info
stringlengths
6
23
modern
stringlengths
1
1.6k
classical
stringlengths
1
1.45k
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孔融想向平原相刘备告急,但城里人无法出城,太史慈主动请求派他去。
融欲告急平原相刘备,城中人无由得出,慈自请求行。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孔融说: 如今贼兵包围得十分严密,大家都说不能出去,你的决心很大,不也很困难吗!
融曰: 今贼围甚密,众人皆言不可,卿意虽壮,无乃实难乎?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈回答: 过去您全心奉养我的老母亲,她感激恩遇,让我来援助您的困境,她本来认为我有可取的地方,来了必定有益。
慈对曰: 昔府君倾意於老母,老母感遇,遣慈赴府君之急,固以慈有可取,而来必有益也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
现在大家都说不行,如果我也说行不通,这难道就是您爱护看顾的道义、老母让我前来的用意吗?
今众人言不可,慈亦言不可,岂府君爱顾之义,老母遣慈之意邪?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
事情已经很紧迫,希望您不要再犹豫了!
事已急矣,愿府君无疑。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孔融于是答应他的请求。
融乃然之。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
于是太史慈整顿行装,早早地吃了饭,等到天明,便带上箭囊提着弓弩上马,令两名骑兵跟着自己,各作一个箭靶子拿在手上,打开城门径直出去。
於是严行蓐食,须明,便带鞬摄弓上马,将两骑自随,各作一的持之,开门直出。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
外面包围的人都很惊骇,步兵、骑兵胡乱冲出。
外围下左右人并惊骇,兵马互出。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈骑马来到城下的壕沟内,插好随从所拿的两个靶子,然后跃出壕沟射靶,射完后,径直进入城门。
慈引马至城下堑内,植所持的各一,出射之,射之毕,径入门。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
第二天早晨又是城外包围的人有的站起来,有的趴卧着,太史慈再插好靶,射完后又进城去。
明晨复如此,围下人或起或卧,慈复植的,射之毕,复入门。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
第三天早晨还是这样,城外敌军没有再站起来的,太史慈就策马径直冲向包围圈。
明晨复出如此,无复起者,於是下鞭马直突围中驰去。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
等到敌军觉察,他已突围离开,且射死了好几个人,都是中箭倒地,所以没有赶追赶他的人。
比贼觉知,慈行已过,又射杀数人,皆应弦而倒,故无敢追者。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈就到了平原,对刘备说: 我孔慈,是东莱的见识浅薄的人,和孔北海并非骨肉至亲,也不是同乡旧友,只是因为名声志向相似而交好,有忧患与共的情义。
遂到平原,说备曰: 慈,东莱之鄙人也,与孔北海亲非骨肉,比非乡党,特以名志相好,有分灾共患之义。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
现在管亥作乱,孔融被围,走投无路,孤军无援,危在旦夕。
今管亥暴乱,北海被围,孤穷无援,危在旦夕。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
因为您有仁义之名,能够救助人的急难,所以孔北海非常慕仰,翘首以盼,仰仗于您,才让我冒着敌军刀刃,突破重围,从万死之中将自己托付给您,只有您才能使他留存。
以君有仁义之名,能救人之急,故北海区区,延颈恃仰,使慈冒白刃,突重围,从万死之中自讬於君,惟君所以存之。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
刘备收敛容色回答说: 孔北海知道这人间还有我刘备在啊!
备敛容答曰: 孔北海知世间有刘备邪!
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
当即派三千精兵跟随太史慈前去救助。
即遣精兵三千人随慈。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
敌军得知救兵已到,撤围逃散离开。
贼闻兵至,解围散走。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孔融渡过困境后,更加认为太史慈是个奇才而加以敬重,说: 您是我的年少明友。
融既得济,益奇贵慈,曰: 卿吾之少友也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
事情结束后,太史慈回家禀告母亲,母亲说: 我很高兴你能这样报答孔北海。
事毕,还启其母,母曰: 我喜汝有以报孔北海也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
扬州刺史刘繇与太史慈是同郡人,太史慈从辽东返回,两人未能相见,不久渡江到曲阿见到刘繇,还没离去,恰遇孙策到来。
扬州刺史刘繇与慈同郡,慈自辽东还,未与相见,暂渡江到曲阿见繇,未去,会孙策至。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
有人劝刘繇可以任用太史慈为大将军,刘繇说: 如果我用太史慈,许劭不就讥笑我吗?
