target_lang
stringclasses 16
values | target_text
stringlengths 1
980
⌀ | source_lang
stringclasses 16
values | source_text
stringlengths 2
980
⌀ | data_source
stringclasses 11
values | data_split
stringclasses 4
values |
---|---|---|---|---|---|
indonesian | Ia datang ke Yerusalem dengan pasukan pengiring yang sangat besar, dengan unta-unta yang membawa rempah-rempah, sangat banyak emas dan batu permata yang mahal-mahal. Setelah ia sampai kepada Salomo, dikatakannyalah segala yang ada dalam hatinya kepadanya. | batak toba | Jadi sahat ma nasida tu Jerusalem mardongan parangan mansai torop, tole unto, angka na mangusung na hushus marragamragam dohot sere mansai godang dohot mata intan na arga. Jadi dung ro nasida tu jolo ni raja Salomo dipaboaboa ma tu ibana saluhut na di bagasan rohana i. | alkitab | train |
indonesian | Dan Salomo menjawab segala pertanyaan ratu itu; bagi raja tidak ada yang tersembunyi, yang tidak dapat dijawabnya untuk ratu itu. | batak toba | Jadi dipatorang raja Salomo ma tu nasida sude sungkunsungkunna, ndang adong na buni nanggo sada sian roha ni rajai, na so pinatorangna tu nasida. | alkitab | train |
indonesian | Ketika ratu negeri Syeba melihat segala hikmat Salomo dan rumah yang telah didirikannya, | batak toba | Jadi dung diida raja boruboru sian Saba luhut hapistaran ni raja Salomo dohot bagas na pinaulina i. | alkitab | train |
indonesian | makanan di mejanya, cara duduk pegawai-pegawainya, cara pelayan-pelayannya melayani dan berpakaian, minumannya dan korban bakaran yang biasa dipersembahkannya di rumah TUHAN, maka tercenganglah ratu itu. | batak toba | Tole sipanganon di mejana, tole partordingna hundul angka naposona, tole panagam ni angka parhaladona dohot pangkeannasida, tole angka sitahu anggurna, tole partanggaonna laho nangkok tu joro ni Jahowa, jadi hira na tarmali tondinasida. | alkitab | train |
indonesian | Dan ia berkata kepada raja: "Benar juga kabar yang kudengar di negeriku tentang engkau dan tentang hikmatmu, | batak toba | Laos didok ma mandok rajai: Sintong do hape barita i na hubege di luathu taringot tu aturan binahenmi dohot taringot tu hapistaranmu. | alkitab | train |
indonesian | tetapi aku tidak percaya perkataan-perkataan itu sampai aku datang dan melihatnya dengan mataku sendiri; sungguh setengahnyapun belum diberitahukan kepadaku; dalam hal hikmat dan kemakmuran, engkau melebihi kabar yang kudengar. | batak toba | Ndang nian diparhatongon rohangku jolo barita i paima ro ahu tuson, gabe diida matangku; hape ida ma, nanggo satongana ndang dibaritahon halak tu ahu; dilompoi hapistaranmu dohot artam do tahe barita na hubage i. | alkitab | train |
indonesian | Berbahagialah para isterimu, berbahagialah para pegawaimu ini yang selalu melayani engkau dan menyaksikan hikmatmu! | batak toba | Martua ma halak naposom, martua ma halak parhaladomon, angka na tongtong jongjong di adopanmu pabegebege hapistaranmu. | alkitab | train |
indonesian | Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah berkenan kepadamu sedemikian, hingga Ia mendudukkan engkau di atas takhta kerajaan Israel! Karena TUHAN mengasihi orang Israel untuk selama-lamanya, maka Ia telah mengangkat engkau menjadi raja untuk melakukan keadilan dan kebenaran." | batak toba | Pinuji ma Jahowa, Debatam, na marlomo ni roha mida ho, na pabangkithon ho tu atas habangsa ni harajaon Israel! Ala ni holong ni roha ni Jahowa mida Israel salelenglelengna, umbahen dipabangkit Ibana ho gabe raja mangulahon uhum dohot hatigoran. | alkitab | train |
indonesian | Lalu diberikannyalah kepada raja seratus dua puluh talenta emas, dan sangat banyak rempah-rempah dan batu permata yang mahal-mahal; tidak pernah datang lagi begitu banyak rempah-rempah seperti yang diberikan ratu negeri Syeba kepada raja Salomo itu. | batak toba | Dung i dilehon boruboru i ma tu rajai saratus duapulu talenta sere dohot pamurpuri mansai godang dohot mata intan; ndang dung ro be pamurpuri na sai godang, songon na nilehon ni raja boruboru sian Saba tu raja Salomo. | alkitab | train |
indonesian | Lagipula kapal-kapal Hiram, yang mengangkut emas dari Ofir, membawa dari Ofir sangat banyak kayu cendana dan batu permata yang mahal-mahal. | batak toba | Tole kopal ni raja Hiram, angka na mamboan sere sian Opir, diboan huhut sian Opir hau jati mansai godang dohot mata intan. | alkitab | train |
indonesian | Raja mengerjakan kayu cendana itu menjadi langkan untuk rumah TUHAN dan untuk istana raja, dan juga menjadi kecapi dan gambus untuk para penyanyi; kayu cendana seperti itu tidak datang dan tidak kelihatan lagi sampai hari ini. | batak toba | Dung i didokkon rajai paulion sian hau jati angka handanghandang di joro ni Jahowa dohot di jabu ni rajai, tole angka hasapi dohot tulila di halak parende; ndang dung ro songon i mansam ni hau jati, diboan halak manang didia pe rasirasa sadarion. | alkitab | train |
