source_text
stringlengths
6
781
dest_text
stringlengths
6
880
dest_lang
stringclasses
8 values
Wat betreft het Amerikaanse continent, mevrouw de Voorzitter, denk ik dat we de Commissie, en met name commissaris Benita Ferrero-Waldner, moeten steunen bij het sluiten van de associatieovereenkomsten met Midden-Amerika en vooral bij het heroriënteren van de onderhandelingen met de Andesgemeenschap.
Hablando del continente americano, señora Presidenta, yo creo que es importante apoyar los esfuerzos de la Comisión y, en concreto, de la Comisaria Benita Ferrero, en la conclusión de los acuerdos de asociación con América Central y, sobre todo, la nueva orientación que se ha querido dar a las negociaciones con la Comunidad Andina.
es
Dit zou, na de strategische partnerschappen waarover de Europese Commissie onderhandelingen heeft geopend met Brazilië en Mexico, wellicht ook de weg kunnen zijn die we moeten volgen in de onderhandelingen met Mercosur, die al te lang vastzitten.
Entiendo que ese proceso, después de la asociación estratégica que la Comisión Europea ha lanzado con Brasil y con México, quizás podría ser también el camino que habría que seguir en las negociaciones con el acuerdo de Mercosur, que lleva estancado ya demasiado tiempo.
es
Op ons continent, mevrouw de Voorzitter, moet de associatieovereenkomst met Rusland een nieuwe impuls krijgen, maar wel op basis van respect voor de internationale rechtsorde. In dit verband moet heel
En nuestro continente, señora Presidenta, hay que impulsar el acuerdo de asociación con Rusia, pero sobre la base del respeto de la legalidad internacional y, en ese sentido, hay que poner muy
es
duidelijk het accent wordt gelegd op de eerbiediging van landsgrenzen en van de mensenrechten, het bevorderen van het nabuurschapsbeleid en tegelijkertijd het sluiten van associatie- en stabilisatieovereenkomsten.
claramente el acento en lo que se refiere al tema de la preservación de las fronteras y al respeto de los derechos humanos, potenciar la política de vecindad y, al mismo tiempo, los acuerdos de asociación y estabilización.
es
Het is duidelijk dat er met betrekking tot de situatie in Afrika veel werk te doen is, zoals de voorzitter van de Commissie heeft gezegd. Mevrouw de Voorzitter, mij lijkt het belangrijk dat de Europese Unie, wanneer de hervormingsprocessen in verband met het Verdrag van Lissabon en de uitbreiding eenmaal
Es evidente que tenemos mucho que hacer — lo ha dicho el Presidente de la Comisión —, en lo que se refiere a la situación en África y, señora Presidenta, lo que me parece muy importante es que, una vez culminados los procesos de reforma, con el Tratado de Lisboa, y de
es
Europese Unie, wanneer de hervormingsprocessen in verband met het Verdrag van Lissabon en de uitbreiding eenmaal zijn voltooid, een in essentie geografische visie op haar eigen bestaan ontwikkelt, of daarnaar terugkeert, waarbij moet worden bedacht dat China en India tegen 2050 de helft van het mondiale bruto binnenlands product voor hun rekening zullen nemen, zoals dat ook rond het begin van de negentiende eeuw het geval was.
ampliación, la Unión Europea se sitúe, o se replantee su situación, en un ámbito fundamentalmente geográfico, tomando en consideración que, en el horizonte del año 2050, China y la India van a absorber el 50% del producto interior bruto mundial, como pasaba ya alrededor de 1800.
es
Daar moeten we ons op voorbereiden, mevrouw de Voorzitter, en mevrouw de vicevoorzitter van de Commissie, ik kan zeggen dat onze fractie de Commissie daarbij zal steunen.
Y para esa tarea, señora Presidenta, hace falta anticipación y, podemos decir, señora Vicepresidenta, que nuestro Grupo político apoyará a la Comisión en esos cometidos.
es
Mijnheer de Voorzitter, ik wil de geachte afgevaardigden bedanken voor de steun die in de meerderheid van de interventies is gegeven aan de besluiten en voorstellen van de Commissie met betrekking tot het onderwerp waarover we vandaag debatteren.
Señor Presidente, quiero dar las gracias a sus Señorías por el apoyo que manifiestan en la mayoría de sus intervenciones a las decisiones y a las propuestas de la Comisión en relación con el tema que estamos debatiendo.
es
Ik wil heel snel ingaan op drie punten die in de interventies zijn genoemd.
Quisiera hacer tres comentarios muy rápidos a tres de las cuestiones que han sido evocadas en sus intervenciones.
es
In de eerste plaats deel ik de zorgen van de heer Becsey over de gevaren van het feit dat gezinnen en bedrijven in landen die een zwevende munteenheid hebben en het risico lopen van een te grote volatiliteit van de wisselkoers, zoals in het geval van Hongarije, schulden
En primer lugar, coincido con la preocupación del señor Becsey en cuanto a los riesgos que supone el endeudamiento de familias y empresas en moneda
es
landen die een zwevende munteenheid hebben en het risico lopen van een te grote volatiliteit van de wisselkoers, zoals in het geval van Hongarije, schulden in buitenlandse valuta ’ s aangaan.
extranjera, en países que tienen un tipo de cambio flotante y que tienen riesgos de una excesiva volatilidad de su tipo de cambio, como ha sido el caso de Hungría.
es
De heer Bersey is bekend met die bezorgdheid van mij, omdat er soms te weinig wordt geluisterd naar de waarschuwingen die de Commissie regelmatig uit over de begroting of de economie van landen of omdat onze waarschuwingen voor dit soort risico ’ s niet het gewenste effect hebben.
