instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I don't believe in precognition, and every now and then, you hear that somebody has been able to predict something that happened in the future, and that's probably because it was a fluke, and we only hear about the flukes and about the freaks.
من اعتقادی به آینده‌بینی ندارم، و هر چند وقت یک بار آدم می شنوه یه نفر تونسته یه چیزی رو پیش بینی کنه که در آینده اتفاق می افتاده، احتمالا به این دلیل هست که این یک حادثه بوده، و ما فقط در مورد حادثه ها و عجایب می شنویم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It has its own innovation.
البته خلاقیت خود را هم دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So about 10 years ago we began, we brought this process into the laboratory, and we began to do simple experiments, mechanically trying to fix this degeneration.
پس حدود ۱۰ سال قبل شروع کردیم به آوردن این فرایند به داخل آزمایشگاه، و شروع کردیم به انجام آزمایشات ساده، در تلاشی مکانیکی جهت درست کردن این استحاله.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What it means is we have to understand what it is as something which has a history, has certain things that keep it together, but it's a process, it's fluid, it's forever changing.
معنی آن این است که ما باید آن را درک کنیم به عنوان چیزی که دارای تاریخ است، چیز های متعددی وجود دارد که آن را در کنارهم نگه میدارد. ولی این یک روند سیار است و همواره درحال تغییر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Malaria, HIV/AIDS are killing a lot of people in these regions of the world.
مالاریا، ایدز و HIV بسیاری از مردم این نواحی را از بین می برد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So the gains from trade are only going to grow.
پس سود حاصل از معامله، فقط بیشتر و بیشتر خواهد شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Back to observability.
به قابل مشاهده بودن برگردیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I also think it's interesting that there's been less coverage of this issue in the United States.
همچنین فکر کنم جالب است که پوشش خبری از این مساله در ایالات متحده کمتر بوده است،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The issue is not just that one police department is gathering this information in isolation or even that multiple police departments are doing it.
مشکل تنها این نیست که یک واحد پلیس این اطلاعات را جمع آوری و نگهداری کنند و یا حتی چند اداره پلیس آنها را جمع آوری کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I live without cable, my gym membership and nail appointments.
من بدون تلویزیون کابلی، عضویت در کلاس ورزشی و وقت ناخن زندگی می کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
خیلی خوب. آیا با من هستید؟ بله.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She had a love of fashion and worked in a sewing factory in lower Manhattan, until she saved up enough to open her own women's clothing store.
او عاشق مد بود و در یه کارخانه دوزندگی در منهتن جنوبی مشغول به کار شد. بعداً که پول کافی به دست آورد مغازه پوشاک زنانه خودش را باز کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because those letters mattered so much to me, because writing and receiving and having that communication with those folks so hugely impacted my life, I decided to share the opportunity with some friends of mine who were also inside with me.
چون آن نامه ها برای من خیلی اهمیت داشت، چون نوشتن و دریافت کردن و ارتباط داشتن با آن افراد خیلی بر زندگیم تاثیر گذاشت من تصمیم گرفتم که این فرصت را با بعضی از دوستانم سهیم شود کسانی که با من در حبس بودند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is TED; this is Technology, Entertainment, Design, and there's a dairy cow.
و این یک گاو شیرده هست. اینجا TED هست، مخفف تکنولوژی، سرگرمی، طراحی. و این یک گاو شیرده هست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Salaam alaikum.
سلاااااام. سلام علیکم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And as the warm Gulf washed over my naked head, I realized that it held the best and the worst of us.
همینطور که این خلیج ولرم داشت سر برهنۀ مرا میشست، متوجه شدم که سرم کل خوبیها و بدیهای ما را نگه میداشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) Of course, this race for seduction, like every fierce competition, will create huge disparities in narcissistic satisfaction, and therefore a lot of loneliness and frustration too.
