English
stringlengths
1
1.87k
Spanish
stringlengths
1
3.11k
Amendments Nos 188, 190, 216, 217, 218 and 223 are acceptable in part.
Seguimos sin saber el número final de víctimas de la variante de la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob.
The Commission can agree and accept that the location should be based on the following operational criteria: reasonably rapid and convenient physical access; effective contacts between the authority and the Commission services, especially during food safety crises; cost-effectiveness; and necessary social infrastructure for staff.
Esas dos epidemias tienen una cosa en común: se puede vincular directamente las dos con la alimentación de animales con restos animales.
The other criteria are not acceptable.
Se debate cómo se inició la epidemia de EEB.
Neither is the part of these amendments relating to the procedures for choosing the location acceptable.
La teoría más reciente es la de que procede de los ciervos, pero podría haber sido una mutación o podría hacer años que existe.
Amendment No 215 is not acceptable.
El caso es que fue multiplicada por el reciclado de desechos para la fabricación de harina de carne y huesos.
Before I conclude, I would like to say something very briefly about references made by a number of Members to traditional foods.
Nuestra reacción inicial en el Reino Unido fue la de introducir la prohibición de alimentar rumiantes con harina de carne y huesos.
This is an issue that I regard as being particularly important.
No dio resultado, por la intercontaminación.
It is dear to my own heart as well as to yours, and is addressed in the upcoming hygiene regulations, where specific reference is made to special treatment in relation to traditional foods.
El pienso resultó contaminado en los molinos, en el sistema de transporte o en las explotaciones que tenían diferentes clases de ganado.
So to conclude, I wish once again to thank especially Mr Whitehead for his excellent report and, indeed, for his support.
De modo que en el Reino Unido optamos por una prohibición completa.
In summary, the Commission cannot accept 100 amendments and they are 1, 4, 11 to 13, 15, 17 to 19, 21, 23, 24, 26, 28, 29, 32 to 34, 36, 37, 39 to 41, 43, 44, 46, 48, 50 to 56, 59, 63, 68, 72, 74, 77, 78, 81, 87 to 89, 91, 94, 95, 97, 99, 101, 102, 117, 118, 121 to 123, 125, 133, 143, 145 to 148, 153, 157 to 159, 161 to 163, 169, 172 to 175, 179 to 182, 185, 187, 189, 191 to 194, 202, 205, 208 to 215, 219, 221 and 222.
La Sra. Paulsen quiere reformar la prohibición parcial para incluir la reintroducción no canibalística de la harina de carne y huesos procedentes del material de la categoría 3, es decir, material apto para el consumo humano.
On the other hand, the Commission can accept fully the following 44 amendments: Amendments Nos 3, 6 to 8, 14, 22, 25, 30, 31, 58, 64 to 66, 71, 79, 86, 90, 103 to 105, 109 to 111, 116, 119, 124, 127 to 130, 131, 135 to 142, 152, 164, 176, 186 and 206.
Quiere alimentar las gallinas con cerdos y los cerdos con gallinas.
The Commission can accept in part and/or principle 64 amendments, and they are Nos 2, 5, 10, 16, 20, 27, 35, 38, 42, 45, 47, 49, 57, 60 to 62, 67, 69, 70, 73, 75, 76, 80, 82 to 85, 92, 93, 96, 98, 106, 107, 108, 112 to 115, 120, 126, 132, 134, 144, 149, 150, 154 to 156, 160, 161, 170, 177, 178, 183, 184, 188, 190, 195, 207, 216, 217, 218, 220 and 223.
Sé que las gallinas son omnívoras, pero estoy seguro de que no se alimentan naturalmente con carne de cerdo.
Thank you, Commissioner.
Si se cumplieran las normas, no tendríamos problemas.
You have naturally given us very useful information on the Commission' s attitude on the many amendments that have been tabled.
Lo que me preocupa es la intercontaminación.
As regards the last part though, perhaps next time your department could print a copy of your summary which we could then distribute to all the Members.
