UK
stringlengths 1
26k
⌀ | EN
stringlengths 1
25.4k
⌀ |
---|---|
↑ Главное управление юстиции в Харьковской области. kharkivobljust.gov.ua. | ↑ "Главное управление юстиции в Харьковской области". kharkivobljust.gov.ua. |
Процитовано 2017-11-24. | Retrieved 2017-11-24. |
Чурсін Олександр Вікторович | User:Web-justic/Chursin Oleksandr Viktorovych |
Освіта, кар'єра | Education, career |
Сім’я | Family |
Бабин Яр | Babi Yar |
Меморіальний центр Голокосту «Бабин Яр» — запланований в Києві меморіал, присвячений жертвам Голокосту і заснований 2016 року. 29 вересня 2016 року було засновано Благодійний фонд «Меморіал Голокосту „Бабин Яр“», та підписано декларацію про намір будівництва Центру. | Babi Yar Holocaust Memorial Center is a memorial dedicated to the victims of the Holocaust in Kyiv and Ukraine. In 2016 the discussion of the Memorial project began. It will be built by 2021. |
Бабин Яр — одне з найвідоміших пам'ятних місць, пов'язаних із людською трагедією. | Babi Yarr is one of the most famous places of memory associated with human tragedy. |
У роки Другої світової війни 1939—1945 — місце нацистського геноциду. | During the Second World War it was the place of the Nazi genocide. |
Тут починаючи з 29 вересня 1941 і до жовтня 1943 гітлерівські окупаційні власті знищили понад 100 тис. осіб. | Here, from September 29, 1941 tillOctober 1943, the Nazi occupation authorities killed more than 100 thousand people. |
Створення меморіалу підтримала влада міста та Президент Петро Порошенко[3]. Новий меморіал має стати «місцем потужного щеплення, символом шани і поваги усіх українців незалежно від національності до трагедії та вшанування Голокосту». | Creation of the Memorial was supported by the city authorities and President Petro Poroshenko. |
19 березня 2017 року було засновано Наглядову раду фонду. | On March 19, 2017, the Supervisory Board of the Fund was founded. |
Її членами стали головний рабин Києва й України Яків Дов Блайх, співак Святослав Вакарчук, боксер Володимир Кличко, колишній президент Польщі Александр Кваснєвський, бізнесмен Віктор Пінчук, колишній міністр закордонних справ Німеччини Йошка Фішер, дисидент і голова виконавчої ради Єврейського агентства для Ізраїлю Натан Щаранський[4]. 28 травня створено Громадську раду. | It is headed by the chief rabbi of Kiev and Ukraine Yakov Dov Bleich, singer Svyatoslav Vakarchuk, boxer Volodymyr Klitschko, former President of Poland Alexander Kwasniewski, businessman Victor Pinchuk, former Minister of Foreign Affairs of Germany Joschka Fischer, dissident and chairman of the executive board of the Jewish Agency for Israel Nathan Scharansky[4]. |
Процитовано 2017-12-05. ↑ Ніколи знову. | Процитовано 2017-12-05. ↑ "Ніколи знову. |
Трагедія не має повторитися - Президент спільно з громадськими діячами ініціював створення Меморіального центру «Бабин Яр» — Офіційне інтернет-представництво Президента України. | Трагедія не має повторитися - Президент спільно з громадськими діячами ініціював створення Меморіального центру «Бабин Яр» — Офіційне інтернет-представництво Президента України". |
Офіційне інтернет-представництво Президента України (ua). | Офіційне інтернет-представництво Президента України (in ua). |
Процитовано 2017-12-05. ↑ Створено наглядову раду київського меморіального центру Голокосту "Бабин Яр". | Retrieved 2017-12-05. CS1 maint: Unrecognized language (link) ↑ "Створено наглядову раду київського меморіального центру Голокосту "Бабин Яр"". |
Процитовано 2017-12-05. ↑ (www.dw.com), Deutsche Welle. | Retrieved 2017-12-05. ↑ (www.dw.com), Deutsche Welle. |
Несмотря на то , что по описи 1654 г. здесь показаны одни казаки, в Нехаевке скоро явились и крестьяне так , как местные старожилы при генеральном следствии показали, что уже и до Самойловича Нехаевкой владели Нежинские полковники. Самойловичем она отдана была сначала генеральному судье Савве Прокоповичу, а затем - Илье Новицкому и Скоропадским - Гавриилу Милорадовичу. | Несмотря на то , что по описи 1654 г. здесь показаны одни казаки, в Нехаевке скоро явились и крестьяне так , как местные старожилы при генеральном следствии показали, что уже и до Самойловича Нехаевкой владели Нежинские полковники. |