indonesian | Raja Salomo memberikan kepada ratu negeri Syeba segala yang dikehendakinya dan yang dimintanya, selain apa yang telah diberikannya kepadanya sebagaimana layak bagi raja Salomo. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama-sama dengan pegawai-pegawainya. | batak toba | Raja Salomo i pe dilehon do tu raja boruboru sian Saba sandok guru lomo ni rohana dohot pangidoanna, so padohot silehonlehon na sian tangan ni raja Salomo sandiri. Dung i mulak ma nasida tu tanona rap dohot angka naposona. | alkitab | train |
indonesian | Adapun emas, yang dibawa kepada Salomo dalam satu tahun ialah seberat enam ratus enam puluh enam talenta, | batak toba | (II.) Ianggo dokdok ni sere na ro tu raja Salomo di bagasan sataon, arga onom ratus onompulu onom talenta sere do. | alkitab | train |
indonesian | belum terhitung yang didapat dari saudagar-saudagar dan dari pedagang-pedagang dan dari semua raja Arab dan bupati-bupati di negeri itu. | batak toba | So padohot sere na dapotsa sian halak pangallung dohot sian partigatiga pansar dohot sian saluhut raja ni Arab dohot sian halak na mora di tano i. | alkitab | train |
indonesian | Raja Salomo membuat dua ratus perisai besar dari emas tempaan, enam ratus syikal emas dipakainya untuk setiap perisai besar; | batak toba | Dung i didokkon raja Salomo i ma paulion dua ratus lombulombu sian sere na pinapita; pola onom ratus sekkel sere dilampishon tu sada lombulombu. | alkitab | train |
indonesian | ia membuat juga tiga ratus perisai kecil dari emas tempaan, tiga mina emas dipakainya untuk setiap perisai kecil; lalu raja menaruh semuanya itu di dalam gedung "Hutan Libanon". | batak toba | Dipauli huhut tolu ratus lombulombu parinse sian sere na pinapita, pola tolu hati sere dilampishon tu sada parinse; tu bagasan jabu na di tombak Libanon angka i dipambahen rajai. | alkitab | train |
indonesian | Juga raja membuat takhta besar dari gading, yang disalutnya dengan emas tua. | batak toba | Dung i didokkon rajai ma paulion sada habangsa na bolon sian gading, jala lampisanna do i dohot sere palangki. | alkitab | train |
indonesian | Takhta itu enam tingkatnya; pada takhta itu ada di sebelah belakang sebuah kepala bundar, dan pada kedua sisi tempat duduk ada kelek-kelek. Di samping kelek-kelek itu berdiri dua singa, | batak toba | Onom do talha ni habangsa i, jala ulu ni pangunsandean di habangsa i tingko do dingkan pudi, adong huhut siradeon ni tangan angkupangkup be humaliang hundulani, jala dua suman ni singa jongjong di lambung siradeon i. | alkitab | train |
indonesian | sedang dua belas singa berdiri di atas keenam tingkat itu sebelah-menyebelah; belum pernah diperbuat yang demikian bagi sesuatu kerajaan. | batak toba | Jongjong huhut disi sampulu dua suman ni singa di atas ni na onom talha i angkupangkup be. Ndang dung adong dope songon i hapandean ni halak manang di harajaon dia. | alkitab | train |
indonesian | Segala perkakas minuman raja Salomo dari emas dan segala barang di gedung "Hutan Libanon" itu dari emas murni; tidak ada barang perak, sebab orang menganggap perak tidak berharga pada zaman Salomo. | batak toba | Nang saluhut mangkuk panginuman ni raja Salomo sian sere do jala saluhut ulaula ni jabuna di tombak Libanon sian sere na pinapita do, ndang adong anggo sian perak, ai hira na so marguna do anggo perak di roha ni halak uju di tingki ni raja Salomo. | alkitab | train |
indonesian | Sebab di laut raja mempunyai kapal-kapal Tarsis bergabung dengan kapal-kapal Hiram; dan sekali tiga tahun kapal-kapal Tarsis itu datang membawa emas dan perak serta gading; juga kera dan burung merak. | batak toba | Ai adong do huhut kopal sian Tarsis di rajai angka na di laut rap dohot kopal ni raja Hiram; sahali di bagasan tolu taon ro angka kopal Tarsis mamboan sere dohot perak dohot gading dohot bodat dohot angka pidong uo. | alkitab | train |
indonesian | Raja Salomo melebihi semua raja di bumi dalam hal kekayaan dan hikmat. | batak toba | Dung i tumimbul ma raja Salomo sian saluhut raja ni tano on taringot tu hamoraon dohot hapistaran. | alkitab | train |
indonesian | Seluruh bumi berikhtiar menghadap Salomo untuk menyaksikan hikmat yang telah ditaruh Allah di dalam hatinya. | batak toba | Nasa isi ni tano on tahe marsangkap naeng idaonna bohi ni raja Salomo huhut naeng begeonna hapistaranna, naung nilehon ni Debata tu bagasan rohana. | alkitab | train |
indonesian | Mereka datang masing-masing membawa persembahannya, yakni barang-barang perak dan barang-barang emas, pakaian, senjata, rempah-rempah, kuda dan bagal, dan begitulah tahun demi tahun. | batak toba | Jadi angka diboan be siluana ganup taon, i ma angka ulaula perak dohot sere dohot pangkean dohot sinjata marragamragam dohot pamurpuri, tole angka hoda dohot hoda na marsahe. | alkitab | train |
indonesian | Salomo mengumpulkan juga kereta dan orang berkuda, sehingga ia mempunyai seribu empat ratus kereta dan dua belas ribu orang berkuda, yang semuanya ditempatkan dalam kota-kota kereta dan dekat raja di Yerusalem. | batak toba | Dipapungupungu raja Salomo huhut angka hureta dohot jolma parsihundul, pola saribu opat ratus hureta di ibana, jala sampulu dua ribu jolma parsihundul, angka na sinagihonna di bagasan angka huta hajongjongan ni hureta dohot di Jerusalem di lambung ni rajai. | alkitab | train |
