zh
stringlengths
3
100
ru
stringlengths
3
601
source
int64
1
1
两千年前中国人怎么做钱
Как китайцы изготавливали деньги 2000 лет тому назад
1
盲堵 堵头
пробка извлечения
1
不知 不可耻,不学才可耻。
Не стыдно не знать,стыдно не учиться.
1
国际世界语协会
Международная ассоциация эсперанто
1
哪怕您举出一个具体例子来。
Дайте хотя бы один конкретный пример.
1
管理部的运输物流,仓库的成品,销售;
управление отделом транспортной логистики, складом готовой продукции, отделом продаж;
1
罗斯托夫国立建筑大学
Ростовский государственный строительный университет
1
燃油滤清器
фильтр топливный
1
将自己的命运与祖国的命运联系在 一起
связывать свою судьбу с судьбой Родины
1
矿渣砖
шлаковый кирпич
1
莫斯科市政府市立管理学院
Московский городской институт управления правительства Москвы
1
避孕措施
меры по предупреждению беременности;противозачаточные меры
1
他们就打发人去见约瑟,说,你父亲未死以先吩咐说
И послали они сказать Иосифу: отец твой пред смертью своею завещал, говоря
1
闭幕词
заключительное слово
1
回扫时间
время обратного хода
1
坦克运输船
транспортное судно для перевозок танков
1
不要忘了旅行支票!
Не забудь дорожные чеки.
1
选择提示模式
выбор профиля оповещения
1
生产井组
эксплуатационных скважин
1
锻 炼 , 淬 火
закалить закончивать
1
他们在那里。
Кто там?
1
在我们国家每一个劳动者都在用自己的劳动为大家谋利益。
В нашей стране каждый труженик несёт свой труд на благо всем.
1
收发电子邮件
принимать и отправлять электронные письма
1
老油条,世故的人
тёртый калач
1
北京军区歌舞团
ансамбль песни и танца пекинского военного округа
1
我们将忘记那夜晚的交谈
Мы забудем ночной разговор
1
在那些民主不是仅限于各自的政治文化传统的国家,开放的市场经济是完全独裁, 自给自足的制度兼容,无视工人的权利和社会利益
В тех странах, где демократия не ограничена традициями соответствующей политической культуры, открытая рыночная экономика вполне совместима с диктаторскими, автаркичными режимами, игнорирующими социальные права и интересы трудящихся
1
地 区
к условиям некоторых районов
1
没有人值得你为他流泪,值得你流泪的人绝不会让你哭泣!
Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
1
财政条件极大地改变了 ,而随着对价格控制力的减弱 ,设备和原料的价格开始大幅度增长。
Финансовые условия значительно изменились, а с ослаблением контроля за ценами стоимость оборудования и сырья стала расти большими темпами.
1
我做一个水果色拉。
Я делаю фруктовый салат.
1
小汽车
легковой автомобиль
1
人工接种
искусственная прививка
1
线路部分 装油栈桥
вспомогательная(промежуточная) станция нефтеналивная эстакада линейная часть
1
平面监视器
плоский монитор
1
加氧汽油
кислородистый бензин
1
时 傍晚回来
Вернуться к вечеру.
1
指向,导向 ;
направить направлять
1
最大扭矩,牛米
максимальный крутящий момент, н.
1
制 造
изготовить издавать
1
我想理一下发,刮刮胡子。
Я хотел бы постричься и побриться.
1
国 际贸易标准分类法
СМТК стандартная международная торговая классификация
1
聚合水泥涂料
полимерцементные краски
1
浏览、增加和删除文件
просматривать,добавлять и удалять файлы
1
专用电话
специальный телефон
1
剩余石油饱和度
о распределении остаточной нефтенасыщенности
1
销售经理的广告位置
менеджер по продаже рекламных площадей
1
口头回答
ответ устный ответ
1
昨天他没到,你知道为什么吗?
Ты не знаешь, почему он вчера не пришёл?