Ya se ha encontrado material de riesgo especificado en canales de bovino importadas en el Reino Unido en 15 ocasiones desde enero: carne de bovino procedente de los Países Bajos, España, Irlanda, Italia... y Alemania, a la que correspondieron siete de esos casos.
Actually I saw that none of them were in a position to follow the final list you read out, though of course the reasons you gave before that have been very useful.
Si no conseguimos que funcione perfectamente en el caso de la carne de bovino para el consumo humano, si no conseguimos que funcione correctamente en Alemania, que tiene una de las mejores ejecutorias de la UE, ¿cómo podemos esperar que se separen correctamente en Grecia, Italia o España?
The debate is closed.
Así, pues, debemos atenernos a la prohibición de la harina de carne y huesos.
The vote will take place at 12 noon.
La enmienda nº 100 facilita la prórroga de la prohibición.
Animal by-products
Lo mismo es aplicable a la glosopeda.
The next item is the joint debate on the two reports by Mrs Paulsen, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy:
En 1967 tuvimos una epidemia en el Reino Unido relacionada con la alimentación de cerdos con desechos de comida.
(A5-0185/2001) on the Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council amending Council Directives 90/425/EEC and 92/118/EEC as regards health requirements for animal by-products [COM (2000) 573 - C5­0538/2000 - 2000/0230(COD)];
Introdujimos controles estrictos.
(A5-0200/2001) on the proposal for a European Parliament and Council regulation laying down the health rules concerning animal by-products not intended for human consumption [COM(2000) 574 - C5­0539/2000 - 2000/0259(COD)].
No se han aplicado correctamente dichos controles estrictos en todas las explotaciones; de lo contrario, no tendríamos la epidemia en masa que tenemos en este momento.
Mr President, if we had had this regulation ten or fifteen years ago and had adhered to it, if the Member States had applied it, there would have been no BSE.
Es importante que se incluyan en estas propuestas los desechos de los servicios de comidas.
That would have saved us billions, and it would have prevented a great deal of animal and human suffering.
Quisiera rendir un homenaje a la Sra. Paulsen por la forma no excluyente como ha tratado a los demás Grupos respecto de estas cuestiones y en particular las mejoras prácticas propuestas.
After that introductory comment, may I also hand out a few bouquets.
Entre ellas figuran las relativas a la incineración de los desechos, a la concesión del permiso para que sigan funcionando los incineradores de las pequeñas explotaciones; a la concesión del permiso para el enterramiento en las explotaciones de zonas remotas; a la exención del estiércol producido en las granjas; a los usos de la harina de carne y huesos como fertilizantes, dado que existen salvaguardias; también a las opciones substitutivas de la utilización de restos animales como la hidrólisis alcalina.
First of all, let me thank Mrs Paulsen.
No podemos bajar la guardia, porque con el reciclado de productos derivados de los animales como pienso corremos el riesgo de reciclar también los elementos patógenos que causan la EEB, la glosopeda y otras enfermedades.
In my long years of parliamentary work, I have seldom experienced such close and constructive cooperation in a specialised political field.
Las ventajas económicas que entraña resultan insignificantes en comparación con la devastación que ha sido consecuencia directa de ese procedimiento arriesgado.
It always gave me great pleasure to engage in the discussions about these amendments and proposed improvements to the text.
Señor Presidente, quisiera felicitar a la Sra. Paulsen por la forma como ha elaborado este complejo asunto y, como ha dicho el Sr. Goodwill, ha logrado una vez más un consenso en la comisión.
And let me also thank Commissioner Byrne.
Mi Grupo elogia su planteamiento y apoyará la mayor parte de las enmiendas que se han presentado en la Comisión de Medio Ambiente.
Although his institution was somewhat slow to act, he himself then set to work vigorously and presented a good proposal.
Quisiera formular una o dos observaciones sobre la naturaleza de los azotes que afrontamos.
But I must also thank the European Parliament, which has been very consistent on this issue - from the preparatory work of the Committee of Inquiry to the resolutions we have drawn up here; not least among the results of this consistent approach is the fact that we have now secured codecision rights in this domain.
