source
stringlengths
1
27.6k
target
stringlengths
1
67.8k
lp
stringclasses
1 value
Plays were in the past based on folk traditions, although today the puppet theatre primarily focuses on children.
Представления в театре кукол в прошлом отражали народные традиции, сегодня кукольный театр посвящен в частности детской аудитории.
en-ru
Popular trails using ski lifts
Популярные маршруты с использованием фуникулеров
en-ru
Preventive neurology includes a comprehensive assessment of the patient’s medical history and a physical examination, neurologically-focused lab tests, the use of imaging techniques, consultation of the results with a neurologists, a conclusion, and recommended treatment of health problems and a doctor’s report in a foreign language.
Профилактическая неврология включает в себя комплексную оценку истории болезни пациента и физическое обследование, неврологические лабораторные исследования, консультации с неврологом по поводу результатов обследования, выводы и рекомендации в отношении проблем здоровья, и медицинского заключения на иностранном языке.
en-ru
Processing the main ingredient, a vitriol slate acquired from a quarry in Hromnice, was extremely secret.
Обработка основного сырья - сернокислотного сланца, полученного из карьера в Громнице, держалась в строгой секретности.
en-ru
Put a Prague mosaic together
Соберите пражскую мозаику
en-ru
Renowned dishes include saddle of rabbit with king oyster mushroom, asparagus ragout and spring pea ravioli.
К знаменитым блюдам относятся конфитованная спинка кролика с гливой устричной по-королевски, рагу из спаржи и равиоли с молодым горошком.
en-ru
Romantics shouldn’t neglect to visit one of the most beautiful towns in Europe, Český Krumlov, which thanks to its enchanting historical centre is on the UNESCO World Heritage List.
Ни один романтик не должен бы исключить посещение одного из прекраснейших городов Европы – Чески Крумлов, который, благодаря своему восхитительному историческому центру, включён в список ЮНЕСКО.
en-ru
Similarly to the menu, the list of recommended wines is also regularly changed.
Также как и меню, постоянно обновляется и винная карта с рекомендуемыми винами.
en-ru
Since its opening in 1932, the Hotel Radisson Blu Alcron has been one of the best five-star hotels in Prague.
С момента своего открытия в 1932 году, отель "Radisson Blu Alcron" входит в число лучших пятизвездочных отелей Праги.
en-ru
So he opened his own hotel in the Lesser Quarter for guests who appreciate the unification of history, romance, culture and individual services of the highest quality under one roof.
Поэтому для тех, кого заинтересует соединение истории, романтики, культуры и индивидуальных услуг высшего качества под одной крышей, он открыл свою резиденцию на Малой Стране.
en-ru
So if you like having a good time, Stodolní will most certainly not disappoint you.
Так что если вы любите развлечения, Stodolní вас не разочарует.
en-ru
Sorela and Ostrava-Poruba
Сорела и Острава-Поруба
en-ru
Still, be careful and stay on the marked path, because just beyond the cross-country trail are dangerous avalanche slopes.
Однако и в этом случае будьте внимательны и придерживайтесь подсказанного пути, поскольку сразу по соседству расположены небезопасные лавинные склоны.
en-ru
Taken with the Renaissance charm of Slavonice?
Вы очарованы ренессансным волшебством города Славонице?
en-ru
Thanks to its location and annual snowfall, conditions for skiing are usually excellent.
Условия для лыжников, благодаря положению Бенецко, просто фантастические.
en-ru
The best way to experience Lednice and Valtice, which is included in the Lednice-Valtice Cultural Landscape, is by bike.
Вместе с Валтице (Valtice) является частью Ледницко-Валтицкого комплекса, который лучше всего познавать на велосипеде.
en-ru
The Black Lake boasts several records.
Чёрное озеро может похвастаться сразу несколькими рекордами.
en-ru
The ceremonial room of the cemetery is a sad reminder of the tragic events of the 20th century.
Печальным напоминанием о трагичных событиях XX в. является церемониальная комната кладбища.
en-ru
The churches around the Broumov Monastery are a monument of a unique construction and economic development, initiated by Abbot Otmar Zinke – a capable representative of the Benedictine Břevnov-Broumov abbey.