Последнему Нехаевка была отдана в 1715 году и в том же году нехаевцы подали гетьману длинный перечень тех насилий , которых новый державца не замедлил проявить. | Самойловичем она отдана была сначала генеральному судье Савве Прокоповичу, а затем - Илье Новицкому и Скоропадским - Гавриилу Милорадовичу. |
Характер насилий Милорадовича виден из следующих случаев: Нестора Доценка, казака, Милорадович тирански истязал за то, что тот еще прежде «державы» Милорадовича купил ниву у нехаевского крестьянина, отняв ниву у Доценка, Милорадович не только денег ему не возвратил, но еще сковал с тем мужиком за ноги и держал так неделю, пока Доценко не откупился, дав талер. У крестьянина Хвеська Манджоса отнял лес, стоивший 100 золотих, а пока не отнял, хотел Хвеська повесить, но только железом сковал и тот не смогши носить на себе железа должен был лес Милорадовичу уступить, а сам ушел в другое село. Много бед пришлось терпеть нехаевцам от Милорадовича, который на их жалобыне обращал никакого внимання... ». | Последнему Нехаевка была отдана в 1715 году и в том же году нехаевцы подали гетьману длинный перечень тех насилий , которых новый державца не замедлил проявить. |
Це незавершена стаття з географії України. | This article about a location in Ukraine is a stub. |
Ви можете допомогти проекту, виправивши або дописавши її. | You can help Wikipedia by expanding it. v t e |
село Нехаївка Країна Україна Область Чернігівська область Район/міськрада Коропський район Рада/громада Нехаївська сільська рада Код КОАТУУ 7422285001 Основні дані Засноване 1654 Населення 1618 Площа 6,104 км² Густота населення 265,07 осіб/км² Поштовий індекс 16243 Телефонний код +380 4656 Географічні дані Географічні координати 51°29′22″ пн. ш. 32°48′39″ сх. д. / 51.48944° пн. ш. | village Nekhaivka Country Ukraine Region Chernihiv's region District/self-government Korop's district self-government/people Nekhaivka's self-government department Code of the classification of object of the administrative-territorial system of Ukraine (КОАТУУ) 7422285001 Basic data Founded in 1654 Population 1618 The area is 6,104 km² Population density 265,07 persons/km² Postal code 16243 Phone code +380 4656 Geographical data GPS coordinates 51°29′22″N. 32°48′39″E. / 51.48944° пн. ш. |
32.81083° сх. д. / 51.48944; 32.81083Координати: 51°29′22″ пн. ш. 32°48′39″ сх. д. / 51.48944° пн. ш. | 32.81083° сх. д. / 51.48944; 32.81083GPS coordinates: 51°29′22″N. 32°48′39″E. / 51.48944° пн. ш. |
32.81083° сх. д. / 51.48944; 32.81083 Середня висота над рівнем моря 120 м Водойми Крупка, Сейм , Десна ,Гузнове,Став 8-D Місцева влада Адреса ради 16243, Чернігівська обл., Коропський р-н, с.Нехаївка, вул.Кільцева, 4 , тел. | 32.81083° сх. д. / 51.48944; 32.81083 The average altitude above the sea level is 120 meters Water reservoirs Krupka, Sejm, Desna , Husnova, Stav 8-D Local government Address of the council 4th house, Kiltseva street, village Nekhaivka, Korop's district, Chernihiv region, 16243, Ukraine. |
2-85-46 Карта Нехаївка Нехаївка | Map Нехаївка Нехаївка |
Назва села й історичні дані про нього | Village name and historical data about it |
Географічне положення | Geographical location |
Посилання | Links |
Комуністичний Голодомор | Communist terror with hunger |
Неха́ївка — село в Україні, в Коропському районі Чернігівської області. Населення становить 1618 осіб. | Nekhaivka (Ukrainian: Неха́ївка) is a village in Ukraine, in the Korop's district of the Chernihiv region. The population is 1618 people. |
Орган місцевого самоврядування — Нехаївська сільська рада. | The local self-government department is the Nekhaivka's village council. |