indonesian | Raja membuat banyaknya perak di Yerusalem sama seperti batu, dan banyaknya pohon kayu aras sama seperti pohon ara yang tumbuh di Daerah Bukit. | batak toba | Dung i dipagodang rajai ma perak i di Jerusalem, hira doshon batu godangna ro di hau Ares hira antajau na tubu di tano pea godangna. | alkitab | train |
indonesian | Kuda untuk Salomo didatangkan dari Misraim dan dari Kewe; saudagar-saudagar raja membelinya dari Kewe dengan harga pasar. | batak toba | Ianggo haroroan ni hoda angka na tu raja Salomo sian Misir do, marrongkanrongkan angka saudagar ni rajai mangalap hoda i marhabanhaban, pajak hian ia argana. | alkitab | train |
indonesian | Sebuah kereta yang didatangkan dari Misraim berharga sampai enam ratus syikal perak, dan seekor kuda sampai seratus lima puluh syikal; dan begitu juga melalui mereka dikeluarkan semuanya itu kepada semua raja orang Het dan kepada raja-raja Aram. | batak toba | Mararga onom ratus sekkel perak sada hureta diboan halak nangkok sian Misir, jala saratus limapulu sekkel arga ni sada hoda; laos songon i diboan nasida tu sude raja ni halak Het dohot halak Ram. | alkitab | train |
indonesian | Adapun raja Salomo mencintai banyak perempuan asing. Di samping anak Firaun ia mencintai perempuan-perempuan Moab, Amon, Edom, Sidon dan Het, | batak toba | (I.) Dung i dihasolohon roha ni raja Salomo torop parompuan sian bangso sileban di balik ni boru ni raja Firaun, angka boru Moab, Amon, Edom, Sidon dohot Het. | alkitab | train |
indonesian | padahal tentang bangsa-bangsa itu TUHAN telah berfirman kepada orang Israel: "Janganlah kamu bergaul dengan mereka dan merekapun janganlah bergaul dengan kamu, sebab sesungguhnya mereka akan mencondongkan hatimu kepada allah-allah mereka." Hati Salomo telah terpaut kepada mereka dengan cinta. | batak toba | Sian bangso parbegu, pola naung didok Jahowa tu halak Israel taringot tusi: Ndang jadi hamu manopot nasida, nasida pe ndang jadi ro tu tongatongamuna, ai sai na elaonnasida do rohamuna mangihuthon tu debatanasida; hape tu parompuan sisongon i marsilohot roha ni raja Salomo mangkaholongi. | alkitab | train |
indonesian | Ia mempunyai tujuh ratus isteri dari kaum bangsawan dan tiga ratus gundik; isteri-isterinya itu menarik hatinya dari pada TUHAN. | batak toba | Dung i adong ma di rajai pitu ratus parompuan tuan laenna angka boru ni na raja dohot tolu ratus radingna, angka na paeleng roha ni rajai. | alkitab | train |
indonesian | Sebab pada waktu Salomo sudah tua, isteri-isterinya itu mencondongkan hatinya kepada allah-allah lain, sehingga ia tidak dengan sepenuh hati berpaut kepada TUHAN, Allahnya, seperti Daud, ayahnya. | batak toba | Jadi dung sarimatua raja Salomo dielaela angka jolmana i ma rohana mangihuthon tu debata sileban, gabe ndang be sun denggan rohana tu Jahowa, Debatana, songon roha ni si Daud amana i. | alkitab | train |
indonesian | Demikianlah Salomo mengikuti Asytoret, dewi orang Sidon, dan mengikuti Milkom, dewa kejijikan sembahan orang Amon, | batak toba | Dung i diihuthon raja Salomo ma marsomba tu sombaon Astarte, ajiajian ni halak Sidon dohot tu Milkom, ajiajian ni halak Amon. | alkitab | train |
indonesian | dan Salomo melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, dan ia tidak dengan sepenuh hati mengikuti TUHAN, seperti Daud, ayahnya. | batak toba | Jadi diulahon raja Salomo ma sogo ni roha ni Jahowa, jala ndang marsihohot rohana mangihuthon tu Jahowa, songon si Daud amana i. | alkitab | train |
indonesian | Pada waktu itu Salomo mendirikan bukit pengorbanan bagi Kamos, dewa kejijikan sembahan orang Moab, di gunung di sebelah timur Yerusalem dan bagi Molokh, dewa kejijikan sembahan bani Amon. | batak toba | Dipauli raja Salomo huhut uju i sada tambak di Kamos, ajiajian ni halak Moab, di atas dolok tondong ni Jerusalem dohot di Molok, ajiajian ni halak Amon. | alkitab | train |
indonesian | Demikian juga dilakukannya bagi semua isterinya, orang-orang asing itu, yang mempersembahkan korban ukupan dan korban sembelihan kepada allah-allah mereka. | batak toba | Laos songon i binahenna di saluhut jolmana sian bangso sileban, angka na manutung daupa dohot mamele tu ajiajiannasida be. | alkitab | train |
indonesian | Sebab itu TUHAN menunjukkan murka-Nya kepada Salomo, sebab hatinya telah menyimpang dari pada TUHAN, Allah Israel, yang telah dua kali menampakkan diri kepadanya, | batak toba | (II.) Dung i tarrimas ma Jahowa mida raja Salomo, ala marbalik rohana sian Jahowa, Debata ni Israel, naung niida ni rajai pola dua hali. | alkitab | train |
indonesian | dan yang telah memerintahkan kepadanya dalam hal ini supaya jangan mengikuti allah-allah lain, akan tetapi ia tidak berpegang pada yang diperintahkan TUHAN. | batak toba | Nunga pola marlumba Ibana tu rajai taringot tu hata on, na so tupa ihuthononhon angka debata sileban; alai ndang diradoti ibana tona ni Jahowa. | alkitab | train |
