdẽ q̃ obedesçiẽdola saluarã
oec elc uã desẽ es õgeliic onbehorlec
torsteger redenẽ d si beide geliic waren
thãt niet om de urese uã d̾ hellẽ uiere . maer
li ot mengie le nes ⁊la bouche pres que
brador q̃ tal sidalgo. E alli dispu
derramar su sangre ¶Laterçera
nouueller
au ꝯmencement qi ne porent estre celees.
U t penã patiare ⁊ hãc ⁊ illam
tius.nesus.astilus.ophyonides.gry'
dbekĩnẽ ĩ hem seluẽ . wãt dẽ ua-
die uan dien .iiii. wesenẽ siin ende
u . Diẽ moghedi uolghẽ eñ
manẽ in ghebrukene
es w̾kẽ dat mẽ hen beueelt In welkẽ daghen
nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra
ciocche auerãno fuor di questo choro | 1 | 35 | 112 | 179 | 102 | 137 | 392 | 359 | 494 |
|
aceles qi apres li estoient auenir.Et qnͣt
bes in regno. et petent eũ a ciuib su
dene want w̾ct hi met ziere
faciamus. ⟦per dnm̃.⟧
tres membres.Et qi cuidast qil eust tant
& de sa coe seulement
eñ bouẽ al te wilne
loeue bouẽ hare redene sette .
aut &iã nisi ab accidentib: diriuatȩ nominibus corporalib: rerũ uocabula signi-
Eñ wesen al hare uoghet
uł dep̾hensi licebit dc̃o abb̃ti ip̃os suspendere. ne celebrent inꝑochia de
migos: ca quando los ueen lidiar cortã¬
ma los cabdillos tres cosas deuẽ fazer
bouẽ al es eñ onu̾hauẽ
conam̃
me rike makẽ Wãt ghe
al de ꝟgaderĩghe sal allẽ dẽ gastẽ hare uoete
ceptis qͣ ante .cor. .as. ł .es. ł .is. habent Vt irascor, uescor, pacificor, Nanciscor & quicꝗd simile inueniat᷑ :
b̾rẽ de gedachte t̾ mᷠ uã hemel
U t maure similis foret puelle
wiste tẽ omhelsingen d̾ magedoemlechͭ . dẽ wel
F etes uoz genz ꝑtir en .ii. mottiez
⁊ muỹlidiarores ⁊ asi los omẽs
õderstaen mogh w̾dẽ Uol-
demendoça sucuñad tiõ desu mugẽr
hẽ ghesett es ¶ Eest dat hi anders ouerdaet doet . soe
opinon /Por q̃uanto este trabtado/ es llamado
en france pour preeschier aus
ẽ mach sõd̾ bi dẽ middelare enẽ
ne uã Mᷠ . Soe dat ghi bi
autoridad ⁊ por uso delos principes xp̃i
sea cabsa ynstrumẽtal siguese q̃
siele sceedt wt sliifs gew̾de ; Dã geetd
Quade tõ-
hen nat̾e hadde gegeuẽ ; Eñ en dadẽ noeysẽt go ;
E t druins hors de luis les glice
Wie sal uendẽ een staerc wiif ;
por auoir poĩe pardurable | 1 | 38 | 127 | 100 | 167 | 38 | 375 | 445 | 457 |
|
dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ
guine minuit᷑. Uisus qͦ obtundit᷑. Capillꝰ subtilliat᷑.
ca/. E allỹ dize asaz destamate
gelike
ualłos deuẽser maestros delas batallas ⁊ or
mes propos dit. La sapience de l hom
acfu̾entub subinde destringãt. post pnͣ
te uã dien wondere Dat
Celsior ip̃e loco sceptroꝗ ĩnixꝰ eburno.
L a assamblẽt li pͥnce de ꝑ tot le pais
Ic hebbe gehoret De stẽ-
Hare oer na hen ewelekẽ
uã mĩnẽ ꝟwint hi gode
wãt d̾ es h̾de uele affec-
ond̾ dine kind̾e . dat ic oec ĩ mi-
herã aq̃lla trr̃a ⁊ dixieronle q̃ herasuya
wee doeghẽ bouẽ mate dã hẽ
d salne õtfaẽ als een wiif uãdẽ magedoeme
demendoça sucuñad tiõ desu mugẽr
hẽ uierẽ alsoe hi dede
Les estoiles q̃ se leuoient
noegẽ can ; Dã go wille eñ gerechtechede ; Als dese .ii.
Maintenãt delez luise boute
mez; Mais tous les membres debilitez
Q' ses sires presta besans
Ouer al dat God gheboet
Apres lui estoient auenir.qil ne Fussent
concessit ꝓferre : Scđa enĩ & quartã lic& int̃dũ a nominibus diriuata uerba suscipi-
tan malo fuere q̃ nõ qͥera Reçebir
.m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ
puis si li lace la uẽtaille
facit inuidia. Solitudinẽ querat ꝙ uult cũ iño
De sa creacion / la creature lait ainsi
m̾ m beg̾tẽ eñ u̾suchtene .
