sq
stringlengths
0
3.47k
en
stringlengths
0
9.52k
dataset
stringclasses
12 values
subset
stringclasses
11 values
Prezantim i minoriteteve ballkanike
Presenting the Balkan Minorities · Global Voices
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Pamja nga ueb-faqja ""Ballafaqohu me Ballkanin"". "
A screenshot of the Face the Balkans website.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Pesëmbëdhjetë gazetarë të rinj nga gjashtë vende të ndryshme të Ballkanit publikuan një seri me tregime personale për përfaqësues të minoriteteve të ndryshme nga Bosnja dhe Hercegovina, Kosova, Serbia dhe Maqedonia.
Fifteen young journalists from six different countries have produced a series of personal stories about representatives of the minorities (in a broad sense) from Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Serbia, and Macedonia.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Tregimet janë në dispozicion në gjuhën аngleze, gjermane dhe frënge në ueb-faqen ""Ballafaqohu me Ballkanin"". "
The stories are available in English, German, and French on the Face the Balkans website.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Dita ndërkombëtare për t'i dhënë fund mosndëshkimit
An International Day to End Impunity · Global Voices
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
IFEX inicon Ditën ndërkombëtare të mosndëshkimit më 23 nëntor, për të kërkuar drejtësi për ithtarët e lirisë së të shprehurit.
IFEX launches an International Day to End Impunity on November 23, demanding justice for free speech advocates.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
IFEX inicon Ditën ndërkombëtare për t'i dhënë fund mosndëshkimit më 23 nëntor, për të kërkuar drejtësi për artistët, gazetarët, muzikantët dhe shkrimtarët të cilët heshten me dhunë anembanë botës.
IFEX launches an International Day to End Impunity on November 23, demanding justice for artists, journalists, musicians and writers who are forcibly silenced around the world.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ueb-faqja e kësaj fushate është në gjuhën angleze, ruse, spanjolle, frënge dhe arabe.
The campaign website is in English, Russian, Spanish, French and Arabic.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Siria rikthehet në internet
Syria is Back Online · Global Voices
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Siria është përsëri në internet - së paku disa pjesë të saj, thonë netizenët (shfrytëzuest e internetit) sirianë që jetojnë jashtë vendit, e që çmendurisht përpiqeshin të lidhen me të afërmit e tyre gjatë ""errësimit"" treditësh të komunikimeve dhe internetit. "
Syria is back online - at least parts of it are, according to Syrian netizens abroad, who have been trying frantically to connect with loved ones during a three day communications and Internet blackout.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Rime Alaf e përcolli lajmin në Twitter:
Rime Allaf breaks the news on Twitter:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
@rallaf: disa miq nga Siria sapo u lidhën në internet nga Damasku, mirëserdhët përsëri! #Syria
@rallaf: Several Syrian friends have just gotten back online from Damascus, welcome back! #Syria
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Bloguesi Razan Gazavi thotë:
Blogger Razan Ghazzawi exclaims:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
@RedRazan: Ajo që tani ndodh në Facebook është e pazakontë: miqtë tanë janë duke publikuar përsëri dhe ne me kënaqësi e shohim faqen tonë të parë. #InternetBackinSyria
@RedRazan: What is happening now on FB is extraordinary: our friends are posting now, we're watching our homepage with joy. #InternetBackinSyria #Syria
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ajo nuk e fsheh gëzimin e saj:
She doesn't hide her happiness:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
@RedRazan: Bisedoj me disa miq nga Damasku.
@RedRazan: I am speaking to several friends based in Damascus.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Tingëlloj si fëmijë, por thjesht jam shumë e lumtur! #InternetBackInSyria #Syria
I sound like a child but I am just so happy! #InternetBackInSyria #Syria
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"@RedRazan: ""Paramendoni se sa të kënaqur do të jemi kur do të bjerë Asadi"", thonë një numër i madh sirianësh në Facebook, pasi Siria u rikthye në internet."" #InternetBackInSyria #Syria "
"@RedRazan: ""Imagine how happy we'll be when Assad falls,"" is what many Syrians are posting on Facebook now that #InternetBackInSyria #Syria "
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Në ndërkohë, Brajan Vitaker thotë:
Meanwhile, Brian Whitaker quips:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
@Brian_Whit: Është e shtunë, e Asma dëshiron të blejë diçka onlajn. #syria
@Brian_Whit: It's Saturday, and Asma wants to do some online shopping #syria
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Asma Al Asad, gruaja e diktatorit sirian Bashar al Asad, gjoja pëlqen të blejë shumë nëpërmjet internetit.