Sabe el señor Becsey de mi preocupación porque la vigilancia presupuestaria y económica que ejercemos desde la Comisión a veces no es suficientemente escuchada o atendida, o no llega a tener los efectos deseados cuando se hacen comentarios sobre este tipo de riesgos.
es
We zijn denk ik effectiever met ons begrotingstoezicht.
Somos, creo, más eficaces en la vigilancia presupuestaria.
es
Het geval van Hongarije is in dit verband heel positief, gelet op de belangrijke begrotingsaanpassingen die sinds 2006 in dit land zijn doorgevoerd.
El caso de Hungría es muy positivo en ese sentido, por el ajuste presupuestario tan importante que ha tenido lugar en ese país desde el año 2006 hasta aquí.
es
Maar wat betreft de risico ’ s van het aangaan van schulden in buitenlandse valuta ’ s zijn we niet succesvol geweest.
Pero, en cambio, en los riesgos en cuanto al endeudamiento en moneda extranjera no hemos tenido éxito.
es
Ik hoop dat er vanaf nu, gezien de omstandigheden in niet alleen Hongarije, maar ook in andere landen van de Europese Unie, die het gevolg zijn van de crisis en de te grote volatiliteit van een groot aantal financiële indicatoren, met name van de wisselkoersen, beter naar dit soort opmerkingen en aanbevelingen zal worden geluisterd.
Espero que, a partir de ahora, con las circunstancias, no solo en Hungría, sino en otros países de la Unión Europea, derivadas de la crisis y de la excesiva volatilidad en muchos indicadores financieros y, en particular, en los tipos de cambio, este tipo de comentarios y de recomendaciones sean más escuchados.
es
De heer Lundgren is niet meer aanwezig, maar heeft enkele opmerkingen gemaakt die absoluut niet stroken met de werkelijkheid.
El señor Lundgren ya no está aquí, pero ha hecho comentarios que no se corresponden en absoluto con la realidad.
es
bekritiseerde Hongarije en de Commissie vanwege het feit dat deze Hongarije de aanbeveling heeft gedaan om een vaste wisselkoers aan te nemen, terwijl de situatie precies andersom is. Hongarije heeft een zwevende wisselkoers en de
Criticaba a Hungría y a la Comisión por recomendar a Hungría tener un tipo de cambio fijo, y aquí el caso es exactamente el contrario, es decir, el tipo de cambio en
es
Hongarije heeft een zwevende wisselkoers en de te grote volatiliteit van de wisselkoers heeft de problemen verergerd en is een van de elementen geweest die deze crisis, die tot het verzoek om bijstand heeft geleid, hebben veroorzaakt.
Hungría es flotante y la excesiva volatilidad del tipo de cambio ha agravado los problemas y ha sido uno de los elementos que ha provocado la crisis que ha motivado la petición de esta ayuda.
es
Wanneer iemand kritiek heeft, moet hij of zij zich wel eerst goed laten informeren en zich niet op volkomen verkeerde informatie baseren, en als de heer Lundgren tot het eind van het debat zou zijn gebleven, had hij kunnen weten dat zijn informatie totaal niet klopt.
Por lo tanto, cuando se hacen comentarios críticos, deberían basarse en una buena información y no en una información totalmente equivocada y, sobre todo, si se hubiera quedado aquí en el debate hasta el final, podría haber sido consciente de que su información estaba totalmente equivocada.
es
Omdat hij dat niet heeft gedaan, hoop ik dat iemand van u dit aan de heer Lundgren overbrengt.
Como no ha sido así, espero que alguna de sus Señorías se lo comunique al señor Lundgren.
es
Tot slot, in antwoord op de opmerkingen van de heer Rübig over het tekort, is het niet waar dat Hongarije een tekort van 5 procent heeft.
Por último, en relación con los comentarios hechos por el señor Rübig sobre el déficit, no es cierto que Hungría tenga un déficit del 5%.
es
Het tekort is veel verder teruggedrongen.
La reducción del déficit ha sido bastante más importante.
es
In 2008 zal het tekort duidelijk onder dit cijfer komen te liggen, zelfs onder de 3 procent,
En 2008 el déficit va a estar claramente por debajo de estas cifras, va a estar por debajo del 3%,
es
en in de afspraken die in het kader van deze steun met Hongarije zijn gemaakt, is voor volgend jaar de doelstelling van een tekort van 2,6 procent vastgesteld.
y en el compromiso al que ha llegado Hungría, como condicionalidad de esta ayuda, el objetivo del déficit para el año próximo es el 2,6%.
es
Wanneer deze doelstelling wordt verwezenlijkt – en dat hoop ik – zal Hongarije met andere problemen te maken krijgen. Die zullen zich voordoen en dat zal helaas ook wel even zo blijven, maar volgend jaar zal Hongarije niet meer een buitensporig begrotingtekort hebben.