(خنده‌ی حاضرین) البته، این رقابت برای اغواگری، مانند تمامی رقابت‌های حریصانه‌ی دیگر، نابرابری‌های بزرگی را در ارضای خودخواهانه‌‌ی انسان‌ها، و همین طور تنهایی‌ها و ناامیدی‌های زیادی را نیز باعث خواهد شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The second central observation is that international peace efforts have failed to help address local conflicts because of the presence of a dominant peacebuilding culture.
مشاهده مرکزی دوم، به اقدامات صلح بین المللی برمی گردد که در مخاطب قرار دادن مناقشات بومی ناموفق بوده آنهم به سبب حضور یک فرهن سازنده صلح حاکم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So you had a legacy already built in terms of being an athlete, a legacy of the work you did to lobby for equal pay for women athletes and the Women's Sports Foundation.
پس در این به اصطلاح ورزشکار حرفه‎ای بودنت پایه گذار میراثی بودی که حاصل کارت مذاکره برای حقوق مساوی زنان ورزشکار حرفه ای و بنیاد ورزشهای زنان است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The work of a transportation commissioner isn't just about stop signs and traffic signals.
شغل یک عضو کمیسیون حمل و نقل، تنها در مورد علائم ایست و چراغهای راهنمایی نیست
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It’s a common misperception that people with schizophrenia have multiple personalities, but these symptoms indicate a disruption of thought processes, rather than the manifestation of another personality.
یک سوءبرداشت متداول درباره افراد شیزوفرنی داشتن تعدد شخصیتی است، اما این نشانه‌ها دلالت بر نوعی خلل در فرایند فکری هستند تا نشان دادن شخصیتی دیگری.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We know them as the "make love, not war" apes since they have frequent, promiscuous and bisexual sex to manage conflict and solve social issues.
ما این ها رو , عشق باز , نه جنگ دوست در میان میمون ها می شناسیم , از نظر سکس داشتن های مختلف بیقید هستند و علاقه به جنس خود و جنس مقابل باعث شده که کشمکش ها رو مدیریت و مشکلات اجتماعی خودشون رو حل کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's actually much more similar in size to our planet Jupiter and its moons, even though it's seven Earth-size planets orbiting a star.
در واقع اندازه‌اش بسیار شبیه به سیاره‌ی مشتری و قمرهایش می باشد؛ با اینکه این هفت سیاره هم اندازه زمین به دور یک ستاره در حال گردش است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So not caring, that must equal strength.
پس بی توجهی، مساوی قوی ترشدن است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here, and now let's see if it gets my facial expressions.
در واقع، همين حالا، این را از اینجا، و بعد در اينجا به برق متصل می کنیم، اجازه بدهید ببینیم آیا حالتهای چهره مرا به خود می‌گیرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He took a job at the Department of the Interior, but more importantly, he started a campaign.
در وزارت کشور مشغول به‌ کار شد، اما از آن مهم‌تر، کمپینی راه انداخت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream," and the other one is Hitler.
یکی از اونا، "من یه آرزو دارم" از مارتین لوتر کینگ و دیگری از هیتلر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A protected value is a value where you're willing to pay a price to uphold that value.
یک ارزش حفاظت‌شده، ارزشی است که حاضرید برای حفظ آن هزینه بپردازید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This was in the middle of the 20th century when music from the heart, beautiful music, wasn't the most popular thing in the classical music world.
در میانه ی قرن بیستم بود که که موسیقی برآمده از دل، موسیقی زیبا، چیز چندان مشهوری در موسیقی کلاسیک جهان نبود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So when you shake the chain, it then folds up into any configuration that you've programmed in -- so in this case, a spiral, or in this case, two cubes next to each other.
بنابراين هنگامی که زنجیره را تکان می دهید، آن پيش مي‌رود به هر شکلی که شما برنامه ریزی کرده باشید--- در این مورد، یک مارپیچ، یا در این مورد، دو تا مکعب در مقابل هم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These electric cars are beautiful.