Село Нехаївка розташоване в південно-західній частині Коропського району. | The village of Nekhaivka is located in the southwestern part of the Korop's district. |
Село лежить за 14 км від районного центру, і за 150 км від обласного центру — міста Чернігова і межує з селами Жовтневе, Рижки, Сохачі, Риботин, Шабалинів. | The village lies 14 km from the district center, and 150 km from the regional center - the town of Chernihiv. Nekhaivka borders the villages of Rozhdestvenske (until 2016 Zhovtneve), Rizhky, Sokhachi, Rybotyn, Shabalyniv. |
Наша Нехаївка розкинулась у межиріччі річок Десни і Сейму. | Our Nekhaivka lies at the mouth of the Desna and Sejm rivers. |
Територія села розташована у межах придніпровської низовини в зоні мішаних лісів, в чернігівському поліссі. | The territory of the village is located within the Dnieper Lowland in the zone of mixed forests, in the Chernihiv Polissya. |
Ґрунтовий покрив і агрокліматичні умови сприятливі для розвитку сільського господарства, прокладення транспортних комунікацій. | Soil and climatic conditions are favorable for the development of agriculture, the construction of transport communications. |
Село розташоване в межах Воронезького кристалічного масиву, де кристалічний фундамент залягає на глибині від 300 метрів і більше. | The village is located within the Voronezh crystalline massif, where the crystalline foundation lies at a depth of 300 meters or more. |
Геологічна будова є результатом тривалої історії розвитку земної кори. | The geological structure is the result of a long history of crustal development. |
В археї і протерозої на цьому місці переважав геосинклінальний режим з активним горотворенням, землетрусами і метаморфізацією гірських порід. | In Archean and Proterozoic, geosyncline regime with active horticulture, earthquakes and metamorphism of rocks dominated this place. |
На межі кембрію й ордовика відбулося загальне підняття території, яке змінилося опусканням і наступом моря. | On the border of Cambrian and Ordovician there was a general uplift of the territory, which was replaced by descent and offensive sea. |
В девоні сучасна територія була морським дном. | In Devon, modern territory was the seabed. |
Йшло накопичення карбонатно — глинистих порід. | It was the accumulation of carbonate - clayey rocks. |
В наступні періоди наша місцевість, як і вся Чернігівщина, неодноразово то піднімалася, то опускалася. | In subsequent periods, our area, like all of Chernihiv region, has risen repeatedly, then dropped. |
В палеоцені територія села і околиць була дном Сумського моря, а вже в кінці олігоцену море повністю залишає нашу територію. | In the Paleocene, the territory of the village and outskirts was the bottom of the Sumy Sea, and at the end of the Oligocene the sea completely leaves our territory. |
200 тисяч років тому наша місцевість була покрита льодом під час дніпровського зледеніння. | 200 thousand years ago our territory was covered with ice during the Dnipro glaciation. |
Рельєф місцевості тісно пов'язаний з тектонічними структурами. | The relief of the area is closely linked with the tectonic structures. |
Поверхня нашого краю — низовина, плоска, подекуди хвиляста. | The surface of our region is a lowland, flat, sometimes wavy. |
Паливно — енергетичні ресурси представлені торфом. | Fuel - energy resources are represented by peat. |
В надрах села і околиць знайдено природні будівельні матеріали, які представлені пісками і глинами. | In the depths of the village and suburbs, found natural building materials, which are sand and clay. |
Нехаївка розташована в північному помірному тепловому поясі. | Nekhaivka is located in the northern temperate zone of the thermal zone. |
Сумарна сонячна радіація за рік становить 95—97 ккал/ м. | The total solar radiation for the year is 95-97 kcal/m. |
На формування клімату впливає характер підстилаючої поверхні. | The formation of the climate is influenced by the nature of the underlying surface. |