Por lo tanto, si se cumplen esos objetivos de reducción del déficit – y espero que se cumplan –, Hungría tendrá otro tipo de problemas, y sin duda los tiene y los va seguir teniendo, desgraciadamente, pero el año que viene ya no tendrá un déficit excesivo.
es
Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de Commissaris, we kunnen ons vinden in de doelstellingen van deze 'gezondheidscontrole', maar we zijn het niet eens met alle voorgestelde maatregelen.
Señor Presidente, señora Comisaria, compartimos los objetivos de este « chequeo médico » pero no todas las medidas que propone.
es
Gezien de dreiging van nieuwe financiële, klimaat-, gezondheids- en andere risico 's kunnen we stellen dat het gemeenschappelijk landbouwbeleid verre van verouderd is en dat er een fundamentele rol voor dit beleid is weggelegd bij het waarborgen van mondiale voedselzekerheid en het in stand houden van onze plattelandsgemeenschappen.
Las amenazas de nuevos riesgos climáticos, financieros, sanitarios, etc., nos indican que la PAC, lejos de ser una política obsoleta, está llamada a jugar un papel fundamental en la seguridad alimentaria mundial y en la preservación de nuestras comunidades rurales.
es
In 1992, ten tijde van de hervorming van MacSharry, waren we zo naïef om te geloven dat de voedselvoorziening meer dan veiliggesteld was en dat de markt alles netjes op zijn plaats zou zetten.
Ingenuamente creímos, cuando la reforma de 1992, cuando la reforma MacSharry, que la suficiencia alimentaria estaba más que asegurada y que el mercado pondría a todos en su sitio.
es
Maar we hebben gezien dat een almaar verder globaliserende markt niet leidt tot de gewenste stabiele agrarische productie van veilig voedsel tegen redelijke prijzen op het hele Europese grondgebied.
Pero nos hemos dado cuenta de que el mercado, cada vez más globalizado, no da respuesta a la aspiración de una producción agraria continuada con alimentos seguros a precios razonables en todo el territorio europeo.
es
De stijging van de grondstofprijzen, die nu weer aan het dalen zijn, is een goede les voor ons geweest, samen met de stijging van de productiekosten van meststoffen en veevoeder, en heeft een aantal sectoren, zoals die van het schapen- en rundvlees, in een diepe crisis gestort.
El alza del precio de las materias primas — ahora en descenso — ha supuesto un revulsivo, acompañado del aumento de los costes de producción de fertilizantes y piensos, y ha arrastrado a una serie de sectores, como el ovino o el vacuno de carne, a una profunda crisis.
es
Mevrouw de commissaris, van dit jojo-effect lijken we niet meer af te komen.
Señora Comisaria, este efecto « sierra » parece que ya no nos va a dejar.
es
Ik wil met name de sector schapen en sector melk noemen.
Yo quisiera referirme y hacer una mención especial al sector del ovino y al sector de la leche.
es
De schapensector zit in een neerwaartse spiraal.
El ovino está en declive.
es
Er zijn communautaire steunmaatregelen nodig, zoals het Parlement afgelopen juni heeft gevraagd, en artikel 68 zal niet voldoende zijn.
Se precisan medidas comunitarias de apoyo, como le pidió el Parlamento en el pasado junio, y el artículo 68 no va a ser suficiente.
es
De melk: voor een zachte landing is een overgangsperiode nodig waarin de sector zich kan aanpassen zonder last te hebben van het strakke korset dat de huidige quota op dit moment vormen, en bovendien, mevrouw de commissaris, is de situatie niet in alle lidstaten vergelijkbaar of hetzelfde.
La leche: el aterrizaje suave necesita un período de transición para que el sector pueda dimensionarse y adaptarse sin la rigidez que supone en este momento la escasez de cuotas y, además, la situación, señora Comisaria, no es parecida ni igual en todos los Estados miembros.
es
Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, mijnheer Pribetich, uw voorstel lijkt me heel volledig en evenwichtig en ik wil u feliciteren met het feit dat u iets meer licht hebt gebracht en we de sterren beter kunnen zien.
Señor Presidente, señor Comisario, señor Pribetich, su propuesta me parece muy completa y equilibrada y quiero felicitarle, pues, por poner algo más de luz para que podamos ver mejor las estrellas.
es
De Europese Unie moet zonder meer verantwoordelijk zijn voor het bepalen van de politieke aspiraties van Europa met betrekking tot de ruimte, waarbij ze de ruimte in dienst moet stellen van de Europese burgers en van onze economie en een tegelijkertijd autonome en betrouwbare toegang moet waarborgen.
La Unión Europea debe ser, sin duda, la encargada de definir las aspiraciones políticas de Europa en materia espacial, poniendo el espacio al servicio de la ciudadanía europea y de nuestra economía y garantizando un acceso al mismo autónomo y fiable.
es
Ik ben ook te spreken over de conclusies van de Raad van september, waarin de Raad zich – en dat is heel nuttig – politiek verbindt tot de ontwikkeling van het Europees ruimtebeleid.