indonesian | Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Salomo: "Oleh karena begitu kelakuanmu, yakni engkau tidak berpegang pada perjanjian dan segala ketetapan-Ku yang telah Kuperintahkan kepadamu, maka sesungguhnya Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari padamu dan akan memberikannya kepada hambamu. | batak toba | Dibahen i ninna Jahowa ma tu raja Salomo: Ala na binahenmi songon i, jala ndang diradoti ho padan na hubahen i dohot patikku angka na hutonahon i tu ho, rampasonku ma harajaon i sian ho, jala lehononku do i tu naposom. | alkitab | train |
indonesian | Hanya, pada waktu hidupmu ini Aku belum mau melakukannya oleh karena Daud, ayahmu; dari tangan anakmulah Aku akan mengoyakkannya. | batak toba | Alai tahe saleleng mangolu ho ndang dope bahenonku songon i, ala ni si Daud amangmu; sian tangan ni anakmu pe rampasonku. | alkitab | train |
indonesian | Namun demikian, kerajaan itu tidak seluruhnya akan Kukoyakkan dari padanya, satu suku akan Kuberikan kepada anakmu oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem yang telah Kupilih." | batak toba | Alai ndada sandok harajaon i rampasonku; sada marga lehononku tu anakmu, ala ni si Daud naposongku dohot ala ni Jerusalem na hupilliti. | alkitab | train |
indonesian | Kemudian TUHAN membangkitkan seorang lawan Salomo, yakni Hadad, orang Edom; ia dari keturunan raja Edom. | batak toba | (III.) Dung i dipahehe Jahowa ma sahalak alo ni raja Salomo, i ma si Hadad, halak Edom i, sian pinompar ni raja di Edom do ibana. | alkitab | train |
indonesian | Sesudah Daud memukul kalah orang Edom, maka panglima Yoab pergi menguburkan orang-orang yang mati terbunuh, lalu menewaskan semua laki-laki di Edom; | batak toba | Ai uju marporang raja Daud di Edom, uju nangkok si Joab, partogi ni angka parangan laho mananom angka na mate tongtang, laos dibunu saluhut baoa di Edom. | alkitab | train |
indonesian | enam bulan lamanya Yoab diam di sana dengan seluruh Israel, sampai dilenyapkannya semua laki-laki di Edom. | batak toba | Ai onom bulan lelengna tinggal disi si Joab rap dohot sandok Israel, paima disiaphon sude baoa di Edom. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi Hadad melarikan diri bersama-sama dengan beberapa orang Edom dari pegawai-pegawai ayahnya, dan mengungsi ke Mesir; adapun Hadad itu masih sangat muda. | batak toba | Alai maporus ma anggo si Hadad, ibana rap dohot deba baoa halak Edom sian angka naposo ni amana, naeng laho tu Misir; bajar dope si Hadad uju i. | alkitab | train |
indonesian | Mereka berangkat dari Midian, lalu sampai ke Paran; mereka membawa beberapa orang dari Paran, lalu mereka sampai ke Mesir kepada Firaun, raja Mesir. Ia ini memberikan rumah kepada Hadad, menentukan belanjanya dan menyerahkan sebidang tanah kepadanya. | batak toba | Dung i borhat ma nasida sian Midian, gabe sahat tu Elaparan laos diarahon nasida deba baoa sian Elaparan bahen donganna gabe sahat nasida tu Misir tu Firaun, raja sian Misir, na mangalehon tu ibana sada bagas, jala diparbaga parbohalanna jala dilehon tu ibana tano ulaonna. | alkitab | train |
indonesian | Hadad demikian disayangi Firaun, sehingga diberikannya kepadanya seorang isteri, yakni adik isterinya sendiri, adik permaisuri Tahpenes. | batak toba | Jadi maruli asi ni roha godang si Hadad sian raja Firaun, pola dilehon tu ibana anggi ni jolmana sandiri, i ma anggi ni si Tahpenes bahen jolmana. | alkitab | train |
indonesian | Lalu adik Tahpenes itu melahirkan baginya seorang anak laki-laki, Genubat namanya, dan Tahpenes menyapih dia di istana Firaun, sehingga Genubat ada di istana Firaun di tengah-tengah anak-anak Firaun sendiri. | batak toba | Dung i ditubuhon anggi ni si Tahpenes ma di ibana sada anak na margoar si Genubat na pinagodanggodang ni si Tahpenes di bagasan jabu ni raja Firaun, gabe di jabu ni raja Firaun si Genubat di tongatonga ni angka anak ni raja Firaun. | alkitab | train |
indonesian | Ketika didengar Hadad di Mesir, bahwa Daud telah mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya dan bahwa panglima Yoab sudah mati juga, maka berkatalah Hadad kepada Firaun: "Biarkanlah aku pergi ke negeriku." | batak toba | Jadi dung tarbortik tu si Hadad di Misir naung monding si Daud rap dohot angka ompuna naung mate dohot si Joab, partogi ni angka parangan, ninna si Hadad ma tu raja Firaun: Loas ma ahu mulak tu tanongku. | alkitab | train |
indonesian | Lalu bertanyalah Firaun kepadanya: "Tetapi kekurangan apakah engkau padaku ini, maka engkau tiba-tiba berniat pergi ke negerimu?" Jawabnya: "Aku tidak kekurangan apapun, namun demikian, biarkanlah juga aku pergi." | batak toba | Dung i ninna raja Firaun ma tu ibana: Aha na hurang di ho di lambungkon, umbahen disangkap roham naeng mulak tu tanom? Jadi ninna ibana ma: Ndang adong nian, alai sai loas ma ahu laho! | alkitab | train |