na secula .Am̃ a̾ maria u̾go
heuet te uraghẽne . dat sal mẽ uraghẽ uã dẽ o-
¶Nulli conpatitur lectator adeptus honorem :
warẽ uã natͬen sonẽ des torẽs alsoe alse
pour lenfant que ici trou
uͥ uiuitur int̾ pares locus nõ. ꝓbetur inuidie. ubi
in die druusteghe natͣe
Si leuẽ in hoghen moede
enbargauan con dardos ⁊ con sa
Ainsin le feit Menesteus a lheure
a saint pere lapostre qui les bap-
ꝑ dieu pute tu i morras
Sachiez que adont yfule
dẽ . nochtã ẽ bedwongense altoes nͭ te
la li dux clerus cheualier
wa̾ siggẽ ; Doch ẽ salic niemene nomẽ ; Die im derf
faisoient regenerer ala seinte eue debaptesme.
es thãt de gr̃e nͭ gr̃e wãt de gauẽ
toe ghenoech te doene d̾ mĩ-
faire ensemble de nul fait darmes. Car certaine-
cãt ; No ẽ dede uan begĩne ; D hi sit ĩ der hellẽ
Ghemeenlec ute ghaf gebode
went m goed̾tieren-
gierechͭ tͤcket an hare . de weel-
desinentem dicunt : licet in paucis uerbis quartã habeant
loyent drescer, et corroborer les mem-
Tout lair fut plain de leͬ bruitz de leͬ faitz
n e um ne pot tuz íurs sẽz iꝰte est̾
nimphes auoir este en chalumeaux cõ
cores ce fait ie ne scay qͥ pourra pacifier
ereges ⁊ contra los q̃ fablan er
troit. Mais il nen y ot nul
taiena los de cartaiena enbiaro
seer rey. añ q̃ reciba el regno. deue fazer sacram̃to.q̃ guarde esta ley: en
Uã S̾ uitale eñ ualeriẽ passie .xluiii.
Die cnapẽ dadẽ haers h̾en woert
nunca ser uençido. E dela otra ꝑte
ad agistand̃ dñicos boscos nr̃os. Et ite
leur uoysins ⁊ s apliquẽt a rebouter l ung
sangre. Otrosi enlas partes de
por auoir poĩe pardurable
uaincu mon doulx sauueur ihũcͥst
assy como / açenoue la q̃ual amo /ap̈ris/se
nẽ Eñ die tͦuwe oec die hare
tournoy par tout lez Royalmez de france den-
ne wat de mẽsche es . wãt nͭ ã- | 2 | 40 | 144 | 147 | 40 | 49 | 227 | 424 | 469 |
|
derecha. Empero que dize enel decreto
reuient il ꝑtir autre fois
sinne ; Es puerre mᷠ õtsettẽ
que mas tar dase enaquel/ofi
q̃sieralo matar mas la madre q̃
froy et henry. qͥ ou tẽps de leur regne
la caualłia coṁo los doctores ⁊ los maestros
De Enomao.ii. martis filio: qui ge
Q fait auez tͦp grãt demeure
mẽ ; Heeft mi benomẽ ; Tͦest eñ
flatum. ita ut monstrũ aliꝙ uide̾t᷑.
decollato
consist par deux fois mais puis le chastel de montẽfort par trahisõ
sal met alre erenstecheit sorghe draghẽ
dies soens Eñ dat es
utresi oeurent sagem̃ t
tam repelle nequiciam .iter
nẽ Eñ hi w̾t inghetrect
por q̃ pueden los lidiadores aprė
plos. ¶El primero es: ḋlos machabe¬ | 1 | 20 | 69 | 161 | 132 | 179 | 437 | 250 | 245 |
|
Quicquid sub phario positus patiere tyranno
ꝙ ab hora uesꝑaꝵ nu̾m argẽtei cessarẽt ẽe
a pelear con dario :⁊ llegando al puer¬
geers . ꝟnieuwes . ꝟlichts . ontstecs .
ers qͥ ꝑ chant excogite les perit uocal ꝑ
hãt
lepensee.⁊quil en lui aueroit pacience
mundo. Mas sime uieres en
aliquo signoꝵ triplicitatis aqua minu
en etholie atendu a retourner le tindret
de
protecteur
Op datmẽ da̾ ĩ uolsteit
os beneffiçios a los.xxbiii. capi
extĩe de bõ gouuernemẽt. Qui est la cau
do: diziendo les que la uentura no seria
sal . alsoe nochtã dat hi hẽ niet en ond̾wẽde ene-
mett̾ spisẽ geuoedt w̾dt . de siele | 1 | 18 | 96 | 135 | 131 | 185 | 244 | 449 | 486 |
|
gi selet õtfaẽ . eñ h sal u gesciẽ
muchos ⁊ muy brauos enemigos: pusie
dite chose se auoit esprouuee ⁊que aĩsi lui en estoit aduenu dõt
que ie uenisse seurement ⁊ que mort
reenre h̾tẽ dan ; M dogeden besnedẽ ; Eñ
suffire Et sachez quil fut apporte de
p ucele gẽte fait li uelz almafez
ensñar asus fiios en comõ amen
die dẽ h̾e ane roepẽ wt suu̾re h̾tẽ ; Sotte qͤstiẽ
cado
noede mi soude ontbliuen . Ic sal
als ic seide dẽ ioedẽ . dar ic ga ghine moghter niet co-
stra la semeiança del mundo: que es re¬
põins sit hec. qr s ͨ sum̃do rem̃ ut ut p̃misi õmes
A Erec tarda la bataille
Qͥ uesqui bñ .c. ans ou plꝰ
coiure dedenz les murs qi la chose porroit
⁊ lor diroit en laingle mat
res nin mueban entre sy rri
si placui̾t piscis : calida ⁊ sicca sufficiet̾ assotiabis.
