ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
L'exercici d'aquesta funció jurisdiccional peculiar exigeix, a més de coneixements jurídics, una elevada dosi de sentit comú. | The exercise of this peculiar judicial function requires, in addition to legal knowledge, a high dose of common sense. | 1 | 0.9995 | 0.940224 | LEG | SM |
Gaudiu de la potencia millorada i de les noves funcions empresarials de l'elegant, ultrafi i lleuger portatil Vostro V131. | Enjoy the enhanced power and new business features of the sleek, ultra-thin and light Vostro V131 laptop. | 0.999973 | 0.999901 | 0.946656 | COM | MNL |
Diària, Temps mínim de programació 30 min. | Daily, Minimum programming time 30 min. | 1 | 0.995092 | 0.968251 | CUL | EML |
Va publicar el seu primer relat el 1944, a l'edat de 23 anys. | Potser com a minim l'humor? | 0.949142 | 0.057146 | 0.253451 | CUL | CON |
A Nazario se l'acusa d'haver ordenat a dos infants de marina que disparessin en contra de dos presoners més desarmats. | Nazario is accused of ordering two marines to shoot two other unarmed prisoners. | 0.988125 | 0.999815 | 0.846167 | POL | CON |
SPSysDP es fa servir per desenvolupar un sistema robòtic complex per al projecte INCARE. | SPSysDP is used to develop a complex robotic system for the INCARE project. | 0.999991 | 0.98286 | 0.955698 | ING | GEN |
El Tribunal Suprem de l'Estat va anul·lar dijous per unanimitat la sentència d'un tribunal de circuit que declarava inconstitucional la Llei de Llibertat d'Informació per ser massa vaga i excessivament àmplia. | Open-records law held to be constitutional The state Supreme Court on Thursday unanimously overturned a circuit court's ruling that the Freedom of Information Act is unconstitutional because it is too vague and overbroad. | 1 | 1 | 0.88424 | COM | NEW |
En cas contrari, els huns preparen emboscades per esperar-los, i és probable que tot l'exèrcit sigui aniquilat'. | Otherwise the Huns set up ambushes in advance to wait for them, and the whole army is likely to be wiped out . "". | 0.999984 | 0.999976 | 0.844655 | HRM | CON |
El primer ministre turc, Recep Tayyip Erdogan, es queda cada vegada més sol i tancat pels escàndols de corrupció dels quals culpa un 'complot internacional'. | Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan is left increasingly alone and hemmed in by corruption scandals that he blames on an 'international plot'. | 1 | 1 | 0.943397 | GEN | NEW |
També es commemorarà el setantè aniversari de la resolució de partició, segons la qual Palestina es va dividir en un Estat àrab i un Estat jueu. | It will also mark the seventieth anniversary of the partition resolution, according to which Palestine was divided into an Arab state and a Jewish state. | 1 | 1 | 0.904818 | AUT | SM |
Sortir tan ràpid com ho va fer no era només una qüestió d'hàbit. | Getting out as fast as he did wasn't just a matter of habit. | 1 | 0.97173 | 0.901057 | HRM | CON |
Ingressen milers de milions, paguen uns quants milions d'impostos i ni tan sols fan el manteniment necessari per a les carreteres, va exposar. | They bring in billions, pay a few million in taxes, and don't even do necessary road maintenance, he said. | 0.999986 | 0.999675 | 0.920385 | AUT | SM |
Jo em vaig quedar fora uns instants. | I stayed outside for a few moments. | 0.934436 | 0.992991 | 0.922667 | CUL | CON |
Uy val, estàs vell, t'has allunyat a prop, ets un sòlid tribú, què et el cul. | Oops okay, you are old, you have been away close, you are a solid tribune, what is your butt itching. | 0.999992 | 0.997166 | 0.82711 | PRN | SM |
Les formes d'ona QPSK de 30 Gbaudis es transmeten a través de fibra monomode estàndard de 520 km i s'equalitzen des de les sortides del receptor utilitzant 2X2 MIMO. | 30-Gbaud QPSK waveforms are transmitted over 520-km standard single-mode fiber and equalized from the receiver outputs using 2X2 MIMO. | 1 | 0.999996 | 0.95979 | ING | GEN |
Els migrants són acusats de moltes iniquitats. | Migrants are accused of many iniquities. | 0.99702 | 0.963429 | 0.902456 | AUT | GEN |
La tècnica de protecció solar intel·ligent redueix el consum d'energia d'edificis. | Intelligent sun protection technology reduces the energy consumption of buildings. | 1 | 0.999992 | 0.935162 | ARC | MNL |
