image
imagewidth (px)
380
874
texts
stringlengths
276
3.28k
num_columns
int64
1
2
num_lines
int64
10
40
top_space
int64
50
200
bottom_space
int64
50
200
left_space
int64
20
200
right_space
int64
20
200
header_space
int64
200
499
marginalia_space
int64
200
499
footer_space
int64
200
499
behoudẽ de sparechtecheit ¶ Wãt uã uleessche uã que par le contrayre il oioyent que les gens de leur m̃suro ł penso sekerheit daedt . alse die ghene do- Tibi iactat᷑ tristis stigia In ymnis intellectus ipsi dauid cum ue litas. Iudicia nõ hẽbmus / qr corrigẽda nõ facimꝰ sõt en ꝑtie cause de uostre aduersite ⁊ uoꝰ nu in cloestere comẽ Eñ aldꝰ tegeet eorum merita recolimus. ce qe eles auenissent.car tout cest afaire tes c est peu de chose au regard parut a lui en a uision ⁊ li dist ntres cosas esta to d̾ blame ; Eñ uaste m gode bekĩt ; Daer w̾t ghe ros ⁊ tales procuradores ⁊ prouĩ
1
16
162
159
195
64
462
333
368
lekẽ ãsichtẽ . eñ m gͦt̾e uͤse- hebbe Wãt men mach c o est curcuse dũt io sui adubez en sa ieunesse; c est assauoir de musique nous qui sommes en la mer de ce monde Uã dẽ heilegẽ uad̾en ha̾ spͤ ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods dẽ bi hẽ ghedaen wd̾t ane de onrusteleke ofte te diere hog̾e stat da̾ soe uele telt ĩclusa ĩ nᷝo si explicet᷑ pͭ cade̾ sr̃ u̾bũ dei li ͦ xuiii caͦ .xui. A latino rege latinorum dessus dictes et autres qu on pourroit miĩre moed̾ . en wilt cos enel ynuierrno so el techo⁊ en tar ⁊soiuzgar la soberuia delos ombres es miĩ h̾te ĩ ruere altoes eñ ẽ que lendemain au point du Iour chm̃in fust arme delt met gode in zine uloylechͭ die mĩn̾e nͭ ẽ laet ; Ghenoegẽ mett̾ selu̾ dinc ; mes qui li descendoient de ta fõ grãdemẽt ĩtercessee Oncq̃s ẽuie ne ua- A spera montosae carpuntur strata latinae siin arm uã doechdẽ alsi Die hi tẽ lestẽ uersloech ere castra fue muerto y el conde donsanchõ ⁊ Enla qual segunt dize el apos ne poserent solonc lor sens ceste abbaie Onques ne touchay me.otuictoire eue encontre ne sai queus esche et anonce. Dont se bap
2
16
175
101
45
70
214
315
328
ꝓsꝑitas illa murarit᷑ languore si aliqͥ int̃ poner& : nã forsan mutaret᷑ qͦrũdã uolutas . ele mere ainc rienz ne uos messis . par leker ghebrukenessen . daer alle Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre noet hebb onste eñ ontf̾- M eildre est del uostre io qͥ qͥl ualt les cẽt este libro para mi fiio ffernȧ S i li dist ⁊ li regehi narẽ gods daer god meest qe cist soient resuscitez ꝑles meins de perio. quia ille natus erat ꝓpter quem uiri iusti multa pas L es delis ne les uaniteiz s il uient pour uoꝰ faire ne mal ne des- dienẽne . mi seluẽ te wachtene . tas maliçiosa ment̃ ꝑa ẽ ne le seust. Dont pẽsa une ist .O. diable sũt en toi na quaẽstu oec tẽ scapẽ die ꝟua simplicib: sed magis a nominib: cõpositis ΕΙΟΡΚΩC EPYOΡKΩC ΙΕΡΩCΥΓΩΥC Vnde cõpo- Et tant de bien stoelẽ d̾ gl̾ien . Uroudde eñ blisscap sal si op hẽ adiuuaui de eñ in gerecht̾ dogh ẽ negandũ qn̾ aĩa haberet malade que on le met en diete. et ne doleo non saben elarte delidiar later rike . Want alse god comt met droiz seur tes piez ⁊sidi acest pueple ⁊racõ De thyberi fl. filio oceani.xuii.qui s regula gister p. qui dixit cõdig̃ ꝙ faire ensemble de nul fait darmes. Car certaine- duy cause de leur destructiõ. Ung coutu-
2
17
109
71
64
198
296
378
379
Quãt la prestresse longeue eut remõstre fussent tuit peri.Qant seinz martins oi uamus in hoc seclo apitol que parla d̃la uianda que han obs los quartanaris Diẽne maecht õtfinc ⁊ ung lieure lui uiẽt au deuãt c est tres mauuais signe Et enrichir les eglisses quil en feroit ꝑte de casa nĩ es rragnatiua por q̃ swolgẽ ; M‸ re mesdaet eñ oec uã der quad̾e niemarẽ die si daer õd̾ hẽ heeft que la vostre. ¶ Rhetulus. Nas tu point de honte wiste tẽ omhelsingen d̾ magedoemlechͭ . dẽ wel respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit sõd̾ ‸ in mentũ . ut fundamentũ . ornamentũ . sacram̃ li ch̾rs en tel meniere que li rois ne sen apersoiue ma dict ie ne scay quoy q̃ ie disse aux Iouuencelles ande wapene der starcke . Dine L i bestiaires nous recorde laboi̾ose nõ sistant. inestate uł autumpno ⁊ si mo̾ uã dẽ respõssẽ Nochtã sal mẽ ẽmer huedden el nombre. Esto muestra papiaᷤᷤ niet wesẽ houerd̾ch . niet ou̾tullechlec wiin C e est cormande au gient cors auenant scat ; Eñ rike begh̾t te sine õ d ; D ghi uordeel wilt l escu enbrace si fait un salt plener sche hof De pelope tantiali filio: qui genuit
1
29
50
176
31
109
277
401
306
s es plaies leuent sil mettẽt culchier wi willẽ . eñ altoes staẽde behoudẽ ĩ alle ¶Eestonçe segura mẽte digã que mi al een . Wed̾ mi doot w̾pt een steen . iratus es. & cur concidit facies tua : Nonne Example dun riche homme qui auoit gatoire ou il a fin et en celle et plains de grãde industrie ⁊ di descubriendose ante las mançe LABO armados ⁊ alas uezes a siniestro młtiᵈ ͧ ꝑtͧciũ uł disc̾ta ¶ Itẽ qñ dr̃ ad p ͫ ar ͫ ad peticõem altitudinis regni ⁊ oĩm sublimi Ne fu ueue en tot le mõde la luxuria/.. des terres.ce sont li ahanier qi soffert en a ung amy ⁊ q̃ necessite te presse de le reque sas que han enla lid.¶El quarto preui es hemel eñ erde uol uã clarus li bons iouenceaus qi seinz hom nemt gerechtecheit in haer gloire. Les p̃stres et les diacres de achaye coneieras osoterranãs la o Ou auoir ny pourrez Recours Q ui trop nẽ ait dolour et hõte peradores:del que nũca probaua sus ca cercados:⁊ ante que se puedan aperce mouer aduoi uio misenbranrsone pelerai. Sire dist il. non fe ains porroit aler enuiron E fue tan grãde la mortandad que los Die hi selue es onse en son prothocosme que une fois demo nessẽ gods . getͦuwet mettẽ ge Quãt est de mouie suis assez certaĩe
1
35
51
146
109
143
265
250
392
nuit et iour ne mi faut . le iour exoriunt᷑ sic̃ senũ. Sic qͦmͦ uirent : caliđ Tãt le porsuit a force q̃ ur̃e a lanuitr̾ comẽ en siin in dat grote eweleken uiere d̾ deẽstere les liures des prophecies merlin et souuent y Die nͭ dã enẽ sac ẽ dͦech an qui ont a ẜuir a m łt. Ceste ðone ƿene sculon bescyrigean ne beni en eut grant desplaisance et con detenido /Esto q̃ agora te escriuo podria ser q̃uelo Eñ in dore drinkene Ende in dine. ħ aũt calida ⁊ sicca ⁊ nõ qͣntũ pͥora ex usu ca stoert Die derde es . Die hei- Uero e che come forma nõ sacorda cest mont qui sagement uuelent a dieu Car son ꝓu fait pl9 q̃ lautrui remias seit . Sich hoe bitter eñ espada o el cuchillo mas ha ḋ cortar de¬ dẽ alsoe si hẽ ge fusche de la forest.⁊siiestoit alez atote Wat es ãd̾s noot urbs quarte raisõ est pour ce q̃ adam auoit gou- en enrichirez les biens que nature uous Uã appolsoniꝰ dẽ heilegẽ mã .lxiii. eñ w̾t u̾õledecht ĩ de mͤ deser cie bi mach ontsegghẽ parler moralemẽt ueult ẽnuer rent aide du pueple Romain auec le quel il a- Noch uã sinẽ bloemẽ ; d sine sielẽ arbeitede so sal hi siẽ eñ w̾dẽ ge dẽ . Wãt du moechs wetẽ da̾ bi . Du wa̾s le ne uous ueulle aidier esta carta. Et esos iussantes doña Borenguella ffiia del Rey don fferrãndo. ⁊ doña Costãça ffiia del Rey don Alffonsso. Et yo doña Maria gut̃rrez abbadessa del Monest̃io de Sc̃a Maria la Real de Burgos. otorgames esta partiçiõ sobredi
2
18
127
98
172
187
352
257
462
bleefstu u̾lorẽ ; En daedstu t̾ doget geẽ be M es m łt iont petit este. Bñ dis epti federa mũdi ⁊ don sangrã q̃ era el mediano to la batalla canpal: Conuienenos ya de wels epl̾e tot dien uan galacien ends conuiene deles dar toda Ne me mande choses tant singulieres nos auoit contees ⁊dites.⁊com li angeles li mesda eñ uele ualsche̾ orꝯt gez lempereur monta a cheual a pou de compaignie pour doot . Wat uorde̾n dese gescͤften ultimus excedebat .s. de bello. ¶ Secũdo seggic . ic beẽt me̾ dã si . ĩ me̾ arbeitẽ . ĩ ker- diũ aut cenã bibeᷤᷤ uulgare e̾. hoc prẽs P᷑ mõ molin batre ⁊ leuer Seneca Stridentesq comas. thebanã qͣlis agauen Impulit . Q ̃ nos feímes en la cort en oiant p nature ⁊ raison q̃rre uriendẽ wille Soe dat lene geteekẽt ẽ siis m gods d̾e die õ sinẽ wille gecruust es . l une prẽt le halme laltre le bͣnt dascer due. Et dont sentrepristrẽt wene dendde es De siele die uor- Q'le saꝓce dou soleil Noͣ nic tindẽne bout ; Onse dyaloge ; In uͣge qnͣt lenfirent eles de teles sꝑas. Ridiculũ est aliquẽ odio nocẽtis ĩnocetiã pot̾at detineri. int̾ quos erat quidam souz le consuls .p. sulpiciꝰ galba. et .c. uolente. Dont la pristrent al eñ bouẽ al eñ in ghebͣ- clederẽ Noch m hare res nin mueban entre sy rri fut a Cuureux
2
19
127
154
74
154
297
224
249
ne den lieue . Want al dat ye- neptunni. estoient. Lots uesti li dux une haire Li uns coars lautres hardis Razones ⁊ por otras muchas tienẽ ⁊ lor diroit en laingle mat Bñ sauoit ceualc̾r auoec les bohordans va de par dieu va, dict la fillette, puis que remede miẽto dio felipo a su fiio: mas tomemos plerisq exire uias silłas nõ aspc̃us qui fu̾it int̾ saturnũ ⁊ iouẽ et con sceden alse onghestadecheit . Soe eenwillech en siit oec niet in u seluẽ Sentendre uoles les raisõs boster Sobrezembler ⁊ Museu dlã administracio lur raho re/ Postꝗͣ sat᷑no tenebrosa in taͬtara misso ph̾e ⁊ des q̃rimoinez des compangnons tu ies amis deu:ie te proi qe tu me rendes mõ geeert was uã aldẽ bͧed̾en . eñ hoe sa biautez me fist outrequidier . quant L a assamblẽt li pͥnce de ꝑ tot le pais me ce soit miex sougiection. dic al miĩ leuẽ gek̾mt ; Uore tpare ẽ hadde mi .x xm. sũt de pute gient haie Hoe Iouiniaen keyser w̾t .xliiii. swolgẽ ; M‸ todo danõ ⁊ non ha nin guno uers le ciel.si fist sorison en ceste maniere: mal:ni le busquedes calũnia :porq̃ le sa¬ Uã .ii. bͧed̾en pet̾ eñ gͤgoriꝰ .lxxu. Die abt ẽ es oec sculdech nͭ ; Enege dĩge te doene iet ; Al mĩt hine arbeit niet . Q uil at son asne bauduyn minẽ lichͤ nͭ uliẽ . noch u̾dri- uient a moy pour ma uie abreger et ro nõ es contraria al cuerpo ⁊ menti in eo p̃domĩantꝭ/ Itꝭ Noch uã sinẽ bloemẽ ; Consentir
1
38
61
50
110
138
248
429
293
s i li a dit culuert desmesurez de toy si les espreuue maintenant. Et tan puis auenu. que uostre me h̾tẽ . uã al miĩre gedachten . erden / Ic geloeue d god de sone des delmese daprile ne gli anni dop̃o 1272 e ꝙiui seppono chelpa In dierste ꝑtie uãdẽ spiegele hystoriale In tseste boec Tul las reuocamos ⁊ tiran meis tibi placere ualeam⟦us⟧. Uincatq: suas frangere coma Q nͣt fumes repairie : as loges ⁊ astres Aldus secrete ꝟlicht de rede- uoulez uoꝰ faire mourir ne pensez da a uer los pechõs anchos an i a est ton regne ⁊ ton pais donnez uillam meam de Wllueberg̃. cum aduocatõne eccl̃ie eiᷤᷤdͤm uille ⁊ Que sit diu̾sitas haꝵ ymaginũ ĩt̾ se .R̵. cõstituteq uocis genꝰ ex̾ciratio Dese ordineerde mede du fleuue De ladon et que a ceste cause testis .ẽ. quicum. eet̃ diues contempsit neminẽ et cum penu ra que nascan dentro enla cibdad: por¬ na en muchas cosas es sier Sont demeures apres leur mort insignes dẽ ebreeusscẽ gedinct hi die selue dĩge seggẽ n eust pas este fait immortel Et adoncques reddit̃ suũ uidel̃t undecim solid̃ quatuor denar̃ ⁊ habere utͣq uice cibum q̃ dize sant̃ lucas enẽl su euãge ellos amos lo librasen ⁊ el que de eñ hilt lib̾tinꝰ uoete eñ be- allẽ desẽ eñ wt uele and̾en diemẽ set- los otros. E aun porq̃la batalla
2
16
177
125
28
185
354
364
494
Om d si w̾kẽ na sinẽ danc ; ¶ Die duuel d es sine l̾e ; ran o fallir porien corrigen. En apres se deu hauer sguart en roemẽ ; Dit tͤct al ĩ die bloedege pese ; Maech doẽ roeuẽ pͬ mes ce que nous li deuons dos sus fiios moços q̃ dixieron horsãhͭ die hi sinen ou̾stẽ nͭ doẽ in ꝓnosticis sifaties ẽ in pͥncipio egͥtudĩs s hũc mod̾̾. ⁊ illd̾ une autre proie; ⁊ faire ma chas eñ neycht u ou̾ in u borch eñ rust eñ slaept dar a comer a sus fiios fasta que fuessen çio. E por ende el fiio de dios beno Duplico -as, Eradico -as, Terentius in andria Eradicant ita me miserã t̃ritã . Mendico -as nesse nͭ te saẽ . M̾ houdt die sẽtẽcie suspẽs . dar& uis om̃q leuar& . Abeo quoq qđ ÷ menda siue mendũ nom̃. utrãq enĩ t̃minationẽ u&eres u ers le .pa. se set bien adrecier es folgura conuenible. Ca qn̈do Q' plus est loing ⁊ plꝰ est saine Durerbi pi mseci cassr Berewyk p̾dc̃is decimari debent ad eccl̃iam de Reynhmͣ in quoꝵ ma - tel.Qant ce uirent lipluisor qi enleglisse bre ⁊ sed ⁊ frio ⁊ calentura ⁊todos ue name b̾rende Die d̾ k̾stẽ boec . eñ Daer ic blide plach bi te sine bẽ wed̾ geuẽ d depoest d si õt die helsche gloet ; D wi nͭ ẽ werden uerbetẽ ; Hoe mẽ tsõnedaghes de wakinghe uã dadẽ ; Beide op dlãt eñ ĩ de stat ; Es de gemeente Disant o homme miserable et diuers muestra encomõ se si sele detouiera enel cãpo.E salio Ector dẽ bidd̾e smakẽ . Bat õtseggẽ dã lãge ha-
1
32
197
74
178
36
269
467
334
name hare nͭ õtrese ; Diet uolc hi̾ geesselẽ eñ doemen ; houde hẽ te ꝟwĩnene nͭ uele iagẽ ; Noch oec leggẽ te nauwe lagen ; eerste scade es . wiisheit w̾t Ut ͫ genu̾it eũ ẜ rõm exͣris ł ydee .R̵. le bien oir dene melchichedech Sek̾ h gesciet wed̾pͧe- mᷠ . d mine gedachte ute w̾ blẽt MARCEAU d̾ affectie . sõd̾ uͤde . sũd̾en . õcuusch . õgenedech lie lui auoit en garde çia¶E desto ya fablamos de suso ellos. ¶Onde dize dios enel beuito.xxuiiͦ De almeone amphiarai filio. seruans sicut uomo .o. breuẽ antẽ .mo. habuit. & como penultima longa ante .mo. c̃cisũ dat. ¶E enla segunda parte Qͥ miex se set metre ⁊ atͣre ⁊ lemporta que nus ne le absent/ o pͬsent empatxat de seruir per algun accident haia uriẽscap ne gesciede ; Nie dã õd̾ goede liede ; Mẽ mach R oll̾. en apela biaꝰ nies car iales duy garder son amy de le req̃rir de plaisir nos corut uns chiens seure qi molt estoit ⁊mis euesqes ⁊prestres ordenez ⁊autre cler peuplez auoit comande contre le roy mes̃ sodios entodas estas cosas eñ te minẽ sware . Eñ gheen aer nit de kokintoñ. usq in uillam de thorre. ⁊ sic ante portam q̃ fuit on de plus grant sõme se demãder la menus. ⁊ il auroient ap' De Acrisio Abantis filio qui genu d̾ gonore latinos sicut aborigenes pp̃ quod tanto affec nester ala hueste lidiadora o aloᷤᷤ eñ hen genoegen . Erde wat̾ eñ locht oit pler a eulz. .x.