Церкви в окрестностях Броумовского монастыря являются результатом небывалого архитектурного и экономического размаха, который был инициирован аббатом Отмаром Зинке – деятельным представителем Бржевновско-Броумовского бенедиктинского аббатства.
en-ru
The city of Plzeň exudes the history of beer and a medieval atmosphere.
В Пльзени вы почувствуете историю пива и атмосферу средневековья.
en-ru
The complex also includes a children’s area, rental and service for skis, snowboards and cross-country skis, a ski and snowboarding school and, of course, refreshments and social facilities.
Есть здесь и детский ареал, прокат и сервис лыж и сноубордов, школа для лыжников и сноубордистов, и, конечно же, обеспечено питание и бытовые удобства.
en-ru
The countryside here offers endless possibilities for visiting places of natural beauty, but also has lots of historical monuments and great conditions for cycling and water sports.
Пейзаж предлагает бесконечные природные красоты, а также множество исторических мест и отличные условия для езды на велосипеде, равно как и для водных видов спорта.
en-ru
The Czech Republic has highly specialized otolaryngology centres for the treatment of hearing disorders (congenital or acquired, using implants), balance disorders, acoustic and other benign or malignant tumours, and correction of voice disorders or of nose and upper respiratory tract obstructions.
В Чехии развиты высокоспециализированные центры отоларингологии, специализирующиеся на лечении нарушений слуха (врожденные или приобретенные, с помощью операции имплантации), расстройств равновесия, акустических и других доброкачественных или злокачественных опухолей, коррекции речевых расстройств или коррекции обструкции носа и верхних дыхательных путей.
en-ru
The Elizabeth Spa, finished in 1906, got its name in honour of empress Elizabeth (nicknamed Sisi), the wife of Franz Joseph I. The emperor himself was one of the most significant visitors of the spa.
Курортный комплекс «Алжбетины лазне», строительство которого было завершено в 1906 г., был назван в честь императрицы Элизабет по прозвищу Сиси, супруги Франца Иосифа I, который и сам был одним из знаменитых гостей курорта.
en-ru
The fascinating jumble of colourful costumes, making a bright contrast with the surrounding white of the snow, is simply an experience you’ll never forget.
Потрясающий вид разноцветной оживлённой процессии, часто на контрастном фоне белого снега, производит неизгладимое впечатление.
en-ru
The foundation stone of the church was laid in 1711, but it was not completed until 1762.
Фундамент костела был заложен еще в 1711 году, однако строительство завершилось только в 1762 году.
en-ru
The history of Christianity will then open out for you on the five-day trail from Svatý Hostýn, via Štípa all the way to Uherské Hradiště.
Историю христианства вам приоткроет и пятидневный поход из Святого Гостына через Штип к городу Угерске Градиште.
en-ru
The Hop Museum will provide you with an insight into the development of hop growing from the early Middle Ages right until the present day.
Музей хмеля посвятит вас в развитие выращивание хмеля от раннего средневековья до наших дней.
en-ru
The inhabitants of the castle Kámen had full comfort there: a storage room and armoury on the ground fl oor, living quarters and a representative hall on the fi rst fl oor.
В крепости Камен её обитатели располагали всеми удобствами: на первом этаже находились склад и арсенал, на втором – жилой и торжественный залы.
en-ru
The interiors of this modern, spacious and well-lit hotel are made out in glass and steel, a limited palate of colours, dominated by white and beige and clean, straight lines.
В интерьерах современного, просторного и светлого отеля применялось стекло и сталь, ограниченная цветовая гамма с преобладанием белого и бежевого, чистые прямые линии.
en-ru
The Jeseníky Mountains are the idea locality for downhill and cross-country skiing as well as snowboarding.
Есеники словно созданы для катания на беговых и горных лыжах, а также сноубордах.
en-ru
The Jizera Mountains provide the perfect landscape for bike rides, hikes and even wheelchair excursions.
Йизерские горы предлагают отличный рельеф для прогулок на велосипеде, пешком или в инвалидной коляске.
en-ru
The Karlova Koruna chateau is unique because Santini applied procedures used for designing churches to a secular building.
Замок Карлова Коруна исключителен тем, что Сантини применил к светской архитектуре методы, характерные для церквей.
en-ru
The latter are primarily stereotactic surgery, which allows surgery on deep brain structures with minimum tissue damage along the access path, endoscopic, robotic, and CyberKnife surgery, and others.