Por ello, me satisfacen también las conclusiones del Consejo del pasado mes de septiembre, como un compromiso político útil en pro del desarrollo de la política espacial europea.
es
Het op tijd ten uitvoer leggen van de programma ’ s Galileo en EGNOS en van het mondiaal monitoringsysteem voor milieu en veiligheid, een systeem dat de evaluatie en de uitvoering van al het Europese beleid dat van invloed is op het milieu zal ondersteunen, moet zonder meer prioriteit krijgen.
Las prioridades deben ser, sin duda, la aplicación a tiempo de los programas Galileo y EGNOS, y del Sistema de Vigilancia Mundial del Medio Ambiente y la Seguridad, sistema que supondrá un respaldo a la evaluación y a la ejecución de las políticas europeas que inciden sobre el medio ambiente.
es
Met betrekking tot de financiering moet er gezocht worden naar instrumenten die passen bij het Europees ruimtebeleid en die, sterker dan in het zevende kaderprogramma het geval is, kunnen voorzien in planning op de middellange en lange termijn.
Y, en cuanto a la financiación, hay que encontrar instrumentos adecuados a la política espacial europea, que, más allá de lo previsto en el Séptimo Programa marco, permitan una planificación a medio y largo plazo.
es
De mogelijke opname van een specifiek hoofdstuk in de begroting zou een blijk zijn van de inzet van de Europese Unie voor dit beleid en zou, vooruitlopend op de inwerkingtreding van de bepalingen van het Verdrag van Lissabon, de duidelijkheid en de transparantie ervan vergroten.
La posible introducción en el presupuesto de un capítulo específico evidenciaría el compromiso de la Unión Europea con esta política y aumentaría su claridad y transparencia en previsión de la entrada en vigor de las disposiciones del Tratado de Lisboa.
es
Mevrouw de Voorzitter, in de huidige crisissituatie zijn de inspanningen van het Franse voorzitterschap en de commissaris voor Industrie, de heer Verheugen, prijzenswaardig, maar er moet meer gebeuren, en wel dringend. Daarnaast is het belangrijk dat de commissarissen voor Industrie en Mededinging geen verschillende geluiden laten horen.
Señora Presidenta, en la actual situación de crisis son de agradecer los loables esfuerzos de la Presidencia francesa y del Comisario de Industria, señor Verheugen, pero necesitamos más y de manera más urgente, y necesitamos también que en la Comisión no se oigan voces discordantes entre Industria y Competencia.
es
De autosector, met al zijn fabrikanten, toeleveringsbedrijven, distributeurs en financiële dienstverleners, heeft dringend een gedurfd en veelzijdig hulpplan nodig.
El sector del automóvil, con todos sus ámbitos de fabricantes, auxiliares, distribuidoras y financieras, necesita un plan de ayudas plurales urgente y audaz.
es
De burgers begrijpen die voorzichtige en terughoudende opstelling bij het nemen van besluiten over steun aan de auto-industrie niet, gezien het enorme aantal kwalitatief hoogwaardige banen dat rechtstreeks op het spel staat en gezien ook de snelheid waarmee de financiële sector te hulp werd geschoten. De veel ernstigere fouten die in deze sector zijn gemaakt worden kennelijk veel milder beoordeeld.
Los ciudadanos no entienden los pudores y reticencias a la hora de decidir sobre las ayudas necesarias a la industria del automóvil, con su empleo directo, masivo y de calidad, frente a la diligencia exhibida para ayudar al sector financiero, cuyos errores más graves se juzgan con más benevolencia.
es
Dat wordt niet begrepen door de werknemers van Opel in Figueruelas, in de provincie Zaragoza, die hard hebben meegewerkt aan de toekomst van hun bedrijf in Spanje en Duitsland, en dat zal ook niet worden begrepen door de regering van de autonome gemeenschap Aragon of de Spaanse regering, die al hun investeringscapaciteit inzetten en wachten op coördinatie en leiding van de Europese Unie.
No lo entienden los trabajadores de OPEL de Figueruelas, en Zaragoza, que han acompañado y apoyado el devenir de su empresa en España y en Alemania, y no lo entenderían tampoco el Gobierno de Aragón o el español, que despliegan todas sus capacidades de inversión y esperan la coordinación y el liderazgo de la Unión Europea.
es
We hebben snel een gedurfd plan nodig waarmee het Europese wagenpark op zeer korte termijn kan worden vervangen door veiligere en schonere auto ’ s, een Europese vervangingsregeling, die al vanaf december van kracht moet worden en die alles zal stimuleren, van directe investeringen tot consumptie.
Necesitamos un plan audaz y rápido que ayude a sustituir a corto plazo, desde ya, el parque automovilístico europeo por vehículos más seguros y limpios, un « plan Renove » europeo, a partir de diciembre, que incentive desde la inversión directa hasta el consumo.
es
Daarnaast moeten er steun en garanties aan de Europese bedrijven worden gegeven, zonder dat de toeleveringsbedrijven, distributeurs en financiële dienstverleners daarbij worden vergeten.