1
一点到二点这段时间为
второй час
1
福清朝辉水产食品有限公司 冻虾,冻虾仁,冻熟虾,冻鱿鱼,冻章鱼,冻鱼,冻鲨鱼 福建省福清市龙田工业区
Чжаохуй компания по производству замороженный рак, замороженная крупа рака, замороженный варенный рак, Лунтянь промышленная зона города Фуцин морских продуктов с ограниченной замороженный кальмар, замороженный спрут, замороженная рыба, заморожные провинции Фуцзянь ответственностью города Фуцин нарезные акулы
1
主治: 胃炎、腹膜炎、呕吐、水肿等.
Показания: гастрит, перитонит, рвота, отек.
1
工作关系。
Методы работы.
1
股份公司章程
акционерного общества
1
柴 油 液 压 驱 动 装 置
дизель-гидравлический привод
1
您好,见到您很高兴。
Здравствуйте, очень рад(рада) вас видеть.
1
拍摄几个镜头
снять несколько кадров
1
人造丝
искусственный шелк
1
承认罪行 怀疑
сомнение в своих способностях
1
我没有甚幺要申报的。
Мне нечего заявлять.
1
们 你们
наш ваш
1
他,她
он она
1
莫斯科国立钢铁夜校
Московский государственный вечерний металлургический институт
1
学年度第 1 学期
й семестр 2000-2001 учебного года
1
国家广播电视委员会
Государственный комитет по телевидению и радиовещанию
1
有阳台的房间
комната с балконом
1
高压部分
Часть высокого давления
1
星期四没有课。
уехать э Москву в четверг
1
替换高压试验套管。
замена испытательного ввода высокого напряжения;
1
如果在 本条约期满一年前缔约任何一方均未 以书面形式通知缔约另一方要求终止 本条约,则本条约将自动延长五年, 并依此法顺延。
Срок действия настоящего Договора автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не менее чем за один год до истечения соответствующего периода действия Договора не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся
1
在大部分石油中都含有一定数量的石蜡。
В большинстве нефтей содержится в тех или иных количествах парафин.
1
我随身带有
у меня с собой
1
重,它是某一体积 石油的重量与所取
некоторого объёма нефти к весу такого же объёма воды
1
强调的是利用管理人员自己的管理智慧,而不是他们手头的参考书 籍。
Акцент делается на использовании вашей головы, а не вашей записной книги.
1
食道炎
воспалительный процесс
1
蜜蜂嗡嗡叫
пчела гудит
1
交货日期
Сроки поставки
1
国际能源宪章协议
ДЭХ Договор к энергетической хартии
1
积极的财政政策和适度宽松的货币政策
активную финансовую и в меру эластичную денежную политику
1
认 出
узнавать, узнать
1
下次你要拿把雨伞!
В следующий раз возьми с собой зонт!
1
通常我们在凌晨六点起床。
Обычно мы встаём в шесть часов утра.
1
深层开采
из глубоко залегающих коллекторов
1
地质特性综合分析
комплексный анализ литологических характеристик
1
油 管 头 异 径 接 头
переходник трубной головки
1
扩大了
нефти расширяется
1
救生船
спасательный катер
1
禁止带 出境的物品
предметов, запрещенных к ввозу
1
网络加速器
сетевой акселератор
1
找到办法和途径
Найти средства и пути
1
成功 注意、留心 安全 是 努力、力求-动 做、进行 是 负责-动 为什么 机器 做、进行-动 制造、做 关闭、切断-动 机器
успехи-успех внимание безопасность Буду стараться делать будете отвечать Почему машиной-машина делал-делать сделал-сделать Выключите-выключать машину-машина
1
我的练习本
моя тетрадь
1
去年夏天我们班去露营了。
Прошлым летом наш класс ходил в поход.
1
你怎么上课又迟到了?
Почему ты опять опоздал на занятия?
1
银行资本
банковский капитал
1
他是一家中最小的。
Он самый младший в семье.
1
冬天;
зима' магази'н
1
钢托板
стальная подставка
1
征 求 党 内 外 群 众 意 见
прислушиваться к голосу партийных и беспартийных масс;запрашивать мнения масс внутри и вне партии
1
如果电话打断了您和来访者的交谈,请记住
Если телефонный звонок прерывает вашу беседу с посетителем, помните
1