Ліси сповільнюють рух повітря в нижніх шарах атмосфери. | Forests slow down the movement of air in the lower layers of the atmosphere. |
Середня кліматична температура становить +6…+7°С. | The average climatic temperature is + 6 ... + 7 ° С. |
Протягом року випадає 500—600 мм опадів. | During the year there is a rainfall of 500-600 mm. |
За кліматичними умовами наша територія відноситься до помірної, добре зволоженої агрокліматичної зони, яка сприятлива для ведення лісового господарства, вирощування картоплі, льону — довгунця, озимого жита, фруктів, кормових культур. | According to the climatic conditions, our territory belongs to a moderate, well-moistened climatic zone, which is favorable for forestry, growing potatoes, flax flax, winter rye, fruits, forage crops. |
З природних водойм на території села є озера, які поділяються на два типи за походженням: льодовикові і заплавні. | From the natural reservoirs in the village there are lakes, which are divided into two types of origin: glacial and flood plain. |
До озер з льодовиковим типом відносяться Лісове, Дьогтярена, Набожне, Мазкове та Берізняк. | To lakes with a glacial type include Losove, Diogtiarena, Nabozhne, Mazkove, and Berizniak. |
Всі вони неглибокі з піщаним або мулистим дном. | They are all shallow with a sandy or muddy bottom. |
Плави, Накот, Крупка та Ільїха є заплавними. | Plavy, Nakot, Krupka and Ilyicha are flood plains. |
Гідрологічний режим заплавних озер аналогічний до режиму Десни. | The hydrological regime of floodplain lakes is similar to that of the Desna. |
Вони мають численні джерела. | They have numerous sources. |
Озера в значній мірі заростають, мають багаті рибні запаси. | The lakes are largely overgrown, with rich fish stocks. |
У зв'язку з геологічною будовою, кліматичними умовами та значною лісистістю нашої місцевості територія околиць села відзначається заболоченістю. | Due to the geological structure, climatic conditions and significant forest cover of our area, the area of the outskirts of the village is marked by marshland. |
Деякі з боліт торфові. | Some of the swamps are peat. |
Гузнове озеро, що сховалося в сосновому лісі є улюбленим місцем відпочинку жителів села. | The Husnova lake, hidden in the pine forest, is a favorite vacation spot for the villagers. |
У другій половині 80-х років проводилися роботи з очищення дна та впорядкування берегів. | In the second half of the 80-years, work was done on clearing the bottom and streamlining the shores. |
Тепер це місце є рекреаційною зоною. | Now this place is a recreational area. |
Територія села характеризується наявністю потужних водоносних горизонтів, які приурочені до відкладів кайнозою. | The territory of the village is characterized by the presence of powerful aquifers that are confined to the Cenozoic deposits. |
Підземні води антропогенних відкладів використовуються шляхом будівництва колодязів, в останній час трубних. | Groundwater of anthropogenic deposits is used for the construction of wells, most recently tubular ones. |
Серед ґрунтів, що зустрічаються на території села та його околицях є ясно — сірі та сірі лісові, темно сірі опідзолені, переважно на лесових породах, є включення чорноземів опідзолених. | Among the soils found on the territory of the village and its environs are clear - gray and gray forest, dark gray puddled soils, mainly in the forest species, is the inclusion of puddled humus. |
Територія села розташована в східно-європейській широколистяній геоботанічній провінції. | The territory of the village is located in the East-European broad-leaf forest botanical province. |
Південну околицю села займає сосновий ліс — бір з включенням берези, клена та дуба. | The southern outskirts of the village is pine forest - pinery with the some of birch, maple and oak. |
Південно західну околицю займає дубово — осиково — липовий ліс. | The south-western outskirts are oak, aspen, linden trees. |