Это, прежде всего, стереотаксическая хирургия, которая позволяет проводить операции на глубинных структурах головного мозга с минимальным повреждением окружающих тканей, эндоскопическая, роботизированная хирургия и технология Кибер-Нож, и многое другое.
en-ru
The length of the carriage with six thoroughbred horses was up to 15 metres, and the biggest carriage is more than 3.5 metres high and weighs over 2 tonnes.
Длина экипажа, в который впрягалась шестёрка благородных коней, достигала 15 метров.
en-ru
The locals sometimes also call it the “Deer Bridge” according to a legend which tells that the bridge was supposed to be named after the first person to walk across it.
Местные его иногда также называют «Олений», согласно легенде, которая повествует, что мост должен был получить имя того, кто по нему пройдет первым.
en-ru
The more adventurous can try a summer tubing course, where a moving carpet carries you from start to finish, or the bike park, with plenty of barriers.
Искателям приключений понравится летняя трасса для тюбинга, где Вас к месту старта отвезет движущаяся дорожка, или велосипедный парк с различными препятствиями.
en-ru
The musical history of the chateau continues today with the Peter Dvorský International Opera Festival regularly being held here.
Музыкальная история замка продолжается и сегодня, здесь регулярно проводится международный оперный фестиваль Петра Дворского.
en-ru
The oldest nature reserve in the Czech Republic and Central Europe is located in the Novohradské Mountains near the Czech-Austrian border.
Старейший природный заповедник Чехии и Центральной Европы находится в Новоградских горах недалеко от чешско-австрийской границы.
en-ru
The opposite side of the square is dominated by the monumental twin towers of Týn Cathedral, which will enchant you with its fairytale appearance.
На противоположной стороне площади возвышаются монументальные башни-близнецы Тынского храма, который очарует вас своим сказочным видом.
en-ru
The palace was built as the representative seat of the Olomouc bishops at the order of bishop Jindřich Zdík, a major personality of the 12th century.
Он был построен по приказу епископа Йиндржиха Здика, феноменальной личности XII века, в качестве репрезентативной резиденции оломоуцких епископов.
en-ru
The park also includes several islands, a Roman aqueduct, the Minaret viewing-tower, Moorish Water-Tower and jetty that serves as the departure-point for cruises.
В парке находится также несколько островов, римский акведук, смотровая башня Минарет и Мавританская водокачка с причалом для кораблей, с которого они отправляются на экскурсионные круизы.
en-ru
The Park Colonnade, as part of the town’s spa zone, crowns the “Dvořákovy sady” Park and in its shade you can taste the Snake Spring and the Park Spring.
Садовая колоннада, будучи частью карловарской курортной зоны, является венцом Садов Дворжака, в тени которых вы можете попробовать воду из Змеиного и Садового источников.
en-ru
The Protestant Unity of Brethren had a printing house here, which was transferred to the nearby town Kralice in 1578.
Протестантская организация „Братское единство“ (Еднота братрска) владела здесь типографией, которая в 1578 году переместилась в расположенную неподалёку деревню Кралице.
en-ru
The route along the river is lined with sandstone towers and leads you to the upper rowing boat jetty in Divoká Gorge.
Тропинка, ведущая вдоль неё в обрамлении песчаниковых башен, вас доведёт до верхней пристани Дикого каньона.
en-ru
The sculptural decoration of the staircase depicts a struggle between the titans and the gods of antiquity as well as allegorical figures representing Day, Night and the Continents.
Её лепная декорация изображает битву Титанов с античными богами, аллегории «Дня», «Ночи» и «Континентов».
en-ru
The skyline is dominated by the Cathedral of the Ascension, an exquisite example of North German red-brick Gothic architecture.
Её панораму создаёт прежде всего кафедральный собор Вознесения Девы Марии, являющийся великолепным образцом северо-немецкой готики с применением красно-коричневого кирпича.
en-ru
The sumptuous local chateaux and beautiful parks, which are sprinkled with romantic buildings, form one of the largest and most beautiful garden complexes in the world.
Здешние роскошные замки, прекрасные парки и разбросанные по его площади романтические постройки создают один из крупнейших и прекраснейших садов мира.
en-ru
The trail then leads to a place called Pod Zvětralým vrchem.