indonesian | Allah membangkitkan pula seorang lawan Salomo, yakni Rezon bin Elyada, yang telah melarikan diri dari tuannya, yakni Hadadezer, raja Zoba. | batak toba | Dung i dipahehe Debata muse sahalak alona, i ma si Reson, anak ni si Eliada, na maporus na jolo tumadingkon tuanna, i ma si Hadadeser, raja sian Seba. | alkitab | train |
indonesian | Ia mengumpulkan orang-orang, lalu menjadi kepala gerombolan. Ketika Daud hendak membunuh mereka, maka pergilah mereka ke Damsyik; mereka diam di sana dan di situlah mereka mengangkat Rezon menjadi raja. | batak toba | Jala dipapungupungu deba halak tu lambungna, asa ibana partogi ni parangan sahoron, uju raja Daud mambunu i isi ni Zoba; dung i laho nasida tu Damaskus, laos maringan disi jala mangarajai di Damaskus. | alkitab | train |
indonesian | Dialah yang menjadi lawan Israel sepanjang umur Salomo; ia mendatangkan malapetaka sama seperti Hadad. Ia muak akan orang Israel dan menjadi raja atas Aram. | batak toba | Ibana pe sai alo ni Israel do saleleng mangolu raja Salomo; jala on do jea na binahen ni si Hadad, nunga marbiasbias rohana masuk tu gomgoman ni Israel, gabe ibana mangarajai Ram. | alkitab | train |
indonesian | Juga Yerobeam bin Nebat, seorang Efraim dari Zereda, seorang pegawai Salomo, nama ibunya Zerua, seorang janda, memberontak terhadap raja. | batak toba | Tole muse si Jerobeam, anak ni si Nebat, marga Epraim sian Zaretan, naposo ni raja Salomo (boruboru na mabalu anggo inana na margoar si Seruia), ibana manggunturi do dompak rajai. | alkitab | train |
indonesian | Inilah alasannya, mengapa ia memberontak terhadap raja: Salomo mendirikan Milo, dan ia menutup tembusan tembok kota Daud, ayahnya. | batak toba | Jala on do alana umbahen manggunturi ibana dompak rajai: Uju raja Salomo paulihon Milo dohot manggohi lombang ni huta ni si Daud amana i. | alkitab | train |
indonesian | Yerobeam adalah seorang tangkas; ketika Salomo melihat, bahwa orang muda itu seorang yang rajin bekerja, maka ditempatkannyalah dia mengawasi semua pekerja wajib dari keturunan Yusuf. | batak toba | Jolma na marhuaso situtu si Jerobeam i; jadi dung diida raja Salomo ringgas ni dolidoli i mulaulaon, gabe dipabangkit ma ibana bahen induk ni sude halak pangula sian pinompar ni si Josep. | alkitab | train |
indonesian | Pada waktu itu, ketika Yerobeam keluar dari Yerusalem, nabi Ahia, orang Silo itu, mendatangi dia di jalan dengan berselubungkan kain baru. Dan hanya mereka berdua ada di padang. | batak toba | (IV.) Dung i uju ruar sahali si Jerobeam sian Jerusalem, gabe pajumpang ibana di tongan dalan dohot panurirang Ahia sian Silo na marsampesampe na imbaru, jala holan nasida na dua di ladang i. | alkitab | train |
indonesian | Ahia memegang kain baru yang di badannya, lalu dikoyakkannya menjadi dua belas koyakan; | batak toba | Dung i ditiop si Ahia sampesampena na imbaru i laos diparribakkon sampulu dua ribak. | alkitab | train |
indonesian | dan ia berkata kepada Yerobeam: "Ambillah bagimu sepuluh koyakan, sebab beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Sesungguhnya Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari tangan Salomo dan akan memberikan kepadamu sepuluh suku. | batak toba | Dung i didok ma tu si Jerobeam: Buat di ho sampulu ribak! Ai songon on do hata ni Jahowa, Debata ni Israel: Ida ma, rampasonku ma harajaon i sian pinompar ni raja Salomo marbasabasahon tu ho sampulu marga. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi satu suku akan tetap padanya oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem, kota yang Kupilih itu dari segala suku Israel. | batak toba | Holan samarga nama tinggal di ibana, ala naposongku si Daud dohot ala huta Jerusalem na hupilliti sian saluhut marga ni Israel. | alkitab | train |
indonesian | Sebabnya ialah karena ia telah meninggalkan Aku dan sujud menyembah kepada Asytoret, dewi orang Sidon, kepada Kamos, allah orang Moab dan kepada Milkom, allah bani Amon, dan ia tidak hidup menurut jalan yang Kutunjukkan dengan melakukan apa yang benar di mata-Ku dan dengan tetap mengikuti segala ketetapan dan peraturan-Ku, seperti Daud, ayahnya. | batak toba | Ala naung tinadingkonnasida Ahu jala marsomba tu sombaon Astarte, ajiajian ni halak Sidon dohot tu Kamos, ajiajian ni halak Moab dohot tu Milkom, ajiajian ni halak Amon, jala ndang marparange nasida di angka dalanku mangulahon na tigor, idaon ni matangku dohot mangaradoti angka patikku dohot uhumhu, songon si Daud amana i. | alkitab | train |
indonesian | Bukan dari tangannya akan Kuambil seluruh kerajaan itu; Aku akan membiarkan dia tetap menjadi raja seumur hidupnya, oleh karena hamba-Ku Daud yang telah Kupilih dan yang tetap mengikuti segala perintah dan ketetapan-Ku. | batak toba | Alai ndang rampasonku sandok harajaon i anggo sian tanganna, raja ibana pasombuonku, saleleng mangolu ibana, ala si Daud naposongki, na hupilliti, na mangaradoti tonangku dohot patikku na sai laon. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi dari tangan anaknyalah Aku akan mengambil kerajaan itu dan akan memberikannya kepadamu, yakni sepuluh suku. | batak toba | Alai unsatonku do harajaon i anggo sian tangan ni anakna marbasabasahon tu ho sampulu marga. | alkitab | train |