[00163] La figura . 7a il·lustra l'índex d'oxidació davant de la profunditat des de la part superior fins a la part inferior de la mostra de l'Exemple 4e. | [00163] FIG . 7a illustrates oxidation index versus depth from the top to the bottom of the sample of Example 4e. | 0.999937 | 0.998975 | 0.937293 | LSM | PAT |
Alexei Mishin: 'La superació de si mateix pot fer que Plushchenko actuï als Jocs Olím | Alexei Mishin: 'Overcoming himself can make Plushchenko perform at the Olym | 0.999724 | 0.999854 | 0.932347 | PRN | SM |
És una reverència a l'espectador, a qui s'anima a reflexionar i pensar més profundament, durant la qual cal desfer-se dels prejudicis i centrar-se només en premisses imparcials i treure'n conclusions. | It is a bow to the viewer, who is encouraged to reflect and think more deeply, during which one has to get rid of prejudices and focus only on unbiased premises and draw conclusions from them. | 1 | 1 | 0.899716 | AUT | SM |
Bonic any senyora feliç any nou i que siguin els anys més bonics per a la vida. | Nice year lady happy new year and you are the most beautiful years for life. | 0.999196 | 0.997863 | 0.948093 | GEN | SM |
♪ quin cony està passant al món ♪) | what the fuck is going on in the world) | 0.983694 | 0.97067 | 0.784979 | PRN | CON |
Aquesta és una gran manera de treure el màxim profit del vostre entrenament. | This is a great way to get the most out of your workout. | 0.999986 | 0.98858 | 0.859659 | GEN | SM |
Com de costum, prioritza el punt sobre l'experiència de les pràctiques, si encara hi ha un espai buit, pots continuar emplenant l'experiència de l'Organització. | As usual, prioritize the point about internship experience, if there is still empty space, you can continue to fill in the Organization experience. | 1 | 1 | 0.930576 | MWM | SM |
És una pena, perquè sembla que és 'El començament', però no està tan ben tractat. | It's a pity, because it seems to be 'The Beginning', but it's not treated that well. | 1 | 0.999948 | 0.913816 | HRM | CON |
Compensa aquest home que no pot pagar la seva incompetència. | Compensate this man he cannot pay for your incompetenc. | 0.999996 | 0.954019 | 0.879203 | HRM | CON |
Com hi pot haver gent tan maldestre, tan ignorant de la Constitució, de les lleis, de com fer política, es va preguntar Solà, i va afegir: Alguns creuen que estem a la dècada infame. | How can there be people so clumsy, so ignorant of the Constitution, of the laws, of how to do politics, Sola wondered, adding: Some believe that we are in the infamous decade. | 1 | 1 | 0.933586 | POL | SM |
La primera startup de John va ser NetGravity, una empresa de servidors d'anuncis a Internet, de la qual va ser cofundador i director general. | John's first startup was NetGravity, an Internet adserver company, where he was co-founder and CEO. | 0.998031 | 0.971977 | 0.960591 | MWM | SM |
A part d'això, ets aquí o aquí des de dalt de l'ull oa les sabates | Other than that you are here or here from above the eye or in my shoes | 0.997468 | 0.99217 | 0.816901 | HRM | SM |
Tots dos exemples es van unir als exosomes, cosa que il·lustra el rang de separació efectiva de lligands. | Both examples bound exosomes, illustrating the range of effective ligand separation. | 0.99783 | 0.981128 | 0.854033 | LSM | PAT |
Doncs va resultar que malinterpretà la nostra proximitat. | But it turned out that our closeness was misinterpreted for him. | 0.998215 | 0.996471 | 0.723882 | HRM | CON |
L'Exèrcit Nacional de Colòmbia a través de diverses publicacions ha contribuït a la memòria, ensenyament i perpetuïtat de la memòria militar de Colòmbia en tots els aspectes, enfocat sempre a la. | The National Army of Colombia through various publications has contributed to the memory, teaching and perpetuity of the military memory of Colombia in all aspects, always focused on. | 1 | 1 | 0.941722 | ARC | SM |
Quan la lluita per l'espai a les llars és un problema real, hem de pensar fora de la caixa, literalment! | Where the fight for space in homes is a real issue we need to think out of the box literally! | 0.998623 | 0.997689 | 0.901356 | ARC | SM |