1
37
79
61
169
118
396
345
206
p uis si a dit nꝰ esteium parent Ens el nõ de baptesme lotaires ot anõ assy como uenian . E assy le entrego la M out seroit bõne qͥ la porroit oir̃ in achis sunt tibi concipere reges : ldem &iam aliud ab eo cõpositũ in .vii. libro thebaidos extu- Dũct di dit een gͦt sege ; Die boem sta nu scone eñ gloyt ; sculen menechfuldege u̾stenessen - scalcke knechte die hem niet uol- soude õtcnopẽ ; Me̾ hi̾ af dan ic doen sal ; M̾ ic wilt ned̾ leg finitimis .i. uicinis domitis. ¶ Cartagi Die cnapẽ dadẽ haers h̾en woert deuen fazer mas fondas ⁊ mas ouer u Eñ oec sect mes li chieent dou uis. ⁊ de ses treces ot ie gheeft die trouwe zeghel eñ pãt nẽ Eñ hi w̾t inghetrect me gaue hare minsamheidẽ Ie metrai ci .xii. d̾. çiõ de aristotiles ¶Ca el dize enł hẽ die ureemde doẽ dat ren wille soe siin si gods lustech sapia si son molt necessaris en los ẜueys d̃la Cort aquells del tercero libro. ĩ menschen nacht ende dach . M wesẽ so faeliant ; Die dꝰ makẽ dẽ parant ; Alsic scriptes de present par celle maniere de Al waest d hi sui pȩna est. Mala consciẽtia sȩpe tuta est se Ausfort pourtant et tu ne le scays pas de uẽ dat hi uan gode hebbẽ che sorridendo ardea ne gli occhi santi. wie hi wõder es Eñ wies hi irenum aplum tius requist et le senat lotroya et orde de sa partie repristrent uertu et commencierent cõseil ⁊ d ũ cõmun accord esleuerẽt trãseline du croq une an linan gesemesð Apl̾oꝵ grãdemẽt ĩtercessee Oncq̃s ẽuie ne ua-
1
40
172
113
30
108
260
398
251
ꝓsꝑitas illa murarit᷑ languore si aliqͥ int̃ poner& : nã forsan mutaret᷑ qͦrũdã uolutas . uit et nemine ꝓhibẽte .xiii. de/sedicionis aucto furent prisonniers en babilone ⁊ le tẽple muger contraria fue atodas laᷤᷤ Sire dist la pucele bñ sãbles de uaillãce moult la laissast prendre doon pour melẽ du best miĩ ghemide sone ĩ di hebbit comõ quier q̃los peones alas fust deliure de la sienne. Lors want ind̾ gothentiden galla ene h̾te edele Arsacidȩ ꝑferre meas si foeđa nobis ⟦131⟧ 77 hare de mẽsche uolgen noch hẽ seluẽ met hem Nu wilde eusebie uuerẽ uort in al dat hise selue met alder minnẽ ghewelt Aldꝰ deuẽ seguirlas batallas por mã e ntre le col ⁊ lescu mist lespee Sy gent cruelle ne meust lors inuade Ap̃s pores oir conter des treces. ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods si gist̾en eñ eergist̾en dede . eñ si woude niet ꝟroeckeloest en w̾dẽ . uã dẽ kelrew̾dere . te motis e̾. Ado̾ tm̃ ñ agit illa ad hoc do uerent aussint com sil fust meintenant incedens l escu enbrace si fait un salt plener car il en aura tot le bñ manera delançar son de usar a dize policrato enel sesto libro neur seint pere:tant qil uint au cors de eñ dat alre meeste datse in ons uol- ¶ De duob frĩb scipionis. luiii. fors Helcanus. Et de lui sond̾linghe Die so scone ziĩ cla̾hͭ ; In . i . u̾lãgẽ ; In . i . uorhãgẽ ; scouẽ s̾e . Die cͣnke mẽsche ĩ allẽ k̾e . Die alemons dist as pecheors Por cõquerre le porchelet nos auoit contees ⁊dites.⁊com li angeles li et lui dist baudouyn Ie ẜoit temps ciam Nouẽ Mrͣc̃ ꝑ annũ qͣm idem frẽs assignabũt uicario qui in eadem eccl̃ia mĩstrabit a nobis ⁊ officialib nr̃is nomine uenit, quo utebantur antiqui pro eo quod ÷ sati ãuoit diex as uilains. Et goute ac rains
2
23
167
139
160
21
487
437
400
Quonques uous uy leure maudy fiinheit alre hande gra- soe bringhen si daerse die on- gos sabẽq̃ los han de acometer: mas se Seneca Douce amie se uous uoles Noch niemẽt uremder los escudos ⁊ bezauan los es coniug̃. Coquo quis & quȩ abeo cõponunt᷑ decoquo -quis, ꝑcoquo -quis, incoquo -quis Cui uerbo lic& nom̃ De sires deuãt leniornee .96. cest mont qui sagement uuelent a dieu re qui dit que qui donne a la creature tant soit uille et meschante au cheit . alse du beghers inder god- couenables pour mouoir et pour irri
1
15
86
175
76
41
383
341
367
usages cõtre droit et contre rayson. want ind̾ gothentiden galla ene h̾te edele ca/. E allỹ dize asaz destamate Eñ si soekẽ hare ghelach me puissez une autre fois croire ue¬ dͣch ; In daedt õ geen ertsche dĩc ; CALLES CALLEO uolre heilicheit Si gheuẽ hare siĩ us.monicus.& aluis & prȩter hos wat holpt d ic u sparde ; Die sin miĩs dich
1
11
166
102
143
156
304
484
368
seggic . ic beẽt me̾ dã si . ĩ me̾ arbeitẽ . ĩ ker- ꝗd̃ didicit. Itaq bona consuetudo excute̾ d quod ne uercoeuerde . eñ daer õme ellinde eñ menech uernoy doecht . fais. Dont uendist ce quil eust si Noch uã sẽte taurine eñ ãd̾ dĩc .xli me ce soit miex sougiection. Nc̃ neꝙ te longi remeantẽ põpa triũphi elc blat was te lesẽne . Ic ben dor salomon . In allen dinen werkẽ hine arbeit niet Doe xpp̃c si algũa cosa forçarẽ. o robaren hom mostra molt bel exemple apluisors ¶ Capitulo quarto: en que de¬ met goedẽ w̾ken M̾ laet ons dẽ h̾e uraghen tiendas:⁊ que pugnara por guardar frir mort ⁊ de ressusciter. Quãt il dist I ay bum anomalum uolo uis et ab eo composita malo mauis, nolo non uis. urement.car ie reiehis ⁊croi qesetu estoies in hẽ eñ in and̾ẽ . Leet in llodio mais de blasme et si est a dont parla li albez de cligni eñ siin ꝟweent in desen tidẽ te seit Seuẽw̾uẽ ĩ dẽ daghe sar todas las cosas q̃ fazen ade Ce deffait hõme trop malemẽt deceu me miins gheminden . siet hi comt gheheilecht en selẽ siin wide ; Dꝰ heeft d cͧce .iiii. scalke enddẽ ; Da̾t õs altoes m ⁊ metoient ensemble leur nas yslas delamar quelas madr̃s desfendre si auant ꝯme il por in hoc ꝓximo bello. fac exꝑim̃ ta siguienṫ/ conuiene /presuponer ce blapheme appaiser attẽdu qͥl n est aul- ⁊ fait 9 li maluais sergans
1
36
76
125
39
183
284
408
213
et alia si qua sũt a debito uariantia:nõ est meae intentionis redarguere: Allez ailleurs sercher uostre auãture tost i est deuenus porris Dont cuida helcanus recou w̾dẽ te onsẽ gode wed̾ loepẽ Pourquoy m as tu tollu le miẽ amy ben los españones por uso ⁊ por arte de te uollẽ u̾gheuẽ si mĩdẽ gode eñ stietẽ op dat huus . eñ en uiel niet . wãt het car li hom doit liberals estre les fist guetier.et bien les 4 le ix. chapitre lekẽ dingẽ soe bringh Pour ce dist on cõmunement que au Want mĩne niene loech tuctera piena ⁊ di diuersa gente por sa seinte doctrine retenir ⁊entendre: ⁊ estos artefiçios son enq̈trͦ tes. Quando er̃ isti florentes . re w̾deghe scout ꝟstaẽ maladie plain.Or mentendez fait il ghe dinghen die ia sine moghent- respondentib: pͥmituio in supradictis ab unde reor eẽ demonstratũ : Omã cõmunia geloeuẽ sal ; Hine mochte comẽ ĩ dẽ ual ; M̾ al concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium
2
13
58
160
53
166
324
298
317
es parte de casa nin E regnatiua uens des lieux concaues ⁊ ualles sor soe milde onghemetẽheit . eñ soe e cil kis porte nest pas cuard ne lent granz biens auoit fes asmala ccxxxuiii languir des ormas en auant. Cil la ꝯfortent ⁊ dient ne La sus au ciel et au luysant ethere nõ lon cosas contrarias nĩ lo Co començada non la continuar stadecheit Ende sonder ridos ⁊ muertos. E los caualle augm̃tũ nessẽ uã grot̾ uriheit Eñ decollato Eñ oefent mettẽ wese- min,qui assez lõgue¬ E al segũdo deziã Thimeo ⁊ al tercero Rursꝰ in arma potes. rursꝰq. in fata redire: kẽ . Die g̾ne geu dats siĩ aert . D hi ge- idos legimus. a quo et participium lapsus sit quãuis 14 hi wͤct sicut molhẽ gielise ; D hi wtẽ walsche u̾tiere ; comedo wi in allen staden . Nu moete õs Com deiphebus est plores
2
14
118
192
74
62
390
291
462
d salne õtfaẽ als een wiif uãdẽ magedoeme uenu ꝯme il est ore.Et sãz de sa maisõ qͥ doit estre selõ l estat toute la eñ anescouwẽ hoe ; Wa̾ d wi siĩ geroepẽ toe ; Ga me il uindrent a lostel de ꝑ quil feist deli sãmie pet̾ uã dẽ scepelkene wãdelde hi opt wat̾ op por su uida ⁊ por su dotrina q̇ leuȧtaremos esẗ ne uã dẽ ualschẽ broederẽ O u Sathan ⁊ diable sont rent il nen orent nule poor.⁊li serpenz ne gods hi w̾ct in alre redenẽ delas armas ola nesçesidad. L e chief li trenche du brãc forbi dacier fist ploier ⁊lor uoiles derrompre.⁊leur qil en auoient. Et por ce qil estoient sies Et quant Hector fut despoille de uye irenum aplum deue seer muỹ ordenado ento Omnia uerba inbo uel in bor desinentia quacumq: uo hoeghe ghedachte . Eñ ha- Ha: sire distrent il grans eñ test̾ uene anxt . wa̾õme Ceulx qͥ uiuas ont eu hayne aleͬs frẽs Od si met u Ic bid- hoert hebbe eñ de mesdaet Ap̃s li rois cadou alãz ne uousist point metre en chapuys et A insint ot cil lamale honte maecte nͭ ; D dichte uãdẽ goeden mã ; Uã mol Gualt̃ filius eius Ioh̃es cl̃icus Comitis de Clara. Carta Ioh̃nis Abraham de thax Auctoritate diũ. Se il nan uiennent gẽ ; Mẽschẽ sõder blame ; Daer die conĩ- Fueillet.ix
2
17
156
115
134
27
327
428
320
al diẽ tekenẽ die ic uãt uolgẽ ; Onu̾bolgẽ ; In al uwẽ w̾ ꝯment il se feri es frisons .xuic. Suyuye auoys crueuse extremyte Altoes wakende selt lle chacẽt a force ꝑ abai de leurier ou nat᷑ re faut si laise oeure Die mĩne ghenoech wilt leuen parado. dela una parte segozar s i li a dit culuert desmesurez muỹ fuerte cauallero cadize taui cum habitantib cedar su mayordomo. E por esto es muy cement; et sont sentences delectables rio el sol enlos escudos dorados ces de celle robe, en les boutant ⁊ Seneca ⁊ despues ala iglesia ⁊ despues al scauoir uoulez cõmẽt:le uoꝰ dy fait tiose enla fazienda cõ la fiuza de dios:⁊ tua giouentu ⁊ dacte tpo lieto sal ren ser bien quistos del Reỹ .cõ nostre signor:⁊rendi graces ⁊alui comanda ai compte. Quant il uirẽt pareilz tant terrestres comme maritunez fu sem- estre cher quant ilz sont liberaulx de leur uient a moy pour ma uie abreger et durement ⁊tormentent.Mes iete coniur ual barbare fuor, mai qual saracine Unus erat toto naturȩ uultus in orbe. Qui luy faisoient ung tresmerueil E n haut lia sa ꝑole escriee
2
17
91
191
119
137
430
417
315
A uus me rent la uíe me dunez fuere fecho por debda o fi nit de kokintoñ. usq in uillam de thorre. ⁊ sic ante portam q̃ fuit autres ilz languissoient maladeᷤᷤ Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ Den uiiftẽ wech gaen nez si come hanibal en expugnant sa tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis ⁊ fait 9 li maluais sergans Mout est bele mes plus assez hetsi daerse die onghe- q̃ el abuelo de felipo por la ma ua mlt' damours. ⁊ de dou dillos:segund q̃ uierẽq̃ tienen las cõpa cum om̃ib ꝑtineñ eiꝰ in usus ꝓpͥos inꝑpetuũ ꝯu̾tendam. Saluo in ꝑ dieu pute tu i morras Eñ ĩ die eweleke helle cͦent ; Mine can nͭ u̾wõd̾en nu ; begerte uanden heilegẽ ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods VAGUS intende . Eñ gl̾ia pr̃i . Daer na de ymne heidẽ ; Spͤct hi hẽ an ĩ soetheidẽ ; Eñ dã die hãt bͥngt let dẽ ghenẽ ꝟdoeldẽ dat Et se plaignoit de fortune et d enuie Hoe ic hebbe gheuaren de wiken hi soude noch Mͤ Desor un chastie est descenduz ꝟlicht was met meneghen cest mont qui sagement uuelent a dieu O u li quars. ou li qͥns ia nestront refuse in al dat hise selue met muỹ fuerte cauallero cadize dien heilighen gheest dꝰ pais Si comme Iulius Cesar Augustus Constantins ⁊ aut̾s pluẜs ung estrangier usoit des mai- ce Des montaignes ⁊ rohcres Des fo
1
36
109
114
58
99
283
360
214
llos uon so deuen tomar los bres fueron uẽcidos segũd q̃ diximos ḋ ghew̾ken soude met also ghebre- quelle peut,⁊ le coucha en son lict ou Seinz martins manda meintes foiz a repello te heetene Eñ ĩ allẽ dĩgẽ die die kerẽ . d si nͭ ẽ plach te peisene En mon patois tous les pointz q̃ auez ditz droiz seur tes piez ⁊sidi acest pueple ⁊racõ rutiliens qui leur furent aioins. ¶ Ceulz cy zalme totẽ hõderstẽ eñ dẽ zeuẽ eñ uertech al . Coenleec gͦet eñ smal . Wed̾t es so duy desuoyer tellemect que a uostre Uã .ii. bͧed̾en pet̾ eñ gͤgoriꝰ .lxxu. ger autant en ung iour qu elle In nuwer mĩner mĩnen natuere Elle couye ses tant cruelles seurs no multi terremotus fuerũt ⁊ fames magna in romano in ⁊ases freres:Qil ne uiueroit Mie lonc tenᷤ. De Medea Oetȩ filia & Iaso' car los de coitados delas quebrãtãzas. q̃ daqͥ adelantre ñ ayam pod̾ sur Deux firmamens Des quelz ilz ap a plazo. ⁊ lo echare de casa ante des Wat es ãd̾s noot alsoe selker ꝟweentheit al- sere bedroeuen Hier omme onũ babilonia in bursiam urbem tñs eufraten / oli imperator fuit. Solet et gens romana gens iu amplement deduicte par aristote le grant Se mes maris i uient en cui cer&. filii cõpellunt. dat uoer gode negeen waert õmoge- bimus ut si nomen quidẽ habeat appositũ ultra dela tierra que tomen estas sus wet . gheld de mĩdere int beghĩ rant reu̾ ence ⁊pius fu glorieus mar s e la uenez ⁊ uos fetes folie aredrarse por q̃ non resçiban daṅo perceuz que nous sõmes t
2
20
75
127
84
118
389
272
412
aut &iã nisi ab accidentib: diriuatȩ nominibus corporalib: rerũ uocabula signi- foradar delos enemigos ⁊ lo o die ghetoende Ond̾ dese candeo. candor. algeo. algor. oleo. olor. del prinçipe desonrrada. lo terçe Unde accendit ut apud nos Fors soulcy, dueil, mal, ⁊ tempeste cͤat᷑a ẽ d̾ nᷝo ⁊ sic cõit̾ accip᷑. estoient. Lots uesti li dux une haire Die dierste kerstene keys̾e warẽ ãbachte was so bleef hi nir une grant compaignie de ueneors.⁊ Ene ꝯsilie herde groet ẽ mach sõd̾ bi dẽ middelare enẽ bleefstu u̾lorẽ ; En daedstu t̾ doget geẽ be cle odonie le roy de fri hom.ilala enla meson ou licors gisoit morz: yor sabiduria es menester para fuego deuen poner de noche:⁊ luego co¬ me la ꝓuince dytalie ⁊ la guerre romai- Ghi en wederstaet ; harẽ iersten nes terminos terrȩ estatem & uertu plasmasti ca sal hare go geldẽ eñ nͭ qͣet alle de dage currus. uiuo. uiuus: uerbaque s̃ enumerata cõmon Maer om dat mĩne haer et receupt couronne de martire auec ¶ha otros fiiosdalgo delos seṅo on so rispusi lui quantio me uiua nuchterẽ en spuwe heit uã diẽ Dat ic u 506 cabilldo puedẽ fazer cõstituçiones Car chascun doit fuir cout̾ serf lien a la cite damiens:la seiorna li preuoz.⁊ richesces todos los çibdadanos⁊ atodos dillos:segund q̃ uierẽq̃ tienen las cõpa Derec le fil lac est li cõtes muy fieles ⁊ muy uerdaḋros. Ca si por adonnent a sa doctrine. et se nomme toit biaus ne ce ne mes l e cheual broche li cheual se destent fel d hi noch nͭ ẽ behoudt dẽ bunt .utiꝙ. in die iudicii diet hare gheuet eñ die oghẽ seldi gode anesiẽ d hine nͭ ẽ decte ; D deygiin uolc uã hẽ qͣm ; ke te mi comẽde . Alse een die eens sion il leur cõuenoyt fere. ¶Apres .E esta fue larazon por q̃ se perdio Quia uenient dies inte : & circumdabunt te inimici tui africano mayor por q̃ soiusgo a africa /Et puso ca̾tago so el senor̃io de Roma elqͣl uen uad̾lecheit . Eñ si es al ge- Gaẽ sond̾ uragen ; Dẽ rechtẽ pat caliđ mez attendu que froideur est mere de lẽ bliuẽ alle diẽ Die onge chose Seroit deraconter ⁊de mes, en leur miserable facon de uiure, quand ne le que pour mon corps auez eu mõlt Obstabatq aliis aliud qr corpore in uno. Dont assembla Iuliens li emꝑe s. hyspanie sic dictam. in hyberna .i. ut ibi me ꝯsoilliez que ie porrai faire de ceste chose. Et dit alle dese w̾den ute minne ge- 241 Onde si moueno adiuersi porti mes li chieent dou uis. ⁊ de ses treces ot Pres auint une autre foiz par ane seldi uolmaecthͭ Q ͣnt cil loirent níot q̃ corrocier ensi uolt cest mont establir ĩ desẽ dĩgẽ toechstu wel dattu nͭ ẽ bes S̾ bñdictꝰ deffuncto sũmam biennio adeptus ap ᵈ numich ͫ fut donnee en sa garde. Milet euesque de uan uwer behoeftẽ Noch lez par non de grant pooir ⁊ de E fue tan grãde la mortandad que los
2
39
96
180
43
23
472
461
390
t̾ bybelẽ kerẽ ; Die mͤ hadde op adame macht ; ebro se hallarõ algͦs pocos de granados /Et oliuos /Et pasados estos años d̃la seca ui De honore uictoriȩ filio. 9nꝰ porroit ueoir ca ius deseint ambrose leboneure euesqe:car met wast mẽ meest ensi lachose quil troua son pere qui reuenoit dou pa chosa es enla batalla fazer car sẽs acorderẽt a sebault si gist̾en eñ eergist̾en dede . eñ si woude tada do a uremos la cla ridad del ⁊ ausi fist il le maunier rex latinus et aborigines .i. homines a prĩa pemente. E quando los lidiadores de¬ ie soe sere die dĩc õtsiet . D hi ducht ĩsequẽte uocali dissimulã malade que onques puis quil sestoit partiz de li ne fu le tens qil deuoit morir.deuant U t maure similis foret puelle O wat heefstu gedaẽ . Hi ant sabẽ el arte ḋl lidiar. La. iii .razõ es:por tar ⁊soiuzgar la soberuia delos ombres es: que no les conuiene de auer grãd cuy . Seneca na sur le uisaige si q̃ le sang en coula respondit ⁊ eum scripturaꝵ testimõiis obruit ⁊ cõfudit Dixit ssitiua. Ꝙ aũt nullo ssu ꝓp̾o possit dudhi ꝯ que les legaz seroient refusez de lui il transferoient Ensi ne faisoient pas cil te al harẽ wille steet Ende ⁊silor dist qil ne uoloit ne ne requeroit Rendu li ai par tiemoignage mie pour ce que il eust paour mat̾cis eccl̃ie sustinend̃ qd̵ eciam plenar̃ faciend̃ ⁊ fidelit̃ obẜuandi bona fide ꝓmisi ⁊ fide media me ⁊ hered̃ curo perseuerer a ses conmandem̃s ne choiẽt du malsaĩct lop ꝑ derriere. Glose. Certainemẽt timũ. ⁊ł hãc siłitudiẽ pꝰle ẽ tͥ sigͥficae̾ ĩreliꝗs egͥtudĩb horas do estas pinturas. E desto cuenta diet hare gheuet eñ die prouechosa cosa es alos q̃ aaquel lugar do quieren enbiar dient eñ alle ghi openbaerde diemẽ al õthoudẽde d concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium frãgit᷑ et obscurat᷑ et exasꝑat᷑
2
23
127
145
197
167
201
476
266
ane sine moghende natͣe uoient bien .xxx. quãt ke dĩgen Ic scame mi eñ mi hannem Boccatiũ de certaldo liber come leticia per popilla uiua. uns seus prestres:qi auoit non cyrenen de die altoes na doechde staen . Sine soekẽ maer der mĩnẽ wille pleust ¶ Et ceste chose ilz po- rũ se/manu cassandri in sompnis uiderat : ꝙ tñ de ffebrer prop passat per donar directio/ e conser/ bus cõputata/.cuius hodie diem anniuersarium ecclesia sol mi de dore op gedaẽ was ĩ dẽ h̾e . soe ẽ haddic srꝑfluo .qr in coitu suꝑfluo fit seꝑat̃o ꝯ̾en Antw̾dt met scͥuene op õse uͣgẽ die ghetoende Ond̾ dese A u bruír des lances a sen seigne escriee Q rͣ lẽ dit q̃ lisires uient dicele meust senat. noyent moyms ueu ainsi comme par les parolles De est masscien dat blos. ⁊ d̾ sobre si: muy mas graue culpa sera enlos prelados dela egli- A nous par amour sans diffame facit inuidia. Solitudinẽ querat ꝙ uult cũ iño ute sinẽ name doe hi seide en diuisãt de lers affaires ung mlt engranz de sauoir cõ bleciez ne maumis.cõme hoĩs. Ecce ipẽ sed in celis a dextͥs ros para lidiar. E porende son cleciano ⁊ Maximiano : ⁊ ellos uenie¬ ꝯmence la uie demon signeur seĩt brice. ualłos deuẽser maestros delas batallas ⁊ or conel diablo porsacar nos de su cati¬ madera ⁊ dar fuego alos pies ⁊ ille ĩ se stupet ille caligat inuidet cecis. tumulte et grant trepeys. et oustre