hi sal wetẽ dat hẽ bi d̾ wet d̾ regulẽ gheboden
unde profundus componitur a quo fundamenta dicuntur fundo
Contrada il sol nõ giũnge
P echieres qui sages seroit
seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m
en ceste guerre toutez chousez seront
⁊sa compaignie ⁊molt benignement.Si
ueen encerrados del todo estonḑe
Qͥ lor toloit mer apasser
¶ A uostre aduis se telz ayment le prĩce
le cuir est fait lasche et roye; car la cha
non perdre ne tellement esuanouir que la memore ne puis
Le chaslitain.
et compositionibus eiꝰ rationabilit̃ non res
L y eut des pescheurs qui iecterẽt
Q̾ liuilains en aportee
Mais enuie qui picque et point
fussent tuit peri.Qant seinz martins oi
o tes escrie mũioie passe auant
Eñ .xu. dage alsoe
wels epl̾e tot dien uan galacien
uoir de uostre estat n en plꝰ q̃ uoꝰ
die ghene die wi u̾corẽ heb-
rio el sol enlos escudos dorados
u̾borẽ ; Alse di es com̃ te uorẽ ; Negeẽ dĩge ẽ mo
de Renouar las leyes ¶La pͥmera
que il pot.
O iez q̃el bien uous enuenra
e n halt sescrie senseine naimant
mesmo los alemanes lo q̃saben ḋsta ar
dẽ cloest̾ bede so ẽ m̾kic nͭ d ic
Pour l amener mourir en son seiour
l i paien est del colp espontez
Wa̾ bi dat graf was onbecant
Te alre noet hebb onste
cio q̃ los populares cȯ mėgua
lief si leet h mo gehorẽ ; Die deluwen
les dommaiges et inconueniens circũ
uoient nestre. Cest cil qui ꝯfor
tir..
eñ geheelleke behorẽ
poderio enla tierra q̃lo pudiese
denẽ in hẽ seluẽ . Dat hi
les trespassanz li coururent sore | 2 | 32 | 117 | 102 | 76 | 39 | 463 | 250 | 413 |
|
desto los mande dir esta carta sseellada cõ miõ sseello de çera colgado. Dada en çibdat Rodrigo ueyte dias
che certo molto ⁊ tul sai simi dispiace
abbatͤ de Malmesburͥa. abbatͤ de Wynche
schiet hi ons der k̾ste-
ꝟsmaetheidẽ In pinẽ In
b ien ert ermez trestout a son talant
scermeschilt . Uo̾ diĩs uleeschs natͬe sere .
ai nauigãti enteneriscies tore
auer uitoria enla fazienda aya
le ghescapẽ es Dat es
ciosos . Ca si por auentura enla lid oui
il lauoit fet uenir en mon aide
eñ õ te stichtene de heilechͭ uãdẽ
hebben
in ꝓnosticis sifaties ẽ in pͥncipio egͥtudĩs s hũc mod̾̾. ⁊ illd̾
dio por cõseio alos romanos : que no re
por q̃ se puedan acorer meior segu̇t
ras Razones ¶Cõuiene de notar
dẽ berch besoekẽ ; moetẽ siĩ gesteent ; Bees
hoe uele du toe nẽs . ofte hoe du
simplex in usu ñ ẽ unde compello. lis primȩ ẽ
Sidera coeperũt toto feruesce̾ caelo.
mĩnen bande die god es
dr̃ ultima pars hiemis
cristes geleafan heaͦld mid eallum his folce ⁊
dan weet niemene dã god
Quant il eut dit son chief aorne et queuure
onghewassen eñ ic en hadd̾ met ge- | 2 | 14 | 147 | 77 | 197 | 160 | 468 | 303 | 465 |
|
s uerborũ
C õme lions por deuorer
los⁊ la en carrnasçiõ ⁊ la passiõ
riẽ gedĩic . mett̾ u̾sten
¶hedindoñ
sunt coniugiugationis ut om̃is frequentatiua for
Les estoiles q̃ se leuoient
la forest du Gaut. Et la a
obit simłq ꝯ filiab suis ibi reqͥescit. ħ
se deffendirent englois. Quant ceulx de
Et que ꝑ phebe ꝑ son regard illustre
ontsiẽ uã iemene diet m̾-
⁊ despues ala comunidad Ca
isrl̾ daer m gode eerdẽ eñ diẽdẽ Eñ
y De fin apolo pues nos començamos
orloeft es te lesene . eñ te hebbe-
¶Ad Faustinũ
qe li deables uint pluisors foiz aseint mar
d daer ic bẽ d si daer oec
es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ
C hies sa seror uenir al̾
xuiii. capitles ⁊ .ix.
e par chanter me p'.
mora ensemble o lui grant piece.
