zh
stringlengths
3
100
ru
stringlengths
3
601
source
int64
1
1
我不是故意的.
Я не нарочно.
1
何况,尤其,更
тем более
1
亚伯拉罕 对他说,你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。
Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда;
1
六十一
шестьдесят один
1
改变态度 疲劳,累
изменение отношения
1
公里信号所 吉
Пост 222 км
1
俄语词典学
лексикография русского языка
1
响应号召
откликнуться на зов
1
我忘了带钱包了。
Я кошелёк забыл взять.
1
物质技术资源
МТР---материально-технический ресурс
1
俄罗斯的; 罗斯人
русский чрил, сущчн
1
年1月1日前设计的电气设备使用国家标准
электрооборудование распространяется действие стандартов ГОСТ
1
交际法
коммуникативный метод
1
商务参赞处
канцелярия торгового советника
1
连续统计分析
последовательный статистический а.
1
国家石油产品供应委员会
Государственный комитет по обеспечен ию нефтепродуктами
1
有效保险期
срок действия страхования
1
过渡法兰
переводный фланец
1
的,不可思议的,神奇的
чудесный чудный
1
过滤器芯子
сердцевина фильтра
1
明年上大学要收费了.
Со следующего года надо платить за учёбу в университете.
1
第三纪
Период третичный
1
缺 乏
потерь мощности в отсутствия
1
对呆板的任务我们用完成它的速度来答复
На тупость задания ответим скоростью его выполнения.
1
围棋已发展成为一种重要的国际体育竞赛项目。
Постепенно вэйци становятся одним из видов международных соревнований.
1
入境手续
въездные ~и
1
批发(零售)物价指数
индекс оптовых
1
当 水靠近油井时,油井中采出的是水,而不 是石油,这时采油就停止。
Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.
1
特别适合你。
Это тебе подходит.
1
应该去读那些增长智慧的书,而不是什么书都读。
Надо читать умные книги, а не какие попало.
1
真空除气器
ваккумный дегазатор
1
再动就开枪!
Еще шаг---буду стрелять!
1
安装装饰木门
Установка декоративных деревянных дверей 140х210
1
人们使用选择法精制(用选择性 溶剂精制)过程来生产主要的润滑油。
Основное количество масел производят с использованием процессов селективной очистки
1
社会主义协作
социалистическое сотрудничество
1
相对外径对中
центрирование относительно наружного диаметра
1
听音乐
слушать слушать музыку
1
门 得 列 夫 元 素 周 期 表
периодическая система элементов Менделеева;периодическая таблица Менделеева
1
瘫痪多年的病人经过新针疗法以后又能起来行走
больной,разбитый параличом,стал снова ходить после лечения новым методом иглоукалывания
1
奶油;黄油
сливочное масло
1
第二十三条 合伙人向合伙人以外的人转让其在合伙企业中的财产份额的,在同等条件下, 其他合伙人有优先购买权;但是,合伙协议另有约定的除外.
При полной или частичной передаче одним из участников товарищества своей имущественной доли в товариществе какому-либо лицу, за исключением других участников товарищества, при равных условиях остальные участники товарищества пользуются преимущественным правом приобретения доли; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.
1
当水靠近油井时,油井中 采出的是水,而不是石油,这时采油就停止。
Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.
1
请将这个裹起来。
это, пожалуйста.
1
没 有
не было
1
作家的风格
стиль писателя
1
奠定了坚实基础
заложили прочный фундамент。
1
石油焦
нефтяной кокс
1
你太狡猾了!
Какой ты хитрый!
1
国外信息计算资源
зивр зарубежный информационно-вычислительный ресурс
1
票面价格
номинальная стоимость;номинал
1
鱼雷仓库船
судно-склад с торпедами
1
柴油机故障常用的诊断方法一般有
Встречающие методики диагноза отказов дизеля обычно имеют
1
我们活着为了什 么?
Ради чего жить?
1
谈判和缔结 合同的供应产品;
проведение переговоров и заключение договоров на поставку продукции;
1
我无法解释原因。
Я не могу объяснять причину.
1
剪光头
стричь наголо
1
朝山进香
паломничать по монастырям
1
移民卡
миграционная карта
1
议会利用自己的宪法权力通过了《关于对宪法进行修改的法律》。
Парламент, используя свои конституционные полномочия, принял Закон о внесении изменений в Конституцию.
1
计划财务部
департамент финансов и экономики
1
好的职员应是什么样的?
Каким должен быть хороший сотрудник?
1
农业的命脉
артерия сельского хозяйства
1
浏览,增加和删除文件
просматривать, добавлять и удалять файлы
1
加入书签
Добавлять в закладки
1
主权国家
суверенное государство
1
支承缸支架
подставка цилиндра
1
你的花园真漂亮。
Какой у тебя красивый сад!
1
退后!
Отойди назад!
1
柏油纸
асф альтовая бумага;толь
1
打扰一下,您能告诉我黄 油在哪儿可以买到吗?
Простите, можете мне сказать, где можно купить масло?
1
冰球鞋
хоккейные ботинки с коньками
1
我烧伤了 我好像是骨折
У меня,кажется, перелом
1
毛毯厂
фабрика шерстяных одеял
1
外汇部职员
клерк по зачёту отдела валютных операций
1
传动阀
приводной вентиль
1
准 备好;集合
собираться, собраться
1
邮递员早晨十点去邮局 (3)定向运动动词
В десять часов утром почтальон иду на почту
1
可他说他爱我.
Но он сказал, что он любит меня.
1
配电线路
распределительная линия
1
一览表
синоптическая таблица
1
以谈判途径
путём переговоров
1
等表示时
это, всё, то, что, одно
1
没有,有一个人没来。
Нет, один человек не приехал.
1
塔吉克族舞蹈
таджикский танец
1
海运运价
тариф морских грузоперевозок
1
让我生活在海洋上
Чтобы жить мне в Окияне-море
1
处长;科长
начальник отдела
1
或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对 于某些人而言,你就是全世界!
Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты
1
等等,等等.
в ней и т.
1
密封级别
класс герметичности
1
昆虫学报
Вестник энтомологии
1
液体测压管
жидкостный пьезометр
1
体育工作者运动员
спортивный деятель;спортивный работник;работник по спорту
1
米深的井或更深的井被认为是超深井.
Глубина скважин до 3500 м считается нормальной, скважины глубиной 3500 м и больше считаются сверхглубокими.
1
请让我看看这个好吗?
Покажите мне это, пожалуйста.
1
进口联络员
сотрудник по связям отдела импорта
1
您叫什么名字?
Как вас зовут ?
1
水平十字支撑
горизонтальный крест
1
认识过程
процесс познания;познавательный процесс
1
代理公司的职责是什么?
Каковы обязанности агентской фирмы?
1