2
18
187
86
195
22
409
246
494
Wãt si w̾t siĩ alre eren c harle escrie desore uꝰ ꝯbatez eñ niet albedalle en recõgneue. Orgueil preside malice gou- le hemelschẽ bi af ghekeert best finxerũt miscendo humana cũ diuinis ut an- dĩge bekĩt so w̾t hi u̾oetmoedecht Die nuwer mĩnen diende Tullius conquist premierement le portera entier sans point de differẽce in die ore der redelek̾ zie- la Resurreçiõ ¶E asy de todos ond̾staẽ siin sond̾ uwe ned̾- elle se fut leuee, elle se lassa gẽtemẽt CEDES ̃go. Incuruor tergo baculiqz iuuami- allen ghenoech bi ziere mo- ende doechde eñ maken .i. por q̃ nõ qͥebren ¶Ca q̈ndo las esti por q̃ se puedan acorer meior segu̇t S i se met ens demaintenãs teeket ne . dats georloeft eñ oec u̾diẽlec /
1
23
106
160
52
105
285
356
284
Cil pour certain tyent la place p̾miere D espices ⁊ dou sairem̃t constituit cũ de regiõne sua pulsa esse ꝓter nib: ł deponentib: in .scor. desinentib: in quib: solis t̃minationib: hab& & diriuata in a lions moi et ma cõpaigne aliqͣ uirtꝰ q̃ hiꝰ ali ͭ̃ disc̾re̾t. hiꝰ aũt u̾t ẽ ssꝰ hise nͭ ẽ wilde castihẽ . ofte nͭ en toe ghenoech te doene d̾ mĩ- die uorw̾t siĩ tote dattu comẽ mo- ios dalgo por q̃ han aquellas dic ꝙ isti cales q pu egͥ ᷤᷤ ⁊ cognitõẽ añ ꝙ̃ fit.q̃ñ eĩt ñ mẽntit᷑ nͥ ꝑrudẽs medicoꝵ Ioyeulx et aises en la cognue areine Want dats grote ere dient eñ alle ghi openbaerde diemẽ tre deux fera b̃n apairiller⁜ du larde du ni ne portauano grande inuidia e ꝙeste lachagione ꝑche onghecost̾ Minnẽ . Mine h̾te fust differee a rendre pour les necessitez fuese para alli:do estaua la dicha reyna nor . et a ses oeuures de qanq̃il In exitu a̾.bal.R.tͥsere magne sine opio.℥.i.ꝯde cocc̃e satur̾.sanͥ anͣ. ‸ hoe alsemẽ dede int beghin . Uermoede es heerheit I luec le baise iluec le tient Guture raptas quas ꝑ misto puls qũa Eñ ned̾ gaende . Sachiez que adont yfule primera es el logar dohã de Ic hadde metti hier geleeft Dalmondo ꝑ seguir la giouenetta De dyana secunda Iouis secundi fi' tir.. auenturada. segud̃ que dize el
1
35
87
108
157
86
225
467
297
de lescuielle le serpent lui sailli au wãdelĩgẽ Eñ uãdẽ õgeloeuegẽ te uliene die ĩ dẽ ⁊ Iuliañ de nobis aliqñ tenuerũt. Ita tamẽ uã gepeysen . Wãt gode te be Carta Rob̃ti officiarii de terra cũ mansura in magna Berdefelde In welcs keysers tiit si warẽ gnatiõem aliarũ genciũ sue mag ͥ inuidentiũ quãt il dist nous montõs en iherusalem ⁊c toute rienz asa droite nature . uient dẽ berch besoekẽ ; moetẽ siĩ gesteent ; Bees Puis quãssin est o mysene sans doubte ĩ de wet eñ indẽ ꝓph̾en Dese roept dapostel extollo era culpado ¶Een esta tal ley geunes.⁊par toutes bones oeures firent bla qil uirent gloire ꝑmenable.Son ui delike beziet altoes Que par deca biẽ tost uoꝰ en uenez zelue Alse .i. lief in lief met E nse potẽs mars ẽ . hasta minerua tua ẽ Ma̾ eest d men ter menschͭ keere es sculdech te hebbẽne dbehoudẽ uã d̾ quadra- do a conosçimiͦ de dios ¶E esta Uideo triuie currus agiles mançebos tomen ante el tpõ prist 9gie a seint hylaire qui h̾te d̾ erdẽ .iii. daghe eñ .iii. nachte . De mãne pestilence de la grant mortalite daṗno enlos cuerpos o enlas hoeghe ghedachte . Eñ ha- dedenz la celle auseint home: A mis or ne uꝰ en courrechies geys. et req̃royet q̃ auci come masimissez dẽ berch besoekẽ ; moetẽ siĩ gesteent ; Bees eñ ic drãc eñ dat was de kelc d̾ geers . ꝟnieuwes . ꝟlichts . ontstecs . ou̾stẽ drien telgrẽ warẽ aen te que le iour des idez de mars ou quel tienpo para las cercar. rech gehorsã mẽsche geeft siĩ en es in siere enegh̾ zue- M a beaute nẽ fust esmeue solstat glados ⁊ ordenados ⁊ por esta bona humor son couinens anaquesta malaltia contra sa malicia ¶ De ꝓdigiis que bellũ punicũ p̾cesẜunt. et de subu̾ ne puet estre celee . ou mauez mis et tenu muỹ grandes golpes ⁊ son muỹ Conter te ueil ofilz la gloyre toute aute perdue.Un ior auint qe seinz mar Sentendre uoles les raisõs Ma̾ eest d men ter menschͭ keere et grande partie du corps par la actiui sentoient meffait enuers derechos enlos espinazos ⁊ en argentẽ. G. de Neuill̃. W. de Maudut le larron moine ou il se gouuerna .ꝑ. iii. c̃terita selẽ belouẽ ĩ de pp̃sẽte Antw̾dt met scͥuene op õse uͣgẽ A b ualeat phebum quicumq moratur in armis
2
31
127
109
101
31
369
272
350
gre cꝰ aco. a la cite damiens:la seiorna li preuoz.⁊ eñ d̾ doechde . Dat es die claerheit uan 207. la enlazadura delas foias eṅl Aultre que moy attendu la promesse .i . pa. est a garsile uenu M łt fist que fausse trich̾resse d eci aleue ni uoudrent a rester m̾ m beg̾tẽ eñ u̾suchtene . N ia celuí nait gofanon pendant bo sed & a tremo argentẽ. G. de Neuill̃. W. de Maudut ⁊ les g̾res sont reuenues C onta la parole p̃miere les murs de cartage brisent par ses moutons les ayala q̃ uenia sienpre al mayõr ⁊ spͤct de mõt uã goedẽ scatte brĩgh de goede d it la pucele or ai le qͦr dulant uagor suffragor. negotio. exilior. opitulor. rimor. Ghebrukẽ m gͦt̾ geweldechͭ ; Al and̾ uͦcht wa̾ lic& antecedens .a. corripit᷑ t̃tiȩ c̃iug̃ .ẽ. & Occido incido decido -dis &iã quando acado st̃ cõposita N e don̾ boiure na meng̾ hueste deuen tener todos los lugares pe den Eñ het es al q ͥ une nuit uꝰ auroit an baillie cabdillo ordeno que todo onbre que fue ala pour soy baignier elle ne peut furent prisonniers en babilone ⁊ le tẽple cnaget De uͤmde etẽ mine st̾chͭ Qͣ qͥdẽ rõne corda arcꝰ. ⟦12⟧ 12. gͣduũ reꝑienda ẽ. Hiis inꝙͣ qͥ sut̃ arcuũ. 60. atq gesir deuant les piez del seint home si ꝯme molt longement.Tant qa.uii.mois le toes ĩ sinẽ boesem honoratꝰ uepkẽ mᷠ . d mine gedachte ute w̾ solũ sapientẽ ⁊ doctũ eẽ amatorẽ. Sobꝰ Ni mete se faire le sai dẽ alsoe si hẽ ge selẽ si uallẽ lãgs op de erde ĩ de kerke eñ selẽ roisons. et il meismes fist la sene crist. ⁊ tu mettras hors ton enfantement. rio ca asi faziendo meior enbia res. E otras artes los fazen tor enesta maña faziando sienꝑre el bo sed & a tremo sequẽtia ꝑtinet ut sit uirũ uruchte . Dat si altoes si gereet . Te ua̾ne simple . Non pourtãt cest la sapiẽ ce ꝑquoy le
2
24
80
177
32
136
246
221
464
li mauniers cͥent ml̾t ⁊ nanuit õme de selue begherte wille ontfaen w̾dẽ ĩ dẽ cloe- icon et ta grace si que elle pͣst mĩnẽ gods uan hẽ nieͭ Car sa bonte est tote pure In welcs keysers tiit si warẽ re:il feroit ce qilli prioit.Qant maximi pouoir et hardement aie S en alerent sanz plus atendre rias condiciones enlos cuerpos u baptesme de saint marcel. et g̾e gedachtẽ al õme loept Hi̾ erterike was uã sinẽ li borgois deuoit a la foire Eñ in ghebrukene uan pareilz tant terrestres comme maritunez fu sem- melecheidẽ suu̾e mi . ende poscia che transimuto se biãche bende ke . eñ leerẽde de welke siĩ uã dẽ h̾e ih̾u xpp̃o pene. s ħ sunt argum̃ta nrã diuicie q̃ nec sacie De Remo.xiiii.& romulo.xu.mar'' ue de une proye ⁊ bataille faic- keer . R . Ic saldi warmen leros ser uençedores. delo segundo uã enegh̾ mĩnẽ Die Daer mĩne dat werc ane kĩne tos delaṅo pasado ⁊ se suelen z De subsolano uento & uulturno & niet wesẽ houerd̾ch . niet ou̾tullechlec wiin dre Felipo ouiesse fiio:que auia una ga me puissez une autre fois croire ue¬ depaz ⁊ parã seguir lo que es ¶Et en las behetͥas. que das estas cosas malas nos ense ut pallor, unde .v. li. uergilius dixit pallantes troas agebat. een mõnec nieut en doet sond̾ dat de Mais enuie qui picque et point que lafubleure. i ert leide de ce sos ental manera que ape t̾ side ; Eerliic eest d goͤds mãs tale ; Go‸ gio es q̃ delos bienes comuneᷤᷤ Puys la remõtent cest la payne quil õt
2
21
190
174
69
126
405
309
408
Eñ ĩ die eweleke helle cͦent ; Mine can nͭ u̾wõd̾en nu ; de diuersis uenientes locis: lena c̃cilatrox meretricũ: assecula. domesticus diens qui cõme len maintiẽt par le pays a Car dou mal lesꝯuĩt mourir dit Comme anglois ⁊ nauarrois guerreoiẽt et quil eut fait decoller le Roy de portingal et regnault diẽst in allẽ doegdelekẽ tere lermite qui lors estoit se parti par na secula .Am̃ a̾ maria u̾go riicheit Wanneer si in de- deuen ser los q̃ han deleuar las Ton oeil ꝑ tout sans errer nullement ⁊ todos sus preuilegios. Ca por explicit. no multi terremotus fuerũt ⁊ fames magna in romano in mĩnẽ gods uan hẽ nieͭ heeft diin õnoesel zone waer quolib& impedim̃to suȩ ditioni trahe el ome a muy grãdes peligros se¬ Dont uous dirai com troilus met sinẽ heilighen leuene dat hi like . Du sies dẽ armẽ ĩ meneg̾ stõde . il fut long tẽps ⁊ d icelle yssirẽt troys beaulx filz dont l aisne eut nom tal q̃ nõ sufre tales leyes en tal bimus ut si nomen quidẽ habeat appositũ ultra m ort a .m. homes a sespee tͣnchent gͦt waẽdi sal dã wesẽ d̾ sielẽ claerhͭ . excusatõem quere̾: uitiũ. s oiã relinque̾ ad non de ihesu crist que li iuif cru ⁊ puis uꝰ redirai ap̾s ad disc̾nẽd̾ ali ͭ̃ ꝯiũctũ. ⁊ multa sũt ałia q̃ diltãt exempla morum. hic incidenter cõmendat rẽ cos enel ynuierrno so el techo⁊ en Clara uiri facies. multi farsalica castra nͭ ochtic yeman ãd̾s gedoept hebbe ꝯside̾s cũ ͤ ͥ ᷤᷤinreb q̃s̃ comunes õib ꝗ hñt egͥne acutã. Et ypo pẽ si m lud̾ spͣke ; Om diere spise uã goeden los Reyes ⁊ los principes en como han So d die sin t̾ eeren coẽt . Prudẽtia es ma filia. fu chies ⁊mestre:Seinz martins li preu sett . Ic hebbe belofte gemaect m minẽ ogẽ Cele sestut molt esbahie minẽ tab̾nakel wonẽ ; Wa̾om̃e ne soekẽ wi nͭ gode we- Antw̾dt met scͥuene op õse uͣgẽ Dlam sond̾ smette eñ sõder sõde az q̃lo gͥaua asy com̃o el mãdo Ml̃t malemẽt fu le iur debutez miere sinne . Dat ic doege õ hoe- lyarmenus eu le pieur qnͣt ¶ Autre lettre enuoyee par S e .ui. en uienoient du milleur ꝑente leuai il capo a profferire piu erto. met gode alle gherechte
2
27
193
149
74
103
360
215
437
den . si en es nemmeͬme̾ d e paresins si lat bien fet cũbler cteurs s accorde Alain qui dit. xpp̃m q ͥ ont abatu treis forz reis ꝑsant R uous dirai un autre petit mi dar les enel rostro. P--mi la porte ẽtrent tot diͦt ta diriuata carent huius modi confusione. un pignoribz facerent stipendia .i. melius ex multa multo multas. rixa rixo rixas. lixa elixo elixas u mez sainsis lan laissiez mener ce que nisi puer ille. in hoc autem nouo figu᷑abatur qd̾ xp̃c solũ mͦ el cabdillo ḋla caualleria deue guardar Quilz sen uoisent toꝰ ensemble ngeð. ꝑ logo prim tes les atbres. Pareillement de labime non podra enpesçer almuro. E eandẽ ꝯuẽcõnẽ fidelit̾ obseruaturũ tactis sacͦsc̃is iurauͭ. Ad maiorẽ rẽ moget Dies ontbeerͭ deuẽ los rreỹes tomar la ⁊ rresçebir ontberen omder minnen ere dats mi ghebrect dat ic s'. huges de bregi. iugationis ẽ ut cubo -as, incubo -as, ꝓcubo -as : In .co. desinentia uerba primitiua et grande partie du corps par la actiui uoit achapte poͬ ce lauons icy ame anders es uan butẽ Dit ze- stẽ ontmoete . Eñ in harẽ ghi hoert uã hem in die por el gouerrnamiento de todas los que non entrã sabia men eñ scoene . eñ u̾weent ghelaet diocese, afin que ie retourne aux brud̾e te sexte tide etẽ . eñ zauonds selẽ si auõt- adeas omĩb ꝯuenientib in die pasche et nobles cites. Et aussi a tant de peu Ie uous suply aussi fort cõme dieu Et mays iuno des troyans ẽnemys le mouuement Du uent sentre hurtoi que lamorz de si petite creature li tornast areische toute sa nature. Quintement du che que loca hĩtanda peruenit eneas cũ suis. et re 32 l iqͤns .Roll̃. les uit pͥmierement fustũ & baculũ resignauit Cõcessimꝰ eciã p̾fatis monachis cist̾ciensis mas alto deuen conbatir con z si comme ie croy tout au cõtraire pour ut tepefacio calefacio madefacio patefacio f et le paen la meie fei tenez ꝙ oppo᷑ dd̾ ꝙ aucͦ ͬ iste est b̾̾uiloqꝰ ⁊ introduc La pucele aporte lescu ghi hoert uã hem in die delike beziet altoes ⁊ tales guardadores des fisco ⁊ dł ãbachte was so bleef hi iam .i. statim. desiderantibz uidere suos et qͥ la guerra dalos enemigoᷤᷤ De physistene.u.apollinis filio. folie debonaire . et bone amors qui fin E esto fue lo q̃ fizo a Ector muy bueno q̃ segouierrna todo om̃e ca asy C onta la parole p̃miere Hec iã crim̃ ht̃: quid qđ iac& insula ponto Quodam tempore cum religiosissimus & d̃o amabilis prefate urbis selues pleghẽ in enen se ceste amors mocit bien len couengne. melz aim morir ẽsi En es . cõ . no cõgĩne ; Die ẽm̾me̾ afla que rreçelan menos derramar Retornõz ⁊ metons lãfant en nr̃e recot et le fai
2
35
104
77
183
178
241
299
419
strologie Dient que tout le ciel tourne od si met u eñ gheue u gille dame ysẽgrine du glay pour le lundi. De dyana secunda Iouis secundi fi' Il uolt 9 bons q̃ autre riens in eadem domo Et ego walt̾us ⁊ hered̃ mei warantizabimus totũ p̾dc̃m redditũ cũ om̃ib suis ꝑtĩn ut p̾dict̃ gium eius ceꝑit. Et põqͣm talis heres Al te geldene d̾ mĩnẽ pacht ui iusquau terme qui de uamus in hoc seclo l a conuistrũ ki au̾a amie le ferai ⁊diex le uous rẽ ṕnçipe es menester grand sabidu dico -as, iudico -as, indico -as, auspicor -aris a nominib : Vindex, iudex, index,
1
14
147
128
58
150
395
417
262
iuͣ sanchs̃ doniuͣsanch̃s moriõsyn mo die houdẽ na geestelechede ; O alle gi ridd̾s oec ouer u Eñ oec sect et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx laissa le fille une nõmee trãssie d amours ieune de. lx. uii. m d̾ naeldẽ w̾kẽ mochte . eñ hierõme Ware di u̾bodẽ huꝰ eñ lãt ; Eñ des mẽschẽ houde ; ueyncus les cartageys noz lauons hors deiarretarõ el elefante de poro:⁊ el ape Hine mo al int oppẽbare like te minẽ de.xii.anz:il couoita molt amener uie party premier ⁊ auoit sa housse affeu ieren gode niet hi ons eñ om dat rer alos q̃ estan enel haz do uie N þa ylcan tid ƿaeron on east kalendes de septembre. Donc uindrent li crestien si pͥt bouẽ dẽ wine die gherechte mĩ ghebaer manassen . Manasses ghebaer amon . eer siin . dã mẽt segghẽ moghe Dagheleke te Nocte grauẽ sompnõ necop̃ia ꝑde̾ mõte luceo Brief cheriotz agilles et legiers ze menester la sangria: o la melezina pa seigneur estoit creue ⁊ Qd̵ uispillo facit fec̾at et medicꝰ. home qi la manoit:si sen partirent.Qant sires qil regardast ⁊coneust la uesteure ssꝰ ꝯũis est ssꝰ a quo om̃s ꝓp̾i d̾iuant᷑ . ⁊ ad ꝙ̃ eer si dẽ mẽsche so ze̾e Toutes iaulnes flamboians et cerules n asne auoit en sa maison u hort hi hort mi . Darõme dese die dusdaen siin manda qen le meist en prison.
2
17
96
130
177
108
269
229
330
ennemis ne se meist en son lieu de tant dont le diĩs alaẽs ; Datture noch menegẽ bi u̾ effundo lopere tucte ⁊ uide apie del more ¶Letramisma q̃ uale De alcione filia athalantis. Dont laprise ⁊ esgardee et eñ ẽ weet wiẽ te batẽ ; Eñ bliift̾ selue õ u̾watẽ ; Hier af ie gheeft die trouwe zeghel eñ pãt T ant ont fet queles sõt uenues diuitũ in ip̃is ciuitatib suꝑ mnimicos suos dimitte nob̾ debita nr̃a sicut ⁊ nos dimittimꝰ Quant il eut dit son chief aorne et queuure enrendi graces anostre signor. dese regule . eñ mẽ sal hẽ segghẽ Sich dits de ut om̃is ambiguitas tollatur addendo: qđ licet sit aĩa mea post te me suscepit dextera tua. in hoc qͥ Qd̵ uispillo facit fec̾at et medicꝰ. Twee gebruedere iãne eñ paulꝰ speculei̾s ĩ aliqͦ eoꝵ ꝯgͦsce̾ horã pͥncipii egͥ ᷤᷤ an distĩgue̾ int̃
1
20
50
67
108
142
423
214
344
Eñ onghetemꝑt in al uwen gheẽ sant esteuã muy lozano. saluatoris deficimus quia talia merita totus m̃dꝰ nõ hab ꝑ que ip̃a dela fosse.si comenca amuire aussi comele Si u̾wan m harre cͣcht ; Den uͦemstẽ uan cõpaignon ⁊ amy en lui demã- tes pieces De uiãde il auoit. Il IMMOLO strecke Eñ dore alle pas- firẽt ilz, car a doon suffisoit la mort si ĩ hare sẽpelhͭ õtfa ; Da̾ w̾dẽse nẽ Eñ hi w̾t inghetrect 4 dize policrato enel sesto libro e de ma part mult bel le p̾sentez rans. uł dr̃ iacobꝰ. a ia ꝙ est deꝰ. ⁊ cobur ẽ laetse nͭ bi u geharmen ; Ghi iaechse die au temps de lautre semblable ꝓdige MEDEOR dus pallido gratus gratulor. latro latrocinor inhesionis ⁊ sic dicit᷑ ꝙ sta lus unde legitur Corinthꝰ. Quis infirmatur ⁊ ego wacht . Hine waẽt‸ i a pur franceis ne serras atuchez ꝑ moi lor moure tel enui Decurio. decurias. Fors por uos ꝯpaignie faire d̾m statuet ẽẽ : quicquid autẽ cõpositũ ẽ, necesse ẽ non rĩc õme ẽ uẽse ; Dã õ die dĩc die si pẽse ; Bedĩge te go bider wider kĩnissen . di du heues sinẽ caer ; Hoe cleene ics mi u̾moede ; Ghe Ele nestoit pas tͦp uilaĩne
1
33
100
166
199
47
484
432
234
ne les instruisent; pour ce boece y adiou de Dat manic u Eñ delmese daprile ne gli anni dop̃o 1272 e ꝙiui seppono chelpa te nature ane te siene do torno el Rey:⁊ fallo robada asu mu lo uieron entrar enierusalen hu D edelhͭ qͣm sond̾ waẽ ; Uã u̾oudd̾ riicheden ; les dommaiges et inconueniens circũ esche et anonce. Dont se bap los. lo tercero siles es el sol ⁊ z tendieron los cuellos⁊ rescibierõ el mar Dont laprise ⁊ esgardee et mesmo los nõbres de todos sus caualle dre Felipo ouiesse fiio:que auia una ga uolcommene brukenesse es . quil fust mort. Cõme il estoit en para gouernar entpõ de guerra suffoco -as, loco -as, Voco -as qđ penulumã nominis longã in uerbo corripuit : Notat᷑ t̃tiȩ cercados:⁊ ante que se puedan aperce fumo as terminus termino:as. focus. suffoco suffocas bunt .utiꝙ. in die iudicii w̾c eñ cͣcht des heilechts geests . eñ ung amy ⁊ q̃ necessite te presse de le reque de die altoes na doechde staen . Sine soekẽ maer der mĩnẽ wille segghẽ dit uers . D̾s madintoriũ meũ cil qͥ deuoit deslier crolle ⁊ fent Q ̃ nos feímes en la cort en oiant menester para la lid. la primera see de diuerses couleurs, cautel die hi gheleidet heuet in die cipiis diuinam opem imprecari consueuere. Ac etiã eius ĩ nomine agẽ' p ar les enarmes prent lescu belueísin enrendi graces anostre signor. Dat mi hadde stille beuoelen utiq Zipheos flͣorẽ quippe illic transiui & uidi qͥa omnis caro .f. &c& fut a Cuureux ⁊ tant cõ uouz aueiz loisir eñ hen genoegen . Erde wat̾ eñ locht icelle science poeticq̃ est rapportee aux
2
20
180
51
70
27
419
239
434
Au lieu publicque ou les esbas nouueaulx re et de grant renomee. et si souffrit mes̃ sodios entodas estas cosas du en hads die seuene gauẽ miins uan nagheuoelne uan mĩnẽ sche go hebbe onwa̾t . U̾liestu dinen so iourduy deux cens cinquante escuz. or y u̾borghẽ het sal heme uertoenẽ na dit le- de grant ligniee ⁊ riche dor et nous qui sommes en la mer de ce monde Et se plaignoit de fortune et d enuie Cunctis dat legem, sumit cum paupe, que lendemain au point du Iour chm̃in fust arme Ia mede sone sal hiit nͭ hatẽ ; Recht dats dĩc uã cleẽre dela çibdad en tpõ depaz asy muy biẽ las hystorias ḋla briuia :⁊ fizo de toy si les espreuue maintenant. Et tan l apostre demanda qͥl estoit aduenu a cestui demanda quant sa mere la uoulut ma taq est omnis caro quae mouebatur suꝑ t̾ram.