或劝繇可以慈为大将军,繇曰: 我若用子义,许子将不当笑我邪?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
只派太史慈去侦察孙策的兵力情况。
但使慈侦视轻重。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
当时太史慈只带一个骑兵突然遇到孙策。
时独与一骑卒遇策。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策的随从有十三人,都是韩当、宋谦、黄盖这样的将领。
策从骑十三,皆韩当、宋谦、黄盖辈也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈就上前挑战,正与孙策相对。
慈便前斗,正与策对。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策刀刺太史慈的马匹,夺走太史慈插在身背后的手戟,太史慈也拿到了孙策的头盔。
策刺慈马,而揽得慈项上手戟,慈亦得策兜鍪。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
适逢两边的步、骑大队人马各自赶到,于是两方散开。
会两家兵骑并各来赴,於是解散。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈应当和刘繇一起逃往豫章,可是他悄悄前住芜湖,逃入山中,自称丹杨太守。
慈当与繇俱奔豫章,而遁於芜湖,亡入山中,称丹杨太守。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
当时,孙策军队已平定宣城以东地区,只剩下泾县以西六县没有归服。
是时,策已平定宣城以东,惟泾以西六县未服。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈就进驻泾县,设立屯府,很多山越夷民前来归附。
慈因进住泾县,立屯府,大为山越所附。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策亲自率军前来攻打,于是太史慈被抓获。
策躬自攻讨,遂见囚执。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策当即解开他的束缚,握着他的手说: 还记得在神亭的时候吗?
策即解缚,捉其手曰: 宁识神亭时邪?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
如果你当时抓住我,会怎么样呢?
若卿尔时得我云何?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈说: 没有办法估计。
慈曰: 未可量也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策放声大笑说: 现在国家大事,我当和你共同处理。
策大笑曰: 今日之事,当与卿共之。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
当即任命太史慈为门下督,返还吴郡后又授给他兵马,升为折冲中郎将。
即署门下督,还吴授兵,拜折冲中郎将。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
后来刘繇在豫章去世,一万多人士兵无所归附,孙策命太史慈前去安抚他们。
后刘繇亡於豫章,士众万馀人未有所附,策命慈往抚安焉。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策身边的人说: 太史慈这次北行一定不会回来。 孙策说: 子义除了我,还能归服谁?
左右皆曰: 慈必北去不还。 策曰: 子义舍我,当复与谁?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
于是在昌门为太史慈饯行,握住他的手腕说: 何时能回来?
饯送昌门,把腕别曰: 何时能还?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈回答说: 不过六十天。
答曰: 不过六十日。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
后来果然如期而归。
果如期而反。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
刘表的侄儿刘磐,非常骁勇,多次侵扰艾县、西安各县。
刘表从子磐,骁勇,数为寇於艾、西安诸县。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙策于是将海民曰、建昌周围六县分开,以太史慈为建昌都尉,治所设在海民曰,并且督领将领抗击刘磐。
策於是分海昬、建昌左右六县,以慈为建昌都尉,治海昬,并督诸将拒磐。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
刘磐自是不见踪影,不再侵犯。
磐绝迹不复为寇。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
太史慈身长七尺七寸,须发很漂亮,手臂很长善于射箭,且弦不虚发。
慈长七尺七寸,美须髯,猿臂善射,弦不虚发。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
曾跟随孙策征讨麻保的贼寇。贼兵在军营里缘楼上大骂,手扶着楼的横梁,太史慈引弓搭箭,一箭穿透那人的手并钉在梁上,包围的上万名兵士无人不称好。
尝从策讨麻保贼,贼於屯里缘楼上行詈,以手持楼棼,慈引弓射之,矢贯手著棼,围外万人莫不称善。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
他的箭法精妙到如此地步。
其妙如此。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
曹操听说太史慈的名声,给他写信,用小匣子密封着,打开一看,里面并无什么书信,只是放了当归。