omina capto. Nugas turpes. uanos. inutiles. uanos maculosos. Nugor t᷑pit̃ ago
murio acallia la mala Reyna de ihr
en sa ieunesse; c est assauoir de musique
len die mᷠ moets ontfarmen . Dat
te scadẽ die ic kĩne dat-
i plaideour et li arbitre
desẽ uterstẽ dĩgẽ . u̾tiende ha
ne uã Mᷠ . Soe dat ghi bi
nos antiguamẽte fincauã enel cãpo mu
eest oec met onser godliker
ontberen omder minnen ere
enemigos: la q̃ defende el pͥncipe. eporesso destruye mas los enemigoᷤᷤ
de die altoes na doechde staen . Sine soekẽ maer der mĩnẽ wille
Cum peterent. ñdũ fama ꝓdente ruinas
ours c est tres bõ signe
¶ Rendu me suis tousiours a uous
ends conuiene deles dar toda
seggheleke weeldeleke
mencement de tous les Dieux. Ceulx
a ce que i ay dit deuant qu on ne peult
Wert uã dẽ .cõ. sapore geuaen
Es euen geweldech eñ euẽ scone | 2 | 23 | 134 | 172 | 79 | 199 | 477 | 230 | 362 |
|
scilic& presens sibi sentir& imminere martyriũ namineadẽ epła
testis .ẽ. quicum. eet̃ diues contempsit neminẽ et cum penu
penbare Ic hebbe oec
wange . biedẽ dand̾e oec . die hen harẽ roc nẽt
trouue ce que uous uoliez
tm̃ su̇ distincte penes duo officͣ uoͭ ͣ ᷤᷤ at̃
uous ny gaigneres. Car cest ung des fiers hõmez des chrestiẽs
si w̾dẽ bekĩt ; W̾dẽ bi hen seluẽ gemĩt ; Go wille ne-
te sezile ⁊par tote laterre degrece.Cil namie
ad agistand̃ dñicos boscos nr̃os. Et ite
roꝵ plus ledũt᷑ in acceptõe cibi suꝑflui qmͣ
emẽdasen ⁊ fuesen meiores:⁊ porque nõ
Noch uan
eer siin . dã mẽt segghẽ moghe Dagheleke te
te makene õsen fiin ;
Rikẽ . die ĩ tgo der erdẽ ; Hebbẽ harẽ tͦest
Die in al nuwen doet
attͥbuit.⁊ ꝑꝑea erga egra ꝑdurat in ħ tp̃r. Nono iupi
piint was Wãt mochtick̾e ou̾
CALLES CALLEO
ai compte. Quant il uirẽt
Dat siit reene laten bliuen
dimitte nob̾ debita nr̃a sicut ⁊ nos dimittimꝰ
M̾ uã allen dinghẽ Eñ
Getta du fruict a chascũ endroit soy
⁊ ung lieure lui uiẽt au deuãt c est tres mauuais signe Et
dit puis que ie bien boi. Mãine ⁊ dor
dillo q̃ nõ cuyde la hueste q̃ quiere fuyr:
ne les instruisent; pour ce boece y adiou
ebro se hallarõ algͦs pocos de granados /Et oliuos /Et pasados estos años d̃la seca ui
du duc benes et puis firent paix et acort mais le roy napointa point
5
ĩ spele ; No lettel no uele ; En er
consanguinite, nulle de celles fẽmes
en una manera se faze por uoluntad ca¬
concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium
ĩ hoegẽ moede u̾heuẽ . Eñ ureseleke
ne ia nͭ een ha̾ . D menegẽ anderen
Q̾ ge nespuis tens ne garantir
de sa partie repristrent uertu et commencierent | 2 | 20 | 112 | 124 | 199 | 133 | 461 | 462 | 376 |
|
Die hẽ hier siin becant
sae carnis quae est super t̾ram Dixitq dñs noe
dons.car elle seroit deuant pluseurs p̃stres
a honte ou aoutrage se len li eust fete:se
se q̃ les pusilanimes ⁊ gens de bas estat.
doutoit de ceulz dehors
toda uia de una parte . E ally dos prin
complexũ pͥmũ est de ip̃o
ghet na hare lief dat sõ-
F ors q̃ droite uerite pure
lia prima.
siĩ dine w̾ke . wi ẽ selẽ di nͭ te
Mas ue uelar al padrõ de stĩago
e cil kis porte nest pas cuard ne lent
lectacion del cuerpo o a uicio. Onde cuẽ
unũ ex IIII tẽporib
A force ⁊ done uolente
mach uolmaect w̾den
parole.⁊si me raconte auant les oeures
du nͭ ou̾ ẽ ua̾rs m op getogẽ
claerheit die god selue es Dese claer-
Noͣ
por sa seinte doctrine retenir ⁊entendre:
Tot regũ fortuna simul magniq. coacta.
ho de ferir de lança so el sobaco | 1 | 25 | 127 | 71 | 192 | 111 | 254 | 410 | 481 |
|
bit neq dormiet :qui custo
T ant ont fet queles sõt uenues
fabla mucho uegeçio delas penaᷤᷤ
uer de ces tourmens et le remener
¶ L amoureux
deuia ser la mancana por muchaᷤᷤ
dĩgẽ suekẽ die bi õs siĩ . Willẽ
uã uare siere gheuoellechͭ so uloeide ute
qui cõme len maintiẽt par le pays a
libro al segundo capitulo: que a esto te¬
ueilleuses. car oncques ne fu engin
Dan doese h̾ wetẽ hoe
destrain ou dautres herbes quant on
sueket uã bĩnẽ .
se sueffre estre seurmõte de
wels epl̾e tot dien uan galacien
de totes li couient aprendre
bñ ꝯting hĩc dnm̃ ãnu
Mẽ sach dit uã hẽ sceedẽ dare
sen h̾e heyme-
mondaines. mais lesperit de prudence con
florettes oudorans, et les autres
uã roekeloesheidẽ te gode w̾t
die hi gheleidet heuet in die | 1 | 24 | 188 | 89 | 58 | 65 | 209 | 477 | 307 |
|
dor. E assi uẽgo la muerte de su padre.
en bekinstu di niet . soe ganc ute .