Следующий отрезок велодорожки приведёт вас к месту Под Выветренным Холмом.
en-ru
The trails through the rock formations wind between bizarre forms that have been given even more bizarre (and often fitting) names – Mayor and Mayoress, Eagle’s Nest, the Tooth and Devil’s Bridge.
Дорожка прогулочной трассы петляет между фантастичными скальными образованиями, имеющими очень меткие названия – Староста и Старостиха, Орлиное гнездо, Зуб или Чёртов мост.
en-ru
The treatment is pain-free, and provides a non-surgical alternative for patients without tumours that cannot be operated on in a standard fashion.
Эта система применяет терапевтическую дозу безболезненно и предоставляет безоперационное лечение для пациентов с опухолями, которых невозможно оперировать стандартным методом.
en-ru
The Via Sacra trail is the perfect antidote to our hectic modern world, and one that brings tranquillity, inner peace and learning along the way, as you travel from one piece of ecclesiastical architecture and work of art to the next in this corner of Europe.
Via Sacra (Святой путь) представляет собой совершенную противоположность хаотичному образу жизни современного мира, что принесет вам во время путешествия по ней спокойствие, тишину, внутреннее умиротворение, назидание и знакомство с сакральными и художественными произведениями этого уголка Европы.
en-ru
The witch hunts and inquisition took place in late medieval times and the beginning of the modern era.
Размах инквизиторских процессов, касавшихся дел о колдовстве, пришёлся на Средневековье и начало Новой эпохи.
en-ru
Then be sure to enrol at the cosmetics school and other wellness programmes at the Svatá Kateřina resort in Počátky in the Vysočina Region.
В таком случае не пропустите курсы визажа и другие велнес-программы в гостиничном комплексе «Svatá Kateřina» в городке Початки края Высочина.
en-ru
Thermal springs you won’t want to leave
Термальные бассейны, откуда не захочется уходить
en-ru
They can take part in a special golf skills course focusing on younger players with an interest in the sport of gentlemen.
Для них здесь работает подготовительный класс, который специализируется на подготовке маленьких игроков, заинтересованных в изучении «джентльменского» вида спорта.
en-ru
This immense Baroque complex was built on a site where, according to legend, the Virgin Mary appeared to an Olomouc merchant.
Монументальный барочный архитектурный ансамбль был построен на месте, где, согласно легенде, оломоуцкому торговцу явилась Дева Мария.
en-ru
This is because he invented soft hydrogel contact lenses, on which today’s contact lenses are based.
Он изобрел мягкие гидрогелевые контактные линзы, которые были взяты за основу в развитии линз, какими мы их знаем сегодня.
en-ru
This is the time to savour the town’s atmosphere and everything that goes with it.
Тогда истинной атмосферой города можно насладиться вместе с тем, что с ним неразрывно связано.
en-ru
This is the Třebíč Ghetto.
Это Тржебичское гетто.
en-ru
This is to say that its wealth helped to ensure the boom of the Czech Kingdom.
Его богатство помогало развитию Чешского королевства.
en-ru
This is to say that the Czech Republic is the only country in the world where the style known as Cubism, which was originally a thing of artists, was successfully transposed into architecture.
Чешская Республика является единственной страной в мире, где оригинальный стиль живописи, известный как кубизм, сумели перенести и на архитектуру.
en-ru
This method can also be improved by selecting higher-quality sperm used to fertilize egg cells (PICSI).
Этот метод также может улучшить качество отбора сперматозоидов, которые используются, чтобы оплодотворить яйцеклетку (ПИКСИ).
en-ru
This museum is involved in the reconstructions of static and mechanical cribs.
Здешний музей на протяжении длительного времени занимается реконструкцией статических и механических вертепов.
en-ru
This reserve with an area of ​​8.56 hectares is located on the slope of Mount Vysoká (1034 meters) and it is easy to get to along the paved forest roads from the village of Hojná voda.
Заповедник площадью 8,56 га расположен на склоне горы Высока (1034 м), сюда вы легко доберетесь по укрепленным лесным тропинкам из деревни Гойна Вода.
en-ru
This riding school is located on the lawn of the early Baroque palace, which was built for Albrecht Waldstein by Italian architects Andrea Spezza and Nicolo Sebregondi.