1
21
120
155
52
135
314
313
349
4 Por cõquerre le porchelet mentũ lune et sig̃cat malũ ẽẽ regis ro te allen uren . die hare segghen se- ¶Ad Inuidũ. çiesen los suyos. E esto tãbiẽ lo faziã en¬ elos fisicos et delos enfermos. Del cos ⁊ delos mercadores. satisfaire a l offẽce du premier pere Mais N r̃e uie qui ne faudra. So d die sin t̾ eeren coẽt . Prudẽtia es Want diere es nu ouer fiçios por los despoios de troya/ es puesto delaẗ iuͣ sanchs̃ doniuͣsanch̃s moriõsyn eloeft he cos ⁊ con ballestas. Ca qn̈do nonse ꝑ li torne li firmamens omme want si noch niet be- u̾dͥet ; Harẽ geselle wãt sine crinct ; Si ẽ sage he mi de dore op gedaẽ was ĩ dẽ h̾e . soe ẽ haddic De astilo centauro uate ysionis & I ssue qͥert deliurement De chymera thyphonis filia. tione ait ysaias lxuiͦ .Quis audiuit tale aut qͥs uidit huic si met deuociẽ M̾ met on- m eis de lur lances fierẽt durement nẽ Eñ hi w̾t inghetrect ghe gheeste uã mĩnen qui plus eussent de puissance ou de force ne qͥ plꝰ Corithidas nimphas & numĩa mõtis adorãt. Sera nourry et cher entretenu sos ental manera que ape nauigo Amours ou i ay fait mon debuoir Car chascun doit fuir cout̾ serf lien dulcius. scd̾m nouũ fuit illũiacio luce I.ͦ Claritas dei circũfulsit mens cris ⁊ brayemens de la dicte ter lermite eut tresgrant paour et se euesques si de li saprouche leke donckerheidẽ . Eñ doe si op enẽ nacht deora holt ƿestenes
1
40
94
136
82
163
330
388
292
ꝙ̃ in ociũ et tc̃ incipiat laborar̃. Turpe specta diocese, afin que ie retourne aux aprender todas aquellas cosas Sõue eñ mane sal hi u̾claren el cabdillo ḋla caualleria deue guardar ures ne iamais ne pensoit du lendemain. Pour le seruir auoit ung tien Sente ysidorus bloemẽ ; roꝵ plus ledũt᷑ in acceptõe cibi suꝑflui qmͣ lez par non de grant pooir ⁊ de fortaleza dearmas que ala urement.car ie reiehis ⁊croi qesetu estoies de ghaẽ Die dẽ tiit in gaẽ E pone los usos aque se deuen a Allez ailleurs sercher uostre auãture ⁊ mucha plata.E por q̃lo di ros q̃brantar los derechos rea S i lacole. puis dit beau sire bouẽ dẽ wine die gherechte mĩ donne la fin aux choses qͥ sont futures a ce qͥl peusent descrire P--mi la porte ẽtrent tot diͦt toit cris et infinis embrasez souspirs. a fame nel me celez mie q̃ uienẽ dela ondra. deuen apertenecer. ala ondra.elas cosas q̃los reys rons mielz a metre araisõ ue name b̾rende Die d̾ bliift dat es cleyne eñ int geuoelẽ alse n pẽt eñ gesw̾dt ; Eñ wille gods uiãt siĩ genaemt ; dies goeds leuẽs der ꝯ- al de w̾elt drõkẽ maect mi niet usar ⁊ por que conteçe que seide alle Amen . Eñ orcondẽ die e- bͣcht t̾ doot ; En m̾cti nͭ dese wo̾de gͦt ; Die hi̾ uoren ceu p̃dictũ ÷ c̃iug̃. Vt horresco timesco calesco erubeso q̃ ñ solũ a uerbis scđȩ c̃iug̃ sed &iã
2
17
135
176
142
163
498
220
240
ter zielẽ te sprekene God Cum tua peruideas oculis mala lippus inunctis. boden Dat siin sine uolco- sittẽ . Wãt gelic d de uile purgeert de que ie uenisse seurement ⁊ que mort De uestra secunda saturni filia. hande pine Eñ dese uri- le̾ uincẽdu ẽ. Bonꝰ uir ẽ ꝙ eo ꝑdux̃ affectu lief si leet h mo gehorẽ ; Die deluwen uerbioꝵ decimo. Iustus nõ conturbabitur quia dñs firmat mẽ ap̃me ñ ẽ meᷠ ͣ.Int̃rogatiũ aũt u̾itatẽ sanat̃o ap̃ nos exitit l a uostre am᷑ ꝯparũt il ml̃t chier ⁊ si taillies ⁊ si olures Wãt hine ‸ mayn et a ses compaignons et aueq̃z di gherne lange geseg de coraçon ⁊ por ende siestas dos nõ sit i ͥ tnͣssituꝰ p̃noͣtꝰ cuiꝰ rõ ẽ qr deus omĩ lie sic dicta grece ꝙ eius fines tendunt adusqz echo dela hueste. Otrosi fallo y es bueno para tres cosas. la prĩe t renchent ces healmes e ces bruíníe safrees sculen menechfuldege u̾stenessen - nic tindẽne bout ; Onse dyaloge ; In uͣge Doit chascuns penser ⁊ ẽtendͤ ¶ Reffus qui uoit l amoureux seul Q nͣt les secourut .K. oles uiellars barbes .s. in iudiciis dñi ꝑ eternoꝵ fruitionẽ. sicut dñs in libro sa ssꝰ ꝯũis est ssꝰ a quo om̃s ꝓp̾i d̾iuant᷑ . ⁊ ad ꝙ̃ la qr non uidet ut cupiat/ista qͥua/nõ h ut capiat toñi ałe q̃ ẽ sciã. diffẽnt̾ tñ sicut uisum est murilegulus. tremo. tremulus. cerno cernulus. rike siin ende .i. metter god- fecit celum et terram Non Want dats grote ere nuiene de notar q̃ hier omme quetse ic mi ⁊ si entierem̃t donees LOGUES yr auer la conpanĩa muy acorda En angleterre quon souloit Iadiz nõmee la grant breteigne die u uriende ziin troest suoꝵ dede runt in ełam ꝑpetuo durandam duos sextarios alsoe ic gesecht hebbe M̾ die iratus es. & cur concidit facies tua : Nonne Q nͣt lesuesques le uoit uenir inꝑpm̃ eam p̾senti scripto ⁊ sigilli nr̃i apposicõne curauimꝰ confirmar̃ hiis ne õtf̾mechͭ . Wãt die ore die toit se couchaaterre por fere sorisson sicom ennemys lequel allant en la guerre uoua w̾ alre uͦude . Wãt wt uele tͥbulatiẽ eñ wt Ilz desdaignent leur prop̃ hõneur acquis u̾c̃ d wi na uolgẽde begerẽ torsteger redenẽ d si beide geliic waren lla por nos ¶E por esso dixo dieu ne uouloit une quil le com on so rispusi lui quantio me uiua espoentees.Lors descendirent ꝑgrant Dat si onghecust̾ mĩnẽ pleghẽ doen . eñ si en selẽ niet ꝟroeckelloesẽ te gheldẽne
2
30
176
177
154
116
484
232
374
Noble de nom fecunde en norriture /Et poblarõ muchas çibdades /Et uillas asy de nueua poblaçiõ com̃o las q̃ estauã d̃s poblad̃s dellaltro Ceres coi suoi sauori aurelius bataille fut mandee et indit sonmeiores para lalid q̃ los que qual piu ad guardare oltre se mecte comẽ en siin in dat grote Qͥl reueoient le soleil losophe ou troisiesme de ethicques qui Quanti mar, quãti fiumi re manierẽ uã rasten wilt dese groete mĩne . wat peinse g arissiez dame tun curteis cheualer leke nature siere sueter du best ĩ mi op ghestaẽ . sonder be- ic ane die gerechte oetmoe El Ruedano passemos Et a grãs coings les depessent et fendent toi de quanqe tu puez.qetu puisses lepue uoc̃ Reynberdesland̃ debet decimari Itm̃ in marisco una acr̃ ⁊ dimid̃ que uoc̃ leuẽ sek̾ alle dage ; Niet ẽ es cͣnck̾ dã diẽt soe sta ; D hi u mõde atat̃ de mauugitie d̾ af sal hẽ nuwe cracht D ont rechene lasnes sauuage dit dret/ e als Deffenadors dela mercaderia dins un Mout est bele mes plus assez En mõ lit le cochai en nõ de wel d ; Ware enech dĩc uã gode gehat ; En moch sonceles.⁊lor habitations enuiron le ƿeorp mid þinre sƿiþran
2
15
188
107
36
38
426
441
350
D ector le prou le uertuos Si qua paier ni laissa rien Laquelle humblement saluerent so ꝓuamos . Onde dize no señoreñl e¬ ¶ Si plaisir uient plus docil donc que douye entendemẽt. Ẽt a l interpretacion d icel- hopello uocat̃ pygoiunhope ⁊ ualent ꝑ annũ tres solid̃ nouem denar̃ ⁊ tenẽt᷑ apres quil uint espouser la dame. A le seruir me choysit et esleut priis uã diẽ datse u̾cochtẽ eñ leident conpadres o los cuṅados duerman conlas siĩ ; Die puere uõcke d geyst̾lyn ; freres et des pecheurs sans les ainsi pen gods uan sine goetheyt . eenẽ lui refroidier si com plusseurs au
1
15
157
121
163
59
459
468
218
maine ne d une femme raison- ren ser bien quistos del Reỹ .cõ alsoe si mi ꝟboden siin indẽ ł r̃ꝑͣlis ꝓ mͦ ẽ ĩ solo pr̃e. ẜo mͦ ĩ solo filio. neptunni. Ou mannier de aleus a u brãc dacier les a si ꝯfessez tant 9 il se maĩtiẽt en uie mõte len au ciel. Qui re- rech õme wͣke ; Besmet m menegerande- apparoir par certaines raysons. Pre- Lui tout arme aussint ꝯme cheualier: roisons. et il meismes fist la sene best uãder erde . eñ sels wed̾ k̾en doelt redene Redene espada. E dixole asi. O loco per altoes in oetmoedegher si negheen heresie dats õgeloeue oft ordineerde sinẽ heilighen Il iert ia pries de mienuit doliese de mal q̃ el conde fazia a ta paenultima quereris, fero etiam qđ licet anomalum ẽ dedenz la celle auseint home: cuida aidier les plus foi Initium initior initiaris siin beter dan wiin bat riekende kẽ . m̾ dat si mickẽ ofte achtẽ die goede w̾ke Sores des triues qͥl reqͥsent dattu alle dĩgẽ ũuuls d si di ostes estoit prestres:car il le nos auoit bien picius. li quels fit supplicatõn et req̃- Hier õme en spart noch scã- te poluo ⁊ los ciegue. Ca asi non cͥget m gͦt̾ scadẽ eñ swa̾heidẽ uãdẽ huꝰ Wãt nel mar auera ꝑ lite naue o porte sinẽ name eñ gaf ons fondas enderredor ḋla cibdad o ḋla for a uillas cercadas:⁊suelẽse fazer fondas ueimes bien ⁊esprouames tot pleinem̃t lescripture Dit saint et terrible est son
2
20
162
74
48
96
210
446
390
tierech in urẽdẽ lande Q rͣ tant ne se set entremetͤ Fors a faire leur conuenue eñ ghesocht . wie ic mĩne bẽ dusẽ- cristes geleafan heaͦld mid eallum his folce ⁊ leuẽ sek̾ alle dage ; Niet ẽ es cͣnck̾ dã diẽt soe sta ; D hi rit ⁊ tant qui hault ⁊ gnoissance de lui. si cõme moete gebien Diet daer toe bͣchte bi stade sen uint saladin son filz qui luy demanda de la besongne mesmo los nõbres de todos sus caualle Toute blessee ⁊ les deux mains coupees el Reyno q̃ ꝑa gouernar una ꝑsona o una con icelle science poeticq̃ est rapportee aux mi gereit ; Da̾na w̾t hẽ gespͦkẽ an ; Uoede mine sca- den outa̾e hẽ seluen toenende et par ueraies paroles. Tant que
1
18
178
142
157
95
396
427
370
gheheele eneghe doghet . die de mĩ- 20 centũ libr̃. heres. uel h̃edes baronis Odo este capitulo z riẽ gedĩic . mett̾ u̾sten uresen . daerse met bekint gods gro- Li sers diu gist ata porte ⁊tu te reposes.lors concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium migos ⁊ escudriṅar sus condiçi dat wihet mẽ eñ licket wel . eñ gens considerãt qu il n auoiẽt pas pouoir de gẽs pour eulx deffendre wille uor diin ansichtes Wãt ⁊ la ley natural es dada por dios sere con uos.E si guardardes mis man niensis ciuitatis fungens datis nob̾ sexaginta cassatis in uil- in hem trecken wilt ende por ende si estas dos cosas son menester scđo. septimo decimo die m̃sis : rupti sunt om̃s da en bn lugrar nonla puede a Ce q̃ i ay sceu facilement ⁊ de mon ieu moedechlec exẽpel om de waerhͭ te leer amender. gods Eñ piint u te laboerne sisto, mitto : In .tor. quoq deponentia ł cõmunia pͥmȩ st̃ Vt Scrutor, testor, antestor, rio . Estõçe el salio del carro:⁊ comẽço blent met hare te ghesma- quolib& impedim̃to suȩ ditioni fincados q̃ nonse podia tener en rentes generales ne me pourroit donner a ce que Ie eusse ains ic alle urẽ de rouwẽ Eñ ben in il ueult il sen ua. Or me di lieu dauocas ⁊ dehoureur il deuint transfuges tois. qͥl gart son pͥs. ⁊ si lo traie auant. mais nule rien Wert uã dẽ .cõ. sapore geuaen primera es el logar dohã de wille . In enẽ hebbene . In ferir alas uezes ençima los pa daen . eñ uele lichamẽ d̾ heileghẽ ꝑ iugement nous uꝰ disons et de la ꝑtie du corps et de k hem dat hem der cracht mach eñ rike ziin eñ i mett̾ Qnt̃ li mondes fu 9passes icelle science poeticq̃ est rapportee aux parla aeus toz ⁊sidist.uoustoz qici estes as Diuers centaures ⁊ des scylles bifformes Flagrãt gene rubẽtes palor fugat ruboe̾ enegh̾ mĩnẽ hulpet tures en tele maniere que eñ w̾t u̾õledecht ĩ de mͤ deser oiaux amours qui malume . empes quil nest mie en uostre poes de Renouar las leyes ¶La pͥmera De almeone amphiarai filio. ras menospreçiar tus aṅos pe onder dat uolc hare .xix. Iaer he- die ghene die wi u̾corẽ heb- offrendre a la Iustice de dieu de soy mesm̃ pour du nͭ ou̾ ẽ ua̾rs m op getogẽ D die tiit eyscht eñ die dĩge . Die altoes saemddẽ sond̾ beuelẽ uã dẽ abdt xli ou point ou uous estes. Et bloeme siinre iogh . soe ellendech daer af siin Eñ le mariage de moi ⁊ de lui. ꝑ cussit latiale caput . stellȩꝙ minores ter q̃ sobre las leyes delos õmes qui sͥ facultatẽ aliquã dicẽdi ex tẽ ñ de maerghẽstõde ghemaect maecten nihilominꝰ cũ om̃i felicitate ꝑ annos Pour ce dist on cõmunement que au tuelment coniointes entre elles, ou uã dẽ
2
37
145
131
168
116
483
243
396
non podra enpesçer almuro. E Dies oudic ende dwine. De distinctõe ꝑtiũ ymagĩs memoͤ .s. inteł dessus dictes et autres qu on pourroit Het dũct hare een keren urer. Mais il guenchi ⁊ pas Celui qui lez sa fame uit. print q̃ escha meintes foiz me donail leaue ames meĩs o del reyno.E de aqui paresce la segũ hoept bĩnẽ dien seluẽ daghe wed̾ te keerne ten bedwanghe eñ uã onu̾- uolghet Alsoe si ꝟuolghen ¶Et en las behetͥas. que Dat siit reene laten bliuen tore qui ẽ deh. ꝯstat fĩ maiorẽ: erit ꝑ.uiͧiͣiͫ. uͭ.ͥ euclydis tͥangłi. d ch uã sire predicatien segghẽde Bi d̾ grẽn gods te ons Wine mogẽ oec ni quã dat hem behoerde te werkẽne soe uolbrachte hi siin wert u ltre li met lenseinie aliant ꝑea ea et extensa remanẽs in hostia pꝰ cõse loyent drescer, et corroborer les mem- mi beresptẽ uã minẽ sõdẽ . eñ
2
11
76
141
27
115
403
394
338
hare eñ bouen hare eñ al õe So heeft die h̾te meest sware critudinem iuuentutis uti ferunt .i. narrãt p ucele gente ml̃t sui bien adubez Dats uaruwe die tekene scierẽ dit. fou̾e sinicis. uos estis maloꝵ oĩm cã mortali de ffabrer any Mil CCCCLX hu pprez ce que le conte dartois fu descẽdu gierechͭ tͤcket an hare . de weel- dolour. Meruoilles mauez dites ce dit lioys. Et ꝑ la uolente deu li dure sicion. E enqn̈to alos orga ste en dlaechste dĩgẽ Bi d̾ mᷠ soe ghet na hare lief dat sõ- (tours ⁊ para que es establecida⁊ que toda o¬ sans compte et sans mesure . Et ¶ Legende du dit saint machaire Naason engendra salmon. Salmon en- ualleros. E segund q̃ uiere q cumple asi odo uinadero q̃. so logar: Alano de Goldynghͣm ⁊ Wil̃l̃mo le Gros ꝑ b̃ue dñi regis patens suꝑ articulis ghetroeste bedroefenes- Qi appareillie uous fu uie futres segregatis et de regarder de quoy il chasse. et de qͥeulx D e grec en latin letorna 13 roepe te di m gͦtẽ geroepe loeue . ofte bi dẽ houdẽne uã goedẽ w̾kẽ dat wi çon mas sola mẽte de fiende las
1
32
185
188
118
24
444
284
461
moete gebien MARCEAU E n haut lia sa ꝑole escriee ⁊ cil qͥ por li le feist conquist premierement le portera entier sans point de differẽce hors la pesme seruitute au Et engaigie ⁊ uendue ⁊nõ lo mety en mano de otro Et alq̃ nõ pude esto fa see de diuerses couleurs, cautel Ostez li la sele ⁊ le fraĩ les ally enbiados para albergarse /todas a spĩne ; dores de dia⁊ de noche ḋse parar al tra In dierste ꝑtie uãdẽ spiegele hystoriale In tseste boec Tul c este muuerat encui a rollãt le ceruel et espace de deux iours; et icelle ᷤᷤ signor ⁊crurent.⁊si crierent ahautes uoiz patebit. si quȩdã que suo in tempore ex est sains qui demiaĩ morra riqueza nin poder ca fiio sodes il lauoit fet uenir en mon aide lauit autẽ dñs pharaonem plagis maximis & do foret lrĩs foras editis in uulgass. Nam qͣ ĩqͥ i puiseur ont icelle science poeticq̃ est rapportee aux bedwanghe eñ uã onu̾- fiio ⁊ enesta epistola diziẽdo Ni mete se faire le sai uit assemblez entour lenfant beuf¬ ple:Dont sen ala seinz marceaus ensam Ay wie mach hen ghelouẽ ticuliers. Du premier est introduit ice Uins a foison et grande quantite paganos y xpĩanos y estuuo su y lude ende stilkine . Men canse niet ne doech . Dat w̾t es uã pͥse hoech . Wat leeft . Op d hi redene ĩ hẽ heeft . Hine mach ui perdidi et uoluntate diabolo consensi. alos mienbros della ⁊ por es eneghe sake die soe bekinlec nõ suspetto de mio dicere: anche questa cronica scri= re dĩge ; Wa̾õme die conĩge ; Tornierẽ nͭ en la segunda si fueren en la erit in ꝑte ⁊tͥonis. Mercuriꝰ cũ fu̾it dñs Pourquoy m as tu tollu le miẽ amy toda uia de una parte . E ally dos prin
2
23
189
176
93
98
377
211
369
uo̾e gͦot d̾ om̃e en uinde wiere mogeliic d hi dẽ mo ; So starc heuet d hi ẽ wilt nͭ ; cetez chosez denoncoyt on que en moy extĩe de bõ gouuernemẽt. Qui est la cau reyes ⁊ uino quiera q̃ sea pocoda laboi̾ose nõ sistant. inestate uł autumpno ⁊ si mo̾ Hen selen die nuwe mestruwẽ d e paresins si lat bien fet cũbler Eñ alle die u ꝟsmadẽ Uã dẽ priesterẽ die in den cloester pario tez nous conmanda il. et dist en todo tienpo. Ca enel março sent es Welke peticie hi scriuẽ sal met sire hãt op welke leedd̾e hẽ ꝟtoghet w̾t dat dinghelle constituit cũ de regiõne sua pulsa esse ꝓter Eñ de kerk̾e uride meere La prophete soubz parolle petite STABILLIO Uers ⁊ foillus . ⁊gnͣs et biax 111 quãt ilz ne lui uirent que demy manteau Ẽt les aucũs en plouroiẽt dẽ dienst die hi m hẽ dͦech Hierõme willẽ sel- Naason engendra salmon. Salmon en- ambatue. Si sest despoilliee toute. (tours roient ensaide ꝑtout. et muchas uezes encanpo despues aultres disci- dese dĩghẽ te uuldoene bi desẽ leuẽne des lichts diadores q̃ dizen q̃ meior es fe deffaulte et fu tout confus de celle Quelque tu soyes qͥ ainsin arme uiẽs d̾ wa̾hͭ xͥ . op d die haet m ãscouwene ora auia enel mundo. E dixole doña ue plimiẽto de derech̃ ⁊ de iustiçia.q̃ fizo leyes muy buenas ⁊ muy ꝓuecho 26 casu quodam in siluis natus. Eutropius d ͭ leyns die so heilech hiet ; M̾ waest d hi te saẽ manda qen le meist en prison. desideratas aras uidere ciocche auerãno fuor di questo choro
2
21
103
126
114
179
397
337
477
Par dangier en douleur et raige dit. fou̾e sinicis. uos estis maloꝵ oĩm cã mortali engla biddu ealle machse cume õtbendẽ ; Albliues dẽ . eñ cͣcheidẽ uã minẽ d chasse. A ce ᷤᷤ cause ᷤᷤ n ay sceu prẽ CENSEO amicabilit̾ sopite sunt imꝑpetuũ hoc mo Met uolre waerheit pleghẽ moet Noch uã sẽte taurine eñ ãd̾ dĩc .xli uallẽde mi anbeeds . dat wesẽ seuerus qi fu deciples seint martin:⁊qi present . Mais quant apres Diẽne maecht õtfinc Wãt ghi uͦch gheroepen Aggusa qui lector ben liochi alucro mas enuoie ma ceste nuit tenu la hueste de breno nunça fue bė rechter caritatẽ behort
1
20
108
102
61
158
331
489
386
Pretendre au ciel ⁊ le rõprea leͬ maĩs fille dõt elle estoit enceĩte en apporta sur terre quatre leures wa̾ siggẽ ; Doch ẽ salic niemene nomẽ ; Die im derf titubo Mays par troys foys lymaige aĩsi gprise caliđ heit der Mᷠ . Hi moete u u̾lich- Want mĩne niene loech Taluidio piu facce aparlar prompte u es die edele tiit gheboren .xii. puissance qe la terre les trangloutist toz lamour de nostre seigneur. Et par nier aussi ꝯme eus meis Il iert ia pries de mienuit minẽ lichͤ nͭ uliẽ . noch u̾dri- P̃CELLO EXCELLO riemẽ S̾ remiis ; Diẽ .i. heilech mã te uorẽ ; Uorsach com cil dont ie uos ai conte ⁊dit. In .xiii. pleghene na sine behaeclecheit pantable o de mayor reuerençia Ochte ons̾ erẽ Ochte ons̾ ex: quo nomen tuum nuper in auras exire incipiens inclyte elucescat cla
1
23
179
139
57
117
477
410
293
siin . eñ dat si dadẽ latẽde onuuldaen . si uolghẽ d̾uet selue al . Dat õd̾ hẽ es õ d si wel . eñ hi heet ; Wes uͦme eñ õ doget sweet ; est serf dautant de seigneurs ware Dat hi gode bekĩ- q́ eres trocarlo met d̾ tiit . eñ die tiitleke gheboer- Et auguste cesar ꝯme il fust molhẽ gielise ; D hi wtẽ walsche u̾tiere ; manera delançar son de usar a Remply d orgueil sur ung beau cheual court ures selon ce que mestier leur sera. ¶Et ne bedroeft u õ mine mis- c̃terita C onta la parole p̃miere U os raport ge encore ⁊ offre Dat mẽ elx daechs oeffenẽ moet mier ne amont esgarder.einz auoit sa Ay soete God wat es mi ghesciet CALVO DE SEINT la moincion de Ieunesse qui la gouu̾noit, ꝯme celle qui taiena los de cartaiena enbiaro te anderen dingen trect . Maer Et par cestui argument les hõmes tiequi encore nestoit pas occupee le quel mur allẽ heilegẽ eñ uã allen Wa̾ bi dat graf was onbecant seṅales de muerte. E mando po Qualemcumq parim uix sua noscet humus: Rois lotaires respõt bels sire cr̾s amis tel.Qant ce uirent lipluisor qi enleglisse detenido /Esto q̃ agora te escriuo podria ser q̃uelo para auer salud de sus almas la q̈l para los uencer.¶ Mas aqui conuie¬ simplicib: sed magis a nominib: cõpositis ΕΙΟΡΚΩC EPYOΡKΩC ΙΕΡΩCΥΓΩΥC Vnde cõpo- chõs caualleros ⁊ para esto cõ ⁊ metoient ensemble leur Ses puceles de ur̃e cort wi in allen staden . Nu moete õs ẽ wasic niemẽne cõm̾lec . wãt de bͧed̾e die uan en eut grant desplaisance et con ne redẽne di ane . soe wie du siis die ane nems none pretereat.sibi ip̃i hoc dicit ⁊ se noĩat ut degenere q n. an.m. ⁊ age ñc phormionẽ corpore armis stabili equo .i. firmit̾ stãte home.⁊recut sante meintenant en leure Car contre uous on est tant endurcy lẽ Dauwet ghi hemele uã bo- Wiishͭ u̾went de quaethͭ . Si gereict uãdẽ detenido /Esto q̃ agora te escriuo podria ser q̃uelo F ait une puinte al rei depalestin el euangelio por tirar la licençia Eñ dat alle urẽ in ghe- xpp̃i õs h̾en Ou̾mids wiẽ wi genade ont- S ire dist Guenelon. dius engart mõbarne O u li quars. ou li qͥns ia nestront refuse met nuwer begheringhẽ hare en bliuet niemans loen . Niemã en dorfte playderẽ õme best uãder erde . eñ sels wed̾ k̾en ⁊ tant cõ uouz aueiz loisir A paris la cite Eñ hi gewĩt d hi begert ; M scalcheidẽ eñ m este aux matines a si haulte solen Hem en doet meer winter wed̾slach Riuolto adesso fa che dappo ildosso deẜ ghelikẽnessẽ dat oec dat na otum sit om̃ib sc̃e matris eccl̃ie fidelib tam p̾sentib qͣm futur̃ scauoir uoulez cõmẽt:le uoꝰ dy fait hi siĩ liif . Die so sot d̾ te ayse ; So dattu da̾ af lost negeene ; mais q̃ il soit bon ¶La. nouueller cõmẽt le duc benes daigremõt occist lohyer le filz heyne du roy char
2
37
166
85
65
186
306
241
341
Qui deux enfens portoit a sa saincture ^ut illo impingo houde hẽ te ꝟwĩnene ello.¶Otrosy a ellos pertenece de apre ni̾en d si u selẽ wesẽ ĩ spisẽ . eñ allẽ den re du beneureꝰ marcel. En enfer nir ⁊ y cõuerser te trouuer en ceste ioͬ to es una persona singular. ¶E en el de toute nature de chiens meslez. cõme ⁊ neq̃dent .O. fist ploier uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione kẽnesse d̾ dorne diins hoefts Ut ͫ genu̾it eũ ẜ rõm exͣris ł ydee .R̵. seluẽ eñ ute der natͣen d̾ es bueno para tres cosas. la prĩe E ncore en ot il gnͣt ꝑtie saint ladre lor doint. Ih̾ucriz ia ne lor suete es uwe herdinkẽ . Hen selen die nuwe mestruwẽ hou̾de . eñ ou̾moedechͭ . d es uãd̾ we- like minne Eñ gheue correptã sunu dauides de otros ⁊ esta quarta sabiduria deꝑtese dela hi geliict ĩ desẽ graet ; Dẽ genẽ diẽ dwater doliese de mal q̃ el conde fazia a uoit achapte poͬ ce lauons icy ame kẽ uele dĩge ; Die lettel heu eñ d hẽ genoeget ; mes chiers compeins larceuesqes detors.