Aleshores per què no és- si no es té sota autoritat- | Then why is it not--if you are not held under authority -- | 0.998844 | 0.996702 | 0.907802 | HRM | CON |
Vingui el coguen amb la moto ninja. | Come the cogan with his ninja motorbike. | 0.965806 | 0.968197 | 0.858369 | PRN | CON |
El 'mestre' de la Categoria Preliminar amb un premi de 50 milions de VND, pertany al personatge BeTapBuff - Nga My sect, el nom real del qual és Bui Tu Anh. | The ""master"" of the Preliminary Category with a prize of 50 million VND, belongs to the character BeTapBuff - Nga My sect, whose real name is Bui Tu Anh. | 0.997457 | 0.999567 | 0.912221 | CUL | SM |
La ignorància i l'assetjament de la gent | People's ignorance and bullying | 0.999999 | 0.969327 | 0.856583 | PRN | SM |
A més, l'Ajaccio va superar l'Auxerre (2-1) i el Brest el Niça gràcies a Eden Ben Vasat (1-0). | In addition, Ajaccio beat Auxerre (2-1) and Brest beat Nice thanks to Eden Ben Vasat (1-0). | 1 | 0.087763 | 0.978054 | FIN | SM |
I així sortiran nous projectes, perquè molts d'aquests docents inquiets se segueixen en xarxes socials o col·laboren, gràcies a la tecnologia, en projectes conjunts. | And new projects will emerge from there, because many of these restless teachers follow each other on social networks or collaborate, thanks to technology, in joint projects. | 1 | 1 | 0.884258 | HRM | SM |
Edmundo Guajardo Acosta, que va presentar ballables i taules gimnàstiques per commemorar aquesta data tan important. | Edmundo Guajardo Acosta who presented dances and gymnastic tables to commemorate such an important date. | 0.999998 | 0.987429 | 0.96628 | ARC | SM |
Pels diners que costa aquesta màquina de cosir fa la feina i la recomanaria. | For the money this serger does the job and I would recommend. | 0.999995 | 0.99525 | 0.785159 | CUL | EML |
Preferiria que llegissis tots els posts abans de respondre, en cas contrari pots publicar una cosa que sigui repetitiva o que soni inconnex venint després de l'últim post anterior. | I would prefer that you read all the posts before you reply, otherwise you may post something which is repetitive or which sounds disjointed coming after the previous last post. | 1 | 1 | 0.943831 | MWM | SM |
Els avenços recents en neurociència estan recolzant les troballes científiques que el cervell és un òrgan que dona lloc a la ment. | Recent advances in neuroscience are supporting scientific findings that the brain is an organ that gives rise to the mind. | 1 | 0.99973 | 0.910117 | COM | NEW |
EMC Consulting ajuda els clients a transformar la seva infraestructura i operacions de TI en un actiu estratègic del negoci. | EMC Consulting helps customers transform their infrastructure and IT operations into a strategic business asset. | 1 | 0.999783 | 0.936011 | AUT | SM |
La gent és càlida i acollidora amb tothom i hi ha un índex de criminalitat molt baix, per la qual cosa podem dir que l'Equador no és perillós. | The people are warm and welcoming to everyone and there is a very low crime rate, so we can say that Ecuador is not dangerous. | 1 | 0.999867 | 0.886932 | AUT | SM |
621 el 2005 i aquest any. | 621 in 2005 and 2,140 this year. | 0.816938 | 0.927002 | 0.859764 | AUT | CON |
Només volen mantenir-se fora del radar i guardar-s'ho per a ells mateixos. | 'Nomes volen mantenir-se fora del radar i guardar-s'ho per a si mateixos. | 0.999996 | 0.000066 | 0.873147 | GEN | SM |
Una feblesa dels sistemes de text a veu (TTS) d'extrem a extrem proposats recentment és que és difícil aconseguir una alineació sòlida, cosa que dificulta que s'escali bé amb dades molt limitades. | A weakness of the recently proposed end-to-end text-to-speech (TTS) systems is that robust alignment is hard to achieve, which hinders it to scale well with very limited data. | 1 | 1 | 0.931567 | ING | GEN |
Tingueu en compte que la FIG . 92 (A) mostra que l'estat de joc és l'estat normal (precisió baixa i estat base baix), i els símbols decoratius 8L, 8C i 8R estan canviant (desplaçament cap avall). | Note that FIG . 92 (A) shows that the gaming state is the normal state (low accuracy and low base state), and the decorative symbols 8L, 8C, and 8R are changing (scrolling downward). | 1 | 1 | 0.970303 | GEN | PAT |