Манеж находится в парке дворца в стиле раннего барокко, который для Альбрехта из Вальдштейна построили итальянские архитекторы Андреа Спецца и Николо Себрегонди.
en-ru
To celebrate the fact that the famous conductor lived in Jihlava for many years, an annual music festival runs for the entire summer.
В память об этом знаменитом композиторе, который здесь жил долгие годы, до сих пор ежегодно на протяжении всего лета проходит престижный музыкальный фестиваль.
en-ru
To prevent the grate from rotting and the building from sinking, water from several sources was brought to the foundation to limit the access to air which de facto caused the wood to petrify.
Для того, чтобы балки на начали гнить и сооружение не рухнуло, к фундаменту была подведена вода из нескольких источников, препятствующая доступу воздуха к древесине, которая де-факто окаменела.
en-ru
Toboggans, whirlpools, thermal pools, wild rivers and elegant spa baths: all of this and more are on offer at countless aqua parks, water worlds and balneo parks in the Czech Republic.
Тобогганы, дикие реки, вихревые, термальные и элегантные курортные бассейны.
en-ru
Treat your body to soothing natural treatments and let yourself be taken care of by top professionals in the field of body care.
Побалуйте свое тело живительными прикосновениями природных процедур и позвольте первоклассным специалистам в области ухода за телом позаботиться о вас.
en-ru
Try Pilsner Urquell right from the barrel
Попробуйте «Pilsner Urquell» прямо из бочки
en-ru
Velké Losiny is not just a spa, however.
Большие Лосины – это не только курорт.
en-ru
Visit the seasonal Information centre dedicated to the Rychlebské trails, where you should pick up a map showing the trails.
Вы можете обратиться к услугам сезонного Информационного центра «Рихлебских дорожек», где не забудьте запастись картой с обозначением трасс.
en-ru
Visit the unique Baroque area of Mariánská Týnice with the Church of the Assumption of the Virgin Mary.
Посетите уникальный барочный комплекс Марианска Тынице (Mariánská Týnice) с паломническим костелом Благовещения Девы Марии.
en-ru
Visitors might also enjoy a walk through the vast chateau grounds, containing reconstructed Baroque theatre, wine cellars dating back centuries and a herb garden.
Впечатление произведет на Вас и прогулка по раздольному саду замка с остатками природного барочного театра, столетними винными погребами и травяным палисадником.
en-ru
We are talking about the astronomical clock, an ingenious piece of equipment, which has been faultlessly showing not only the time and date for centuries, but also the position of the sun, phase of the moon, astronomical cycles and festivals on the Christian calendar.
Это астрономические часы, гениальное устройство, которые на протяжении веков точно указывает не только время и дату, но и положение солнца, фазы луны, астрономические циклы и праздники христианского календаря.
en-ru
What will you see?
Что же вы здесь увидите?
en-ru
What would make your day on the slopes even more enjoyable?
Что день грядущий вам готовит на горнолыжных трассах?
en-ru
When travelling around the area in the summer, tourists can use the Krkonoše ‘cyklobusy’ (buses specially designed for cyclists).
Летом Вы можете использовать для путешествий крконошские автобусы для велосипедистов.
en-ru
When walking through the city, you will thus pass by multicoloured houses with natural ornaments and beautiful dormer windows and gables.
Во время прогулки по городу вы будет проходить мимо красочных домов, украшенных природными мотивами, с очаровательными мансардными окнами и фронтонами.
en-ru
When weather conditions are right, you can also try the unusual snow zorbing attraction.
При хорошем снежном покрове Вы можете попробовать замечательный "адреналиновый" аттракцион - "снежный зорбинг".
en-ru
When you set out to skate in unknown areas – and, hand on heart, this applies doubly when skating on large, natural surfaces – you should be careful and observe the rules for maximum safety.
Когда отправитесь на коньках к неизведанным берегам - а это особенно касается катания на естественных ледовых поверхностях - Вы должны быть очень осторожны и соблюдать правила безопасности.
en-ru
Where next?
Куда дальше?
en-ru
While the Atomium is the symbol of the first post-war World’s Fair in Brussels, the Pavilion situated in the Letenské Orchards commemorates the success of Czechoslovakia.