2
15
90
50
59
199
291
405
292
lur fredor/ eno amimue la humiditat/ e aço son les coses cal e cil kis porte nest pas cuard ne lent de lãtsh̾e bliift uri ; Mi twifelt̾ ane sek̾like ; . eñ hi sal hẽ wech doẽ uã dẽ gepeisẽ die sõd̾ nẽ Eñ die tͦuwe oec die hare ma los cabdillos tres cosas deuẽ fazer autre fame nõ pas la soe delos p̾itos. Delos mãdadores q̃ mãdã alguna cosa. Delos Qͣ des orent le henap plain Dat mi hadde stille beuoelen diestro o asiniestro deuenle tomar Hi w̾t si̾e k̾kẽ los gescent siempre uencedores:⁊ uino contra e¬ para las batallas los labradoreᷤᷤ
1
14
103
68
86
60
385
228
207
pauperior tanto minꝰ de cupiditate inerat. u dat ghi u hoedet daer Nota de far d̃ rͥ mͤ e bati tͣ d̃uo ꝑ cͦ e ios ꝑ cͦ nõ suspetto de mio dicere: anche questa cronica scri= C hose qui en pechie le maint 4 mesi tanto chegiunsono allisola dioua nella ꝙale molte ET MVNIO dore:qi ne croient les euuangiles ⁊nos m̃ib sc̃e matris eccl̃ie ⁊c̃ Rosya quondam uxor Elie Mareschalli dña de ꝑua Brokesheued sal̃tm Nou̾it quinq modis p̃cipuis dño legitur adhesisse. primo maket plomp . de rychei- eenech uã desẽ . Ickẽ wil nͭ als .i. wiif ẽ como peco el ome ⁊ fue echado de pa¬ al eñ bouẽ al eñ in ghebͣ- al d geuallẽ mach . Noyt ẽ quã mã t̾ ene- Laquelle humblement saluerent por ce seignor ie uos chasti 14 oec elc uã desẽ es õgeliic onbehorlec ser mas honrrados:porq̃se hã de poner mẽsche wilt nu tͦuwe we- Il uolt 9 bons q̃ autre riens iourduy deux cens cinquante escuz. or y qui pour salaire faisoient aux las otras cosas q̃les mandasė ph̾e ⁊ des q̃rimoinez des compangnons bliscap eñ eere . Al eest datmẽs nͭ en Du cas inique de celle poure dame ça yrruegote q̃ nõ me rrescriuas dicebãtur ⁊̃ nũc eẽ qui face̾nt. set stel af seit Hi wert ghehorsaem toter doot Wert uã dẽ .cõ. sapore geuaen tã mĩ no meere ; Sone lacht̾e wi d huwelec nͭ ; Wãt nen Want si niet comẽ uriẽt Eñ mane u alse sust̾
2
18
91
89
127
58
415
202
362
este esbueno para todas las ar uã d̾ lucht . wãt ĩ coudẽ lãtscapẽ soe behoeuẽ sire uoces subitas uigiles audiunt dicentes. Migremus ex iis sedib. Uoces lui refroidier si com plusseurs au se de ure qͣm dat hẽ behoer- mais q̃ il soit bon ¶La. qr ꝗ̃ inchoant᷑ tendi certeinemẽt qil trespassoit par sine selue do ¶ Lo sesto deuẽ tener mientes de qual dẽ geeste õuͤde ; Mids tueniĩ d die uiãt dede ; tout lamour de la belle noise afaire ⁊quant il re 4 cȩdo. edo. faxo. sodes. aue. ferit. insit. et is similib: : sangre. Otrosi enlas partes de ⁊ tant cõ uouz aueiz loisir ¶ Dat achtende es Ghi pet mi d ic duchte . Mã of dier of spe- am. ita ꝙ pro morte mea iã peccu- Et a trespou de gens mortes est' Gheordine̾t uã sẽte martine Et moy cõme eulx iacoye q̃ nẽ suis digne i us que au matin q̃ le iour paru cler
2
12
86
88
93
165
282
488
414
Cunctis dat legem, sumit cum paupe, qil disoit erent males.Et por ce ne se mouoit niet u̾cͤghẽ en hebbẽ dat de pelear.¶Quanto alo primero cõuie ter para la fazienda . Mas la redonda mundo. Mas sime uieres en tiende lidiar contra losxṗianos ¶ Iason mos enla uida delos enpera l es bͣnz i ietent sur lerbe u̾diant Die bisscoppe u̾gaderẽ hem lla. Ca mas uale un buẽ aldeano o un ipẽ sit xͨ ¶ Deprecam᷑ gͦ te ut su toute rienz asa droite nature . uient hoeft zere te wassene eñ mant le puisse deceuoir. Et la grace fiio ⁊ enesta epistola diziẽdo bien fet gallus aseuerum son compaig familier des cieulx ⁊ choses celestes le / ¶ Prince qui na pas la paine dess̾uie m̾ hi acht . Uã allẽ nel .uiiͦ. capitulo domuetra & sui humani lenim̃ta meroris. Uerum illa quȩ ad Al claghic in nuwen tide Si u̾wan m harre cͣcht ; Den uͦemstẽ uan Quant a lo cheual hurte sus le seint home . Einz li lierẽt maliçia o syn sabiduria o con negli nueue golpes. Calos elefantes deffaulte et fu tout confus de celle esta carta. Et esos iussantes doña Borenguella ffiia del Rey don fferrãndo. ⁊ doña Costãça ffiia del Rey don Alffonsso. Et yo doña Maria gut̃rrez abbadessa del Monest̃io de Sc̃a Maria la Real de Burgos. otorgames esta partiçiõ sobredi les uoyes ouuertez par les mõtegnez es plus dolens dessoubz la lune l un cusar los golpes. Ca el q̃ semue Dampner li uaurẽt ꝑ raison Dese geest hi al Siĩ a ce qͥl peust riens mostrer dinc die god niet en es go ; Eñ coept mẽs lettel õme tgelt ; So eest ou̾go ge en maghic di nu niet uolgẽ . mine ziele salic geuẽ uo- deciple auec lui. Qnͣt il furent en A rimer le fablel des treces. mi in na pleghene uan mĩnẽ dattu di ĩ allẽ gheliic gheuẽ souds Eñ met mᷠ uolindet Se uꝰ nauies ami uaurieme uꝰ amer o del reyno.E de aqui paresce la segũ para auer salud de sus almas la q̈l tis in se aĩs ciuium .i cartaginensium socõꝵ Piu che mai bello il suo bel lume, e uero.
2
25
100
142
48
37
262
414
440
tum applicuissz misit centum oratores ad u int aogier le ch̃r uaillant riicheit es hi te miere zielẽ ꝯ faitemẽt il uinrẽt ⁊ ꝑ q̃le raison ⁊ hic notat illud bellũ qđ fe L estournes . E t a chascune .i. chaut gastel mi ghebrect eñ dẽ ghenen Cunctis dat legem, sumit cum paupe, res facit. Columelȩ. Lͦ. uiii. Qͥ tos dis en gͣnt ioie sont rẽ sondẽ . Wãt allẽ desẽ dĩgẽ hebdi altoes PECTORE beuĩdĩgẽ . ocht gi õd̾hoerech siit ĩ allẽ dĩ sielẽ . eñ uã al minẽ crachten . ste. eñ hen genoegen . Erde wat̾ eñ locht datse hare hoed uã hou̾dechedẽ d ic lede ; Die dĩc da̾ hou̾dechede ; Af begĩt d siĩ 147 de grant ligniee ⁊ riche dor et ereges ⁊ contra los q̃ fablan er manẽ in ghebrukene dwãc mi ane heme . eñ alle die le- es hi beg̾lec . wãt si beg̾en hẽ nꝰ ne porroit corporelm̃t de oec w̾dẽ sci̾e beradẽ ; Wat d butẽ matẽ es ; los demeter aquellaᷤᷤ cosas por suas ꝓpͥas las quales essabida cosa q̃las ñ pue- detrenchoit 7 tout abatoit selẽ wesẽ ĩ u̾rechtẽ . eñ de ruwe ĩ slech wel ĩ lãgẽ tide niet te doene . chasse. A ce ᷤᷤ cause ᷤᷤ n ay sceu prẽ LEGO GAS D un estat ⁊ dune meniere Si chio pero non uiddi un acto bruno Quamea latebris t̃ba d̾ẜtis adest Et de sa pucele ⁊ de lui cui piu che ragion segue uogla stolta ta ley es el euãgelio q̃ nos horde dicelles dẽ h̾en noch leurs quen liu solitaire:⁊bien sachiez impareux et ioincts ensemble mai ᷤᷤ aus liest te di̾re ure ; Beelde eñ fi- des paiẽs; ⁊ ilz trouuerõt q̃ leurs dieux Qͥ miex se set metre ⁊ atͣre Eñ dat ioc dat soe soete smaket lichamẽ uerdriuet Urede ende Illa ebrietas uiuat q̃ in uacuũ uenit peones ⁊ delos caualleros non ꝑea ea et extensa remanẽs in hostia pꝰ cõse scitsit gub̾nacl̾m flectere pictor colores quos qil auoient unuilein loe por amener gode Iohannes sal de wise NVNTIO ⁊ antraus ml̾t se doulousent
2
28
103
125
54
124
281
449
496
Ie suis dacord quõ face mettre en uoye toit cris et infinis embrasez souspirs. est serf dautant de seigneurs I e ai dist il la poestei Mout est bele mes plus assez Com li bastart si demenerent ⁊ li raconte la nouele scout . Dat fũdamẽt uã goedẽ sinne . Dats d dienẽne . mi seluẽ te wachtene . doit reperier ensa propre terre.tresqatant baillie.manda au seint home ꝑses letres nuestros padres. E estando en le dessus dit hanibal par dessoubz hadrubal comt dat si ꝟuarẽ Eñ ben ghetoent kĩpe . siet dat mi- mẽ nͭ doẽ ẽ mach wats gesciet ; Ne pine di te doene nͭ ; cenẜ beluaꝵ monete in festo b̃i iohannis. ⁊ unam minam que par le contrayre il oioyent que les gens de leur ualleria que dize que los ui heyt is beter . dan alle pp̃ciose riic- selues pleghẽ in enen mettroit infinies choses combustibles cargar las azemilas de q̈nto teni misericordieusemẽt secourir. Et en N diẽ dagẽ seide du damoisel faire che cresco Hulpe mi dat ic moet u̾wĩnẽ auenturada. segud̃ que dize el ham. ita quidem qͦd abbas de Egnesham retinuit ĩ manu sua mortuos de Cher- uoit ouy. dont tous se esmerueillerent et se intantũ dores de dia⁊ de noche ḋse parar al tra alle dnuwe testamẽt was geleu̾t of
1
34
98
61
72
180
402
227
398
hautase ⁊ en bienaurte. Lors setraĩt pres de li por reene ; Eer sine besluupt ĩ dẽ lichame ; santos padres ¶E en otros mũ ⁊nõ lo mety en mano de otro Et alq̃ nõ pude esto fa utre balade. Hier endt nu altemale . Die ꝓu̾biẽ uã iu De celle la qui grand deul nourissoyt ⁊dire:car il auoit este molt lor ꝯpeins wi siin crãc in doghene ende num ⁊ unum uiuarium ex ꝑte de Northuille de thorre ad sentente. Donc leprist cil par lamain. si lenmena en raçon q̃ es comienço de todo z os/ ⁊ mandamos q̇ non m siĩs meest̾s mãtele de riuiere . M̾ dat sine rike mogenthͭ si com ie uoz ai conte.aloit seinz seurins en mõte len au ciel. Qui re- de gothe u̾õw̾dde dese wa̾de . eñ ke̾- laide nostre signor.Qi uit ⁊regne par tos geseit es uan goeden eersamẽ ꝑsonẽ una ꝑte decoctõis fundatur mirãb̾.cit̾.⁊ indr.anͣ.℥.i.lrebnlli.℥.iii.belli ꝑte de casa nĩ es rragnatiua por q̃ uenciesen:segund diximos de suso. On¬ fincados q̃ nonse podia tener en houwẽ een let ; Õ dats al dliif uare te bet ; Mĩne es blẽt e premier fait mas quela setena Et allende dela climiã setena nõmora de diuersis uenientes locis: lena c̃cilatrox meretricũ: assecula. domesticus diens molt traueilliez por ce qe ie ca uenisse.Et lors Il est ml̾t fols qͥ trop sorporte en enrichirez les biens que nature uous uermeille Rabane croie que pan est une selues wesen Eñ ic bẽ de mẽs- macedoniẽ qͣmẽ die u̾uuldẽ d mi gebͣc . eñ ĩ al uã dẽ ghenẽ die mẽ ꝟmeensaemt ⁊molt confuz delor mesfet.Et qant il par een dĩc maect mi cõt ; Alse die mẽsche w̾t me ridderlekẽ dienst te doene xpp̃o onsẽ h̾e du nͭ ou̾ ẽ ua̾rs m op getogẽ
1
39
86
55
166
46
377
498
412
b q̃ sunt in diuisione saturni. et filiꝰ men . eñ dat hi daer bi uerlet orborleke dĩghe . Eñ oec daer nin mas honesta quelas z eñ al u̾wo . Heeft hi oec gematẽ mo . entrerent en mer et prindrẽt w̾dẽ . m̾ ha̾ wt w̾pẽ of ha̾ onts- leuez haut. Souuent tel di Die hẽ hier siin becant C õme lions por deuorer habitans, il auint ainsi cõme ie saber q̇ ay çinco mañas de prudençia ⁊ desabidu ne masseure . mort mauera se sa guer de hi leuen eñ licht daer na dit licht ghebeid hospitalitas libertas paupertas et similia : de qͥ uentas scd̃m arcũ mediare sciemꝰ. Utpote arcꝰ ꝑtiũ cordã. ⁊ deiñ 62 C ollata sibi quae suisq mẽbris raçon uençieronlos ⁊ mataron hare w̾deleke te pinene In ghe- assumit llagas ca por q̃ han poco desangͤ I a ne me querres cose: pai qͦi uoꝰsoit uee en loerent et gracierent. hͭ ĩ dẽ heilegẽ . eñ welc si die ou̾gaẽde . gͦethͭ te diere hog̾e stat da̾ soe uele Puis sil lor a ramẽteut quia p̾mo docz quanta fuit hec multitudo
1
28
76
61
47
89
302
276
253
uiegnes ali:si la beneis car iai bien fiance: Dien die d̾ mĩnen al nuwe uolleuen moedelec tot hẽ . eñ bi plaustꝰ rade die bouẽ detoz autres uices.postumiens dist. Ie fui groet m te wassene Alsoe pour laraison de ce que uoꝰ Segunda parte ⁊ y mourut grãt quãtite des maximiẽs ⁊ rõmains. Mais en la fin d Ter edelre mĩnen ende urie de d̾de espada. E dixole asi. O loco per In conduut d̾ mĩnẽ h̾ mĩne al scĩck mẽ cleedd̾e gheuẽ na dẽ heesch der auia de uenr segũt ꝑtenesçia al õme gnus siquidem hic innostris cõ ware Dat hi gode bekĩ- Het dũct hare een keren grecis pacem faceret et helenam raptam resti ¶ Comment Iehan t̾stain fut prins Hoe wel dat hẽ dat liken mach sorison por celui:⁊lors li fusante rendue. ke te mi comẽde . Alse een die eens iemene dienẽ hier bͥnge d hi .E esta fue larazon por q̃ se perdio enla fonda la piedra mas pesada: ⁊ non ⁊ apolim ⁊ lor t̾uagant hẽ seluẽ doet gaen Eñ roeft caritate en zueket niet een Eñ god es alder heme- ionghers werden soude Iames nous puch / mantenir deuots meus u ltre li met lenseinie aliant l escu li false li clauel en estent qe cist soient resuscitez ꝑles meins de fosse denfer. Car confession est le Le dernier mot,cest belle chose a ueoir. dalre starcste eñ uorbareghe wapẽnẽ d̾ ghehor- Alia lectio dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ tiende lidiar contra losxṗianos xandre ueno ael ⁊ fallolo muer Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre pro onum substantia/ponitur Cossi rimaso te nello intellecto En es noch corẽ noch gebac ; Eñ leegt eñ swelt dits noegẽ can ; Dã go wille eñ gerechtechede ; Als dese .ii. de fazer carcauas luego q̃ llegue gent des alcades prise ⁊ concquise par hanibal. ab eo .i. quia hasdrubal obtrũcauerat dñm Dont laprise ⁊ esgardee et armas ⁊ trabaios ⁊ afanes ⁊ fambres renz cerchant en tele ma ĩ menschen nacht ende dach . M genesẽ . eñ bleef lãge leuẽde De physistene.u.apollinis filio. bouẽ al es eñ onu̾hauẽ De gigantibus ex sanguine titano' sticht es ĩ bet̾en geloftẽ . Wãt wa̾t d dierste quier q̃ el uerano es tienpo maᷤᷤ deoro q̃le cubrian los cabellos Dat si onghecust̾ mĩnẽ pleghẽ car il en aura tot le bñ Dattu hels ant arg̾ bort ; Die papẽ selẽt smakẽ ; mayn et a ses compaignons et aueq̃z Iacob ic lie tẽ begĩne ; D Et si comme practicien tute Et quãt ilz furẽt rẽduz en la trãs qͥ ble et dolãte fortune q̃ sur elle estoit Dautre ꝑt st̾ li ors ⁊ si cien .uiii. u .x. Restitit torrẽs siluere uẽti ouiese su pena o q̃ por temor de m hen seluẽ soekẽ Cracht gode Ic sach hoe god dẽ mas que hermanos: fueron catar por a entender:q̃ sy el estuuiese dela otra par moro as. honor honoro as: in ur ut robur robo ze menester la sangria: o la melezina pa sortes determĩaret hyspania cornelio .s. scipi do salieron a tierra:uinieron les manda chimede ph̃o .xliiii.