В підліску переважають ліщина і крушина. | In the undergrowth is dominated by the hazel and buck thorn. |
На південний схід від села розкинулось урочище «Обійма». | To the south-east of the village was the tract "Obijma". |
Тут зустрічаються дуб, осика, клен, ясен, береза, вільха та ялина. | Here there are oak, aspen, maple, ash, birch, alder and fir. |
Значна частина території околиць села зайнята луками. | Much of the area surrounding the village is occupied by bows. |
Для рослинного покриву сучасних угідь є переважання осоки та злаків. | For vegetation of modern lands there is a predominance of sedge and cereals. |
Вони створюють зелений фон, який доповнюється різноманіттям лугових квітів. | They create a green background, complemented by a variety of meadow flowers. |
Зустрічаються рідкісні та дуже рідкісні рослини. | There are rare and very rare plants. |
Наша місцевість — щедра комора лікарських рослин, які ростуть в лісах, на луках та болотах. | Our area is a generous storehouse of medicinal plants that grow in forests, on meadows and marshes. |
Ліси багаті на гриби. | The forests are rich in mushrooms. |
Тваринний світ виділяється різноманітністю. | The animal world is distinguished by diversity. |
Зустрічаються лисиця, заєць сірий, тут постійно живуть вовки, сарни, дикі свині. | There are foxes, gray hare, there are always wolves, capreolus, wild pigs. |
Писемних історичних джерел щодо походження назви села не виявлено. | Written historical sources regarding the origin of the village name were not found. |
Проте існує усний переказ походження назви села Нехаївки. | However, there is an oral translation of the origin of the name of the village of Nekhaivka. |
Походить вона від прізвища ватажка козацького загону отамана Нехайка, який колись поселився з товаришами в нашій мальовничій місцевості. | It comes from the name of the leader of the Cossack detachment of Ataman Nekhaik, who once settled with his friends in our picturesque area. |
Подальша доля його невідома. | His fate is unknown. |
Перші поселенці Нехаївки були козаками, але потім більша частина їх була покріпачена. | The first settlers of Nekhaivka were Cossacks, but then most of them were enslaved. |
За письмовими джерелами про наше село є такі відомості. | According to written sources about our village there is such information. |
За описом 1654 року в селі налічувалися 22 козацькі двори. | According to the description of 1654 in the village there were 22 Cossack yards. |
Ніжинський полковник Матвій Гвинтівка (був полковником з 1663 по 1667 рік за часів гетьмана Брюховецького) «был пожалован в Москве дворянством, причем ему дано бьіло село Нехаевка». | Nizhyn Colonel Matvij Gvyntivka (he was a colonel from 1663 to 1667 under hetman Bryukhovetsky) "was awarded to the nobility in Moscow, and he was given a village of Nekhaivka". |
(З книги Лазаревського «Описание старой Малороссии» том 2, Київ Типографія К. Н. Мілевського , 1893 рік, с. | (From Lazarevsky's book "Description of the Old Russia" volume 2, Kiev. Printing by K. N. Milevsky, 1893, p. |
В цій же книзі на сторінках 307—308 є такі відомості про Нехаївку: | In this book, pages 307-308 contain the following information about Nekhaivka: |
У 1654—1782 роках Нехаївка входила до Новомлинької сотні Ніжинського полку. | In 1654-1782 years Nekhaivka was part of Novomlynka hundred Nizhyn regiment. |
На початку XVIII століття в селі налічувалося вже 117 дворів, в середині XIX століття (в 1866 році) — 370 дворів, винокурний завод, Покровська церква (1860, зруйнована у 1930-х роках). | At the beginning of the 18th century, there were 117 households in the village, in the middle of the 19th century (in 1866) - 370 households, a distillery, the Intercession Church (1860, destroyed in the 1930s). |
У 1897 році — 403 двори, 2254 жителі, земська школа. | In 1897 - 403 yards, 2254 inhabitants, local primary school. |