56. un conjunt d'accionament; 561. | 56. a drive assembly; 561. | 0.997406 | 0.970031 | 0.903943 | COM | PAT |
'Assegut a casa...aburridoddd malalt' | 'Sitting at home...borrreedddd sick' | 0.977586 | 0.99508 | 0.819686 | PRN | SM |
Si els pares han fet una bona feina, passarà aviat, si no...bona sort. | If the parents did a good job it will happen soon, if not...good luck. | 0.99804 | 0.975961 | 0.948667 | CUL | SM |
Aleshores convida'm a anar. | Then invite me to go ... | 0.988626 | 0.920009 | 0.837931 | COM | CON |
En la meva ment veig sis (sí, sis!) guionistes treballant en aquesta pel·lícula, llançant tot el que se'ls acudeix, perquè cadascú volia provar-se a si mateix. | In my mind's eye I see six (yes, six!) scriptwriters working on this throwing in whatever they can think of, because everyone wanted to prove themselves. | 1 | 1 | 0.911349 | CUL | CON |
D'aquests, el talc és particularment preferible. | Of these, talc is particularly preferable. | 0.978579 | 0.994775 | 0.914008 | LSM | PAT |
Com puc formatar les dades a l'Excel 2007? | How do I format data in Excel 2007? | 0.881848 | 0.619469 | 0.976589 | GEN | SM |
Ahir el petroli va caure més d'un dòlar. | Yesterday oil fell more than a dollar. | 0.998814 | 0.978882 | 0.91632 | FIN | NEW |
A la regió Oriental, zona Litoral i Illes Galápagos, la mitjana anual s'estableix entre els 24 ºC i 26 ºC, amb extrems que rarament sobrepassen els 36 ºC o baixen a menys dels 14 ºC. | In the Eastern region, the coastal zone and the Galapagos Islands, the annual average is established between 24C and 26C, with extremes that rarely exceed 36C or drop below 14C. | 1 | 1 | 0.948227 | ENV | SM |
Avui culminen les festes patronals en honor a Sant Nicolau de Tolentino i Sant Benet de Palerm, a la parròquia Immaculada Concepción, amb seu a la Vila de l'Alt. | Today the patron saint festivities culminate in honor of San Nicolas de Tolentino and San Benito de Palermo, in the Immaculate Conception parish, based in Villa de El Alto. | 1 | 1 | 0.913915 | AUT | SM |
Si no es respon a una trucada, la unitat tracta la trucada com una trucada perduda. | If a call is not answered, the unit treats the call as a missed call. | 0.999766 | 0.999052 | 0.936382 | HRM | MNL |
Fito Páez ""Sempre en el passat hi ha el futur | Fito Paez ""The future is always in the past | 0.988389 | 0.939209 | 0.884524 | GEN | NEW |
El Govern és capaç de convertir-se en un autèntic morós sense posar-se vermell"", va afirmar Ridao. | The government is capable of becoming a real defaulter without blushing,"" Ridao said. | 1 | 0.999849 | 0.863175 | POL | SM |
No agafis la subscripció. | Don't take subscriptions. | 0.999817 | 0.92388 | 0.833524 | GEN | CON |
A més, el gas inert també pot incloure, o alternativament, altres gasos com ara diòxid de carboni, òxid nitrós i similars. | Further, the inert gas may also or alternatively include other gases such as carbon dioxide, nitrous oxide and the like. | 1 | 0.999902 | 0.959918 | GEN | PAT |
No s'hi afegeixen espessidors ni concentrats, ni s'homogeneïtza, cosa que significa que cada lot és únic. | There are no added thickeners or concentrate, nor is it homogenised, meaning each batch is unique. | 1 | 0.99993 | 0.940195 | ENV | SM |
Segons el Servei Meteorològic Nacional, aquest matí tindrem: Cel una mica ennuvolat. | According to the National Meteorological Service, this morning we will have: Somewhat cloudy skies. | 1 | 0.99997 | 0.941807 | COM | CON |
L'amor en els temps del còlera, per cós, per. | Love at the time of Cholera, by coso, by. | 0.999927 | 0.826628 | 0.809997 | HRM | CON |
No perdis el temps: Després de llegir les altres crítiques, tot parlant meravelles d'aquesta pel·lícula, vaig decidir comprar-la i veure-la per mi mateix. | Don't Waste Your Time: After reading the other reviews, all raving about how great this film is, I decided to purchase and see for myself. | 1 | 0.999999 | 0.928639 | CUL | SM |
Ja sigui que les rèpliques siguin locals o remotes, la família Replication Manager té un producte adequat per a vostè. | Whether your replicas are local or remote, the Replication Manager Family has a product that is right for you. | 0.999993 | 0.999816 | 0.941679 | MWM | MNL |