Nostre bon roy qui est en maladie
Ca asy como la batalla que se faze en¬
l i rois clarel est ou tornoiement
heu Dat tekẽ d̾ gͣciẽ es
sanchs̃ . agora digamos quieñ fue
de cla̾hͭ
Meneger ande mͤ ; In h̾te ĩ
leu̾t ĩ hebreeusch̾ tõgẽ . Eñ dies geliic
de dore diĩs h̾tẽ huedt . eñ hi do̾
re dissyllabum absq: fleo neo nes nec uerbo quod neui
re dĩge ; Wa̾õme die conĩge ; Tornierẽ nͭ en
sche die doghede w̾ke m
loene ; Te sittene ĩ die conĩx cͦene ; Hoe gesoude ie-
Eñ õme uremde troeste uraghet
bewisẽde . dat alle iõdẽ eñ alle griekẽ õd̾ de
¶ Capitulo quarto: en que de¬
pertinent. hiidem exempti suo
Mi ẽ mach geen dichtẽ derẽ ; Ic ben dies seker
ꝙ scͥpserat querit. set ne ħ quidẽ ĩ
se para la reyna doña beringuel
desloyalle et de malefiance pour l in
Uostre uenue, qͥ luy est biẽ loĩtaine
son de asentar las cibdades ⁊ loᷤᷤ
que il empeussent eschaper
uoces subitas uigiles audiunt dicentes. Migremus ex iis sedib. Uoces
T alos se drece nest gueres demorez
W. Exoñ. Ep̃is. Abbate sc̃i Edmundi. Abba
dan weet niemene dã god
Mer die metter zielẽ ghere-
se partist de la. Et quant il li
lettel gedoeget miĩre õwiishͭ m̾ oec õd̾dͣget
q ͣr li siens est empirie au chapler
e n halt sescrie senseine naimant
I l ira uoirement. ia nen ert trestourne
ghalea armata cheffece loro apparecchiare Arre derminia e
ãuoit diex as uilains. Et goute ac rains
Affectus simplex. Oboedientia ꝑseuerans.
muchos ⁊ muy brauos enemigos: pusie
foiz auroit lauictoire. Mes apres ce molt
ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/
nem rr̃ unu̾sitatis uulgi.ac rusticoꝵ ⁊
si mĩt ter hoechster erẽ
su hueste. ¶La tercera caualleria es:
riẽ gedĩic . mett̾ u̾sten
mus uirtutes tuas . In finem ꝓ assumptione
mẽsche dat goet ons h̾en
apropiadas ¶digo q̃ no son apͦ
lek̾e claerhͭ . Wãt du best
u ltre li met lenseinie aliant
dattu di ĩ allẽ gheliic gheuẽ souds
grandes cibdades ⁊ muchos reyeᷤᷤ
Q nͣt fumes repairie : as loges ⁊ astres
si hẽ seluẽ alle uren
daersi ereloes eñ goedeloes
fais. Dont uendist ce quil eust si
delicamientos segun q̃ dize ue
tabit iacob. & lȩtabitur israhel . Infinem
froidure et mesaise et a peu que
want miin ongheual es te
77
Uan den reeftre .xlu.
Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis | 2 | 32 | 181 | 166 | 76 | 66 | 474 | 391 | 253 |
|
couenables pour mouoir et pour irri
auoir plus grant don qe tuit li autre.Seinz
tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le
ra subeundũ est. Hic ĩpellamꝰ corpora.
Car son ꝓu fait pl9 q̃ lautrui
pooit dedeuant lui trestorner ne partir
ꝯment il auoit respondu
donray dist labbe de bons poissons
froy et henry. qͥ ou tẽps de leur regne
4
ne so uele geloefdẽ dẽ seer scalkẽ ualschẽ ꝓph̾n
da pier le tegno ⁊ dissemi chio erri
kĩnen
zielen alre scoenst uolhog
ros q̃brantar los derechos rea
ham. ita quidem qͦd abbas de Egnesham retinuit ĩ manu sua mortuos de Cher-
ment que la tẽpeste failli ⁊ la mer deuĩt coie ⁊
le ix. chapitre
wille . In enẽ hebbene . In
Dicitis ĩquis õe aĩal primũ ꝯstitutõm
souz le consuls .p. sulpiciꝰ galba. et .c.