El Sr. Goodwill ha dicho que hemos tenido estos dos grandes desastres, pero hay un tercer desastre que los provocó.
I have the impression - and this is not meant to detract from your invaluable contribution, Mr Byrne - that, whenever the codecision procedure is applied, the Commission' s proposals are more concrete, more punctilious and better adapted from the outset to the wishes and the working methods of the European Parliament; these proposals serve as an example of the way we should be working here all the time.
Fue la indiferencia -y a veces la codicia- de quienes se quedaron cruzados de brazos mientras los métodos de extracción de restos animales y su utilización como alimento para animales se difundieron cada vez más y, por lo tanto, el posible desastre resultó aún mayor.
In closing, let me say that the Agriculture Committee will take special care to ensure that imports to and exports from the European Union are subject to these strict safety precautions and that we obtain a funding system which will guarantee equal treatment for all farms in the European Union when it comes to disposing of high-risk substances.
Conque no es éste un momento en el que podamos contemplar complacidos el reciclado de proteínas animales entre las especies o, de hecho, cualquier cosa que aumente el grado de riesgo en nuestro sistema agropecuario.
Mr President, there have been two disasters in British agriculture in recent years.
Seguimos aprendiendo la lección de la epidemia de glosopeda en el Reino Unido.
These are BSE and foot-and-mouth disease, which is still raging in my region.
Respecto de la eliminación de desechos animales, hemos descubierto que un intento de evitar el riesgo nos ha hecho afrontar otro riesgo.
Both have had a devastating effect on individual farmers and the industry as a whole.
Cuando examinamos la incineración, cuando examinamos el enterramiento y los peligros creados por el 1% de las explotaciones que han seguido utilizando los desechos como alimento para cerdos, vemos otros riesgos en cada lado.
Public confidence has been destroyed.
Ésa es la razón por la que yo también apoyo la idea de buscar opciones substitutivas que reduzcan al mínimo los riesgos.
Our markets have been destabilised and the taxpayer has had to fork out billions to compensate farmers for infected and suspected animals.
La hidrólisis alcalina es uno de esos métodos.
Many have seen generations of work literally go up in smoke on the funeral pyres, which are still burning.
Debemos poder mostrar que hemos superado este azote determinado.
Most disturbing of all, it is a fact that because of BSE people have died, not the large numbers forecast by some scientists, but even the death of one young person is one too many for a family.
El problema en el pasado fue el de que éramos como países preparándose para la última guerra y no la próxima.
We still do not know the final death toll of variant CJD.
Estamos luchando constantemente contra el elemento del riesgo desconocido.
These two epidemics have one thing in common: they can both be directly linked to feeding animal waste back to animals.
Las propuestas de la Sra. Paulsen han representado un gran avance con vistas a mejorar lo que la Comisión ha intentado hacer en relación con la eliminación de encefalopatías espongiformes transmisibles.
There is a debate as to how the BSE epidemic started.
Señor Presidente, señor Comisario, nos ocupa el debate sobre la propuesta de directiva relativa a los subproductos animales.
The latest theory is that it came from deer; but it could have been a mutation or it could have been around for years.
Yo enfoco este asunto considerando, por un lado, la situación de los propios productores y, por el otro, las condiciones de los países en los que se dan pequeños volúmenes de producción y existen largas distancias.
The fact is that it was multiplied by the recycling of waste into meat and bone meal.
En primer lugar, quiero señalar que la Sra. Paulsen ha realizado un excelente y exhaustivo trabajo.
Our initial reaction in the United Kingdom was to introduce a ruminant ban on meat and bone meal.
Le doy las gracias de forma especial por haber tenido en cuenta los problemas de las regiones poco habitadas, a las que yo represento, en la enmienda 69, la cual permite la eliminación local si las condiciones son excepcionales.
That did not work because of cross-contamination.
Mi problema al posicionarme ante esta propuesta es que no me explico por qué las medidas preventivas deben ser iguales para toda la UE, habida cuenta que los riesgos son inexistentes en determinadas regiones.