¿No els sembla absurd difondre una vegada i una altra la versió que Murat és una mena de pare del Pacte per Mèxic? | Doesn't it seem absurd to spread over and over again the version that Murat is a kind of father of the Pact for Mexico? | 0.999988 | 0.998633 | 0.882808 | HRM | CON |
Anna i Angielica van donar un copet i es van dirigir juntes cap a l'aula, mentre Karin i les altres noies les seguien. | Anna and Angielica clapped their hands together and walked towards the classroom together, while Karin and the other girls followed. | 0.999953 | 1 | 0.949346 | AUT | SM |
Imparteixo seminaris tècnics . Això està connectat al meu treball principal en termes de contingut i connexions. | I teach technical seminars . This is connected to my main job in terms of content and connections. | 1 | 0.999623 | 0.91527 | GEN | SM |
A més del seu passaport i articles personals necessaris, heu de buscar una Guia de viatge de Lonely Planet. | In addition to your passport and necessary personal items, you should look for a Lonely Planet Travel Guidebook. | 0.996984 | 0.999967 | 0.949559 | AUT | SM |
Simplement no siguis un gilipolles i aconseguiràs fòsfors. | Just don't be a douche and you'll get matches. | 1 | 0.940286 | 0.785694 | PRN | CON |
Si pagues 1,5 milions al mes, es pagarà en 5 anys i 7 mesos. | If you pay million per month, it will be paid off in 5 years and 7 months. | 0.999967 | 0.999372 | 0.881767 | MWM | SM |
A Europa Central es considera un animal rar, que es dona a illes, o comú | A Europa central es considera un animal rar, que es produeix a les illes o comunes | 0.989298 | 0.000068 | 0.959444 | ENV | SM |
És l'únic representant del gènere monotí Chelidonium | It is the only representative of the monoty genus Chelidonium | 0.999367 | 0.97418 | 0.954287 | ENV | GEN |
Tot i que la iniciativa no posa sobre la taula l'esperat fons paneuropeu de resolució, aquestes xarxes nacionals sí que són l'embrió d'algun mecanisme europeu de finançament. | Although the initiative does not put on the table the expected pan-European resolution fund, these national 'networks' are the 'embryo' of some European funding mechanism,' he said. | 1 | 1 | 0.872963 | GEN | NEW |
Avui dijous es presenta la banda La Chilombiana a Temuco. | Today, Thursday, the band La Chilombiana performs in Temuco. | 0.994433 | 0.999127 | 0.939464 | CUL | CON |
Si doneu aquesta informació a altres, malmetrà la seva amistat. | If you give that information to others, it will damage your friendship. | 0.999984 | 0.998606 | 0.953267 | MWM | CON |
No ho compri: Que puc dir, pobre volum del micròfon, soroll al so, no s'adapta bé a la meva oïda. | Don't Buy This: What can I say, poor mic volume, noise in sound, does not fit my ear well. | 0.99999 | 0.988398 | 0.866856 | CUL | SM |
El producte té una lleugera i agradable aroma a te verd | The product has a light and pleasant green tea scent | 0.98513 | 0.986981 | 0.922702 | CUL | MNL |
I si ella hi està d'acord, llavors presentaràs el teu marit?;) | And if she agrees, then will you introduce your husband?;) | 0.999954 | 0.997794 | 0.941945 | CUL | SM |
L'exministre d'Economia té experiència: entre el 2007 i el 2010 va presidir la Borsa Electrònica, càrrec que va deixar per assumir al primer gabinet del sortint President Sebastián Piñera. | The former Minister of Economy has experience: between 2007 and 2010 he presided over the Electronic Stock Exchange, a position he left to assume the first cabinet of outgoing President Sebastian Pinera. | 1 | 1 | 0.940248 | AUT | SM |
Tot el que ho va fer només perquè els seus superiors van ser ordenats. | All of that was done solely because he was ordered to do so by his superiors. | 0.999967 | 0.998505 | 0.866216 | HRM | CON |
Després del debut el 2005 del mini àlbum Invisible Triumph, el quintet d'Hèlsinki torna amb onze temes que exploren els diferents angles de la música amb matisos de pop i fascinació pel rock alternatiu. | After the 2005 mini-album debut Invisible Triumph the Helsinki quintet returns with eleven tracks that explore the different angles of music with shades of pop and alternative rock fascinations. | 1 | 1 | 0.937346 | CUL | NEW |