indonesian | Dan kepada anaknya akan Kuberikan satu suku, supaya hamba-Ku Daud selalu mempunyai keturunan di hadapan-Ku di Yerusalem, kota yang Kupilih bagi-Ku supaya nama-Ku tinggal di sana. | batak toba | Samarga sambing lehononku tu anakna, asa tongtong adong sada palito di si Daud naposongki di adopan ni bohingku di Jerusalem, huta na hupilliti di Ahu bahen hajongjongan ni Goarhu. | alkitab | train |
indonesian | Maka engkau ini akan Kuambil, supaya engkau memerintah atas segala yang dikehendaki hatimu dan menjadi raja atas Israel. | batak toba | Antong Ahu ma pabangkithon ho, asa mangarajai ho sandok hombar tu pinangido ni roham, jala ho gabe raja gumomgom Israel. | alkitab | train |
indonesian | Dan jika engkau mendengarkan segala yang Kuperintahkan kepadamu dan hidup menurut jalan yang Kutunjukkan dan melakukan apa yang benar di mata-Ku dengan tetap mengikuti segala ketetapan dan perintah-Ku seperti yang telah dilakukan oleh hamba-Ku Daud, maka Aku akan menyertai engkau dan Aku akan membangunkan bagimu suatu keluarga yang teguh seperti yang Kubangunkan bagi Daud, dan Aku akan memberikan orang Israel kepadamu. | batak toba | Molo ditangihon ho sude na hutonahon tu ho, jala marparange ho di angka dalanku huhut mangulahon na tigor, idaon ni matangku laho mangaradoti angka patikku dohot tonangku, songon na binahen ni si Daud naposongku, jadi dongananku ma ho jala paulionku di ho sada bagas na hot tongtong, songon na hubahen i tu si Daud jala pasahatonku tu ho Israel. | alkitab | train |
indonesian | Dan untuk itu Aku akan merendahkan keturunan Daud, tetapi bukan untuk selamanya." | batak toba | Jala pajepolonku ma ala ni anggo pinompar ni si Daud, alai nda tung salelenglelengna. | alkitab | train |
indonesian | Lalu Salomo berikhtiar membunuh Yerobeam, tetapi Yerobeam bangkit dan melarikan diri ke Mesir, kepada Sisak, raja Mesir, dan di Mesirlah ia tinggal sampai Salomo mati. | batak toba | Dung i diondam raja Salomo naeng bunuonna si Jerobeam; jadi borhat ma si Jerobeam maporus tu Misir mandapothon raja Sisak sian Misir, laos tinggal di Misir ibana paima mate raja Salomo. | alkitab | train |
indonesian | Selebihnya dari riwayat Salomo dan segala yang dilakukannya dan hikmatnya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab riwayat Salomo? | batak toba | (V.) Jamita na tinggal i dope sian raja Salomo ro di sude na binahenna dohot hapistaranna, nda tarsurat do angka i di bagasan buku jamita ni raja Salomo? | alkitab | train |
indonesian | Lamanya Salomo memerintah di Yerusalem atas seluruh Israel ialah empat puluh tahun. | batak toba | Alai anggo lelengna mangarajai raja Salomo di Jerusalem gumomgom sandok Israel opatpulu taon do. | alkitab | train |
indonesian | Kemudian Salomo mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud, ayahnya. Maka Rehabeam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. | batak toba | Dung i monding ma raja Salomo, gabe top dohot angka ompuna, gabe tartanom ibana di huta ni si Daud amana i, jadi anakna si Rehabeam bangkit raja singkatna. | alkitab | train |
indonesian | Kemudian Rehabeam pergi ke Sikhem, sebab seluruh Israel telah datang ke Sikhem untuk menobatkan dia menjadi raja. | batak toba | (I.) Dung i laho ma si Rehabeam tu Sikem; ai nunga marpungu sandok Israel di Sikem naeng parajahon ibana. | alkitab | train |
indonesian | Segera sesudah hal itu kedengaran kepada Yerobeam bin Nebat--pada waktu itu dia masih ada di Mesir, sebab ia melarikan diri ke sana dari hadapan raja Salomo--maka kembalilah ia dari Mesir. | batak toba | Jadi dung dibege si Jerobeam anak ni si Nebat barita i, uju di Misir dope ibana, ai maporus tusi ibana maradophon raja Salomo, gabe mulak Jerobeam sian Misir. | alkitab | train |
indonesian | Orang menyuruh memanggil dia, lalu datanglah Yerobeam dengan segenap jemaah Israel dan berkata kepada Rehabeam: | batak toba | Ai nunga disuru nasida hian suruanna manjou ibana. Dung i ro ma si Jerobeam rap dohot sandok luhutan Israel, asa mandok hatana tu si Rehabeam songon on: | alkitab | train |
indonesian | "Ayahmu telah memberatkan tanggungan kami, maka sekarang ringankanlah pekerjaan yang sukar yang dibebankan ayahmu dan tanggungan yang berat yang dipikulkannya kepada kami, supaya kami menjadi hambamu." | batak toba | Ianggo amanta nahinan dokdok do auganami dibahen, alai anggo ho sai paneang ma parrodi on na pora binahen ni amanta dohot auga na dokdok na niampehonna tu hami, asa marunduk tu ho hami. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi ia menjawab mereka: "Pergilah sampai lusa, kemudian kembalilah kepadaku." Lalu pergilah rakyat itu. | batak toba | Dung i ninna rajai ma tu nasida: Muli ma hamu jolo, tolu ari nari ulahi hamu ro tu ahu. Jadi muli ma bangso i. | alkitab | train |
indonesian | Sesudah itu Rehabeam meminta nasihat dari para tua-tua yang selama hidup Salomo mendampingi Salomo, ayahnya, katanya: "Apakah nasihatmu untuk menjawab rakyat itu?" | batak toba | Dung i martuptup ma raja Rehabeam dohot sintua, angka dongan satuptupan ni raja Salomo amana i, andorang di ngoluna, ninna ma: Songon dia panuturimuna patut alusta tu bangso on? | alkitab | train |