این خودروهای الکتریکی فوق العاده زیبا هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So, I made this image out of Barbie dolls, and so, as you stand back you see this kind of floral pattern, and as you get all the way back, you see 32,000 Barbie dolls, which represents the number of breast augmentation surgeries that are performed in the U.S. each month.
خوب من این تصویرو با عروسک‌های باربی ساختم، وقتی که عقب‌تر بروید این شکل گُل‌ مانند را می‌بینید، و هرچه عقب‌تر، ۳۲٫۰۰۰ باربی می‌بینید، این تعداد جراحی‌های سینه را نشان می‌ده که هرماه درآمریکا انجام می‌شه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause)
(تشویق تماشاگران)
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) Put yourselves in my position.
(خنده) خودتون را جای من بذارین!
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The atoms lose their individual identity, and the rules from the quantum world take over, and that's what gives superfluids such spooky properties.
اتم ها هویت خود را از دست خواهند داد، و قوانین مربوط به کوانتوم حاکم خواهد شد، و منجر به این خواهد شد که ابر شاره خواصی شبح گونه داشته باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We need to see beyond the surface.
ما نیاز داریم که عمق این سطح و پوسته را نیز ببینم،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This comes from a Nazi children's book published in 1938: "Just look at these guys! The louse-infested beards, the filthy, protruding ears, those stained, fatty clothes...
مثال من برمی گرده به یه کتاب مخصوص کودکان که در سال ۱۹۳۸ منتشر شده " به این آدمها نگاه کنید! ریشهای پر از شپش، گوشهای دراز و چرک و آلوده، و آن لباسهای چرب و پر از لک
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
For the water system, the trees are essential.
برای سیستم آبی، درختان ضروری هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A.B. had just been taught how to use this color-coded measuring tape that wraps around the upper arm of a child to diagnose malnutrition.
ای. بی. تازه یاد گرفته بود از این نوار با کدهای رنگی چگونه استفاده کند که برای تشخیص سوءتغذیه دور بازوی کودک پیچانده می‌شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
When we first approached a blind organization, they told us, "Don't build a blind device.
وقتی برای اولین باربه سراغ موسسه نابینایان رفتیم آنها گفتند «وسیله‌‌ای صرفا برای نابینایان نسازید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And the thing is that, again, knowing exactly how this works -- and I'm a designer, I know exactly how the psychology of this works, I know exactly what's going on -- but it doesn't leave me with any choice, I still just get sucked into it.
و ماجرا اینه که، بازهم، با اینکه میدونم کارکرد این ها چه جوریه ، چون خودم طراحم با اینکه میدونم روانشناسی این جور کارها چی هست، و میدونم دقیقاً چه اتفاقی قراره بیفته، اما بازهم کاری از دستم بر نمیاد، و هنوز هم به دامش میفتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But we do know that by the time the interrogator asks it, he’s narrowed the options down to two numbers– one where the second digit is 1, and one where it isn’t.
اما می‌دانیم که زمانی که بازجو آن را پرسید، پاسخ را به دو شماره محدود کرده بود -- یک عدد که رقم دومش ۱ هست و یکی دیگر که نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some people broadcast the whole time.
بعض آدمها دائما در حال انتشار هستند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They spend an awful lot on buying back their stock, which is quite problematic.
آن ها بودجهٔ عظیمی را صرف بازخرید خود می کنند، که حسابی مشکل آفرین است
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I remember we cried profusely when the little goats we played with in the summer became biriani.
يادم است به شدت گريه ‌كرديم وقتي كه بُزهای کوچولویی که ما در تابستان باهاشون بازی می‌کردیم تبدیل به بریانی شدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Action-oriented? Yes.
جهت دهنده به رفتارو اعمال؟ بله.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I don't care to set a new precedent.
من به موارد قبلی توجه‌ای نمی‌کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We can share our experiences with technology and how it concerns us and how it excites us.