Feed was contaminated in the mills, in the transport system or on farms containing different classes of livestock.
De este modo, las regiones en cuestión sufren gastos innecesarios.
So in the UK we opted for a complete ban.
Ya de por sí, los productores de las regiones nórdicas, por ejemplo, tienen mayores gastos debido a las condiciones naturales.
Mrs Paulsen wants to fine-tune the partial ban to include the non-cannibalistic reintroduction of meat and bone meal from category 3 material, that is, material which is suitable for human consumption.
Pido, en lugar de principios y, a un tiempo, en consideración a los mismos, un poco de sentido común.
She wants to feed chickens to pigs and pigs to chickens.
La única planta de eliminación de desechos animales de nuestro país es capaz aún de clasificar los desechos por categorías, pero la clasificación de los mismos atendiendo a las diferentes especies animales se me antoja de una dificultad extrema, tan pequeño es el volumen en cuestión.
I know that chickens are omnivores but I am sure that they do not naturally live on pork.
Por ello, hay que plantearse el objetivo, en sí acertado, de acabar con el canibalismo animal de una forma orientativa y buscando soluciones razonables.
If the rules were obeyed we would have no problem.
Y es que en el reino animal se dan casos del llamado canibalismo natural.
My worry is about cross-contamination.
¿Cómo tratar a estos animales en el futuro?
We have already had specified risk material found on beef carcases imported into the UK on 15 occasions since January: beef from the Netherlands, Spain, Ireland, Italy - and Germany, which accounted for seven of the cases.
Las directivas no deben impedir el canibalismo natural.
If we cannot get it right for the beef for human consumption, if we cannot get it right in Germany, which has one of the best records in the EU, how can we expect that the waste will be correctly segregated in Greece or Italy or Spain?
Aunque ahora aprobemos la posición del Parlamento sobre la propuesta de directiva, debemos seguir reflexionando sobre estas cuestiones.
We should therefore keep to the ban on meat and bone meal.
No estoy defendiendo aquí la agricultura extensiva, sólo quiero que se tengan mejor en cuenta las diferentes condiciones de las distintas regiones.
Amendment No 100 facilitates this continued ban.
Señor Presidente, si la crisis de la dioxina belga, la crisis de la EEB y la epidemia de fiebre aftosa nos han dejado algo claro es que es necesario una normativa estricta en cuanto al comercio, el almacenamiento y el tratamiento de los desechos animales.
The same applies to foot-and-mouth.
Anualmente deben eliminarse 16 millones de toneladas de desechos animales.
We had an epidemic in the UK in 1967 that was linked to the feeding of swill.
Desde el 4 de diciembre de 2000 existe una prohibición absoluta de alimentar con proteínas animales a los animales de las explotaciones.
We introduced strict controls.
La propuesta de reglamento que discutimos hoy describe qué debe hacerse de ahora en adelante con los desechos animales y cómo evitar que los productos no deseados vayan a parar a la cadena alimentaria.
Those strict controls have not been implemented correctly on every farm, otherwise we would not have the massive epidemic that we have at the moment.
Pone orden en el sector, en el que se establecen claramente desechos separados, que no pueden mezclarse bajo ningún concepto.
It is important that catering waste is included in these proposals.
Marit Paulsen ha enumerado en su introducción muy claramente todos los puntos clave.
I should like to pay tribute to Mrs Paulsen on the inclusive way that she has approached the other groups on this issue and in particular the practical improvements that have been suggested.
Este reglamento tiene una importancia extraordinaria.
They include those on waste incineration, allowing small-farm incinerators to continue; on allowing burial on farm in remote areas; on the exemption of manure produced on farms; on the uses of meat and bone meal as fertilizers, given the safeguards that exist; also, on the alternatives to rendering, such as alkaline hydrolysis.
Si la subdivisión en tres categorías, la separación obligatoria de desechos y la prevención del canibalismo en el sector no funcionaran, o no funcionaran de forma suficiente; y el fraude fuera demasiado elevado, entonces, podríamos partir de que no se han cumplido las condiciones políticas límites para permitir el empleo de carne y harinas de origen animal en la alimentación de cerdos y pollos.