Asma Al Assad, wife of Syrian dictator Bashar Al Assad, is allegedly a keen Internet shopper.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Malajzi: Moratorium për fakultetet e mjekësisë
Malaysia: Moratorium on Medical Schools · Global Voices
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Qeveria malajziane ka vendosur një moratorium pesëvjeçar për programet e mjekësisë anembanë vendit, me qëllim të zhvendosjes së fokusit nga kuantiteti në kualitet, pasiqë numri i të diplomuarve nga shkencat mjekësore rritet nga viti në vit.
The Malaysian government has imposed a five-year moratorium on medical programs across the country, with the aim of shifting the focus from quantity to quality as the number of medical graduates increase every year.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Pagalavan Letchumanan beson se vetëm vendosja e moratoriumit nuk do të mjaftojë.
Pagalavan Letchumanan believes that imposing a moratorium alone will not be enough.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Fakultetet që ekzistojnë për momentin janë të shumta dhe ato do të vazhdojnë ta rrisin numrin e studentëve për të fituar më shumë para.
The current existing schools are just too many and they will keep increasing the number of students to make more money.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Prandaj, edhe numri i të diplomuarve do të vazhdojë të rritet...
Thus the number of graduates will continue to rise...
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Mendoj se është me rëndësi të dihet, posaçërisht nga ana e prindërve, se mjekësia më nuk paraqet jetë të garantuar, edhe atë për një afat prej 2-3 vjetësh.
I think it is important, especially for parents that medicine is not a guaranteed life anymore in the next 2-3 years time.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Me të vërtetë shpresoj se prindërit dhe studentët do të ndalen së menduari se me kryerjen e studimeve të mjekësisë do të kenë jetë të shkëlqyeshme.
I really hope parents and students will stop thinking about glorified life by doing medicine.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Pilocarpine i ka po të njëjta ndjenja.
Pilocarpine shares the same sentiments.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Duke i lexuar ato, nuk mund të mos e përmend se sa i pavend është Dokumenti që e potencon kualitetin e dobët të të diplomuarve nga Rusia, Ukraina, Indonezia ose India, pasiqë në bazë të përvojës sime të vogël disavjeçare me këta mjekë të rinj, kam parë një numër jo të vogël të praktikantëve të diplomuar në këto shtete që kanë më shumë dije, iniciativë dhe pjesëmarrje se sa ata që kanë diplomuar në universitetet lokale.
Reading through them, I could not help but to point out how inappropriate for the Paper to stressed the low quality of grads from Russia, Ukraine, Indonesia or India, because through my little years with these junior doctors, I had seen more than a handful of house officers graduated from those countries having more knowledge, initiative and participation than those from local unis.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Nëse këto fakultete të huaja të mjekësisë do të ishin me standarde të ulëta që nga fillimi, atëherë si njhen ato nga Bordi ynë i çmuar i arsimit të lartë?
If those oversea medical schools were substandard from the beginning, how do they pass recognition from our esteemed board of higher learning?
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Medicine Malaysia gjithashtu beson se moratoriumi nuk është adekuat, dhe se ka nevojë për reformë në fakultetet e mjekësisë që të rritet kualiteti i të diplomuarve.
Medicine Malaysia also believes that the moratorium is inadequate, and there needs to be a reform in the medical schools to increase the quality of graduates.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Procesi i akreditimit të fakulteteve të mjekësisë duhet të bëhet më i rreptë dhe duhet të vendoset një standard më i lartë.