می‌توانیم تجارب خود با فناوری و این که چطور دغدغه و هیجان‌ در ما ایجاد می‌کند را به اشتراک بگذاریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting, political refugee, published poet, 62 years old.
او برنده چهار طلای وزنه برداری المپیک، پناهنده سیاسی، شاعر شناخته شده، و ۶۲ ساله است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Each one has an incredible story behind their face, a story that you could never fully fathom, not only their own story, but the story of their ancestors.
هریک از آنها داستان باورنکردنی در پشت چهره‌شان دارند، داستانی که تو هرگز عمیقا پی به آن نخواهی برد، نه تنها داستان آنها، بلکه داستان نیاکان‌شان را نیز نخواهی دانست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And no TV, no radio, no newspaper, no one to talk to.
نه تلوزیونی،نه رادیویی، نه روزنامه ای و نه همصحبتی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And this is what I tell my students: step outside of your tiny, little world.
و این جیزی است که من به دانش آموزانم می گویم: از دنیای خیلی کوچک خود بیرون بیائید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What the researcher did is ____?
کار محقق را چطور ارزیابی می‌کنید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
for some reason, people may know.
به دلیل چند علت، مردم ممکن است بدانند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He has bought land in Fiji as an insurance policy, what he calls, "migration with dignity," because he knows that his people may have to leave their islands.
او زمینی را در فیجی به عنوان بیمه نامه خریده است، آنچه که وی "مهاجرت با عزت،" می‌نامد، زیرا می‌داند که مردم کشورش ممکن است مجبوربه ترک جزیره‌ شان بشوند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What made me stop in my tracks about her to begin with was just the gorgeous colors he uses and the light falling on her face.
اولین چیزی که مرا در راهم متوقف کرد رنگ زیباییست که او استفاده کرده و نوری است که به صورت اون دختر تابیده. رنگ زیباییست که او استفاده کرده و نوری است که به صورت اون دختر تابیده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This reminded the ancient Egyptians of their god Khepri, who renews the ball of the sun every morning, which is how that dung-rolling scarab became that sacred scarab on the breastplate of the Pharaoh Tutankhamun.
این مصریهای باستان رو به یاد خداشون کپری انداخت، که هر روز صبح توپ خورشید رو تازه می کنه، و اینطوری بود که سوسک پشگل غلتان سوسک مقدسی شد روی گردنبند فرعون توتن کامن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Collectively, these systems account for eight percent of global greenhouse gas emissions.
به طور کلی، همه این سیستم‌ها روی هم ۸ درصد گازهای گلخانه را منتشر می‌کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now how did he come to be looking for help in this very unique manner?
حالا چطور اون با این شیوۀ بسیار منحصر به فرد دنبال کمک می گرده؟ حالا چطور اون با این شیوۀ بسیار منحصر به فرد دنبال کمک می گرده؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's these two strands that run in opposite directions for reasons I can't go into right now.
که در حال حاضر نمی تونم به اون بپردازم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Denial, by the way, apparently is also one of my things.
مثل این که انکار هم یکی دیگر از مشخصه‌هایم است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All of which flies in the face of the gay agenda, also known as the U.S. Constitution.
تمام چیزی که در آیین نامه ی همجنس گرایی نوشته شده است، به عنوان حقوق شهروندی در قوانین آمریکا نیز شناخته می شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So in the theater, as much as the story is critical and the book and the language, the telling of the story, how it's told, the mechanics, the methods that you use, is equal to the story itself.
بنابراين در تئاتر، به همان اندازه كه داستان اهميت دارد كتاب، زبان، بازگويى داستان، نحوه گفتنش، هنرورها، روشهايى كه بكار مى‌‌گيريد، برابر با خود داستان است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Boy: Spiny.
"پسر": خاردار بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Imagine you're sitting on a boat on the ocean watching a cork bob up and down in the water.
تصور کنید بر روی قایقی نشسته اید که در اقیانوس شناور است و چوب پنبه ای را نگاه می کنید که بر روی امواج درحال بالا و پایین رفتن می باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's about your constituencies; it's about your businesses.