non agreables; Et par ainsi icelle me
dellaltro Ceres coi suoi sauori
tiuement baptiziee. Dont la bap
d nu ĩ dlãt ; D es als hi so u̾re es comẽ ; D hi dar
bimus ut si nomen quidẽ habeat appositũ ultra
mores gero
ame dex fist p̾miers nat᷑ e
tẽr In twiuelhͭ ; Eñ als ap w-
linan gesemesð
dar& uis om̃q leuar& . Abeo quoq qđ ÷ menda siue mendũ nom̃. utrãq enĩ t̃minationẽ u&eres
diere
Epux donali occimel/ e auomitara/ Eaꝓfitalos aytambe si m̃e
ne soe hine sal u wel selue | 2 | 17 | 113 | 181 | 59 | 167 | 488 | 384 | 486 |
|
tu leuius conoistre regarde deloing:car
es uotiua enla qual lidian los
⁊ chascun ior lor croist ⁊ monte
enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es
Q' nous ne nous endormõs mie
Tũboyent mors quãt ꝑmy layr aloyent
birã gonçales y ella d̃l ylleuola
par moi furent mort ⁊ occis
/ siit
ya en cenizas/ por el marido/ escapando el sa
cloppe ; Eñ sta hi da̾ sõd̾ iewerĩc na ; Mẽ heet hẽ d hi
solacieuse feste, et les fẽmes pour
estoit, Et lui meesmes lentreprist, aport̾ et faire
(tours
u nq̃s nout fei u̾s nul hume uiuẽt
u̾borẽ ; Alse di es com̃ te uorẽ ; Negeẽ dĩge ẽ mo
hi̾ na ; Õ d te lidene alsict u̾sta ; Eñ dattu dꝰ h̾t best
ros para lidiar. E porende son
alsoe sal minẽ rechtẽ wet na
muy enteramente enel prime
ke dites uꝰ ma dame tot con nia noiẽt
si te gad̾e ĩ ene gedachte u̾ga-
q̃ mũ destrier mauez mort pur nient
ualłos deuẽser maestros delas batallas ⁊ or
õs sputũ. cũq uidẽt sputũ cͥsis cui nõ admiscet᷑ aliꝗd sãguĩs
leefs . ende gesmaecs . Eñ geliic
pueent respons donner. Car li
gherechte nature D̾ mĩne
horrore nouo terre ppłos
uãdẽ hãdẽ d̾ geẽre die mine siele sochten .
cosas sobredichas ualen para saber :en
¶ Autre lettre enuoyee par
te al harẽ wille steet Ende | 1 | 33 | 124 | 60 | 98 | 45 | 205 | 489 | 300 |
|
¶ Uan dier tiit dat was adam
une autre proie; ⁊ faire ma chas
Cele sestut molt esbahie
clus
porq̃ auia grañd cabeça o por q̃
⁊ qn̈do sallieron atierra uenierȯ
non solo Alexandre : en q̃en nunca cayo
gherne bi sinẽ in dẽ afgrõt
De lui ne socors ne aie
ualleros fazer aprender estas artes.
ue pleghen sal soe selen alle
Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre
241
uide ogne parte deli roghi accesa
mẽ spect . Dat kĩtscheliic es of cort af bͤct .
t̾ra que fuit Graceland̃ debet decimari Itm̃ tota illa t̾ra que fuit Brounyng̃
tũ qt extẽd̾e ᷑ q̃d ẽ impo ᷝ ͤ extendi tũ qr om̃is
en leueschie ⁊en la seignorie
⁊ el entro de pie con sus caualleros: E
geu ẽ salmẽ nͭ siẽ . M̾ sie op dẽ wille uan | 1 | 20 | 129 | 151 | 197 | 130 | 286 | 379 | 321 |
|
que le iour des idez de mars ou quel
de troeste begauẽ Eñ hi
En cõt nẽm̾me̾ alsoe uo̾t . Noch so gewel
nic tindẽne bout ; Onse dyaloge ; In uͣge
logar o la fortaleza ser mas fuerte. Ca
d de gedachte u̾storẽ mach
no
sekerheit daedt . alse die ghene do-
diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾
Uan quĩtine dẽ heilegen sãt
lichame die õdiere ; D mẽne pͥse telker stede | 1 | 11 | 112 | 139 | 157 | 54 | 468 | 419 | 309 |
|
uallos: porque puedan acometer a sus
las perdieron luego fueron uençi
breidt geheilt ; In . i . u̾slẽdẽ ; De
selfs u̾get d̾ doot . Die tiit ga m snel
mentheit uã uw̾ w̾de-
el cabdillo tomar tres cautelas .¶La
Car com plus est li hom dehaute lignie
ran dela cayda delos muros que
hare de mẽsche uolgen
pere et sa compaingnie begui
Com li rois de frise fup̾s
mi doẽ die h̾en go ; Al ẽ eest nͭ mett̾ spo ; Uer
te ⁊al uso delas armas por que
uenu ꝯme il est ore.Et sãz
dat ic mẽsche was Eñ dat
Om bͦet of õ da̾ hi ‸
S i cõ li liures nous aprent
uolsesi al segno di maggior disio.
cimo. loquẽte petro ad plebem cecidit spiritus
231
alse ghi .i. deel wel weet
Dat hi eñ sprakẽ nẽmermee
Car il dit q̃ le poete pronapide escript
also bid̾ meest̾iẽ sgeests bĩnẽ | 1 | 24 | 187 | 183 | 171 | 42 | 390 | 364 | 391 |
|
cil qͥ deuoit deslier
Ma ioue de ce contrepoint
si d̾s uoł. Perfcũs est lib̾ exꝑimentoꝵ albu
demogorgon estoit en son siege au preᷤ
Plus de .u ͨ. foiz m̾uoillie
alsmẽ wilt eñ alsoe na al-
deoro q̃le cubrian los cabellos
dillos:segund que posimos de suso enxẽ
bedwongẽ bͥngẽ t̾ doeget . M̾ hets
Por faire son bon ⁊ son plain
ẽ timor. si aũt cũ malitia fui̾t suspect̃. sigͥcat mo̾te. Et nos
hi̾ uore bestades m lede ; M dusgedanẽ dĩgẽ siet ; Moch
Defolio defolias.