indonesian | Mereka berkata: "Jika hari ini engkau mau menjadi hamba rakyat, mau mengabdi kepada mereka dan menjawab mereka dengan kata-kata yang baik, maka mereka menjadi hamba-hambamu sepanjang waktu." | batak toba | Jadi didok nasida ma tu ibana: Molo olo ho marunduk ni roha sadarion tu bangso on dohot mangoloi nasida dohot mangalusi nasida mandok hata na lambok tu nasida, jadi marunduk tu ho ma nasida saleleng ho mangolu. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi ia mengabaikan nasihat yang diberikan para tua-tua itu, lalu ia meminta nasihat kepada orang-orang muda yang sebaya dengan dia dan yang mendampinginya, | batak toba | Alai ditadingkon rajai do panuturion tinuturhon ni angka sintua, laho ibana martuptup dohot halak na umposo, angka donganna magodang, angka na jongjong di jolona. | alkitab | train |
indonesian | katanya kepada mereka: "Apakah nasihatmu, supaya kita dapat menjawab rakyat yang mengatakan kepadaku: Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan kepada kami oleh ayahmu?" | batak toba | Dung i didok ma tu nasida: Ia hamu, dia do panuturimuna patut alusta tu bangso on angka na mandok tu ahu songon on: Sai paneang auga, na niampehon ni amanta nahinan tu hami? | alkitab | train |
indonesian | Lalu orang-orang muda yang sebaya dengan dia itu berkata: "Beginilah harus kaukatakan kepada rakyat yang telah berkata kepadamu: Ayahmu telah memberatkan tanggungan kami, tetapi engkau ini, berilah keringanan kepada kami--beginilah harus kaukatakan kepada mereka: Kelingkingku lebih besar dari pada pinggang ayahku! | batak toba | Dung i ninna halak na umposo i, angka donganna magodang ma tu ibana, ingkon songon on dohononmu tu bangso on na mandok tu ho hata on: Ianggo amanta nahinan dokdok do auganami dibahen, alai anggo ho sai paneang ma auganami; songon on ma tama dohononmu tu nasida: Umbolon do anak ni tanganku sian haehae ni damang. | alkitab | train |
indonesian | Maka sekarang, ayahku telah membebankan kepada kamu tanggungan yang berat, tetapi aku akan menambah tanggungan kamu; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi." | batak toba | On pe, dokdok pe auga na niampehon ni damang nahinan tu hamu, alai anggo ahu lam dumokdok dope bahenonku augamuna; ia damang linsinglinsing hian do dibahen maminsang hamu, alai anggo ahu hala do bahenonku maminsang hamu. | alkitab | train |
indonesian | Pada hari lusanya datanglah Yerobeam dengan segenap rakyat kepada Rehabeam, seperti yang dikatakan raja: "Kembalilah kepadaku pada hari lusa." | batak toba | Tole patoluarihon ro ma si Jerobeam rap dohot sandok bangso i mandapothon si Rehabeam, marningot janji ni rajai: Ulahi hamu patoluarihon ro tu jolongku. | alkitab | train |
indonesian | Raja menjawab rakyat itu dengan keras; ia telah mengabaikan nasihat yang diberikan para tua-tua kepadanya; | batak toba | Jadi horas ma alus ni rajai tu bangso i, ai nunga ditadingkon rohana panuturion niaturhon ni angka sintua i tu ibana. | alkitab | train |
indonesian | ia mengatakan kepada mereka menurut nasihat orang-orang muda: "Ayahku telah memberatkan tanggungan kamu, tetapi aku akan menambah tanggunganmu itu; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi." | batak toba | Jadi ninna rajai ma tu nasida, hombar tu panuturion ni halak na umposo i, songon on: Dokdok pe auga na niampehon ni damang nahinan tu hamu, alai anggo ahu lam dumokdok dope bahenonku augamuna: Ia damang linsinglinsing hian do dibahen maminsang hamu, alai anggo ahu hala do bahenonku maminsang hamu. | alkitab | train |
indonesian | Jadi raja tidak mendengarkan permintaan rakyat, sebab hal itu merupakan perubahan yang disebabkan TUHAN, supaya TUHAN menepati firman yang diucapkan-Nya dengan perantaraan Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam bin Nebat. | batak toba | Asa ndang dioloi rajai pangidoan ni bangso i, ai marharoroan sian Jahowa do hata i, asa mangkajongjongkon hatana naung nilumbahon ni Jahowa hian marhitehite si Ahia sian Silo tu si Jerobeam, anak ni si Nebat. | alkitab | train |
indonesian | Setelah seluruh Israel melihat, bahwa raja tidak mendengarkan permintaan mereka, maka rakyat menjawab raja: "Bagian apakah kita dapat dari pada Daud? Kita tidak memperoleh warisan dari anak Isai itu! Ke kemahmu, hai orang Israel! Uruslah sekarang rumahmu sendiri, hai Daud!" Maka pergilah orang Israel ke kemahnya, | batak toba | (II.) Jadi dung diida sandok Israel, na so nioloan ni rajai pangidoannasida i, ro ma alus ni bangso i mandok tu rajai: Aha do parjambaranta dibahen si Daud? Ndang adong partalianta dibahen anak ni si Isai. Beta hita, ale Israel mulak ganup tu undungundungmu be! On pe, paingotingot angka isi ni bagasmu sandiri, ale Daud! Jadi muli ma Israel tu undungundungna be. | alkitab | train |