The accreditation process of medical schools needs to be stringent and a high benchmark should be set.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Tërheqja e profesorëve akademikë në universitetet tona dhe mbajtja e atyre që tanimë i kemi duhet të kenë prioritet të njëjtë.
Attracting academicians to our shores and keeping existing ones should have similar priorities.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Kjo është ajo që dëshirojmë ta dëgjojmë nga ministri ynë i nderuar i shëndetësisë.
This is what we want to hear from the Honourable Health Minister.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Moratoriumi 5 vjeçar është një reagim momental ndaj një problemi që qartazi duhet trajtuar shumë më mirë.
A 5 year moratorium is a knee jerk reflex to a problem which clearly needs more addressing.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Alex Tang megjithatë, e ka të qartë se problemi me numrin tejet të madh të studentëve të mjekësisë është i njohur, edhe pse ai konsideron se tanimë është vonë.
Alex Tang however, is relieved that the problem of an oversupply of medical students has been acknowledged, although he feels that it is too late.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
24 fakultetet e mjekësisë tanimë me të madhe po nxjerrin studentë të diplomuar, ndërsa nga ana tjetër ka shumë studentë të tjerë që do të diplomojnë në fakultetet e mjekësisë të vendeve të huaja dhe të cilët së shpejti do të kthehen në shtëpi.
The 24 medical schools are already churning out graduates while there are many other students in overseas medical schools who will be graduating and coming home soon.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Numri jashtëzakonisht i madh i mjekëve në Malajzi së shpejti do të jetë realitet.
The impending oversupply of doctors in Malaysia is going to be a reality soon.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Mirëpo, përsëri shoh se si prindërit i nxisin fëmijët e tyre që të studiojnë mjekësinë.
Yet I see parents everywhere in Malaysia urging their children to study medicine.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Është e qartë se kjo çështje nuk po has në përkrahje nga shumica e malajzianëve, dhe shumica bile e kanë akuzuar qeverinë për krijimin e problemit në fillim.
It is clear that this issue is not being met with support by most Malaysians, and many had even blamed the government for creating the problem in the first place.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Bloguesi Dr Hsu ka shprehur një mendim të tillë.
Blogger Dr Hsu expressed one such opinion.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Paraqitja e fakulteteve të mjekësisë si këpurdhat pas shiut me gjasë është si rezultat i mungesës së mjekëve në sektorët publikë.
The sudden mushrooming of medical schools are apparently due to shortages of doctors in the public sectors.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Kjo ndodh për shkak se shumica e mjekëve që punojnë në spitalet shtetërore japin dorëheqje pas përfundimit të shërbimit të detyrueshëm dhe zgjedhin sektorin privat ku me gjasë do të kenë përfitim më të mirë.
This is because most doctors in government service resign after their compulsory services and opt for the supposedly greener pasture in the private sector.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Në shumicën e vendeve të tjera, gjëja logjike që duhet bërë për ta ndaluar këtë kalim të mendjeve në sektorin privat, është të shihet se pse mjekët japin dorëheqje nga spitalet shtetërore, e pastaj të përpiqen t'i zgjedhin problemet e mjekëve, me shpresë se do të ngelin në punë.
In most other countries, the logical thing to do to counter this brain drain of doctors to private sector is to find out why doctors are resigning from government service and then try to address the woes of the doctors , and hopefully keep them in service.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Zgjidhja malajziane, si edhe në shumë raste të tjera, nuk e merr parasysh logjikën e thjeshtë, por përkundrazi e shfrytëzon qasjen e çekanit.
The Malaysian solution , like in many other instances, does not take common logic into account but rather uses the sledgehammer approach.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Nëse mjekët nuk dëshirojnë të ngelin spitalet shtetërore, atëherë Malajzia do ta mbushë tregun me mjekë, kjo është logjika malajziane.
If the doctors do not want to stay in government service, then Malaysia shall flood the market with doctors, so goes the Malaysian logic.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
S'ka rëndësi fakti që hapja e fakulteteve të mjekësisë dhe trajnimi i mjekëve janë gjëra të shtrenjta.