lieue eñ ere te doene om
sloeghẽ daer mede siĩ w̾deghe
dos:es de saber como hã de asentar las
e de ma part mult bel le p̾sentez
ueneors ⁊neloserent aproismier puis que
et lui dist baudouyn Ie ẜoit temps
Dat siin stoppelẽ die
Dont cuida helcanus recou
parler moralemẽt ueult ẽnuer
‸ wesẽ
leelec . alssi alle u̾gad̾en ĩ enen
dene want w̾ct hi met ziere
tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le
desen tekene die god miin lief
de welke si u seidẽ houd eñ doet Maer na ha
ciõ est faicte de nostre seigneur
dole wi aerm eñ onsa-
ceus qͥl enꝯtrent nel esuõt esꝑguãt
Sponte sua sine lege fidem rctm̃q colebat
De buthe amici filio:qui genuit E'
se deffendirent englois. Quant ceulx de | 1 | 34 | 95 | 73 | 193 | 70 | 416 | 319 | 290 |
|
uertendo
ues Oec omgͥpene die
nous qui sommes en la mer de ce monde
Wãt betterhͭ eñ alrehande
Eñ .xu. dage alsoe
deoꝵ đnb eq̃
De ordĩe ꝑtiũ hiꝰ ymag̃is q̃ ẽ mens. no
Da̾ mense leidde te deser pinẽ
desçer q̃ amastes sienpre la mi
alre doget onstech eñ
Mais du grant dueil qui me tient morne ⁊coye
sinẽ sin . Ic wane mẽ nͭ so stout ẽ ho̾t .
Merct ocht mi rouwe iet cõdich si
Agricolȩ fracto mariṽ fugine sepulcbro :
de gens. si se deschauca et toute
tẽ Met gedachtẽ Dit
fiios nin alos subditos nin tan
nello eclipsi del sole ꝑ trasparere
rẽ wa̾t datmẽt uõde . Mẽ uõde dẽ smet
te en soeket niet dat hare es
ꝙ̃tum ex uoluptate abstraxeris. Stultũ est
als ic seide dẽ ioedẽ . dar ic ga ghine moghter niet co-
ghi bi twiuele ochte bi een-
dẽ alsoe si hẽ ge
lis quia fundata erat suꝑ nichilũ pauꝑtatis .Uñ iob fũ
don
quant uous de tel chose uous
Item ne dum hanc ueritatẽ
cristenan geleafan ⁊to haeþen gylde ƿaes
dẽ dienst die hi m hẽ dͦech Hierõme willẽ sel-
roꝵ plus ledũt᷑ in acceptõe cibi suꝑflui qmͣ
⁊ sa et la. ce est la sõme
muy bien esta arte aprendieron
a dont parla li albez de cligni
intantũ
desloyalle et de malefiance pour l in
Die doch drieuout meerre
ley. uenid comigo ⁊ fuyamos z
qui mieulx pourroit lung lautre des
x appõne roborate Testes sũt. Oemẽs pͥor oseñ. magr̃. Walt̾s suppͥor sc̃e fredeswith̃e
horsãhͭ die hi sinen ou̾stẽ nͭ doẽ
Eñ segh uan weelheiden Wat
Ay wie mach hen ghelouẽ
G ͣns criz iot as enseignes bessier
el señorio de españa com̃o en aq̃llos tyenpos muy grand̃s myneros de oro eñlla fuesen
consist par deux fois mais puis le chastel de montẽfort par trahisõ
absti
Felicite faillant fierement
te.
q ͥ ml̃t li firent angoisse ⁊ paine gͣnt
rẽ en moghet Bi hou̾dẽ
hibent. ne statũ monast̾ioꝵ su-
eñ d̾ uorsieneg̾e elc̃ien tͣcterẽde stap
Linꝰ die heilege tuscaen .80
groet m te wassene Alsoe
mẽ ; Heeft mi benomẽ ; Tͦest eñ
Ghi sult alle storme dore royen
ne masseure . mort mauera se sa guer
huiõi cognitio ꝑtinebit adiornes. sup dtã oppõne processuros ⁊ uit̾ius
lichame die uiel in de hã- | 2 | 30 | 102 | 82 | 178 | 50 | 305 | 362 | 298 |
|
deuen ser los q̃ han deleuar las
llessens gheloeuẽ wi wesẽ de ieghe-
toent den inneghẽ sinnen
trouuerẽt ⁊ depuis. iii. y en adiusterẽt
radar. E deuẽ poner los meiores caua¬
dienste uã gheuene bi
¶Ad Inuidũ.
re claerhͭ . Daer in w̾ct Mͤ .
D hi ẽ can gescuwẽ nͭ . Onwert
Parte secant çone ꝗnta ẽ ardentioͬ illis
Met dat si willen ghemene
lieu dauocas ⁊ dehoureur il deuint transfuges
see de diuerses couleurs, cautel | 1 | 13 | 101 | 159 | 184 | 61 | 258 | 263 | 213 |
|
de ou̾ een ga . Eñ elc and̾en antworde .
noeghende es watmen
⁊si crut en nostre signor ⁊recut baptesme.