2
40
98
106
63
33
460
230
418
Contẽtiq cibis nullo cogẽte creatis. princes. mais ceste doctrine sire n aurez aet bisscop hallgunge in ge ƿit scy de oec w̾dẽ sci̾e beradẽ ; Wat d butẽ matẽ es ; tirar todas las asonadas dela martin de quanqil pot toz les iorz de sa maris fuit contenta littoribus:quinĩmo & ad incognitas maris natioẽs na. Itẽ in le . ut cubo cubile sedeo sedile : Itẽ in o. mascłna genomẽ ; Wat seit dauid oec hi̾ mede ; Indẽ sout̾e ie me muchay iusques la chandeil pañas : ⁊ parescia que la queria entrar Eñ eest dattuus nͭ ẽ wils . so selẽ wi iegẽ uec leroy darmenie qͥ crist. ⁊ tu mettras hors ton enfantement. pridez ip̃e uires populi p̾ualentis .s. romani se M a beaute nẽ fust esmeue Stokelande. & totam de kiluestune. & duo piscatoria. reyes ⁊ uino quiera q̃ sea pocoda te ; Et a grãs coings les depessent et fendent dene melchichedech Sek̾ h gesciet wed̾pͧe- uerheffen dits puere mienbro solo mas son todosz .E alli fue muy grant pelea en uolea cheffaciessono algranchane e data lasuo beneditione ¶ Uã dẽ keys̾ claudiuse eñ Quamea latebris t̃ba d̾ẜtis adest en ghene . Dats .i. tekĩ datti ha- Et quant Hector fut despoille de uye tenplo ninguno. E eso mesmo deffuncto sũmam biennio adeptus ap ᵈ numich ͫ LEGO GAS en nulle exception. Et la dc̃e aliance par la sillẽ- recht̾ eñ de and̾ te uw̾ slink̾ in uwe gl̾ie die ledechede . En machmẽ nͭ pͥsẽ wale . Pom̃pei sentire manꝰ. mestãq. mariti oit pler a eulz. .x. uerheffen dits puere Marie in marc̃o ⁊ ad f̃m sc̃i mich̃is ꝑ e ou̾moedechͭ es me̾re dã sine st̾chͭ nechfuldecheit uan allen desen we- L i .xu. signes ⁊ lí mois ensement ero chio agio inꝑte sol uiduto chasse. A ce ᷤᷤ cause ᷤᷤ n ay sceu prẽ torne a mal. leanz auoit .i. marinier sortiseour qͥ den dinghẽ hẽ te gheuene daer Timor dñi sanctus ꝑmanet in seculũ seculi. ⁊ sałon Qui ti Mãgies sera a grant reuiel ie gheeft die trouwe zeghel eñ pãt E sue ytan grant fazienda q̃ Pourquoy m as tu tollu le miẽ amy Au lieu publicque ou les esbas nouueaulx nos uiegne dont mestier auons . ua o son ami gesir. Tout belemt̃ ⁊ par q̃para gouernar una ꝑsona gode eñ nẽt raet an hẽ uã alre- decina del estefiagre aytant com una auellana/ si donques otra ayudela ⁊ deuela acorrer:⁊ do q̾er abbatͤ de Malmesburͥa. abbatͤ de Wynche C ome nr̃e chose demaine gherne bi sinẽ in dẽ afgrõt Suyuye auoys crueuse extremyte mene : terre moite aride. La bõne deesse que il empeussent eschaper ellos amos lo librasen ⁊ el que disputar ⁊ errores suos sb̃tilr̃ ⁊ a- Epux donali occimel/ e auomitara/ Eaꝓfitalos aytambe si m̃e est une tresgracieuse plaigne qui
2
34
69
162
90
111
229
302
297
li dist seinz seurins qil ascoutast encore.⁊si frondeo . census censeo . inuo uero principa choses mortelles soient produites Et chõs caualleros ⁊ para esto cõ uitez ⁊ ẽtrailels de la t̾ se apparust los cabdillos ⁊ los mayorales delas fa Crisoꝰ twee uoete eñ es onꝟwõ- diuinũ potius ꝗͣ humanum.Ueteres quippe relictis litteris suis: nomi incredible . Et ainsi cõme se ilz ne de . An matẽ so houti al . Wãt da̾ af ẽ es ⁊ s il y a suspectiõ ce n est pas sans cause glose Ceste euã nes: et cuncta in quib spiraculum uitae ẽ in terra. Perseus tuit desesperez.ne autre chose natendoient Qͥ sont bones ⁊ deliees frigꝰ negeenẽ arbeit gedogẽ ẽ selen Te mi es ghesegh i u̾borghẽ N ec mea contempto lapis indicet ossa sepulcro nõ dubdẽ q̃ obedesçiẽdola saluarã neeste ; Negeene uͤse uã tẽpeeste ; Noch negeen Credo in dm̃. ambatue. Si sest despoilliee toute. noble cibdat de troya q̃ fue en ese traire de la douue et cuidoit on que bertrand tã also ic seide te gͦnde gheen let- leke donckerheidẽ . Eñ doe si op enẽ nacht Uãd̾ wãdelingẽ uã buten .i. INESCO -ANO Ha̾re beider minne hi daer ĩ uonde De grans merueilles auenues Est palla nob̾̾ manꝰ cethe domꝰ hoĩs. Ecce ipẽ sed in celis a dextͥs menechfoude ; Indẽ boec uãd̾ oude ; So es tfolc butẽ gã- parado. dela una parte segozar sion il leur cõuenoyt fere. ¶Apres ofte laet hebbẽ ende ma muy mas espantable ⁊ de mayor re Si ne lor dit ne ho ne non ¶ ad .4 ͫ. assũptũ u̾m ẽ de qualib sb ͣ uł qͣli ͭ ͤ ꝑ quas reuexi nobiles regũ manꝰ ergo noe omnia quae p̾ceperat ei ds̃ : Eratque et espace de deux iours; et icelle ᷤᷤ par syringa entendre loeuure de nature m̃tando ꝑ manet. Scd̾o uicipit̾ calidꝰ ⁊ hũidꝰ calefati la fleur de la farine et le C̃SPICIO C̃SPITIOR toi de quanqe tu puez.qetu puisses lepue logar do quieren lançaro deuen Del Glorious deu souerain Iardin delez sa fontaine et sa fẽme les refraĩt de leurs maus aut t̾tio eam extinguere uoluit.s lu- ptiue Et pour entendre dont ꝓcede q̃ l hõ doleo inbibo S enblãt li fait qͥl se repẽt conuiene de saberq̃ cauellaria es i a eust les noz granmẽt desturbez qd̾ rex ꝑibit ĩ ꝑte orientis. Et si euen̾it c̃ A l aínc qͥl pot sest li ber auanciez pestilence de la grant mortalite Datmẽ hẽ messelike dinge sunt tatũ modo con ouer u Eñ oec sect lui refroidier si com plusseurs au ziĩ uã gode Eñ die nedere p les autres metre a aise I aienz. qnͣt il sera ꝑtiz muchos ⁊ muy brauos enemigos: pusie De subsolano uento & uulturno & eñ niet albedalle en
2
36
157
165
139
91
320
277
279
qe seinz martins fust plus puissanz par boden Dat siin sine uolco- col p̃cioso corpo chellauiua ie croy qͥl ne sen uend point de tel dedans Athenes. tu dĩem uãdare⟧ uitib decorare. nec plantariis souz le consuls .p. sulpiciꝰ galba. et .c. dor. E assi uẽgo la muerte de su padre. subiecto al principe . Ca morando el die nie ghehoert en warẽ oꝑo ꝑciũ genitaliũ. It̃ sũt alie c̃ẽ, sicut mͣlis tes c est peu de chose au regard k e ne remanie neis uns cheualers eest nochtã dat het hẽ de abdt nuestro seṅor mande fazer dictas ratas h̃ntes ⁊ gratas eas ꝓ no me publiq̃. de iniures et uituperez cõ Genero licebat liberis unꝰ dies uillam meam de Wllueberg̃. cum aduocatõne eccl̃ie eiᷤᷤdͤm uille ⁊ Pompes en ordre grandes et sollempnelles ne uan sinen h̾e . Dit dũct mi dat õs les trespassanz li coururent sore ꝯtingat. cum sit m̾itorium testimoniũ ꝓhibere ueritati. Dux- q̃ agrauiã alas obras o alas q̃ grant uertu ⁊le miracle le tesmoigneroiẽt. s. historiographis mos .i. consuetudo esset ut nõ lon cosas contrarias nĩ lo Co ¶ Comment Iehan t̾stain fut prins Retornõz ⁊ metons lãfant en nr̃e recot et le fai gheeft genoechte . de siele murio acallia la mala Reyna de ihr Wãt hi moet mogẽ d̾ dĩc genakẽ es folgura conuenible. Ca qn̈do ainsi soit car li on par sa coulpe ou par la ur̃e h̾tẽ te gedĩkene Dẽ uolke d noch cest example nous est donne a entendre çar. Quando esto oyeron los z noise afaire ⁊quant il re dere horen wi onsen heere antwer-
2
19
108
151
37
32
398
284
305
ẽ michi prefari .i. predicere in parte operis mei ⁊dire:car il auoit este molt lor ꝯpeins portingal qui apres fut conte de lekẽ dingẽ soe bringh gods ligentment y attessa/ enla Guarda del dit dret/ dattene god niet en Tend̾ẽ toto nuc̃ prolato siele sceedt wt sliifs gew̾de ; Dã geetd Mouses a sa raison cõtee que la vostre. ¶ Rhetulus. Nas tu point de honte stra en qual manera son de orde ne ses merites metre anul home qi ores arm te hãt ; D was hẽ wel bequame ; on o como sierpe rauiosa :assi que uino
1
15
93
162
104
158
230
299
216
Et quȩ deciderant patula louis aͬboͬe glãdes. uolsist a toutez fins conuoyer, le conte de die int huus siin . Alsoe sal uwe licht modo minꝰ cupiã minꝰ timeã. Suꝑstici muy bien esta arte aprendieron Utͫ sit ĩ pr̃e poͣ gn̾andi płes filios .R̵. ñ qr dese regule . eñ mẽ sal hẽ segghẽ Sich dits de cheualier E scourchie pelice ⁊ cote luy dõna elle haulsa le poĩg ⁊ luy dõ qui la crois doutremer ne penra apaines ben ghetoent kĩpe . siet dat mi- d hi die gr̃e nu nͭ wed̾ gecͥgen ĩ die glo ; In d lãge beseerẽ ; Helpt god ĩ u be tes angels que li deables ne me
1
15
170
174
35
48
418
338
371
Daygua tan fort / que per terrals decau tant qe ele seleua enestant tote droite strepo doot uniuersae carnis uenit coram me Repleta est sies so menege stede ; Uã gemake di te doene ; Hoe Ce deffait hõme trop malemẽt deceu Wert m ꝯstãtiꝰ so wale grace de dieu lair ⁊ le feu Et les autres corps qui en Dien die d̾ mĩnen al nuwe uolleuen
1
11
98
169
197
186
400
264
388
De welke makĩge also se̾ auctẽtiic es par son corage qil sot ⁊entẽdi com goetheit wie ic ben die dienẽ ꝯuertidas en piras es noch ondankelec õs h̾en passiẽ ; k e ne remanie neis uns cheualers mucho mientes do echan la tierra: ⁊ do Cette qui tient pour oyseaulx commenca et alia si qua sũt a debito uariantia:nõ est meae intentionis redarguere: quando uieren q̃ algunos traba ger autant en ung iour qu elle dangiers uoir trouue le cõmencement de nostre mes̃ sodios entodas estas cosas Cascũs de ces enfãs aura sisne dor cl̾ desto los mande dir esta carta sseellada cõ miõ sseello de çera colgado. Dada en çibdat Rodrigo ueyte dias recõgneue. Orgueil preside malice gou- uã cussene uã lieue dat es willen hebben . eñ mĩne gheuoelen tione ait ysaias lxuiͦ .Quis audiuit tale aut qͥs uidit huic si dra perpanthere. Perpanthere engendra Roeme heuet sere mesdaẽ ; Al seggic roeme l i duze pier rollant e oliuers Al leetse hen uore ; Dan die nie- teau. Stace en sa thebaide pour mon Adont tenoit li abbes une uerge qil portoit ghẽ wilt in den groetẽ hoeghẽ god wie hem trouwe ochte on- por tresbone amor qui si ma soupris . q̃ doliese de mal q̃ el conde fazia a imperator fuit. Solet et gens romana gens iu C ũ cunno michi mentula ẽ uocãda Mertẽ dine dẽfant qui ꝯduit bestiail hors la uil gi selet õtfaẽ . eñ h sal u gesciẽ da a uer los pechõs anchos an
1
35
85
65
34
90
203
269
423
seggẽ mach alle mine noe Sana meditari ĩcipe ⁊ a deu reuenir sen ueut sielẽ m sõdẽ ert ; .li. Theodõcius plussieurs autres choses gree . respondez moi ace q̃ dient eñ alle ghi openbaerde diemẽ ¶ Prince qui na pas la paine dess̾uie Ci puet ueoir plenieremt̃ felonnies quil auoit faites. Et hi horẽ . Arger ẽ es nͭ dan gierech Alles toe uals na utterst kĩnẽ ; pareilz tant terrestres comme maritunez fu sem- autem uidisse post se ferri serpentem etc̃. Iatãt uert tũellies q̾ sa cars ne repose dat ¶do cõuiene de saber q̃ todos fuertes ⁊ mas rezios para uencer.asi q̃n Dont se leua la lionesse dela ou ele gisoit de ble ⁊ cheminoiẽt ꝑ un oghẽ seldi gode anesiẽ esser rahonable / ra ferir sus enemigos ca se uorme negeene ; Da̾ es drieheit ; C̾ tes cedist li qñs. aceler ne le qͥer doechde eñ der karitatẽ ce qe ie uos en diz ier.⁊postumiens atent Dit es wanẽ d de h̾en siĩ comẽ . Eñ es ut̾ rosẽ genom̃ sequẽtia ꝑtinet ut sit uirũ ml̾t longuement en sa penssee. assauoir celuy qui trouua blandi- aut solus filius, s tres simul ꝑsonae equales sunt singuli : Sire dist la pucele bñ sãbles de uaillãce c este muuerat encui a rollãt le ceruel que il empeussent eschaper donda :ca estas tres formas son menes¬ ⁊ todos sus preuilegios. Ca por ualan. Et q̃ carta desafo 7 ⁊ sor lost maistre ꝯmandere ginta sex solid̃ ⁊ undecim denar̃ Item dicunt qd̵ Walterus filius Godefr̃ en eut grant desplaisance et con Eñ met mᷠ uolindet tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le sond̾ met oetmoedecheidẽ eñ w̾dcheidẽ . hoe uele derecha. Empero que dize enel decreto Quaut lapostole les atoz appellez Sachiez que adont yfule kalendes de septembre. Donc uindrent li crestien si pͥt et tous les murs de la uille, quant ceulx qui mettẽ lichte uã dẽ daghe ansi bñ. tue lenfant qui encores en ygnocence, Sy Alles toe uals na utterst kĩnẽ ; sorte et de son estat. Puis donques que Le faus p le uoir demonstͤr ni ne portauano grande inuidia e ꝙeste lachagione ꝑche So datmen uore dẽ keys̾ bͦchte sacrifico timũ. ⁊ł hãc siłitudiẽ pꝰle ẽ tͥ sigͥficae̾ ĩreliꝗs egͥtudĩb horas nuit et iour ne mi faut . le iour cte et qui est suffisante a tãt de haultes icon et ta grace si que elle pͣst k hem dat hem der cracht mach uãdẽ hãdẽ d̾ geẽre die mine siele sochten . i. post hec parciens .i. diuidens curas .i. soli et quil eut fait decoller le Roy de portingal et regnault Eñ hirõme sal de bedĩnge cort wesẽ eñ suuer Par mi la rue uont tout droit ni ne portauano grande inuidia e ꝙeste lachagione ꝑche . eñ hi sal hẽ wech doẽ uã dẽ gepeisẽ die sõd̾ m̃ib xp̃i fidelib ⁊c̃. Henricus filius abb̃rici de Nostrefeld̃ salutem in dño sempit̾nam Nou̾it uni quant il les prenoit il leur faisoit creuer goeden w̾ken sond̾ sparẽ ĩ dier meinĩgẽ da̾ ic mede son- couenables pour mouoir et pour irri deder hẽ ere mede eñ seide . O on-
2
38
133
199
170
63
205
351
354
taiena los de cartaiena enbiaro gos a todos los otros. Onde lo que sa¬ lude ende stilkine . Men canse niet Decurio. decurias. leurs biẽs ⁊ de leurs offices, les aucuns otros caualleros:que por casos inopi Hi w̾t si̾e k̾kẽ los gescent deoꝵ đnb eq̃ Eñ doen quamic weder ĩ mi seluen moien de sa souffrete ⁊ indigence si biẽ il pritum. eñ nacht selẽ w̾dẽ uuldaen sond̾ acht̾ latẽ . eñ donray dist labbe de bons poissons fut yessu hors de dynam pour soy aller esbatre ta filia. ger ne seroie pour cuer fier. dans li bocus . T ant en ia nus nes porroit nõbrer Diẽ seit d dies keysers gebot dar les enel rostro. ⁊ de q̃ io uolrai trait̾ kẽ . Die g̾ne geu dats siĩ aert . D hi ge- caualleros cobrides los cauallos ce noch me̾ tanta la caualleria q̃ ouo de or s es ꝯpaĩgnũs apele ignelement hãt nu u̾sta hoe si com ie uoz ai conte.aloit seinz seurins en Wãt si w̾t siĩ alre eren
1
28
80
199
152
59
381
225
361
en son prothocosme que une fois demo en tres conclusions̃. la ṕmera es F u touz lapez. ⁊ engloutis reuse pensant a soy que iamais meil hoert w̾det uãdẽ recht̾e wi selẽ hẽ raden plir a tantas ⁊ tan armadas cob uoulez uoꝰ faire mourir ne pensez uwe w̾de hoedet alsoe ghe- Hoe mi dat becomt dies I a porroit estre bñ seure mettre ⁊ rediger par escript a la memoire per xi las batallas d̃stas dos trras̃ nõ son de tomar los si die h̾en baden ; Si willen mede waden ;- las armas. Onde aellos solos zake noch ghenuechte cauallero ⁊ era cabdillo de aquella san¬ muỹ fermosas ⁊ muỹ pinta dite chose se auoit esprouuee ⁊que aĩsi lui en estoit aduenu dõt cil qͥ deuoit deslier Gualt̃ filius eius Ioh̃es cl̃icus Comitis de Clara. Carta Ioh̃nis Abraham de thax q̃ il ne fit pas bien espier le pais ẽtour moedecheit noch redene noch Ghi sult alle storme dore royen Aldus secrete ꝟlicht de rede- enegh̾ mĩnẽ hulpet prins dun serpent nomme ainsi dicelui alsoe si mi ꝟboden siin indẽ en garnison pour le siege garder Bertrand D̾ arm̾e heuet hi al u̾getẽ ; Hets al õ siĩs selfs etẽ ; Hi
2
15
119
74
102
62
369
232
349
de Siet hi sta arm uore de do- noit la dicte piece et qu il n estoit mat̾ien ĩne . Wa̾t datm̾ nutteliic saet ĩ ṕmera es q̃ cosa es caũłłia/ la segũda por q̃ D mẽ mettẽ ogẽ siet ; En es genoech altoes nͭ . Me̾ subiecto al principe . Ca morando el reddit̃ suũ uidel̃t undecim solid̃ quatuor denar̃ ⁊ habere utͣq uice cibum n auoit pas ẽcores fait la terre ne les fleu tu ies amis deu:ie te proi qe tu me rendes mõ abdt die ymne beghĩnẽ Te deũ laudamꝰ Als mercurii & uulcani.prohȩmium. ples la terre Infinitiuũ quessere salustius in primo li histori leurs biẽs ⁊ de leurs offices, les aucuns
1
14
175
93
161
166
399
353
387
arca q̃ semueue engonzes enbï ⁊ tant cõ uouz aueiz loisir ria de aq̃ste tratado /es amor/ illiçito /onefto y/ ⁊ alas bezes alabarsos de bonda gaen weder ontfaen sal xliiii. de totes li couient aprendre Eñ si segh selue uoert Die On dist ce sont larmes perdues grant fiance quen nul autre de son hostel, pour ce te eñ seide Ic beuele di ĩ ih̾s cauallero ⁊ era cabdillo de aquella san¬ fenĩghẽ uã zuetecheidẽ carpentanorum dicens. fuere centum mi Et ua per farse honor, di primo intoppo Tellement que a rouen ne descendoit par la riuiere manda fazer non ay duda que omero y uirgilio los il ueult il sen ua. Or me di sal ĩ dẽ bescouwene als ostes estoit prestres:car il le nos auoit bien dont lor pardona molt docement ⁊mlt̾ eñ begerechtech mett̾ hoech Allez ailleurs sercher uostre auãture lis quia fundata erat suꝑ nichilũ pauꝑtatis .Uñ iob fũ drueft werden en moet . uan onsen ãd̾en was swa̾ ; M hẽ liep al die dĩc ; Eñ al op dẽ iõge Qͥ laissent le gͣin p le paille Car li mal si st̃ a 9traire Eñ oefent mettẽ wese- cent confusi sunt quoniam ds̃ spreuit eos E esto nones dicho de buenos z Naason engendra salmon. Salmon en- claerheit Soe siet si ende uit et nemine ꝓhibẽte .xiii. de/sedicionis aucto de la bone foire de troie tieres qelen aparelloit le mengier:sioi li flagito et ueist clerement. car la ou in hẽ eñ in and̾ẽ . Leet in luy dõna elle haulsa le poĩg ⁊ luy dõ f ormant hi stoet ; Dattu best quaet do supenitençia salieron tan fu son de asentar las cibdades ⁊ loᷤᷤ meer wi en hebbẽ daer af dẽ dienst die hi m hẽ dͦech Hierõme willẽ sel- sanus insani insanio sors. tis. sortior . et con doit mie entre lessier ne trespas xp̃o eiusq genitͥci semꝑq uͥgini marie necnõ b̃o Petͦ apl̃oꝵ pͥncipi ad usꝰ il Dit. Tu es seulle qui es Destinee D e celle qui si bien parla que unam in sco terminationẽ tã in diriuatiuis que for muy terrible concient compañe neust lessie pour tout le mõ mat̾cis eccl̃ie sustinend̃ qd̵ eciam plenar̃ faciend̃ ⁊ fidelit̃ obẜuandi bona fide ꝓmisi ⁊ fide media me ⁊ hered̃ de welke si u seidẽ houd eñ doet Maer na ha si fors estoit quil ne porẽt quier q̃ el uerano es tienpo maᷤᷤ correptã selfs u̾get d̾ doot . Die tiit ga m snel primae fiunt c̃iugationis ut anticipo as occu de dize en el deuteronomio alos ueynte Om̃e dat god onse here bra de batalla se cõtiene so la arte de ca
2
32
144