También son necesarias ayudas y avales a las empresas europeas, sin olvidar también a las auxiliares, distribuidoras y financieras.
es
Ook zou het helpen als er snel een normaal en logisch akkoord over het dossier inzake auto ’ s en emissies werd bereikt.
Y también nos ayudaría un acuerdo rápido, normal y lógico en el dosier de coches y emisiones.
es
Mevrouw de Voorzitter, ik wil mevrouw Gräßle hartelijk feliciteren en haar vooral bedanken voor het feit dat ze openstond voor suggesties en concrete voorstellen.
Señora Presidenta, quiero felicitar cordialmente a la señora Gräßle y, sobre todo, agradecerle su apertura de espíritu a la hora de aceptar sugerencias y propuestas concretas.
es
Ik kan zeggen, en daar feliciteer ik haar mee, dat ze een dynamisch team heeft geleid dat het best mogelijke resultaat heeft behaald.
Puedo afirmar, y la felicito por ello, que ha logrado encabezar un equipo de trabajo dinámico para llegar al mejor de los resultados posibles.
es
Gefeliciteerd, mevrouw Gräßle! Ik denk dat het belangrijkste element van de tekst, het element waarvoor mijn fractie heeft gestreden en waaraan mevrouw Gräßle ook veel aandacht heeft besteed, de garantie is dat de rechten van burgers naar wie een onderzoek loopt beschermd worden.
¡Felicidades, señora Gräßle! Creo que lo más importante en este texto, aquello por lo que al menos mi grupo también ha peleado, y en ello hemos encontrado la atención de la señora Gräßle, ha sido la garantía de la protección de los derechos de los ciudadanos sujetos a la investigación.
es
De beginselen van het vermoeden van onschuld, privacy en vertrouwelijkheid, de procedurele waarborgen en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie zullen vanaf nu het referentiekader vormen van dit reglement van de onderzoeken van het
Los principios de presunción de inocencia, la privacidad y confidencialidad, las garantías procedimentales así como la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea van a ser a partir de ahora los referentes axiales de ese código de procedimiento para la
es
van het OLAF, waarvan wij willen dat het zo snel mogelijk wordt gepubliceerd en ook wordt toegezonden – dat moet zelfs, vinden wij – aan de adviseur-revisor die speciaal voor dit doel in het leven is geroepen, om klachten van burgers binnen dertig werkdagen te kunnen beantwoorden.
investigación de la OLAF, que queremos que se publique lo antes posible y que se dirige además también, y debe dirigirse, al Consejero supervisor creado a tal fin, para dar respuesta a las reclamaciones de los ciudadanos en treinta días laborables.
es
Ook de rol van het Comité van toezicht is versterkt. Dit comité moet de onafhankelijkheid van het OLAF waarborgen door middel van regelmatige controles van de uitvoering van de onderzoeksfunctie. Ik wil er duidelijk op wijzen, en ik neem aan dat mevrouw Gräßle dat ook zal doen, dat het comité bovendien
También se ha reforzado el papel del Comité de vigilancia, que debe proteger la independencia de la OLAF mediante el control regular de la ejecución de la función investigadora y que, además — quiero aclarar y
es
, en ik neem aan dat mevrouw Gräßle dat ook zal doen, dat het comité bovendien naar het Hof van Justitie kan stappen – daar heeft de rapporteur wel voor gezorgd – net als de directeur-generaal, die de instellingen ook voor het Hof van Justitie kan dagen.
supongo que también la señora Gräßle lo hará —, puede acudir ante el Tribunal de Justicia — de ello se ha cuidado la ponente — al igual que el Director, que también puede llevar a las instituciones ante el Tribunal de Justicia.
es
Op deze manier is de rol van de directeur van het OLAF ook beter beschermd, met meer waarborgen.
De esta manera, también la tarea del Director de la OLAF se ve más protegida y con mayores garantías.
es
De rol van het Europees Parlement in de institutionele bemiddelingsprocedure is eveneens versterkt. Ik denk dat ook dit een belangrijk nieuw element is, en hoewel we de termijnen waarmee de duur van een onderzoek kan worden verlengd liever niet hadden uitgebreid, want twee jaar lijkt ons nog altijd te veel, begrijpen we dat de onderzoeken moeilijk en
Se refuerza también el papel del Parlamento Europeo en el procedimiento de concertación institucional — creo que eso también es un elemento importante y novedoso — y, aunque nos hubiera gustado no tener que ampliar los plazos de prórroga, porque dos años siempre nos parece demasiado, entendemos las dificultades y la complejidad de las investigaciones,
es
Daarom hopen we dat de Commissie – en hier moet ik ook de heer Kallas bedanken voor zijn open houding en voor de steun die hij ons gegeven heeft – ons na afloop van de vier jaar, wanneer de Commissie met het verslag over de toepassing zal komen, zal kunnen vertellen hoe we dit punt, het terugdringen van de onderzoekstermijnen, kunnen verbeteren.
pero para ello esperamos que la Comisión — y aquí también le agradezco al señor Kallas su apertura de espíritu y el apoyo que nos ha dado — en los cuatro años que están previstos para que nos presente el informe después de la aplicación nos pueda decir cómo podemos mejorar este punto de reducir en lo que se pueda los plazos de las investigaciones.
es
En dit alles in afwachting van de oprichting van een Europese openbaar ministerie, een wens die we delen met de rapporteur.