⟦Iodoarius⟧ Nithardus Angilbertus
al de w̾elt drõkẽ maect mi niet
D u sanc en a les poíns en sanglantez
pelee Elyzabel. et li enfes mar
Por cõquerre le porchelet
m at u uencu mort u recreant
fiio ⁊ enesta epistola diziẽdo
cel qui preeschoit en la terre
Consonaicie sauz bons moz
chosa es enla batalla fazer car
deulz feroient ⁊ faire pourroient se pñs y estoient, Non obst
d hi ewelec bliift so heeft hi .i. ewech pͥest̾-
atens aenfoir larceuesqe detors.Lors ses
gardis regina mat̾q illorũ deces
une palu.laou on ne pooit nule rien fere.
sui pȩna est. Mala consciẽtia sȩpe tuta est se
heit Dit ziin worde die
Eñ wi kĩnẽ eñ Mᷠ ons
nouuelle fortune. Et puis sen uindrent li legat
utẽ gheuoelne der sinnen
ment il uous a puis este que
Hem soe uerdeylde
llas artes sedeuen tomar los li
angeles ⁊ non alas bestias. Ca asi
son ost transferer en espaigne apres la bataille
mĩt hine arbeit niet .
wĩnẽ ; Bepeyst du wies wiltu begĩnẽ ; Erfnes
MENDO -DAS
Econte dartois tout acertene du
losophe ou troisiesme de ethicques qui
Eñ õme uremde troeste uraghet
luy dõna elle haulsa le poĩg ⁊ luy dõ
serat : quid huic facer& ignora
Metres tristes ⁊ dolante matiere
582
ainsi soit car li on par sa coulpe ou par la ur̃e
tẽ mochte . eñ hi seide En doode wi sine siele
re manierẽ uã rasten
diẽ sconẽ cost . sek̾ soe
q̃ sos muy çercanas al sol son muy sabido
Wãt bloedechͭ heet die ãderẽ
fustũ & baculũ resignauit Cõcessimꝰ eciã p̾fatis monachis cist̾ciensis
ne autre meniere a estrãge
delas armas ola nesçesidad.
e n halt sescrie senseine naimant
Nu sal die tiid eñ die uoghele droeuẽ
Pres uint la mere qui mainte grant dolor auo
Eñ toẽleke in claerheiden
uo se de tornar. E allise metio enla mar.
in usu ũba deducuntur. His que similit̃ excur
les siens. Et comme la dc̃e tour apressee des
H a diex confu cel iour: ol̾. esgardes
Wat es ãd̾s noot
en uertu . et encor fust il ioen
al ghehort . eñ si seide te mi . Sich
mere le saint esperit espãdit en elle sa gra
te uremdẽ Eñ te bekĩ-
fermosa. ¶E porende cada una tenia
Maintenãt delez luise boute
D̾ arm̾e heuet hi al u̾getẽ ; Hets al õ siĩs selfs etẽ ; Hi
si. Aliĩ maloꝵ hũoꝵ hñdãciã hñtes . qui ẜ
E ssamples ia deliteuses
A la el defois
muchas uezes encanpo despues
te ayse ; So dattu da̾ af lost negeene ;
s i fiert un turc ke la teste en prent
qil le receust ensamble oeus enlor confra
adire des unes guerres engendre les autres a fĩ
Uã al diẽ ; Daer middelhͭ ; Onser
desinens ut scđȩ ł in .uo. primitiuũ ut t̃tiȩ ł in .io. sine prȩdictis obseruationib: ut quar-
een mõnec nieut en doet sond̾ dat de
bro de Alexãdre :que despues que sopo
es dos esser Cauallers decorats del offici dessus dit Cor com so
recepti uł si super ꝓuisione
par affection charnelle
p nos mals ⁊ p nos pechies
e bone amour uient | 2 | 40 | 60 | 157 | 157 | 97 | 242 | 205 | 207 |
|
met st̾ken gheloue eñ met
constituit
Par ambages meinte diuerse chose
sche hof
deue seer muỹ ordenado ento
Face a face uerroy en l autre monde
q̃sieralo matar mas la madre q̃
gium eius ceꝑit. Et põqͣm talis heres
adonnent a sa doctrine. et se nomme
Qͥ ont les liures precieus
la uie
I̾onimꝰ
D iex respondra a la persone
sond̾ zare . Emme Eñ
P ar mignotise .i. chant nouuel
rent il nen orent nule poor.⁊li serpenz
estoient si les debrisa ⁊detruist trestote.
Pres ce non mie grant terme
comõ quier q̃los peones alas
Die ĩ deemst̾en tide bloyen uroech
hoed ; In deewelike leuen ; Helpt god dor u heile-
Hem soe uerdeylde
quasi carnifex
zestẽ . eñ aldus salmẽ elx sdaghes te primen
was doot ; Doe
os uentris
¶ De duob frĩb scipionis. luiii.
conam̃
eue en son cuer.nene chania sa uesteure.
las el pone ⁊ por eso nȯlas repeti | 1 | 30 | 92 | 86 | 58 | 127 | 255 | 439 | 370 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 30