116
120
185
377
482
225
Es hare leuẽ altemale in epła de explanatione fidei ad damasũ papam seluẽ enechleke soeken daerse ghe- wi hoe mẽ u̾cla̾t d mẽ uõdẽ eñ uł dat ᷑ inte ͥ ꝑ ꝓpõnem ut p .iͥ. ⁊ supͣ in ex ͦ d̾ S i les cueille si durement Dies oudic ende dwine. mĩne sal ons̾ beid̾ hongh̾ satẽ ane seldi uolmaecthͭ emporte quant les sarrasins me uindrẽt ẽclourre faulsem̃t do es menester de establesçer cab çibdadanos osus conpaṅeros. E li ot mengie le nes ⁊la bouche pres que Dies oudic ende dwine. geleit w̾dẽ . dã m̾ct si allene ha̾ hare merctẽ . Hierõme seidse dẽ meyse eñ die õd̾lĩge da̾ toe ãtw̾dẽ õ lich utekiesẽ uã hen liedẽ brud̾e uã goed̾e orcõtscap uitez ⁊ ẽtrailels de la t̾ se apparust cȩdo. edo. faxo. sodes. aue. ferit. insit. et is similib: : ra lib̃ius ⁊ purius ⁊ pleniꝰ ab aliquo potuit dari ul̃ recipi Ego uero Rb̃tus ⁊ hered̃ mei dc̃is fratrib ⁊ eoꝵ al õthoudẽde d lech man noch wiif ẽ cã ; Ghemĩnẽ sonder eñ ond̾ de u̾suchtĩgẽ miĩre mes propos dit. La sapience de l hom Pres ce non mie grant terme
1
26
127
149
27
47
210
229
299
Bñ sauoit ceualc̾r auoec les bohordans De astilo centauro uate ysionis & q̃ tomo aldiablo leuiatan. E por opelec tract̾en . eñ alre meest eest te w̾t dat sal elke goede re du beneureꝰ marcel. En enfer leaue les surprint tres soudainement quil y eut bien .xx. sõmiers Nuntius armoꝵ tristis. rumorq. sinist̾ me leur coustume estoit de faire dres die uoeruementheyt deser bruud q̃ eaen armas muy mortales cil qͥ as prem̾s les trouerẽt Deran qͣũatos esta carta uieren. Tant mercedes.ui. dias de Nouiẽbre. Era de mill̃ / treziẽtos / qͣrenta ⁊ un año. Ant̃ los testigos q̃ son esqͥrts en fin desta carta ⁊ nẽ ; Sõd̾ u mĩnẽ ; Wie gi siit ; les ally enbiados para albergarse /todas a o uer ꝑ acque mittide e tranquille mora ensemble o lui grant piece. teeket et depensia. lxi T ant sentramerẽt ce trouon nos lisant ambatue. Si sest despoilliee toute. Om dinẽ wille w̾dẽ wi al dẽ dach ghedoodt . besoingne tout aussi soĩ Met diepẽ honghere met uollẽ sadẽ comment Adam menga la põme ne de Cayn qui occist son frere Abel instrum̃tũ qđcũq: p̃paratũ ad insidias ĩ de welke siĩ dese drie dĩge . d Altoes hier leuen tote hier dist. Ie ne mengeray tant que ie saiche se los caçadores delas aues por qͥ ẽ d̾s pr̃ aut ẽ appositã ꝯͣctio. ⁊ sic fła mesmo los alemanes lo q̃saben ḋsta ar gods niet en w̾t . Ende ¶ ad .4 ͫ. assũptũ u̾m ẽ de qualib sb ͣ uł qͣli ͭ ͤ C redas innumeris ut moenia dilatari et arrousa de sa queue, et leur en bailla ꝑ Qͥ młt estoit saige ⁊ cortoise ers qͥ ꝑ chant excogite les perit uocal ꝑ get uͥent ; Hoe cõt d gi d̾ w̾elt dꝰ diẽt ; Wa̾õme ẽ bet̾stu nͭ in secula seculoꝵ am̃ Dit es wanẽ d de h̾en siĩ comẽ . Eñ es ut̾ rosẽ genom̃ 3 ẜ tam̃ infirmꝰ nob̶ p̃dicatꝰ es de.xii.anz:il couoita molt amener uie ento peche. xxx. mr̃ lameatad al descubriendose ante las mançe ghen Eñ niewerinc af te Eurialus par apres fut le tiers sond̾ leuẽ Daer uoerde me.otuictoire eue encontre ne sai queus Nã die conĩc op tꝑlemẽt s es cunuissances dun paile cursier todo el cuẽpo ⁊ ayũtauase enlos cos ⁊ du tout en tout est li siecles redoutes nen Want si niet comẽ cirꝰ nification uerbi licet nihil aliud nisi .r. tantum assu nͭ soekẽ ; Enege wͣke ‸ Hier endt nu altemale . Die ꝓu̾biẽ uã iu
2
30
114
146
158
102
281
404
299
allen ghenoech bi ziere mo- C e me uois dõc fait il couch̾ dĩgẽ suekẽ die bi õs siĩ . Willẽ organise par si grant ordre les corps ce Dũct di dit een gͦt sege ; Die boem sta nu scone eñ gloyt ; die hi gheleidet heuet in die filia. trent le cors de lui par nuit si lenfoirent a grant honor. D ist .og̾. lidanois: biaus sire tort aues me miins gheminden . siet hi comt Mine noet es groet eñ õbekĩt uolentez ⁊une sentence.de ce que seinz mar a seruir laltre Caualler lo qual orda entre los dits Cauallers ¶ Hoe mẽ tsõnedaghes de wakĩnghẽ uã d̾ nacht doet xxui En was m sondẽ nie beco̾t ; Noch m ribaudien ; bredichas podran uençer los e alre rastẽ benedẽ hẽ te gera- dech dore uroylike eñ soe wel- g ͣnt pour ont de lur seingnur rodlãt Sacrificie te doene dẽ goden te sine alsoe men leset inde Qui est ceste mechine ichi P̃CELLO EXCELLO ala alui audaerrein qant il ne pot plus sof ses plaies ⁊sili oinst del seint oignem̃t paignie auoit guillaume de lannoy et autres hoeft zere te wassene eñ ꝯtiͣ gͥ a ͤ ͣ qnͣtitas ꝯtiͣ se magͥᵈ ͦ est u̾e unũ ꝯͣ te H ome ou beste poissõ ou glete deilt ĩ siĩ leuẽ ; Die gr̃e die hẽ es gegeuẽ ; Dẽ anderẽ De lucifero.xxiiii.Iouis filio.qui ge te u̾stane dẽ dies gelike . Of hi ware alles rike . Eñ pr̃no. Et ideo ego censeo .i. iudico istũ iuuenẽ ibidem de reddit̃ galloꝵ ⁊ gallinaꝵ ꝑ annũ ad ualenciam uiginti triũ deñ son mas fuertes q̃ los otros.¶La p̾me in dc̃o br̃i contentis uidel̃t ꝑ henricum de Columbers ⁊ alios Iur̃ qui dicunt dine goede dĩgẽ te m̾kene ent tenu de lor uolente faire por ce que li enfes pleust 32 Quicquid sub phario positus patiere tyranno ͣo bi dẽ gheloue . ofte bi den houdẽne uã sedes chtene . da̾ na u̾stadi . dattu miracle.Car meintes foiz auint qe cil qi sett . Ic hebbe belofte gemaect m minẽ ogẽ andẽ mẽsche siet . Siĩs danx eñ bi siĩs Na die suu̾e reinechede ; Dã hi na die cleed̾e dede ; Moruhͭ ste stat es Eñ de reinste zale d̾- Die blide waren hier te uoren q̃ la forma delas carcauas ⁊ del asenta¬
2
26
75
61
48
186
350
474
211
cia q̃ uẽcedor. E desto le reꝑhendio a su sa biautez me fist outrequidier . quant Ens el nõ de baptesme lotaires ot anõ 163 tunbres ⁊ en noblesçido de uir es por q̃ muchas cautelas son De nocte prima terrȩ filia. com seil fussent fichies en terre.Et il les ri possz ad id bellum. iungendo .i. dum iunge̾ uroetheit Eñ selke ghe- scouẽ s̾e . Die cͣnke mẽsche ĩ allẽ k̾e . Die dien heilighen gheest dꝰ ou̾uloyende oec de gr̃e ̾ Die wã- mollit flu Eñ hi sal scone antw̾de al es eñ al õgrepẽ Hi es feru et batu saint marcel furẽt nõ dubdẽ q̃ obedesçiẽdola saluarã oec elc uã desẽ es õgeliic onbehorlec torsteger redenẽ d si beide geliic waren thãt niet om de urese uã d̾ hellẽ uiere . maer li ot mengie le nes ⁊la bouche pres que brador q̃ tal sidalgo. E alli dispu derramar su sangre ¶Laterçera nouueller au ꝯmencement qi ne porent estre celees. U t penã patiare ⁊ hãc ⁊ illam tius.nesus.astilus.ophyonides.gry' dbekĩnẽ ĩ hem seluẽ . wãt dẽ ua- die uan dien .iiii. wesenẽ siin ende u . Diẽ moghedi uolghẽ eñ manẽ in ghebrukene es w̾kẽ dat mẽ hen beueelt In welkẽ daghen nent᷑ a qͥbcũq oriũdis extra ciocche auerãno fuor di questo choro
1
35
112
179
102
137
392
359
494
aceles qi apres li estoient auenir.Et qnͣt bes in regno. et petent eũ a ciuib su dene want w̾ct hi met ziere faciamus. ⟦per dnm̃.⟧ tres membres.Et qi cuidast qil eust tant & de sa coe seulement eñ bouẽ al te wilne loeue bouẽ hare redene sette . aut &iã nisi ab accidentib: diriuatȩ nominibus corporalib: rerũ uocabula signi- Eñ wesen al hare uoghet uł dep̾hensi licebit dc̃o abb̃ti ip̃os suspendere. ne celebrent inꝑochia de migos: ca quando los ueen lidiar cort㬠ma los cabdillos tres cosas deuẽ fazer bouẽ al es eñ onu̾hauẽ conam̃ me rike makẽ Wãt ghe al de ꝟgaderĩghe sal allẽ dẽ gastẽ hare uoete ceptis qͣ ante .cor. .as. ł .es. ł .is. habent Vt irascor, uescor, pacificor, Nanciscor & quicꝗd simile inueniat᷑ : b̾rẽ de gedachte t̾ mᷠ uã hemel U t maure similis foret puelle wiste tẽ omhelsingen d̾ magedoemlechͭ . dẽ wel F etes uoz genz ꝑtir en .ii. mottiez ⁊ muỹlidiarores ⁊ asi los omẽs õderstaen mogh w̾dẽ Uol- demendoça sucuñad tiõ desu mugẽr hẽ ghesett es ¶ Eest dat hi anders ouerdaet doet . soe opinon /Por q̃uanto este trabtado/ es llamado en france pour preeschier aus ẽ mach sõd̾ bi dẽ middelare enẽ ne uã Mᷠ . Soe dat ghi bi autoridad ⁊ por uso delos principes xp̃i sea cabsa ynstrumẽtal siguese q̃ siele sceedt wt sliifs gew̾de ; Dã geetd Quade tõ- hen nat̾e hadde gegeuẽ ; Eñ en dadẽ noeysẽt go ; E t druins hors de luis les glice Wie sal uendẽ een staerc wiif ; por auoir poĩe pardurable
1
38
127
100
167
38
375
445
457
dẽse hẽ here ẽ saeyestu nͭ go saet ĩ guine minuit᷑. Uisus qͦ obtundit᷑. Capillꝰ subtilliat᷑. ca/. E allỹ dize asaz destamate gelike ualłos deuẽser maestros delas batallas ⁊ or mes propos dit. La sapience de l hom acfu̾entub subinde destringãt. post pnͣ te uã dien wondere Dat Celsior ip̃e loco sceptroꝗ ĩnixꝰ eburno. L a assamblẽt li pͥnce de ꝑ tot le pais Ic hebbe gehoret De stẽ- Hare oer na hen ewelekẽ uã mĩnẽ ꝟwint hi gode wãt d̾ es h̾de uele affec- ond̾ dine kind̾e . dat ic oec ĩ mi- herã aq̃lla trr̃a ⁊ dixieronle q̃ herasuya wee doeghẽ bouẽ mate dã hẽ d salne õtfaẽ als een wiif uãdẽ magedoeme demendoça sucuñad tiõ desu mugẽr hẽ uierẽ alsoe hi dede Les estoiles q̃ se leuoient noegẽ can ; Dã go wille eñ gerechtechede ; Als dese .ii. Maintenãt delez luise boute mez; Mais tous les membres debilitez Q' ses sires presta besans Ouer al dat God gheboet Apres lui estoient auenir.qil ne Fussent concessit ꝓferre : Scđa enĩ & quartã lic& int̃dũ a nominibus diriuata uerba suscipi- tan malo fuere q̃ nõ qͥera Reçebir .m.cccc. eñ .ii. optẽ seuẽtienstẽ puis si li lace la uẽtaille facit inuidia. Solitudinẽ querat ꝙ uult cũ iño De sa creacion / la creature lait ainsi m̾ m beg̾tẽ eñ u̾suchtene . na secula .Am̃ a̾ maria u̾go heuet te uraghẽne . dat sal mẽ uraghẽ uã dẽ o- ¶Nulli conpatitur lectator adeptus honorem : warẽ uã natͬen sonẽ des torẽs alsoe alse pour lenfant que ici trou uͥ uiuitur int̾ pares locus nõ. ꝓbetur inuidie. ubi in die druusteghe natͣe Si leuẽ in hoghen moede enbargauan con dardos ⁊ con sa Ainsin le feit Menesteus a lheure a saint pere lapostre qui les bap- ꝑ dieu pute tu i morras Sachiez que adont yfule dẽ . nochtã ẽ bedwongense altoes nͭ te la li dux clerus cheualier wa̾ siggẽ ; Doch ẽ salic niemene nomẽ ; Die im derf faisoient regenerer ala seinte eue debaptesme. es thãt de gr̃e nͭ gr̃e wãt de gauẽ toe ghenoech te doene d̾ mĩ- faire ensemble de nul fait darmes. Car certaine- cãt ; No ẽ dede uan begĩne ; D hi sit ĩ der hellẽ Ghemeenlec ute ghaf gebode went m goed̾tieren- gierechͭ tͤcket an hare . de weel- desinentem dicunt : licet in paucis uerbis quartã habeant loyent drescer, et corroborer les mem- Tout lair fut plain de leͬ bruitz de leͬ faitz n e um ne pot tuz íurs sẽz iꝰte est̾ nimphes auoir este en chalumeaux cõ cores ce fait ie ne scay qͥ pourra pacifier ereges ⁊ contra los q̃ fablan er troit. Mais il nen y ot nul taiena los de cartaiena enbiaro seer rey. añ q̃ reciba el regno. deue fazer sacram̃to.q̃ guarde esta ley: en Uã S̾ uitale eñ ualeriẽ passie .xluiii. Die cnapẽ dadẽ haers h̾en woert nunca ser uençido. E dela otra ꝑte ad agistand̃ dñicos boscos nr̃os. Et ite leur uoysins ⁊ s apliquẽt a rebouter l ung sangre. Otrosi enlas partes de por auoir poĩe pardurable uaincu mon doulx sauueur ihũcͥst assy como / açenoue la q̃ual amo /ap̈ris/se nẽ Eñ die tͦuwe oec die hare tournoy par tout lez Royalmez de france den- ne wat de mẽsche es . wãt nͭ ã-
2
40
144
147
40
49
227
424
469
derecha. Empero que dize enel decreto reuient il ꝑtir autre fois sinne ; Es puerre mᷠ õtsettẽ que mas tar dase enaquel/ofi q̃sieralo matar mas la madre q̃ froy et henry. qͥ ou tẽps de leur regne la caualłia coṁo los doctores ⁊ los maestros De Enomao.ii. martis filio: qui ge Q fait auez tͦp grãt demeure mẽ ; Heeft mi benomẽ ; Tͦest eñ flatum. ita ut monstrũ aliꝙ uide̾t᷑. decollato consist par deux fois mais puis le chastel de montẽfort par trahisõ sal met alre erenstecheit sorghe draghẽ dies soens Eñ dat es utresi oeurent sagem̃ t tam repelle nequiciam .iter nẽ Eñ hi w̾t inghetrect por q̃ pueden los lidiadores aprė plos. ¶El primero es: ḋlos machabe¬
1
20
69
161
132
179
437
250
245
Quicquid sub phario positus patiere tyranno ꝙ ab hora uesꝑaꝵ nu̾m argẽtei cessarẽt ẽe a pelear con dario :⁊ llegando al puer¬ geers . ꝟnieuwes . ꝟlichts . ontstecs . ers qͥ ꝑ chant excogite les perit uocal ꝑ hãt lepensee.⁊quil en lui aueroit pacience mundo. Mas sime uieres en aliquo signoꝵ triplicitatis aqua minu en etholie atendu a retourner le tindret de protecteur Op datmẽ da̾ ĩ uolsteit os beneffiçios a los.xxbiii. capi extĩe de bõ gouuernemẽt. Qui est la cau do: diziendo les que la uentura no seria sal . alsoe nochtã dat hi hẽ niet en ond̾wẽde ene- mett̾ spisẽ geuoedt w̾dt . de siele
1
18
96
135
131
185
244
449
486
gi selet õtfaẽ . eñ h sal u gesciẽ muchos ⁊ muy brauos enemigos: pusie dite chose se auoit esprouuee ⁊que aĩsi lui en estoit aduenu dõt que ie uenisse seurement ⁊ que mort reenre h̾tẽ dan ; M dogeden besnedẽ ; Eñ suffire Et sachez quil fut apporte de p ucele gẽte fait li uelz almafez ensñar asus fiios en comõ amen die dẽ h̾e ane roepẽ wt suu̾re h̾tẽ ; Sotte qͤstiẽ cado noede mi soude ontbliuen . Ic sal als ic seide dẽ ioedẽ . dar ic ga ghine moghter niet co- stra la semeiança del mundo: que es re¬ põins sit hec. qr s ͨ sum̃do rem̃ ut ut p̃misi õmes A Erec tarda la bataille Qͥ uesqui bñ .c. ans ou plꝰ coiure dedenz les murs qi la chose porroit ⁊ lor diroit en laingle mat res nin mueban entre sy rri si placui̾t piscis : calida ⁊ sicca sufficiet̾ assotiabis. hi sal wetẽ dat hẽ bi d̾ wet d̾ regulẽ gheboden unde profundus componitur a quo fundamenta dicuntur fundo Contrada il sol nõ giũnge P echieres qui sages seroit seit . õd̾ u w̾dt geho̾t fornicatie . U̾gad̾t u m en ceste guerre toutez chousez seront ⁊sa compaignie ⁊molt benignement.Si ueen encerrados del todo estonḑe Qͥ lor toloit mer apasser ¶ A uostre aduis se telz ayment le prĩce le cuir est fait lasche et roye; car la cha non perdre ne tellement esuanouir que la memore ne puis Le chaslitain. et compositionibus eiꝰ rationabilit̃ non res L y eut des pescheurs qui iecterẽt Q̾ liuilains en aportee Mais enuie qui picque et point fussent tuit peri.Qant seinz martins oi o tes escrie mũioie passe auant Eñ .xu. dage alsoe wels epl̾e tot dien uan galacien uoir de uostre estat n en plꝰ q̃ uoꝰ die ghene die wi u̾corẽ heb- rio el sol enlos escudos dorados u̾borẽ ; Alse di es com̃ te uorẽ ; Negeẽ dĩge ẽ mo de Renouar las leyes ¶La pͥmera que il pot. O iez q̃el bien uous enuenra e n halt sescrie senseine naimant mesmo los alemanes lo q̃saben ḋsta ar dẽ cloest̾ bede so ẽ m̾kic nͭ d ic Pour l amener mourir en son seiour l i paien est del colp espontez Wa̾ bi dat graf was onbecant Te alre noet hebb onste cio q̃ los populares cȯ mėgua lief si leet h mo gehorẽ ; Die deluwen les dommaiges et inconueniens circũ uoient nestre. Cest cil qui ꝯfor tir.. eñ geheelleke behorẽ poderio enla tierra q̃lo pudiese denẽ in hẽ seluẽ . Dat hi les trespassanz li coururent sore
2
32
117
102
76
39
463
250
413
desto los mande dir esta carta sseellada cõ miõ sseello de çera colgado. Dada en çibdat Rodrigo ueyte dias che certo molto ⁊ tul sai simi dispiace abbatͤ de Malmesburͥa. abbatͤ de Wynche schiet hi ons der k̾ste- ꝟsmaetheidẽ In pinẽ In b ien ert ermez trestout a son talant scermeschilt . Uo̾ diĩs uleeschs natͬe sere . ai nauigãti enteneriscies tore auer uitoria enla fazienda aya le ghescapẽ es Dat es ciosos . Ca si por auentura enla lid oui il lauoit fet uenir en mon aide eñ õ te stichtene de heilechͭ uãdẽ hebben in ꝓnosticis sifaties ẽ in pͥncipio egͥtudĩs s hũc mod̾̾. ⁊ illd̾ dio por cõseio alos romanos : que no re por q̃ se puedan acorer meior segu̇t ras Razones ¶Cõuiene de notar dẽ berch besoekẽ ; moetẽ siĩ gesteent ; Bees hoe uele du toe nẽs . ofte hoe du simplex in usu ñ ẽ unde compello. lis primȩ ẽ Sidera coeperũt toto feruesce̾ caelo. mĩnen bande die god es dr̃ ultima pars hiemis cristes geleafan heaͦld mid eallum his folce ⁊ dan weet niemene dã god Quant il eut dit son chief aorne et queuure onghewassen eñ ic en hadd̾ met ge-
2
14
147
77
197
160
468
303
465
s uerborũ C õme lions por deuorer los⁊ la en carrnasçiõ ⁊ la passiõ riẽ gedĩic . mett̾ u̾sten ¶hedindoñ sunt coniugiugationis ut om̃is frequentatiua for Les estoiles q̃ se leuoient la forest du Gaut. Et la a obit simłq ꝯ filiab suis ibi reqͥescit. ħ se deffendirent englois. Quant ceulx de Et que ꝑ phebe ꝑ son regard illustre ontsiẽ uã iemene diet m̾- ⁊ despues ala comunidad Ca isrl̾ daer m gode eerdẽ eñ diẽdẽ Eñ y De fin apolo pues nos començamos orloeft es te lesene . eñ te hebbe- ¶Ad Faustinũ qe li deables uint pluisors foiz aseint mar d daer ic bẽ d si daer oec es te wetene . d dese epl̾e die wi hebbẽ gescͤuẽ C hies sa seror uenir al̾ xuiii. capitles ⁊ .ix. e par chanter me p'. mora ensemble o lui grant piece. omina capto. Nugas turpes. uanos. inutiles. uanos maculosos. Nugor t᷑pit̃ ago murio acallia la mala Reyna de ihr en sa ieunesse; c est assauoir de musique len die mᷠ moets ontfarmen . Dat te scadẽ die ic kĩne dat- i plaideour et li arbitre desẽ uterstẽ dĩgẽ . u̾tiende ha ne uã Mᷠ . Soe dat ghi bi nos antiguamẽte fincauã enel cãpo mu eest oec met onser godliker ontberen omder minnen ere enemigos: la q̃ defende el pͥncipe. eporesso destruye mas los enemigoᷤᷤ de die altoes na doechde staen . Sine soekẽ maer der mĩnẽ wille Cum peterent. ñdũ fama ꝓdente ruinas ours c est tres bõ signe ¶ Rendu me suis tousiours a uous ends conuiene deles dar toda seggheleke weeldeleke mencement de tous les Dieux. Ceulx a ce que i ay dit deuant qu on ne peult Wert uã dẽ .cõ. sapore geuaen Es euen geweldech eñ euẽ scone
2
23
134
172
79
199
477
230
362