Также как и в Брюсселе о первой послевоенной выставке напоминает знаменитый Атомиум, в Чехии о всемирном успехе Чехословакии на Экспо 58 напоминает именно павильон в Летенских садах.
en-ru
You can also set out on a trip to the source of the Elbe and to visit some of the waterfalls in the Krkonoše Mountains.
Вы также можете отправиться в путешествие к истокам Лабе и одному из крконошских водопадов.
en-ru
You can comfortably shuttle among the individual areas by ski bus.
От одного к другому можно комфортно передвигаться на автобусе для лыжников – скибусе.
en-ru
You can end your excursion in Merklín or head for the fascinating Benedictine monastery in Kladruby, where the church sports a bizarre dome and is regarded as one of the most attractive in the Czech Republic.
Свое путешествие вы можете завершить в Мерклине или отправиться на экскурсию в восхитительный бенедиктинский монастырь в городе Кладрубы, в котором находится один из красивейших соборов Чешской Республики со знаменитым необычным куполом.
en-ru
You can end your visit in the stylish Café Piraňa.
Прогулку можно закончить в стильном кафе «Piranha».
en-ru
You can finish the walk in Touškov, where you can see the house of Salomon Löbl.
Свое путешествие вы можете завершить в городе Тоушков, где ознакомьтесь с домом Соломона Лёбла.
en-ru
You can head for Český Krumlov, Krásetín or Zlatá Koruna.
Открыто здесь круглосуточно, за исключением понедельников.
en-ru
You can learn about the author of the story and the illustrator at the interactive exposition in the information centre, in Rumcajsova ševcovna (shoemaker’s shop) under Valdická brána or during the annual Jičín – City of Fairy tales festival.
С автором сказок и иллюстратором вы можете встретиться, например, на интерактивной выставке в информационном центре, в сапожной мастерской Румцайса у Валдицких ворот (Valdická brána) или во время ежегодного фестиваля «Йичин - город сказки».
en-ru
You can learn about the peat bogs, which have remained here as a last reminder of the Ice Age, on the Tříjezerní slať (Three Lakes Moor) nature trail beginning in Modrava.
Эти болота сохранились здесь в качестве последнего напоминания о ледниковом периоде.
en-ru
You can munch on them, for example, while you are on the Lachian nature trail to the tower on White Mountain, whose shape recalls a DNA helix.
Вы можете их пожевывать, например, во время тура по Лашской научно-познавательной тропе к обзорной башне на Белой горе, которая по своей форме напоминает спираль ДНК.
en-ru
You can rest there before going up to Prague Castle and enjoy its Baroque design with Mannerist statues and carefully maintained trees.
Перед тем как подняться в Пражский Град, вы можете отдохнуть в барочном саду со статуями в стиле маньеризма и аккуратно подстриженными деревьями и кустарниками.
en-ru
You reach the top of Žalý Mountain comfortably via one of the two four-seat chairlifts or one of the seven ski lifts.
На вершину горы Жалы можно удобно подняться с помощью четырёхместного кресельного подъёмника или одного из семи бугельных подъёмников.
en-ru
You will also appreciate Old Town Square, lined with picturesque arcades and the so-called Metal Way with original audiovisual panels from the smithy of David Szalay.
Вам непременно понравится Староместская площадь, окруженная живописными аркадами, и т. н. Металлическая тропа с оригинальными аудиовизуальными панелями из кузнечной мастерской Давида Чалайя.
en-ru
You will pass through the most active volcanic area of northwest Bohemia.
Ваш путь лежит по вулканически наиболее активной области северо-западной Чехии.
en-ru
You, too, can glide through this beautiful landscape cloaked in glistening snow and revel in the joy of movement in locations where Czech Olympic cross-country ski champions regularly train.
Разгонитесь и вы по прекрасным просторам, покрытым переливающимся снежком, и почувствуйте радость от активного отдыха в местах, где регулярно тренируются чешские олимпийские чемпионы по лыжным гонкам.
en-ru
You’re certainly guaranteed an enjoyable ride, that’s for sure!
Поэтому абсолютное удовольствие от отличной велосипедной прогулки вам здесь полностью обеспечено
en-ru
„Second opinion“
Второе мнение (Second opinion)
en-ru