Y ello siempre a la espera de la creación de la Fiscalía europea, anhelo en el que apoyo también a la ponente.
es
Dank u, mevrouw Gräßle!
¡Gracias, señora Gräßle!
es
Mijnheer de Voorzitter, wat dit onderwerp betreft wil ik graag zeggen dat de Commissie buitenlandse zaken van het Europees Parlement, met inbegrip van de rapporteur, mevrouw De Keyser, met grote meerderheid voor het verslag van mevrouw De Keyser heeft gestemd.
Señor Presidente, quiero decir, en relación con este asunto, que la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo, incluida la ponente, señora de Keyser, votó, en medio de un amplio consenso, en favor del informe de la señora de Keyser.
es
We begrijpen de zorgen van dit Parlement over de vernedering en de frustratie van het Palestijnse volk en hebben deze gisteren overgebracht aan de minister van Buitenlandse Zaken van Israël, die een ontmoeting had met de Commissie buitenlandse zaken.
Comprendemos, y así se lo trasladamos ayer a la Ministra de Asuntos Exteriores de Israel, que compareció en la Comisión de Asuntos Exteriores, la preocupación que embarga a esta Cámara por la humillación y por la frustración que está sufriendo el pueblo palestino.
es
Juist daarom echter vinden wij dat dit Parlement zich moet uitspreken, mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats middels een resolutie. Ik kondig hierbij aan dat mijn fractie steun zal geven aan de door links ingediende amendementen, waarin wordt voorgesteld betrekkingen aan te knopen. Mijnheer Wurtz, het gaat hier niet
Pero precisamente por esas razones, señor Presidente, entendemos que este Parlamento se tiene que pronunciar, primero, a través de una resolución, y quiero anunciar que mi grupo político va a aceptar las enmiendas presentadas por la izquierda, donde se establece una relación; y no se trata aquí señor Wurtz,
es
om een soort ‘ upgrade ’ van de betrekkingen met Israël, maar om het stemmen voor een resolutie en voor de instemming die het Europees Parlement overeenkomstig zijn bevoegdheden uit hoofde van de Verdragen moet verlenen voor de onderhandelingen die worden gevoerd door de Europese Commissie en de zevenentwintig lidstaten.
de conceder un a la relación con Israel, sino de votar una resolución y de votar el dictamen conforme que el Parlamento Europeo, según las atribuciones que le asignan los Tratados, tiene que dar a una negociación que han establecido la Comisión Europea y los veintisiete Estados miembros.
es
Daarom zijn wij, mijnheer de Voorzitter, van mening dat het Europees Parlement zich duidelijk uit moet spreken voor vrede, voor vrede in het Midden-Oosten, en zijn instemming moet
Por todo esto, señor Presidente, entendemos que el Parlamento Europeo se tiene que pronunciar contundentemente por la paz, en favor de la paz en Oriente Medio, y dar su dictamen conforme
es
verlenen aan deze wetenschappelijke en technologische samenwerkingsovereenkomst met Israël. Deze kwestie moet dan ook op de agenda van deze plenaire vergadering blijven staan, zoals ook door de Conferentie van fractievoorzitters is besloten.
a este acuerdo de cooperación científica y tecnológica con Israel; por lo tanto, debe mantenerlo en el orden del día de esta sesión plenaria, como decidió la propia Conferencia de Presidentes de grupos políticos.
es
Mijnheer de Voorzitter, ik zal niet te veel uitwijden over het uitzonderlijke en historische karkater van de huidige crisis; dat hebben al mijn collega ’ s al gedaan.
Señor Presidente, poco voy a insistir en el carácter excepcional e histórico que tiene la crisis actual.
es
heer Rusmussen heeft het heel duidelijk gezegd en ik wil slechts drie dingen toevoegen: het is de grootste liquiditeitscrisis die ik ook heb meegemaakt, en ik ben niet bepaald de jongste,
Lo han dicho todos mis compañeros, lo ha dicho muy bien el señor Rasmussen, y yo sólo quiero añadir aquí tres cosas: es la mayor crisis de liquidez que yo he conocido, y ya voy entrando
es
er zijn geen route- of wegenkaarten voor deze crisis en in de derde plaats weten we dat de financiële crisis nog steeds niet voorbij is en de markten zijn opgedroogd.
en años; no hay cartas de navegación ni derroteros para esta crisis; y en tercer lugar, sí sabemos que la crisis financiera sigue funcionando y los mercados están secos.
es
Het eerste dat we daarom moeten doen is de financiële markten normaliseren, en hiervoor wil ik graag verwijzen naar de Centrale Bank.
Por tanto, lo primero que tenemos que hacer es normalizar los mercados financieros, y aquí voy a hacer una referencia al Banco Central.
es
In dit Parlement heeft men een soort eervol respect voor de Europese Centrale Bank. Ik ben leek op veel gebieden en ook op dit gebied, maar ik wil toch zeggen dat de Europese Centrale Bank de rentetarieven nu heel snel moet verlagen.