indonesian | sehingga Rehabeam menjadi raja hanya atas orang Israel yang diam di kota-kota Yehuda. | batak toba | Alai anggo halak Israel, angka na maringan di angka huta ni Juda, angka nasida ma dirajai si Rehabeam. | alkitab | train |
indonesian | Kemudian raja Rehabeam mengutus Adoram yang menjadi kepala rodi, tetapi seluruh Israel melontari dia dengan batu, sehingga mati, bahkan raja Rehabeam hampir-hampir tidak dapat menaiki keretanya untuk melarikan diri ke Yerusalem. | batak toba | Dung i disuru raja Rehabeam ma si Adoniram, sintua papungu guguan, hape sandok halak Israel mandangguri ibana dohot batu, pola mate ibana. Dung i hapogan ma raja Rehabeam manaek tu huretana laho maporus tu Jerusalem. | alkitab | train |
indonesian | Demikianlah mulanya orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini. | batak toba | Jadi bali ma Israel sian pinompar ni si Daud rasirasa sadarion. | alkitab | train |
indonesian | Segera sesudah seluruh Israel mendengar, bahwa Yerobeam sudah pulang, maka mereka menyuruh memanggil dia ke pertemuan jemaah, lalu mereka menobatkan dia menjadi raja atas seluruh Israel. Tidak ada lagi yang mengikuti keluarga Daud selain dari suku Yehuda saja. | batak toba | Jadi dung tarbortik tu sandok Israel naung mulak i si Jerobeam, disuru nasida ma suruanna mangalapi ibana tu parluhutan i, jala dipabangkit nasida ibana bahen raja gumomgom sandok Israel; ndang adong nanggo sahalak na mangihuthon tu pinompar ni si Daud, dungkon ni marga Juda sambing. | alkitab | train |
indonesian | Ketika Rehabeam datang ke Yerusalem, ia mengumpulkan segenap kaum Yehuda dan suku Benyamin, seratus delapan puluh ribu teruna yang sanggup berperang untuk memerangi kaum Israel dengan maksud mengembalikan kerajaan itu kepada Rehabeam, anak Salomo. | batak toba | (III.) Alai dung sahat si Rehabeam tu Jerusalem, dipaluhut ma sandok pinompar ni Juda dohot marga Benjamin, saratus ualupulu ribu halak sialo musu, angka na pinillit, naeng marmusu dompak pinompar ni Israel, asa pasuangkon harajaon i nian tu si Rehabeam, anak ni si Salomo. | alkitab | train |
indonesian | Tetapi datanglah firman Allah kepada Semaya, abdi Allah, demikian: | batak toba | Alai ro ma hata ni Debata tu si Semaya, halak ni Debata, songon on. | alkitab | train |
indonesian | "Katakanlah kepada Rehabeam, anak Salomo, raja Yehuda, dan kepada segenap kaum Yehuda dan Benyamin dan kepada selebihnya dari bangsa itu: | batak toba | Dok ma tu si Rehabeam, anak ni si Salomo, raja sian Juda, dohot tu sandok pinompar ni Juda dohot Benjamin dohot pasipasi ni bangso na teba i songon on: | alkitab | train |
indonesian | Beginilah firman TUHAN: Janganlah kamu maju dan janganlah kamu berperang melawan saudara-saudaramu, orang Israel. Pulanglah masing-masing ke rumahnya, sebab Akulah yang menyebabkan hal ini terjadi." Maka mereka mendengarkan firman TUHAN dan pergilah mereka pulang sesuai dengan firman TUHAN itu. | batak toba | Boti hata ni Jahowa: Ndang jadi hamu nangkok, jala ndang jadi hamu marmusu garembong, dompak hahaanggimuna, i ma halak Israel i; mulak ma hamu ganup tu jabuna be, ai marharoroan sian Ahu do hata on. Jadi ditangihon nasida ma hata ni Jahowa, laho ma nasida muli hombar tu hata ni Jahowa. | alkitab | train |
indonesian | Kemudian Yerobeam memperkuat Sikhem di pegunungan Efraim, lalu diam di sana. Ia keluar dari sana, lalu memperkuat Pnuel. | batak toba | (IV.) Dung i dipauli si Jerobeam ma huta Sikem di dolok Epraim, laos maringan disi; dung i borhat ibana sian i jala dipajongjong huta Peniel. | alkitab | train |
indonesian | Maka berkatalah Yerobeam dalam hatinya: "Kini mungkin kerajaan itu kembali kepada keluarga Daud. | batak toba | Alai ninna si Jerobeam ma di bagasan rohana: Atik tung beha mulak harajaon i maon muse tu pinompar ni si Daud. | alkitab | train |
indonesian | Jika bangsa itu pergi mempersembahkan korban sembelihan di rumah TUHAN di Yerusalem, maka tentulah hati bangsa ini akan berbalik kepada tuan mereka, yaitu Rehabeam, raja Yehuda, kemudian mereka akan membunuh aku dan akan kembali kepada Rehabeam, raja Yehuda." | batak toba | Molo sai nangkok bangso on laho mamelehon angka pelean di bagasan joro ni Jahowa di Jerusalem, sai na mulak do roha ni bangso on tu tuannasida hian, tu si Rehabeam, raja sian Juda, jala todosonnasida ma ahu, asa mulak nasida tu si Rehabeam, raja sian Juda. | alkitab | train |
indonesian | Sesudah menimbang-nimbang, maka raja membuat dua anak lembu jantan dari emas dan ia berkata kepada mereka: "Sudah cukup lamanya kamu pergi ke Yerusalem. Hai Israel, lihatlah sekarang allah-allahmu, yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir." | batak toba | Dung i martuptup ma rajai jala dibahen dua lombu sere, jala didok ma tu situan na torop i: Nunga sae lelengna hamu nangkok tu Jerusalem Ida ma, indi debatamu, ale Israel, na manogihon ho nangkok sian tano Misir! | alkitab | train |
indonesian | Lalu ia menaruh lembu yang satu di Betel dan yang lain ditempatkannya di Dan. | batak toba | Dung i dipajongjong ma na sada di Betel, jala na sadanari ditaruhon tu Dan. | alkitab | train |