We cannot lower our guard, because by recycling animal by-products as feed we risk also recycling the pathogens that cause BSE, foot-and-mouth and other diseases.
Entonces, estará justificado el mantenimiento de la prohibición absoluta.
The economic advantages of doing this pale into insignificance compared with the devastation that has been the direct result of this risky practice.
De ahí, Señorías, que les pida un apoyo masivo de la enmienda 64 al artículo 26, que establece que la prohibición temporal de alimentación basada en todo tipo de subproductos animales no debe prorrogarse hasta el momento en que el reglamento que examinamos entre en vigor, tal como quiere la Comisión, sino hasta el momento en que este reglamento se aplique plenamente en los Estados miembros.
Mr President, I should like to congratulate Mrs Paulsen on the way she has handled this complex matter and, as Mr Goodwill said, has brought the committee once again to a consensus.
Queremos, por tanto, un informe de los Estados miembros antes del 1 de febrero de 2003 sobre la aplicación uniforme de este reglamento y, nada más recibir este informe, puede iniciarse el debate sobre la retirada de la prohibición absoluta.
My group commends her approach and will support the bulk of the amendments which have been tabled in the Committee on the Environment.
Tenemos que estar seguros de que el reglamento funciona, de que no existe casi fraude, de que el sector ha aprendido la lección necesaria tras crisis.
I should like to make one or two points on the nature of the scourges we face.
Creo, Señorías, que este reglamento ofrece oportunidades al sector, una oportunidad sincera.
Mr Goodwill said that we have had these two great disasters but there is a third disaster which produced them.
Ojalá el sector la aproveche.
That was the indifference, and sometimes the greed, of those who stood by while the methods of rendering animal waste and feeding it back to animals became more and more extensive and the potential for disaster therefore even greater.
Señor Presidente, al igual que en el debate sobre el asunto anterior que figura en el orden del día relativo a la seguridad alimentaria, quiero hacer hincapié en este debate en que una política agrícola nueva resulta esencial.
So this is not a moment when we can happily contemplate the intra-species recycling of animal protein or indeed anything which brings about a further degree of risk in our agricultural system.
Una política agrícola en la que los animales sean alimentados de forma responsable.
We are still learning from the foot-and-mouth epidemic in the United Kingdom.
Tenemos que abandonar el canibalismo tanto por motivos éticos como científicos.
In regard to the disposal of animal waste we have found that one attempt to avoid risk has faced us with another risk.
Además, quiero subrayar que los rumiantes no han sido creados para comer proteínas animales, sino proteínas vegetales.
When we look at incineration, when we look at burial and look at the hazards, created by the 1% of farms that have still been using swill for pigs, we see additional risks on each side.
Es positivo que la gran mayoría esté a favor en este momento de medidas más estrictas, pero también deberemos continuar atentos durante la fase de ejecución.
That is why I too support the idea of looking at alternatives which minimise risk.
Si queremos ver el efecto de estas medidas, debemos vigilar seriamente el cumplimiento de las mismas por parte de los Estados miembros.
Alkaline hydrolysis is one such method.
Por último, constato con agrado que ha desaparecido una laguna legislativa en relación con las plantas de combustión.
We need to be able to show that we are ahead of this particular scourge.
Desgraciadamente, con motivo de la reciente crisis de fiebre aftosa en Inglaterra hemos tenido que presenciar las grandes hogueras de animales muertos.
The problem in the past was that we were like countries preparing for the last war and not the next one.
Semejante destrucción no constituye ciertamente una garantía frente al contagio, ni favorece la calidad del aire.
We are constantly struggling with the element of unknown risk.
Espero que estas hogueras ya no resulten necesarias en el futuro.
Mrs Paulsen's proposals have gone a long way towards improving what the Commission has tried to do in relation to the disposal of TSEs.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, en nuestros esfuerzos por lograr claridad y transparencia en los alimentos para los animales nos acercamos paulatinamente al meollo central de todo este asunto, es decir, a la cuestión de qué puede haber a la postre en estos alimentos y qué es lo que se debe prohibir.