En esta casa hay una especie de respeto reverencial al Banco Central; yo soy laico en muchas cosas y soy laico en esta también, y quiero decir que el Banco Central tiene que bajar ahora los tipos de interés con rapidez y con urgencia.
es
De transfermechanismen werken niet goed, zoals we in oktober hebben kunnen zien, toen de verlaging van de officiële rentes onvoldoende doorwerkte in de werkelijke rentes.
Los mecanismos de transmisión funcionan mal, como se demostró en octubre, cuando la reducción de los tipos de interés no se trasladó suficientemente a los tipos de interés real.
es
In de tweede plaats dient de Bank voor liquiditeit te zorgen op langere termijn dan nu het geval is.
En segundo lugar, tiene que proveer liquidez a más largo plazo de lo que está haciendo.
es
Ik weet dat daarvoor het garantiekader moet worden gewijzigd, maar het moet gebeuren.
Sé que para eso hay que modificar el cuadro de garantías, pero hay que hacerlo.
es
Financiële instellingen lenen geld uit voor de lange termijn en hebben daarvoor ook op de lange termijn betrouwbare financiering nodig.
Las entidades financieras prestan a largo y necesitan financiación confiable a largo también.
es
De nationale banken steunen het beleid van de Europese Centrale Bank om voor liquiditeit te zorgen en dit zou kunnen leiden tot nationale steun die de concurrentie verstoort. Dit moeten we goed in de gaten houden.
Los bancos nacionales están ayudando a la política del Banco Central a suministrar liquidez, y eso puede producir ayudas nacionales que distorsionen la competencia; por tanto, hay que estar vigilantes en ese tema.
es
In de derde plaats is duidelijk geworden dat het begrotingsbeleid op dit moment de centrale, leidende rol speelt, veel meer dan het monetaire beleid.
Tercer y último punto: está demostrado que en este momento el papel central, el protagonismo central, corresponde a la política presupuestaria mucho más que a la política monetaria.
es
Het begrotingsbeleid heeft externe gevolgen en dat vereist nauwe coördinatie.
La política presupuestaria produce efectos externos y eso exige una coordinación estrecha.
es
Ik ben het hartgrondig eens met wat de commissaris heeft gezegd.
Suscribo de la cruz a la raya lo que ha dicho el Comisario.
es
Voorts ben ik het er ook mee eens dat het belangrijk is te blijven uitgeven, maar het is vooral belangrijk het geld op de juiste wijze uit te geven, aan duidelijke doelstellingen die het concurrentievermogen van de Europese economie versterken. Want alleen op die manier kunnen we op middellange termijn het begrotingsevenwicht herstellen.
En segundo lugar suscribo también que es importante gastar, pero sobre todo es importante gastar bien en objetivos claros que refuercen la competitividad de la economía europea, porque sólo así podremos recuperar a medio plazo el equilibrio presupuestario.
es
Ik ben het er mee eens dat het Stabiliteitspact nog steeds van kracht is. Het eerste dat de commissaris moet doen is ons uitleggen wat hij bedoelt met “ons losmaken van de referentiewaarden ”. Gaat het om honderden, tienden of hele punten?
Estoy de acuerdo con que el Pacto de estabilidad sigue vigente, y lo primero que debería hacer el Comisario es decirnos qué entiende él por « separarse del valor de referencia »: ¿unas centésimas, unas décimas, unos puntos?
es
Gelooft u me, commissaris, ik zal uw werk om ervoor te zorgen dat het Stabiliteitspact van kracht blijft, nauwlettend in de gaten houden.
Créame, señor Comisario, que estaré vigilante a la labor que el Comisario tiene que hacer para que el Pacto de estabilidad esté vigente.
es
Indien u dat bereikt, dan moge God u prijzen, maar zo niet, laat Hem u dan ook verantwoordelijkheid nemen.
Si así lo hace, que Dios se lo premie; y si no, que Él se lo demande.
es
Mijnheer de Voorzitter, eigenlijk ben ik boos, want ik had graag een enthousiast betoog gehouden en het Franse voorzitterschap gelukgewenst met iets waarvan we al negen voorzitterschappen lang horen dat het nodig is, namelijk het innemen van een gemeenschappelijk standpunt inzake wapenexport.
Señor Presidente, la verdad es que yo estoy indignado, porque me habría gustado hacer una intervención entusiasta y felicitar a la Presidencia francesa por haber hecho realidad lo que llevamos nueve Presidencias escuchando que era necesario, que es la adopción de una posición común sobre exportaciones de armas.
es
Al negen voorzitterschappen lang horen we dat aan, want al sinds het Nederlandse voorzitterschap in 2004 is ons beloofd dat dit er zou komen.
Y digo que llevamos nueve Presidencias escuchando lo mismo porque, desde la Presidencia holandesa, en 2004, se nos prometió que ese trabajo se iba a hacer.
es
We weten dat het werk vanuit technisch oogpunt in de COARM (gedragscode inzake wapenexport) voltooid is.