Never mind that setting up of medical schools and training doctors are expensive businesses.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Poqese prodhohen numër i mjaftueshëm mjekësh, tregu do të ngopet me mjekë, e kështu mjekët nuk do të kenë ku të shkojnë, dhe do të ngelin në spitalet shtetërore.
If enough doctors are produced, the market will be saturated with doctors and thus doctors will have no where to go but to stay put in government service.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Kjo gjë del në dritë nga raporti në gazetën kryesore malajziane në gjuhën angleze ""The Star"", sa i përket vendimit të qeverisë për të vendosur moratorium pesëvjeçar mbi fakultetet e mjekësisë. "
These come in light of the report in Malaysia's leading English newspaper The Star of the Government's decision to impose a five-year moratorium on medical schools.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Fotografia e zvogëluar është marrë nga faqja në Flickr e Pacific Northwest USCG e shfrytëzuar sipas licencës: CC License Attribution 2.0 Generic
Thumbnail used is from the Flickr page of Pacific Northwest USCG used under CC License Attribution 2.0 Generic
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Frika për lirinë e shtypit të Hong Kongut përcjell blerjen e South China Morning Post nga Alibaba
Fears for Hong Kong's Press Freedom Follow Alibaba's Purchase of the South China Morning Post · Global Voices
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Foto nga Hong Kong Free Press.
Image from Hong Kong Free Press.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ky artikull është shkruar nga Vivienne Zeng dhe është botuar fillimisht në Hong Kong Free Press më 14 dhjetor, 2015.
This post was written by Vivienne Zeng and originally published on Hong Kong Free Press on December 14, 2015.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Versioni i ndryshuar më poshtë është ribotuar në Global Voices në bazë të marrëveshjes së bashkëpunimit.
The edited version below is republished on Global Voices under a partnership agreement.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Gjiganti kinez i Internetit Alibaba, për 2.06 miliard HK$ (rreth 265 milionë US $), do ta blejë gazetën më të madhe të Hong Kongut në gjuhën angleze The South China Morning Post, si dhe pasuritë e tjera të këtij mediumi që i përkasin grupit SCMP, tha vet Grupi në një paraqitje në Bursën e Hong Kongut më 14 dhjetor.
Chinese Internet giant Alibaba will buy Hong Kong’s largest English-language newspaper, the South China Morning Post, and other media assets belonging to the SCMP Group for HK$2.06 billion (about US$265 million), the Group said in a filing to the Hong Kong Stock Exchange on 14 December.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Marrëveshja, e cila u konfirmua të premten pas disa javë spekulimesh, ka ngritur shqetësime në lidhje me lirinë e shtypit në qytet.
The deal, which was confirmed on Friday following weeks of speculation, has drawn concerns about press freedom in the city.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Gazeta The South China Morning Post, e bashkë-themeluar nga Tse Tsan-tai, një prej revolucionarëve më të hershme kinez të dinastisë së fundit Qing dhe gazetarit veteran Alfred Cunningham, u botua për herë të parë në vitin 1903.
Co-founded by Tse Tsan-tai, one of the earliest Chinese revolutionaries of the late Qing Dynasty, and veteran journalist Alfred Cunningham, the South China Morning Post was first published in 1903.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Tse e shndërroi gazetën në një platformë për kërkesë dhe përfaqësim të reformave si dhe në një ""shtypshkronjë për revolucionin kinez"". "
"Tse turned the paper into a platform for advocating reform and a ""printing house for the Chinese revolution"". "
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Natyra e saj revolucionare është zbehur me kalimin e kohës, sidomos pasi ajo u privatizua nga News Corporation e Rupert Murdoch më vitin 1987 dhe ju shit manjatit Malajzian Robert Kuok në vitin 1993.
Its revolutionary nature has eroded overtime, in particular after it was privatised by Rupert Murdoch's News Corporation in 1987 and sold to Malaysian tycoon Robert Kuok in 1993.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Në vitet e fundit, gazeta është kritikuar për qëndrimet e saja pro Pekinit dhe është akuzuar për vetë-censurim të lajmeve politike.