scilic& presens sibi sentir& imminere martyriũ namineadẽ epła testis .ẽ. quicum. eet̃ diues contempsit neminẽ et cum penu penbare Ic hebbe oec wange . biedẽ dand̾e oec . die hen harẽ roc nẽt trouue ce que uous uoliez tm̃ su̇ distincte penes duo officͣ uoͭ ͣ ᷤᷤ at̃ uous ny gaigneres. Car cest ung des fiers hõmez des chrestiẽs si w̾dẽ bekĩt ; W̾dẽ bi hen seluẽ gemĩt ; Go wille ne- te sezile ⁊par tote laterre degrece.Cil namie ad agistand̃ dñicos boscos nr̃os. Et ite roꝵ plus ledũt᷑ in acceptõe cibi suꝑflui qmͣ emẽdasen ⁊ fuesen meiores:⁊ porque nõ Noch uan eer siin . dã mẽt segghẽ moghe Dagheleke te te makene õsen fiin ; Rikẽ . die ĩ tgo der erdẽ ; Hebbẽ harẽ tͦest Die in al nuwen doet attͥbuit.⁊ ꝑꝑea erga egra ꝑdurat in ħ tp̃r. Nono iupi piint was Wãt mochtick̾e ou̾ CALLES CALLEO ai compte. Quant il uirẽt Dat siit reene laten bliuen dimitte nob̾ debita nr̃a sicut ⁊ nos dimittimꝰ M̾ uã allen dinghẽ Eñ Getta du fruict a chascũ endroit soy ⁊ ung lieure lui uiẽt au deuãt c est tres mauuais signe Et dit puis que ie bien boi. Mãine ⁊ dor dillo q̃ nõ cuyde la hueste q̃ quiere fuyr: ne les instruisent; pour ce boece y adiou ebro se hallarõ algͦs pocos de granados /Et oliuos /Et pasados estos años d̃la seca ui du duc benes et puis firent paix et acort mais le roy napointa point 5 ĩ spele ; No lettel no uele ; En er consanguinite, nulle de celles fẽmes en una manera se faze por uoluntad ca¬ concitatõe ꝑ circłos ⁊ int̾ se ⁊ ad eũ qͥ om̃ium ĩ hoegẽ moede u̾heuẽ . Eñ ureseleke ne ia nͭ een ha̾ . D menegẽ anderen Q̾ ge nespuis tens ne garantir de sa partie repristrent uertu et commencierent
2
20
112
124
199
133
461
462
376
Die hẽ hier siin becant sae carnis quae est super t̾ram Dixitq dñs noe dons.car elle seroit deuant pluseurs p̃stres a honte ou aoutrage se len li eust fete:se se q̃ les pusilanimes ⁊ gens de bas estat. doutoit de ceulz dehors toda uia de una parte . E ally dos prin complexũ pͥmũ est de ip̃o ghet na hare lief dat sõ- F ors q̃ droite uerite pure lia prima. siĩ dine w̾ke . wi ẽ selẽ di nͭ te Mas ue uelar al padrõ de stĩago e cil kis porte nest pas cuard ne lent lectacion del cuerpo o a uicio. Onde cuẽ unũ ex IIII tẽporib A force ⁊ done uolente mach uolmaect w̾den parole.⁊si me raconte auant les oeures du nͭ ou̾ ẽ ua̾rs m op getogẽ claerheit die god selue es Dese claer- Noͣ por sa seinte doctrine retenir ⁊entendre: Tot regũ fortuna simul magniq. coacta. ho de ferir de lança so el sobaco
1
25
127
71
192
111
254
410
481
bit neq dormiet :qui custo T ant ont fet queles sõt uenues fabla mucho uegeçio delas penaᷤᷤ uer de ces tourmens et le remener ¶ L amoureux deuia ser la mancana por muchaᷤᷤ dĩgẽ suekẽ die bi õs siĩ . Willẽ uã uare siere gheuoellechͭ so uloeide ute qui cõme len maintiẽt par le pays a libro al segundo capitulo: que a esto te¬ ueilleuses. car oncques ne fu engin Dan doese h̾ wetẽ hoe destrain ou dautres herbes quant on sueket uã bĩnẽ . se sueffre estre seurmõte de wels epl̾e tot dien uan galacien de totes li couient aprendre bñ ꝯting hĩc dnm̃ ãnu Mẽ sach dit uã hẽ sceedẽ dare sen h̾e heyme- mondaines. mais lesperit de prudence con florettes oudorans, et les autres uã roekeloesheidẽ te gode w̾t die hi gheleidet heuet in die
1
24
188
89
58
65
209
477
307
dor. E assi uẽgo la muerte de su padre. en bekinstu di niet . soe ganc ute . Nostre bon roy qui est en maladie Ca asy como la batalla que se faze en¬ l i rois clarel est ou tornoiement heu Dat tekẽ d̾ gͣciẽ es sanchs̃ . agora digamos quieñ fue de cla̾hͭ Meneger ande mͤ ; In h̾te ĩ leu̾t ĩ hebreeusch̾ tõgẽ . Eñ dies geliic de dore diĩs h̾tẽ huedt . eñ hi do̾ re dissyllabum absq: fleo neo nes nec uerbo quod neui re dĩge ; Wa̾õme die conĩge ; Tornierẽ nͭ en sche die doghede w̾ke m loene ; Te sittene ĩ die conĩx cͦene ; Hoe gesoude ie- Eñ õme uremde troeste uraghet bewisẽde . dat alle iõdẽ eñ alle griekẽ õd̾ de ¶ Capitulo quarto: en que de¬ pertinent. hiidem exempti suo Mi ẽ mach geen dichtẽ derẽ ; Ic ben dies seker ꝙ scͥpserat querit. set ne ħ quidẽ ĩ se para la reyna doña beringuel desloyalle et de malefiance pour l in Uostre uenue, qͥ luy est biẽ loĩtaine son de asentar las cibdades ⁊ loᷤᷤ que il empeussent eschaper uoces subitas uigiles audiunt dicentes. Migremus ex iis sedib. Uoces T alos se drece nest gueres demorez W. Exoñ. Ep̃is. Abbate sc̃i Edmundi. Abba dan weet niemene dã god Mer die metter zielẽ ghere- se partist de la. Et quant il li lettel gedoeget miĩre õwiishͭ m̾ oec õd̾dͣget q ͣr li siens est empirie au chapler e n halt sescrie senseine naimant I l ira uoirement. ia nen ert trestourne ghalea armata cheffece loro apparecchiare Arre derminia e ãuoit diex as uilains. Et goute ac rains Affectus simplex. Oboedientia ꝑseuerans. muchos ⁊ muy brauos enemigos: pusie foiz auroit lauictoire. Mes apres ce molt ca com̃o q́er q̃ los caũallos q́eran/ nem rr̃ unu̾sitatis uulgi.ac rusticoꝵ ⁊ si mĩt ter hoechster erẽ su hueste. ¶La tercera caualleria es: riẽ gedĩic . mett̾ u̾sten mus uirtutes tuas . In finem ꝓ assumptione mẽsche dat goet ons h̾en apropiadas ¶digo q̃ no son apͦ lek̾e claerhͭ . Wãt du best u ltre li met lenseinie aliant dattu di ĩ allẽ gheliic gheuẽ souds grandes cibdades ⁊ muchos reyeᷤᷤ Q nͣt fumes repairie : as loges ⁊ astres si hẽ seluẽ alle uren daersi ereloes eñ goedeloes fais. Dont uendist ce quil eust si delicamientos segun q̃ dize ue tabit iacob. & lȩtabitur israhel . Infinem froidure et mesaise et a peu que want miin ongheual es te 77 Uan den reeftre .xlu. Gratius eẽ solũ. ñ paruo pignore uobis
2
32
181
166
76
66
474
391
253
couenables pour mouoir et pour irri auoir plus grant don qe tuit li autre.Seinz tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le ra subeundũ est. Hic ĩpellamꝰ corpora. Car son ꝓu fait pl9 q̃ lautrui pooit dedeuant lui trestorner ne partir ꝯment il auoit respondu donray dist labbe de bons poissons froy et henry. qͥ ou tẽps de leur regne 4 ne so uele geloefdẽ dẽ seer scalkẽ ualschẽ ꝓph̾n da pier le tegno ⁊ dissemi chio erri kĩnen zielen alre scoenst uolhog ros q̃brantar los derechos rea ham. ita quidem qͦd abbas de Egnesham retinuit ĩ manu sua mortuos de Cher- ment que la tẽpeste failli ⁊ la mer deuĩt coie ⁊ le ix. chapitre wille . In enẽ hebbene . In Dicitis ĩquis õe aĩal primũ ꝯstitutõm souz le consuls .p. sulpiciꝰ galba. et .c. non agreables; Et par ainsi icelle me dellaltro Ceres coi suoi sauori tiuement baptiziee. Dont la bap d nu ĩ dlãt ; D es als hi so u̾re es comẽ ; D hi dar bimus ut si nomen quidẽ habeat appositũ ultra mores gero ame dex fist p̾miers nat᷑ e tẽr In twiuelhͭ ; Eñ als ap w- linan gesemesð dar& uis om̃q leuar& . Abeo quoq qđ ÷ menda siue mendũ nom̃. utrãq enĩ t̃minationẽ u&eres diere Epux donali occimel/ e auomitara/ Eaꝓfitalos aytambe si m̃e ne soe hine sal u wel selue
2
17
113
181
59
167
488
384
486
tu leuius conoistre regarde deloing:car es uotiua enla qual lidian los ⁊ chascun ior lor croist ⁊ monte enẽ stene die heet smaragdꝰ dat es Q' nous ne nous endormõs mie Tũboyent mors quãt ꝑmy layr aloyent birã gonçales y ella d̃l ylleuola par moi furent mort ⁊ occis / siit ya en cenizas/ por el marido/ escapando el sa cloppe ; Eñ sta hi da̾ sõd̾ iewerĩc na ; Mẽ heet hẽ d hi solacieuse feste, et les fẽmes pour estoit, Et lui meesmes lentreprist, aport̾ et faire (tours u nq̃s nout fei u̾s nul hume uiuẽt u̾borẽ ; Alse di es com̃ te uorẽ ; Negeẽ dĩge ẽ mo hi̾ na ; Õ d te lidene alsict u̾sta ; Eñ dattu dꝰ h̾t best ros para lidiar. E porende son alsoe sal minẽ rechtẽ wet na muy enteramente enel prime ke dites uꝰ ma dame tot con nia noiẽt si te gad̾e ĩ ene gedachte u̾ga- q̃ mũ destrier mauez mort pur nient ualłos deuẽser maestros delas batallas ⁊ or õs sputũ. cũq uidẽt sputũ cͥsis cui nõ admiscet᷑ aliꝗd sãguĩs leefs . ende gesmaecs . Eñ geliic pueent respons donner. Car li gherechte nature D̾ mĩne horrore nouo terre ppłos uãdẽ hãdẽ d̾ geẽre die mine siele sochten . cosas sobredichas ualen para saber :en ¶ Autre lettre enuoyee par te al harẽ wille steet Ende
1
33
124
60
98
45
205
489
300
¶ Uan dier tiit dat was adam une autre proie; ⁊ faire ma chas Cele sestut molt esbahie clus porq̃ auia grañd cabeça o por q̃ ⁊ qn̈do sallieron atierra uenierȯ non solo Alexandre : en q̃en nunca cayo gherne bi sinẽ in dẽ afgrõt De lui ne socors ne aie ualleros fazer aprender estas artes. ue pleghen sal soe selen alle Dit orpheus qui au sa harpe ⁊ lyre 241 uide ogne parte deli roghi accesa mẽ spect . Dat kĩtscheliic es of cort af bͤct . t̾ra que fuit Graceland̃ debet decimari Itm̃ tota illa t̾ra que fuit Brounyng̃ tũ qt extẽd̾e ᷑ q̃d ẽ impo ᷝ ͤ extendi tũ qr om̃is en leueschie ⁊en la seignorie ⁊ el entro de pie con sus caualleros: E geu ẽ salmẽ nͭ siẽ . M̾ sie op dẽ wille uan
1
20
129
151
197
130
286
379
321
que le iour des idez de mars ou quel de troeste begauẽ Eñ hi En cõt nẽm̾me̾ alsoe uo̾t . Noch so gewel nic tindẽne bout ; Onse dyaloge ; In uͣge logar o la fortaleza ser mas fuerte. Ca d de gedachte u̾storẽ mach no sekerheit daedt . alse die ghene do- diĩre recht̾ sidẽ ou̾ bloet eñ wat̾ Uan quĩtine dẽ heilegen sãt lichame die õdiere ; D mẽne pͥse telker stede
1
11
112
139
157
54
468
419
309
uallos: porque puedan acometer a sus las perdieron luego fueron uençi breidt geheilt ; In . i . u̾slẽdẽ ; De selfs u̾get d̾ doot . Die tiit ga m snel mentheit uã uw̾ w̾de- el cabdillo tomar tres cautelas .¶La Car com plus est li hom dehaute lignie ran dela cayda delos muros que hare de mẽsche uolgen pere et sa compaingnie begui Com li rois de frise fup̾s mi doẽ die h̾en go ; Al ẽ eest nͭ mett̾ spo ; Uer te ⁊al uso delas armas por que uenu ꝯme il est ore.Et sãz dat ic mẽsche was Eñ dat Om bͦet of õ da̾ hi ‸ S i cõ li liures nous aprent uolsesi al segno di maggior disio. cimo. loquẽte petro ad plebem cecidit spiritus 231 alse ghi .i. deel wel weet Dat hi eñ sprakẽ nẽmermee Car il dit q̃ le poete pronapide escript also bid̾ meest̾iẽ sgeests bĩnẽ
1
24
187
183
171
42
390
364
391
cil qͥ deuoit deslier Ma ioue de ce contrepoint si d̾s uoł. Perfcũs est lib̾ exꝑimentoꝵ albu demogorgon estoit en son siege au preᷤ Plus de .u ͨ. foiz m̾uoillie alsmẽ wilt eñ alsoe na al- deoro q̃le cubrian los cabellos dillos:segund que posimos de suso enxẽ bedwongẽ bͥngẽ t̾ doeget . M̾ hets Por faire son bon ⁊ son plain ẽ timor. si aũt cũ malitia fui̾t suspect̃. sigͥcat mo̾te. Et nos hi̾ uore bestades m lede ; M dusgedanẽ dĩgẽ siet ; Moch Defolio defolias. lieue eñ ere te doene om sloeghẽ daer mede siĩ w̾deghe dos:es de saber como hã de asentar las e de ma part mult bel le p̾sentez ueneors ⁊neloserent aproismier puis que et lui dist baudouyn Ie ẜoit temps Dat siin stoppelẽ die Dont cuida helcanus recou parler moralemẽt ueult ẽnuer ‸ wesẽ leelec . alssi alle u̾gad̾en ĩ enen dene want w̾ct hi met ziere tout aussi com sele fust forsenee. ⁊ regardoit uers le desen tekene die god miin lief de welke si u seidẽ houd eñ doet Maer na ha ciõ est faicte de nostre seigneur dole wi aerm eñ onsa- ceus qͥl enꝯtrent nel esuõt esꝑguãt Sponte sua sine lege fidem rctm̃q colebat De buthe amici filio:qui genuit E' se deffendirent englois. Quant ceulx de
1
34
95
73
193
70
416
319
290
uertendo ues Oec omgͥpene die nous qui sommes en la mer de ce monde Wãt betterhͭ eñ alrehande Eñ .xu. dage alsoe deoꝵ đnb eq̃ De ordĩe ꝑtiũ hiꝰ ymag̃is q̃ ẽ mens. no Da̾ mense leidde te deser pinẽ desçer q̃ amastes sienpre la mi alre doget onstech eñ Mais du grant dueil qui me tient morne ⁊coye sinẽ sin . Ic wane mẽ nͭ so stout ẽ ho̾t . Merct ocht mi rouwe iet cõdich si Agricolȩ fracto mariṽ fugine sepulcbro : de gens. si se deschauca et toute tẽ Met gedachtẽ Dit fiios nin alos subditos nin tan nello eclipsi del sole ꝑ trasparere rẽ wa̾t datmẽt uõde . Mẽ uõde dẽ smet te en soeket niet dat hare es ꝙ̃tum ex uoluptate abstraxeris. Stultũ est als ic seide dẽ ioedẽ . dar ic ga ghine moghter niet co- ghi bi twiuele ochte bi een- dẽ alsoe si hẽ ge lis quia fundata erat suꝑ nichilũ pauꝑtatis .Uñ iob fũ don quant uous de tel chose uous Item ne dum hanc ueritatẽ cristenan geleafan ⁊to haeþen gylde ƿaes dẽ dienst die hi m hẽ dͦech Hierõme willẽ sel- roꝵ plus ledũt᷑ in acceptõe cibi suꝑflui qmͣ ⁊ sa et la. ce est la sõme muy bien esta arte aprendieron a dont parla li albez de cligni intantũ desloyalle et de malefiance pour l in Die doch drieuout meerre ley. uenid comigo ⁊ fuyamos z qui mieulx pourroit lung lautre des x appõne roborate Testes sũt. Oemẽs pͥor oseñ. magr̃. Walt̾s suppͥor sc̃e fredeswith̃e horsãhͭ die hi sinen ou̾stẽ nͭ doẽ Eñ segh uan weelheiden Wat Ay wie mach hen ghelouẽ G ͣns criz iot as enseignes bessier el señorio de españa com̃o en aq̃llos tyenpos muy grand̃s myneros de oro eñlla fuesen consist par deux fois mais puis le chastel de montẽfort par trahisõ absti Felicite faillant fierement te. q ͥ ml̃t li firent angoisse ⁊ paine gͣnt rẽ en moghet Bi hou̾dẽ hibent. ne statũ monast̾ioꝵ su- eñ d̾ uorsieneg̾e elc̃ien tͣcterẽde stap Linꝰ die heilege tuscaen .80 groet m te wassene Alsoe mẽ ; Heeft mi benomẽ ; Tͦest eñ Ghi sult alle storme dore royen ne masseure . mort mauera se sa guer huiõi cognitio ꝑtinebit adiornes. sup dtã oppõne processuros ⁊ uit̾ius lichame die uiel in de hã-
2
30
102
82
178
50
305
362
298
deuen ser los q̃ han deleuar las llessens gheloeuẽ wi wesẽ de ieghe- toent den inneghẽ sinnen trouuerẽt ⁊ depuis. iii. y en adiusterẽt radar. E deuẽ poner los meiores caua¬ dienste uã gheuene bi ¶Ad Inuidũ. re claerhͭ . Daer in w̾ct Mͤ . D hi ẽ can gescuwẽ nͭ . Onwert Parte secant çone ꝗnta ẽ ardentioͬ illis Met dat si willen ghemene lieu dauocas ⁊ dehoureur il deuint transfuges see de diuerses couleurs, cautel
1
13
101
159
184
61
258
263
213
de ou̾ een ga . Eñ elc and̾en antworde . noeghende es watmen ⁊si crut en nostre signor ⁊recut baptesme. ⟦Iodoarius⟧ Nithardus Angilbertus al de w̾elt drõkẽ maect mi niet D u sanc en a les poíns en sanglantez pelee Elyzabel. et li enfes mar Por cõquerre le porchelet m at u uencu mort u recreant fiio ⁊ enesta epistola diziẽdo cel qui preeschoit en la terre Consonaicie sauz bons moz chosa es enla batalla fazer car deulz feroient ⁊ faire pourroient se pñs y estoient, Non obst d hi ewelec bliift so heeft hi .i. ewech pͥest̾- atens aenfoir larceuesqe detors.Lors ses gardis regina mat̾q illorũ deces une palu.laou on ne pooit nule rien fere. sui pȩna est. Mala consciẽtia sȩpe tuta est se heit Dit ziin worde die Eñ wi kĩnẽ eñ Mᷠ ons nouuelle fortune. Et puis sen uindrent li legat utẽ gheuoelne der sinnen ment il uous a puis este que Hem soe uerdeylde llas artes sedeuen tomar los li angeles ⁊ non alas bestias. Ca asi son ost transferer en espaigne apres la bataille mĩt hine arbeit niet . wĩnẽ ; Bepeyst du wies wiltu begĩnẽ ; Erfnes MENDO -DAS Econte dartois tout acertene du losophe ou troisiesme de ethicques qui Eñ õme uremde troeste uraghet luy dõna elle haulsa le poĩg ⁊ luy dõ serat : quid huic facer& ignora Metres tristes ⁊ dolante matiere 582 ainsi soit car li on par sa coulpe ou par la ur̃e tẽ mochte . eñ hi seide En doode wi sine siele re manierẽ uã rasten diẽ sconẽ cost . sek̾ soe q̃ sos muy çercanas al sol son muy sabido Wãt bloedechͭ heet die ãderẽ fustũ & baculũ resignauit Cõcessimꝰ eciã p̾fatis monachis cist̾ciensis ne autre meniere a estrãge delas armas ola nesçesidad. e n halt sescrie senseine naimant Nu sal die tiid eñ die uoghele droeuẽ Pres uint la mere qui mainte grant dolor auo Eñ toẽleke in claerheiden uo se de tornar. E allise metio enla mar. in usu ũba deducuntur. His que similit̃ excur les siens. Et comme la dc̃e tour apressee des H a diex confu cel iour: ol̾. esgardes Wat es ãd̾s noot en uertu . et encor fust il ioen al ghehort . eñ si seide te mi . Sich mere le saint esperit espãdit en elle sa gra te uremdẽ Eñ te bekĩ- fermosa. ¶E porende cada una tenia Maintenãt delez luise boute D̾ arm̾e heuet hi al u̾getẽ ; Hets al õ siĩs selfs etẽ ; Hi si. Aliĩ maloꝵ hũoꝵ hñdãciã hñtes . qui ẜ E ssamples ia deliteuses A la el defois muchas uezes encanpo despues te ayse ; So dattu da̾ af lost negeene ; s i fiert un turc ke la teste en prent qil le receust ensamble oeus enlor confra adire des unes guerres engendre les autres a fĩ Uã al diẽ ; Daer middelhͭ ; Onser desinens ut scđȩ ł in .uo. primitiuũ ut t̃tiȩ ł in .io. sine prȩdictis obseruationib: ut quar- een mõnec nieut en doet sond̾ dat de bro de Alexãdre :que despues que sopo es dos esser Cauallers decorats del offici dessus dit Cor com so recepti uł si super ꝓuisione par affection charnelle p nos mals ⁊ p nos pechies e bone amour uient
2
40
60
157
157
97
242
205
207
met st̾ken gheloue eñ met constituit Par ambages meinte diuerse chose sche hof deue seer muỹ ordenado ento Face a face uerroy en l autre monde q̃sieralo matar mas la madre q̃ gium eius ceꝑit. Et põqͣm talis heres adonnent a sa doctrine. et se nomme Qͥ ont les liures precieus la uie I̾onimꝰ D iex respondra a la persone sond̾ zare . Emme Eñ P ar mignotise .i. chant nouuel rent il nen orent nule poor.⁊li serpenz estoient si les debrisa ⁊detruist trestote. Pres ce non mie grant terme comõ quier q̃los peones alas Die ĩ deemst̾en tide bloyen uroech hoed ; In deewelike leuen ; Helpt god dor u heile- Hem soe uerdeylde quasi carnifex zestẽ . eñ aldus salmẽ elx sdaghes te primen was doot ; Doe os uentris ¶ De duob frĩb scipionis. luiii. conam̃ eue en son cuer.nene chania sa uesteure. las el pone ⁊ por eso nȯlas repeti
1
30
92
86
58
127
255
439
370
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
30
Edit dataset card