A més, ha afirmat que el projecte inicial del recreixement de l'embassament es va redactar el 1993 ""amb totes les exigències sísmiques que establia la llei vigent"", que incloïa, entre altres qüestions, càlculs d'estabilitat de preses. | In addition, he affirmed that the initial project for the regrowth of the reservoir was drafted in 1993 ""with all the seismic requirements established by the current law,"" which included, among other issues, dam stability calculations. | 1 | 1 | 0.942483 | LEG | SM |
Els empleats no som estúpids. | We employees are not stupid. | 0.999999 | 0.999802 | 0.891683 | AUT | CON |
Aquesta aplicació es tanca constantment i no em deixa tornar a entrar, va a una pantalla que diu connectar amb facebook i quan ho intento es queda a la mateixa pantalla, això necessita ser arreglat | This app constantly closes and won't let me log back in, it goes to a screen that says connect with facebook and when I try it stays on the same screen, this needs to be fixed | 1 | 1 | 0.944064 | MWM | SM |
(Si hi ha algun quorawenc aquí que hagi demanat el menú promocional del meu restaurant i senti que dono consells i trucs des del punt de vista del conductor. | (If there are any Quorawan here who have ordered the promo menu from my restaurant and feel I give tips and tricks from the driver's point of view. | 1 | 0.999443 | 0.855397 | MWM | SM |
4 . Grans magatzems centrals: Una varietat de magatzems generals centrals són el nucli més gran de venda al detall a Tailàndia, amb grans magatzems, botigues especialitzades, supermercats, minisupermercats i grans magatzems amb una àmplia varietat de serveis. | 4 . Central Department Stores: A variety of central general stores are the largest retail hub in Thailand with department stores, specialty stores, supermarkets, mini supermarkets, and large stores with a wide variety of services. | 1 | 1 | 0.91659 | CUL | SM |
Graduar els estudiants amb capacitats que condueixin al procés de gestió de decisions en la gestió del coneixement i la informació i en el desenvolupament nacional dels Unió dels Emirats Àrabs. | Graduating students with capabilities that lead to the process of managing decisions in knowledge and information management and in the national development of the United Arab Emirates. | 1 | 1 | 0.845041 | ARC | SM |
I m'agradaria fer-los saber que la constitució nua que intenten imposar-nos és el resultat del treball d'algunes de les persones educades del país! # | And I would like to let you know that the naked constitution they are trying to impose on us is the result of the work of some of the country's educated people! # | 1 | 1 | 0.875295 | ENV | SM |
A mesura que els dies es converteixen en setmanes, tots dos no poden lluitar més contra els seus sentiments. | As the days stretch into weeks, the two can't fight their feelings any longer. | 0.999997 | 0.999766 | 0.914952 | HRM | CON |
Sí . Venen? paraules | Yes .. They sell???? words | 0.999622 | 0.958758 | 0.739249 | PRN | CON |
Atès que el cicle menstrual femení passa com a resultat d'un canvi en el nivell d'estrogen al cos, l'acne empitjora durant el cicle menstrual. | Since the female menstrual cycle occurs as a result of a change in the level of estrogen in the body, acne worsens during the menstrual cycle. | 0.999992 | 0.998083 | 0.88794 | LSM | GEN |
La recepta també és fàcil. | The recipe is easy too. | 1 | 0.986631 | 0.952135 | MWM | SM |
'Potser portin una mica de veritat - no ho sé . Sé que eren escrits tediosos, però les paraules eren suficients per donar-li fe'. | 'Perhaps they carry some truth - I know not . I know that they were tedious writings, but the words were enough to give him faith .'. | 0.999998 | 0.999997 | 0.937621 | HRM | SM |
La policia el busca per una ordre d'arrest per no assistir al tribunal. | He is wanted by police on warrant for failing to attend court. | 0.986729 | 0.997669 | 0.869486 | AUT | CON |
Quan van al museu, un gran model que penja del sostre cau i gairebé aixafa Lisa, però Bob la salva. | When they go to the museum, a large model hanging from the ceiling falls and almost crushes Lisa, but Bob saves her. | 0.999985 | 0.999565 | 0.951048 | CUL | CON |