In recent years, the paper was criticized for its pro-Beijing editorial stance and accused of self-censoring political news.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Të shumtë janë ata që parashikojnë se kalimi i pronësisë te Alibaba do të shndërroj gazetën në një zëdhënës tjetër të qeverisë kontinentale kineze.
Many predict the shift of ownership to Alibaba will transform the paper into another mouthpiece of the mainland Chinese government.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Shoqata e gazetarëve të Hong Kongut lëshoi një kumtesë ku thuhej se ishin të shqetësuar se ndryshimi i pronësisë do të nënkuptonte se gazeta do të bënte edhe më shumë kompromise në lajmet që mbulojnë Kinën.
The Hong Kong Journalists’ Association issued a statement saying it worried that the ownership change would mean the paper would make even more compromises on China coverage.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Kjo Shoqatë ishte veçanërisht e shqetësuar në lidhje me komentet e bëra nga zëvendës kryetari i Alibaba Joseph Tsai, i cili tha se shpreson që The South China Morning Post do të mund të sigurojë një këndvështrim më të ndryshëm se sa ai që ofrojnë mediat kryesore perëndimore gjatë raportimit për Kinën.
The association was especially concerned about comments made by Alibaba Executive Vice Chairman Joseph Tsai, who said he hoped the South China Morning Post could provide an angle different from mainstream Western media in reporting China.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Ndërkohë, shfrytëzuesit kinez të internetit ankohen që kjo marrëveshje mund të nënkuptoje ""vdekje"" për gazetën shekullore. "
Meanwhile, Chinese netizens lamented that the deal could mean “death” for the century-old newspaper.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Disa përdorues të platformës së rrjetit social shumë të popullarizuar Weibo, ndezën qirinj për South China Morning Post, ndërsa të tjerë than se gazeta do të bëhet ""medium i qeverisë"". "
Some users on the popular social media platform Weibo lit candles for the South China Morning Post, while others said the newspaper would become “government media.”
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Marrëveshja SCMP-Alibaba ishte një ndër temat më të nxehta gjatë kësaj fundjave menjëherë pasi South China Morning Post botoi lajmin në ueb-faqen e vet gjatë natës së 11 dhjetorit. Pasuan menjëherë një deklaratë e Alibaba, një intervistë e hollësishme me Tsai dhe një letër e Tsai drejtuar lexuesve, ku ai zotohet që do të ruajë pavarësinë e gazetës..
The SCMP-Alibaba deal was one of the hottest topics over the weekend after the South China Morning Post published the news on its website on the night of December 11, followed immediately by an Alibaba statement, an in-depth interview with Tsai and Tsai’s letter to readers, in which he vowed to preserve the newspaper’s editorial independence.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Grupi BAT (Baidu, Alibaba and Tencent). Gjigandët e Internetit.
China’s BAT (Baidu, Alibaba and Tencent) Internet giants.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Foto: Hong Kong Free Press.
Photo: Hong Kong Free Press.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Përderisa shumica e raportimeve nga mediat perëndimore kanë krahasuar këtë marrëveshje me blerjen e Washington Post nga shefi i Amazon-it Jeff Bezos, raportimet e mediave kineze shqyrtojnë peizazhin e brendshëm mediatik.
While most Western media reports compared the deal with Amazon chief Jeff Bezos’s purchase of the Washington Post, Chinese reports examined the domestic media landscape.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ishin shumë ata që vërejtën se Alibaba është duke përmirësuar portofolin e vet mediatik për t'iu kundërvënë dy gjigandëve tjerë të internetit në klubin e famshëm BAT – Baidu dhe Tencent (BAT club – Baidu, Alibaba dhe Tencent).
Many noted Alibaba was improving its media portfolio to counter the other two Internet giants in the famous BAT club – Baidu and Tencent.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Edhe Baidu edhe Tencent kanë portalet e veta për lajme në ueb dhe janë me ndikim në industritë e argëtimit dhe mediave sociale.