درباره انتخاب و کار شماست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And they reduced child mortality, with an amazing 4.7 percent per year. They beat Sweden.
و مرگ و میر کودکان را کاهش دادند، با میزان شگفت انگیز 4.7 درصد در سال. آنها از سوئد پیشی گرفتند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Many of the speakers here, many of you in the audience, have that creative edge, if you know what I'm talking about.
خیلی از سخن رانان و مخاطبان این جا، چنین نو آوری ای را دارند، اگر بدانید از چه صحبت می کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
With the erosion of the green belt separating animals from humans, we live in each other's viral environment.
با فرسایش کمربند سبز بین انسان ها و حیوان ها، عملا با حیوانات در محیط ویروسی مشترکی زندگی می کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's transformational. We're going to be able to learn so much more about human thought and expression, about everything from love to attitudes, because everything is being recorded now, but what does it mean for the average citizen?
متحول کننده است. ما از این راه خیلی زیاد راجع به تفکر و طرز بیان انسانها یاد خواهیم گرفت. درباره همه چیز از عشق گرفته تا طرز فکر، به خاطر اینکه همه چیز در حال ضبط شدن است. اما معنی این برای یک شهروند معمولی چیست؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thanks very much for your attention.
من قصد داشتم به شما نشان بدهم که دانشمندان سعی می کنند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The future is going to be different.
آینده متفاوت است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The local seabird rescue center, named SANCCOB, immediately launched a massive rescue operation, and this soon would become the largest animal rescue ever undertaken.
و مرکز نجات منطقه ای پرندگان دریایی به نام "سنکوب" بلافاصله عملیات گسترده نجات را آغاز کرد-- و این عملیات در مدت کوتاهی به بزرگترین عملیات نجات حیوانات تبدیل شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
"Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola."
«درست وقتی به من و برادرم گفت که می‌خواهد از مادرم جدا شود، به یاد دارم تا سوپرمارکت قدم زدم و یک نوشابه گیلاس گرفتم.»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you very much indeed.
و من عاشق آینده ای هستم که میلو خواهد آورد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She received a grant from a local NGO to fund her business studies at the university.
او از یک سازمان غیر انتفاعی محلی مبالغی را دریافت کرده که در دانشگاه در رشته بازرگانی درس بخواند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All we have to do is look at what one company did with carbonated prune juice.
تنها کاری که باید بکنیم اینه که به این که کدام شرکت تجاری جوش آلوبرقانی تولید می‌کنه توجه کنیم. چقدر چندش‌آور.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
At the time I was just beginning to emerge from this eight-year personal identity crisis zigzag that saw me go from being a boy to being this awkward girl that looked like a boy in girl's clothes to the opposite extreme of this super skimpy, over-compensating, boy-chasing girly-girl to finally just a hesitant exploration of what I actually was, a tomboyish girl who liked both boys and girls depending on the person.
در آن زمان بحران هویتی زیگزاگ هشت ساله ی من در آن زمان بحران هویتی زیگزاگ هشت ساله ی من که داشت مرا از یک پسر به دختری خجالتی که شبیه پسری در لباس های دخترانه بود تا این دختری که از طرف دیگر افراطی بود و این لباس های تنگ و کوتاه را می پوشید، و به شدت در دخترانگی افراط می کرد و خودش را لوس می کرد تبدیل می کرد و نهایتاً تنها به ماجراجویی تردید آمیزی برای کشف این که در حقیقت چه کسی هستم ختم شد، یک دختر پسر نما که بسته به فرد مورد نظر هم با پسر ها و هم با دختر ها رابطه داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Pastor Steve: an inspirational man, one of my early allies in Huntington, West Virginia.
کشیش استیو یه مرد روحانی.از اولین رفقای من در هانتینگتون, اون در سمت دیگر این مسئله قرار گرفته.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
HT: Difference is a superpower.