Sabemos que el trabajo, desde el punto de vista técnico en el COARM, está realizado.
es
Wat ik hier vandaag had willen horen, is dat de zaak in kannen en kruiken is en de ministers eindelijk hebben besloten die tekst te ondertekenen.
Lo que a mí me habría gustado hoy escuchar es que tenemos ya la decisión tomada para que los Ministros, finalmente, firmen ese texto.
es
Ik betreur het dan ook te vernemen dat we nog niet zover zijn, en ik betreur het nog meer te moeten vaststellen dat de aanleiding daarvan is dat dit besluit gekoppeld wordt aan een ander, zorgwekkend besluit: de opheffing van het wapenembargo op China.
Lamento, por tanto, escuchar que todavía no estamos en esta fase y lamento, todavía más, constatar que el motivo por el cual esto es así es que se está vinculando esta decisión a otra preocupante: el levantamiento del embargo de armas a China.
es
Zoals wij al zo vaak gezegd hebben, staan deze twee kwesties los van elkaar, ze hebben niets met elkaar te maken, en als we de ene kwestie afhankelijk maken van de andere bewijzen we naar mijn idee een slechte dienst aan het onderhavige onderwerp: vrede en controle op wapenexport.
Ambas cuestiones, lo hemos dicho muchas veces, son separadas, no tiene nada que ver la una con la otra y me parece que condicionar una a la otra es hacer un flaco favor a lo que estábamos comentando: a la paz y al control de las exportaciones de armas.
es
Mevrouw de Voorzitter, helaas moet ik in de eerste plaats vaststellen dat de verantwoordelijke commissaris hier niet aanwezig is, alhoewel dat mij feitelijk niet verbaast want voor dit
Señora Presidenta, empiezo por lamentar que el Comisario responsable no nos acompañe aquí, aunque, bien visto, tampoco me choca, porque en este
es
vraagstuk geldt: veel geschreeuw en weinig wol, oftewel vele mooie retorische verklaringen om de btw-fraude te bestrijden, maar heel weinig concrete maatregelen om de daad bij het woord te voegen.
tema hay mucho ruido y pocas nueces, grandes declaraciones retóricas para combatir el fraude en el impuesto sobre el valor añadido y muy pocas medidas para hacerlo.
es
In de mededelingen die de commissaris ons heeft voorgelegd, waarvan de laatste dateert van 1 december jongstleden, wordt met veel tamtam de schade aan de kaak gesteld die de belastingfraude aanricht.
En las comunicaciones que nos presenta el Comisario, la última de las cuales es del 1 de diciembre de este año, se hace un gran cántico al daño que el fraude fiscal produce.
es
De toereikendheid wordt erdoor aangetast, de rechtvaardigheid wordt erdoor aangetast, en er worden marktverstoringen veroorzaakt waarbij het om werkelijk aanzienlijke sommen geld gaat. De btw-fraude wordt geschat op 60 à 100 miljard euro per jaar.
Afecta a la suficiencia, afecta a la equidad y produce distorsiones en el mercado por cifras realmente importantes: el fraude en el impuesto sobre el valor añadido se llega a cifrar entre 60 000 y 100 000 millones de euros al año.
es
Hoe maken we een einde aan die fraude?
¿Cómo atajar el fraude?
es
De diagnose in deze mededelingen is over het algemeen eveneens juist, retorisch en hoogdravend.
También el diagnóstico, en estos papeles, suele ser correcto, retórico y grandilocuente.
es
Gezegd wordt dat het de taak van de nationale overheden is om de fraude te bestrijden maar dat in geval van transacties waarbij de leverancier en de klant niet in dezelfde staat wonen, samenwerking tussen de lidstaten noodzakelijk is.
Se dice que corresponde a las autoridades nacionales atajar el fraude, pero que, en aquellas operaciones en que proveedor y cliente no residen en un mismo Estado, se requiere una cooperación entre los Estados miembros.
es
Er wordt ook op gewezen dat de Rekenkamer in zijn speciaal verslag nr. 8 zegt dat die samenwerking ronduit onbevredigend is geweest en dat er daarom actie moet worden ondernomen.
Se recuerda también que el Tribunal de Cuentas, en su Informe especial nº 8, dice que esta cooperación ha sido francamente insatisfactoria y que, por eso, hay que emprender acciones.
es
Het probleem ontstaat op het moment dat de commissaris ons gaat vertellen welke acties we moeten ondernemen.
El problema está cuando el Comisario empieza a decirnos cuáles son los tipos de acciones que hay que emprender.
es
Hij zegt terecht dat er twee strategieën zijn: een strategie die hij ambitieus noemt en die een totale btw-hervorming omvat, met inbegrip van een aangiftestelsel of een stelsel van bronbelasting met een clearinginstelling, terwijl de andere strategie datgene inhoudt wat de commissaris “klassieke maatregelen ” noemt.
Dice, con buen criterio, que hay dos estrategias: una estrategia, que él llama ambiciosa, de una reforma total del impuesto sobre el valor añadido, un sistema de autoliquidación, o un sistema de retención en origen con una cámara de compensación, y lo que el Comisario llama « medidas convencionales ».
es