zh
stringlengths
3
100
ru
stringlengths
3
601
source
int64
1
1
减少疾病
снижать заболеваемость
1
短角球
короткий угловой удар
1
2 双色印刷机
двухкрасочная печатная машина
1
硬件配置 工作站
Рабочие станции железная компоновка
1
投资.
требующими значительных инвестиций
1
工作状态
Работающее состояние
1
这台人抬钻机只能打 15 米深的井。
Эта портативная буровая установка может вырыть скважины глубиной только в 15 метров .
1
木材联合加工厂
деревообрабатывающий комбинат
1
旋转钻井时,由于泥浆的固井特性或根据别尔金的水泥灌注法灌注水泥,所有钻透地层 上 封 闭 的 水 和 隔 离 带 立 刻 得 到 了 较 有 效 的 利 用 。
закрытие воды и изоляция сразу всех проиденных горизонтов при таком бурении получались более эффективными благодаря тампонажным свойствам глинистого раствора или заливке цемента по способу Перкинса.
1
所有的大学生
все студенты
1
辐射变形材料,热 收 缩 材 料
радиационно-модифицированные (термоусаживающиеся) материалы
1
修改或者补充合伙协议,应当经全体合伙人一致同意;但是,合伙协议另有约定的除外.
При внесении изменений или дополнений в учредительный договор необходимо единогласное одобрение всеми участниками товарищества; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.
1
矮原生木
низкорослая круглый лес
1
不是我!
Это не я!
1
这是我妻子安娜。
Например: Это моя жена
1
她已经不愿意做庄稼婆
Уж не хочет быть она крестьянкой
1
第一个俄罗 斯院士.
русский писатель, этнограф, член-коррес пондент
1
输入轴后轴承
задний подшипник первичного вала
1
您尊姓大名?
Как ваша фамилия и имя ?
1
抽象劳动
абстрактный труд
1
石油加工过 程中产生的可燃气体以及天然气作为工业和生活 用途的燃料使用或用于内燃发动机中。
Горючие газы, полученные в процессе нефтепереработки, а также природные испльзуют в качестве топлива промышленного и коммунально бытового -назначения и в двигателях внутреннего сгорания.
1
表层结构
поверхностная структура
1
石油和天然气.
нефть и газ
1
太有趣了!
Как интересно!
1
你敢出卖我!
Ты смеешь меня предать!
1
这下可好了.
это будет хорошо
1
牛肉丸子汤
бульон с фрикадельками из говядины
1
莫斯科国立经济、统计与信息大学
Московский государственный университет экономики, статистики и информатики
1
你不妨去试一试。
Тебе можно было бы попробовать.
1
便宜的鸡肉 肉
дешёвая курица
1
利佩茨克国立技术大学
Липецкий государственный технический университет
1
对外仲裁委员会
Внешнеторговая арбитражная комиссия
1
浮顶附件布置图
компоновка арматуры плавающей крыши
1
这个大嘴
вот болтун
1
屋面上人梯 见
лестница на кровлю см.
1
满腹经纶
ума палата у кого
1
汽车修配厂
АРЗ авторемонтный завод
1
桐油树
тунговое дерево;тунг
1
计划建立先进的新一代载人运输体系,用于在轨道运行的载人航天系统 和其它近地航天器的技术维护。
Предусматривается создание перспективной пилотируемой транспортной системы нового поколения для технического обслуживания орбитальных пилотируемых космических комплексов и других объектов околоземной орбитальной группировки.
1
范围 2,5
в пределах
1
基本建设投资效果
капитальных вложений
1
用 连 接 词
если не...
1
光学晶体
оптический кристалл
1
哇,那个人好厉害啊.
например: Ой, какой сильный тот человек.
1
关怀,关心
позаботиться забрасывать
1
晚上好!
Добрый вечер
1
去机 场接朋友
встретить (кого) встретить друзей в аэропорту
1
有竞争力的价格
конкурентоспособная цена
1
摄像机移动车
операторская тележка
1
方向盘
рулевое колесо;руль
1
对所发生的误会表示抱歉.
ч`увствовать сожаление
1
干涉别人的事 其它表示进入
армию, включать (его) в список, вмешиваться в чужие дела
1
请来一份水果沙拉。
Пожалуйста, фруктовый салат.
1
耐火木材
огнестойкая древесина
1
超声波探伤仪
Магнитно-порошковый дефектоскоп
1
她远没有完成自己的任务。
Она далеко не выполнила свою задачу.
1
如果局部放电间隔超过标准值,但不超过3
Если интенсивность частичных разрядов превысит нормированное значение, но будет не более 3
1
合同对象 1.
Предмет договора 1.
1
大约两个小时
около двух часов
1
保质期, 指预包装食品在标签指明的贮存条件下保持品质的期限.
Термин срок хранения относится к условиям гарантии качества расфасованной пищевой продукции при хранении, согласно сроку, указанному на этикетках.
1
可以在网上购物.
Можно делать покупку в сети.
1
应该履行合同
контракт ~ит выполнению
1
输入阻抗
вводное сопротивление
1
到罐壁
до стенки резервуара
1
在使用 一种电测方法时, 借助于两个安装好的电极让电流通过土壤
При применении одного из электрометрических методов через почву при помощи двух расставленных электродов пропускается электрический ток и изучается закон его распределения
1
合同正本
оригинал договора
1
第一个月份是一月 第二个月份是二月 第三个月份是三月
Январь, февраль, март, апрель, май и июнь.
1
后 来 居 上
последние становятся первыми.
1
水疗法
водные процедуры
1
我想染发。
Я хочу покрасить волосы.
1
这是班级 / 教室。
Это класс.
1
海上保险
морское страхование
1
检查测验
контрольная прикидка
1
排污孔
отверстие для отвода стока
1
人权事务委员会
Женевская комиссия ООН по правам человека
1
坚持,坚决要求
настоять настойчивость
1
图像监视接收机
контрольный прием изображения
1
由于水平有限,还请多多包涵。
Так как уровень ограниченный,пожалуйста,будьте снисходительны.
1
局势;行情,市场情况
кончить конъюнктура
1
不同的: 在有用矿物埋藏的各种地质条件 中,地球物理勘探方法的使用也是不同的
полезных ископаемых геофизические методы разведки применяются по разному
1
那不是我们公司的,工艺不一样
Это не наша фирма, у них другая технология.
1
西班牙米黄
Испанский бежевый цвет
1
采取措施
принять решение
1
尽管他喝醉了,他仍骑自行车。
Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.
1
耐蚀性,抗蚀性
против коррозии
1
我们必须马上去上班。
Мы должны сейчас идти на работу.
1
反面角色
отрицательный герой
1
岩石的润湿表面
смачивания породы
1
邮件列表 垃圾邮件
список рассылки почты
1
战略管理办公室的局限 缺点
Ограничения Офиса управления стратегией.
1
我们的目的应该能达到。
Наша цель должна была быть достигнута.
1
激光 唱片
лазерная пластинка
1
北京是一座很漂亮的现代化大城市。
большой, современный и красивы й город.
1
门静脉
воротная вена
1
缺点:原则不一致的,以减少信号的偏差,你不得不承 认。
Недостаток: противоречивость самого принц ипа чтобы уменьшить отклонение сигнала, на до его допустить.
1
轻 柔 铃 音
тихий звонок
1
凉爽的天气 冷的
прохлйднйя погода
1
问,打听
спросить справедливый
1
球形销总成
Палец шаровой
1
蛋白质, 土豆中蛋 白质少
мало белков
1