ه ت: تفاوت یک ابرقدرت است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The problem is that, although there are many good scientists working on what they think are human pheromones, and they're publishing in respectable journals, at the basis of this, despite very sophisticated experiments, there really is no good science behind it, because it's based on a problem, which is nobody has systematically gone through all the odors that humans produce -- and there are thousands of molecules that we give off.
مشکل اینجاست که هرچند دانشمندان خوب بسیاری در حال کار بر روی چیزی که گمان می‌کنند فرومون انسان است هستند، و مقالات خود را در مجلات معتبری انتشار می‌دهند، اساساً، با وجود آزمایش‌های پیچیده‌ای که در حال انجام هستند، هیچ دانش مناسبی پشت این جریان نیست، چون بر یک مشکل بنا نهاده شده است، که هیچ کس تا به حال به صورت سیستماتیک تمام بوهایی که انسان منتشر می‌کند را بررسی نکرده است -- و هزاران مولکول وجود دارند که ما آنها را از خود آزاد می‌کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause)
(تشویق حاضران)
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If I come over here, he'll turn to follow me.
اگه اینطرف بیام، برمی گرده و دنبالم می‌یاد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We lost one-third of our nominal GDP.
ما یک سوم از تولید ناخالص داخلی اسمی خود را از دست دادیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I remember that.
این یادم هست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
When they made it across, the trio agreed to give eighth place to the sheep, who had been the most comforting and harmonious of them, followed by the monkey and the rooster.
وقتی که بالاخره عبور کردند، سه نفری قبول کردند که مقام هشتم را به گوسفند بدهند، که از همه شفیق‌تر و هماهنگ‌تر بود، و بدنبال او میمون و خروس قرار گرفتند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Where would you say we need to be the smartest?
کجا نیازمندم که هوشیارتر باشیم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Sometimes editors would tell their cartoonists to draw what they wanted to see, and the guy has to feed his family, right?
بعضی مواقع ویرایشگر ها به کارتونیستهاشون میگن اونچه که اونا میخوان رو بکشند. و طرف باید خرج خونواده اش رو هم بده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation.
و زنان و مردانی بوده اند که زندانیان را در یک حقارت باور نکردنی قرار می داده اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And because they were migrants, they were treated as less than children.
و به دلیل اینکه آن‌ها مهاجر هستند، با آن‌ها کمتر از کودکان رفتار می‌شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) It is notoriously hard to predict where new technology might take us.
(خنده) گویا پیش‌بینی این که تکنولوژی جدید تا کجا ما را می‌برد راحت نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is not an acceptable way of doing business.
که روش قابل قبولی برای تجارت کردن نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These are just tiny decreases -- two percentage points -- not significant.
اینها فقط کاهش های کوچک هستند، دو درصد، قابل توجه نیستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I need to know you personally.
پس نیاز دارم که شخصا شما را بشناسم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So there were less than nine percent of girl children attending school, even if there was a school.
کمتر از ۹ درصد دختران به مدرسه توجه می کردند آن هم اگر مدرسه ای وحود داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It was millions of people making millions of decisions over an extended period of time, that fundamentally changed not only the way that we build cities, but it changed our expectations for our lives.
میلیون ها انسان بودند که میلیونها تصمیم را میگرفتند در یک بازه زمانی طولانی، که به صورت اساسی نه تنها روش شهرسازی ما بلکه انتظارات ما را هم تغییر داد برای زندگی هایمان.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Four years ago, I moved to Washington, DC.
چهار سال پیش، من به واشنگتن، دی سی نقل مکان کردم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And some say, probably not unreasonably, this has probably affected their face-to-face relationships.
و بعضی می‌گویند احتمالا این کار عاقلانه نیست. این موضوع احتمالا بر روابط چهره به چهره آنها تاثیر گذاشته است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But the young ones, they don't question their own opinion.
درحالی که کم سن و سال تر ها، نظراتشان را به زیر سوال نمی برند.