Both Baidu and Tencent have their own established web news portals and are influential in the entertainment and social media industries.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Duke ardhur relativisht vonë në lojë, Alibaba ka bërë një veprim të mençur strategjik, duke blerë një medium në gjuhën angleze me ndikim, i cili me dekada ka mbuluar tema që në Kinë konsiderohen si tabu dhe të ndjeshme, raporton Jiemian.
Coming relatively late to the game, Alibaba has made a wise strategic move by buying an influential English media outlet, which has for decades reported on sensitive topics seen as taboos in China, new media outlet Jiemian said.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Bloomberg vuri në dukje se kjo blerje ishte një marrëveshje e mirë për Alibaba edhe nga aspekti i biznesit.
Bloomberg noted the purchase was a good deal for Alibaba business-wise too.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Kompania për e-commerce ka blerë South China Morning për dy herë më pak se të ardhurat mesatare vjetore të këtij biznesi vitin e kaluar, ndërsa Business Insider ju shit Axel Springer SE për gjashtë herë më shumë se të ardhurat e parashikuara për vitin 2016, njofton Bloomberg.
The e-commerce company acquired the South China Morning Post for less than twice the media business’s annual revenue last year, while Business Insider was sold to Axel Springer SE for six times its estimated revenue for 2016, Bloomberg said.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Në të njëjtin raport, Peter Schloss, partneri drejtues i Castlehill Partners LLC, një kompani konsultuese dhe investuese e bazuar në Pekin, thekson që Jack Ma është ""duke i bërë një favor qeverisë qendrore duke siguruar që South China Morning Post është në duar miqësore"". "
In the same report, Peter Schloss, managing partner of CastleHill Partners LLC, a Beijing-based advisory and investment company, noted Jack Ma was “doing the central government a favour by ensuring that the South China Morning Post is in friendly hands.”
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Megjithatë, Tech in Asia tha se marrëveshja ishte një gabim i madh për Ma nga aspekti i marrëdhënieve publike.
However, Tech In Asia said the deal was a big public relations mistake for Ma.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"""Alibaba ka blerë South China Morning Post për të përhapur një diskurs pozitiv për Kinën. "
“Alibaba is buying the South China Morning Post to spread a positive narrative about China.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Kjo është një ide e tmerrshme"", deklaroi redaktori Charles Custer, ""Problemi - dhe ky është gabimi i madh që është duke e bërë Alibaba - është se tani Alibaba shndërrohet në fajtor kujdestar për çdo dhe secilën instancë të paragjykimeve pro-Pekinit që do të gjenden në gazetë"". "
That’s a terrible idea,” editor Charles Custer said, “The problem – and this is the big mistake Alibaba is making – is that now Alibaba becomes the scapegoat for any and every instance of pro-Beijing bias found in the paper.”
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Për shkak të sulmit anulohet ngjarja e lansimit të ""Kosovo 2.0 talk sex"" "
"""Kosovo 2.0 Talks Sex"" Launch Party Cancelled Due to Attack · Global Voices "
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Kosovo 2.0, një ueb-faqe me bloge interaktive, artikuj dhe multimedia, që publikohet në shqip, anglisht dhe serbisht, kishte planifikuar ta lansojë botimin e saj të ri ""Kosovo 2.0 Talks Sex"" me një ngjarje më 14 dhjetor. "
"Kosovo 2.0, a website with interactive blogs, articles and multimedia, published in Albanian, English and Serbian, was planning to launch its new print issue at the ""Kosovo 2.0 Talks Sex"" event on December 14. "
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Temat që janë mbuluar aty kanë përfshirë jetën e LGBT në Kosovë dhe në Ballkan, takimet, arsimin seksual, operacionet për ndërrim të gjinisë në Beograd, dhe shumë gjëra të tjera.
The topics covered in it included LGBT life in Kosovo and the Balkans, dating, sex education, gender reassignment surgeries in Belgrade, and much, much more.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Pas incidentit, Kosovo 2.0 publikoi një deklaratë në faqen e tyre në Facebook:
Kosovo 2.0 published a statement on their Facebook page after the incident:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Të dashur lexues dhe miq të Kosovo 2.0:
Dear readers and friends of Kosovo 2.0:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Pas incidentit në orën 18:00, njësi speciale të policisë janë thirrur te vendi i ngjarjes.