Mr President, Commissioner Byrne, the issue under discussion is the directive on the use of animal by-products.
Señor Comisario Byrne, en relación con la crisis de la EEB usted ha realizado la nítida declaración de que el material animal que no es adecuado para el consumo humano tampoco debe permitirse para la producción de forrajes animales.
My view on this matter is, on the one hand, that of the producers and, on the other, that of a country with small volumes and long distances.
Esta es la consecuencia lógica si nos preocupamos por la circulación de la cadena alimentaria.
Initially I want to say that Mrs Paulsen has done a thorough and good job.
Felicito a la Comisión por su decidida propuesta que divide los subproductos animales en tres categorías.
I would particularly like to thank her for also having taken into account the problems of less densely populated areas, which I represent, in Amendment No 69, in which local disposal is permitted in exceptional circumstances.
Habría sido mucho más sencillo prohibirlas todas.
My problem in relation to the proposal is why the precautions are identical for the entire area of the EU if the risks in some areas are non-existent.
Esta es la vía que ha elegido, por ejemplo, el Gobierno Federal alemán.
This will cause these areas unnecessary costs.
Sin embargo, creo que la UE ha elegido aquí la vía más razonable aunque sabemos que es más difícil.
Already now, for example, costs are greater for producers in the northern area due to natural conditions.
Los materiales de las tres categorías se tienen que registrar, almacenar, tratar y comercializar por separado.
I propose that instead of only following principles, we should combine them with common sense.
Según nuestras experiencias, una tarea de este tipo presupone también controles.
In my country' s only animal waste plant different categories of waste can still be separated from each other, but separating waste from different species of animal seems extremely difficult as we are looking at such small volumes.
La ponente introduce de nuevo aquí la formulación de la directiva sobre los controles de alimentos para animales en la Unión Europea, que no debemos dejar de cumplir exactamente bajo ningún concepto; me refiero a que expertos de la Comisión junto con las autoridades de los Estados miembros puedan ejercer controles in situ. El resultado justifica el esfuerzo.
Therefore, the goal of stopping cannibalism, good in itself, should be taken as a guideline and a common sense solution should be sought.
El resultado consiste en que unos valiosos componentes alimenticios no se destruyan sencillamente sino que se empleen adecuadamente -lo que es también aplicable a los desperdicios de las cocinas-, y que por otro lado se rechace y destruya lo que no pertenece a la cadena alimenticia.
After all, natural cannibalism does exist as a phenomenon in the animal kingdom.
Una cosa está clara: debemos garantizar que los alimentos sean adecuados a los animales, es decir, que estamos contra el canibalismo.
How will these kinds of animal be treated in the future?
Esto se debe impedir también con controles.
Directives do not prevent natural cannibalism in animals.
Muchas gracias a la Sra. Paulsen por su informe que concretiza aún más la propuesta de la Comisión en cuestiones importantes y espero también un apoyo claro de las y los colegas.
Although we are now accepting Parliament' s opinion on the directive proposal, we still need to think about these things.
Señor Presidente, los subproductos animales que en principio son adecuados para la alimentación humana tienen que poder seguir siendo utilizados como forrajes tras el correspondiente tratamiento.
Here I am not defending intensive farming but I would like to see the different conditions in different areas better taken into account.
Es para mí incomprensible querer prohibir de modo permanente esta valiosa fuente de proteínas.
Mr President, if the Belgian dioxin crisis, the BSE crisis and the foot-and-mouth epidemic have taught us anything, it is that there is a need for strict regulation on the trade in, and storage and processing of, animal waste.
Sin embargo, apoyo la actual prohibición provisional de alimentar a los animales con harinas animales.
Some 16 million tonnes of animal waste have to be disposed of every year.
Se debe garantizar la aplicación estricta de las reglas y controles en vigor.
Since 4 December 2000, a total ban has been in place on feeding farm animals animal protein.
Si se garantiza esto, debería de nuevo ser posible el empleo de harinas animales.