After the 6pm incident, special police forces were called to the venue.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
"Rreth orës 22:30, gjysë ore para fillimit të ahengut të lansimit, një grup me mbi 100 protestues u afruan ndërteses, duke bërtitur epitete si ""Jashtë pederat!"" dhe ""Allahu ekber!"" "
At around 10:30, around half an hour before the launch party, a group of over 100 protesters approached the building, yelling epithets such as “Out pederasts!” and “Allah u akber!”
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Edhe pse policët ishin prezentë, ne vendosëm të mos rrezikojmë sigurinë e stafit dhe mysafireve tonë mbrenda në ndërtesë.
Despite the police presence, we decided to be safe rather than risk the safety of our staff and guests in the building.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ne duheshim të largoheshim nga policët në grupe të vogla për të mos provokuar turmën.
We had to be evacuated out by the police in small groups so as not to provoke the crowd.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Agjenda jonë e lansimit ka përfshirë shfaqjen e dy filmave dhe disa intervista, një bisedë me kontribuesit e revistës, dhe një aheng me muzikë, pije dhe kërcim.
Our launch event agenda included a screening of two films and various interviews, a discussion with magazine contributors, and a party with music, drinking, and dancing.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ngjarjet e natës së kaluar deshmojnë më fortë se kurrë nevojën për mendim të lirë dhe kritik.
Last night’s events reveal more strongly than ever the need for free and critical thought.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Demonstruan se sa lehtë të drejtat bazike të njeriut rrezikohen nga ekstremizmi religjioz, huliganizmi, dhe mendja ngushtësia.
They demonstrated how easily endangered basic human rights are in the face of religious extremism, hooliganism and narrow-mindedness.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Kosovo 2.0 ka arritur misionin e hulumtimit të seksualitetit në Kosovë dhe anëmbanë Ballkanit në edicionin tonë Seks, dhe besojme se është se është një moment historik në gazetarinë e rajonit.
Kosovo 2.0 achieved its mission in investigating sexuality in Kosovo and across the Balkans in our Sex issue, and we believe it is a milestone of journalism in the region.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Japim falemnderimet tona më të ngrohta përkrahësve dhe atyre që qëndruan me ne deri në fund të natës.
We give our heartfelt thanks to our supporters and those who stayed with us until the end of the night.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Padyshim se do të vazhdojmë të flasim kunder jo-barazisë, urrejtjes dhe paragjykimeve, kurdo dhe kudo që mundemi.
Rest assured that we will continue to speak out against inequality, hate, and prejudice, wherever and whenever we can.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Siri: Le të bjerë borë!
Syria: Let It Snow! · Global Voices
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Ka qenë një javë me mot të çuditshëm për pjesën më të madhe të Levantit, pasiqë shirat e lehtë dhe bora befasuese e mbuluan tokën.
It's been a whirlwind week of weird weather for much of the Levant, as relieving rains and surprise snows blanket the landscape.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Në kryeqytetin e Sirisë, rrugët janë të mbuluara me borë për herë të parë pas shumë vitesh.
In the Syrian capital, the streets are covered with snow for the first time in years.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Edhe pse qielli mbi Damask ndonjëherë lëshon borë, ajo rrallëherë ngjitet për toke.
Though the Damascus skies occasionally sprinkle snow, rarely does it stick to the ground.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Një blogues, 50% Syrian, është i ngazëllyer nga ajo që ka ndodhur:
One blogger, 50% Syrian, is thrilled by the development:
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn
Për pjesën më të madhe të të rinjve të Damaskut (të të 20-tave dhe ata në fillim të të 30-tave), kjo është hera e parë në jetën e tyre që ata shohin se si bie borë në Damask.
For most young Damascenes (20s, early 30s), this is the very first time in their life that they see it snow in Damascus.
aiana94/polynews-parallel
eng_Latn-sqi_Latn