曹公闻其名,遗慈书,以箧封之,发省无所道,而但贮当归。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙权总管大事,认为太史慈能制衡刘磐,就将南方的事务委托给他。
孙权统事,以慈能制磐,遂委南方之事。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
建安十一年,太史慈去世,儿子太史享,官至越骑校尉。
年四十一,建安十一年卒。子享,官至越骑校尉。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮,字威彦,苍梧郡广信县人。
士燮字威彦,苍梧广信人也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
他的先祖本是鲁国汶阳人,到王莽作乱时,到交州避乱。
其先本鲁国汶阳人,至王莽之乱,避地交州。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
传了六代到士燮的父亲士赐,汉桓帝时,士赐担任日南太守。
六世至燮父赐,桓帝时为日南太守。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮年少时到京城游学,向颍川人刘子奇学习,研究《左氏春秋》。
燮少游学京师,事颍川刘子奇,治左氏春秋。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮后来被推举为孝廉,补任尚书郎,因公事被免官。
察孝廉,补尚书郎,公事免官。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
他父亲士赐去世安葬后,他被推举为茂才,担任巫县县令,升任为交阝止太守。
父赐丧阕后,举茂才,除巫令,迁交阯太守。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮的弟弟士壹,起初是郡中督邮。
弟壹,初为郡督邮。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
刺史丁宫受到征召返回京都,士壹护送他,路上殷勤尽责,丁宫很是感激,临别时对他说: 我这个刺史如果跻身三公之位,一定征召你。
刺史丁宫徵还京都,壹侍送勤恪,宫感之,临别谓曰: 刺史若待罪三事,当相辟也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
后来丁宫为司徒,征召士壹。
后宫为司徒,辟壹。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
等士壹来到,丁宫已被免职,黄琬接替他为司徒,也很礼待士壹。
比至,宫已免,黄琬代为司徒,甚礼遇壹。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
董卓作乱,士壹逃归故乡。
董卓作乱,壹亡归乡里。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
交州刺史朱符被少数民族的贼人杀害,州郡骚乱。
交州刺史朱符为夷贼所杀,州郡扰乱。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮就上表请任士壹兼任合浦太守,二弟徐闻县县令士黄有兼任九真太守,士黄有弟士武,兼任南海太守。
燮乃表壹领合浦太守,次弟徐闻令〈黄有〉领九真太守,〈黄有〉弟武,领南海太守。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮性情宽厚,很有器量,对士人很谦虚,上百名中原士人前去避难依附。
燮体器宽厚,谦虚下士,中国士人往依避难者以百数。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
他沉迷于钻研《春秋》,为它作注解。
耽玩春秋,为之注解。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
陈国人袁徽给尚书令荀彧的信说: 交阯郡的士府君学问渊博,又通明政事,身处大乱之中,保全州郡,二十多年间疆界内没有动乱,百姓安居乐业,异乡漂泊之人,都蒙受他的好处。
陈国袁徽与尚书令荀彧书曰: 交阯士府君既学问优博,又达於从政,处大乱之中,保全一郡,二十馀年疆埸无事,民不失业,羁旅之徒,皆蒙其庆,虽窦融保河西,曷以加之?
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
及时向窦融保卫河西之地,又怎么能超过他呢!处理公事之余,他还研习书、传,对《春秋左氏传》的钻研尤其简练精微,我曾多次就该书中的一些疑难之处向他咨询,他都能以师者身份讲授,解释甚为详密。
官事小阕,辄玩习书传,春秋左氏传尤简练精微,吾数以咨问传中诸疑,皆有师说,意思甚密。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
对《尚书》他能兼通古、今文,对其中大义理解十分详备。
又尚书兼通古今,大义详备。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
得知京师古文经学派与今文经学派,对是非争论不休,他现在正想要分条论析《左氏春秋》、《尚书》的正确涵义上奏。
闻京师古今之学,是非忿争,今欲条左氏、尚书长义上之。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮被人如此称赞。
其见称如此。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮兄弟都是各郡郡守,强有力地掌管着一州事务,距离京城万里之遥,所以威望尊贵非常。
燮兄弟并为列郡,雄长一州,偏在万里,威尊无上。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
他们出入鸣钟响磬,威势礼仪非常齐备,笳箫鼓吹,车马满路,常有几十位胡人夹在车马群中焚香。
出入鸣锺磬,备具威仪,笳箫鼓吹,车骑满道,胡人夹毂焚烧香者常有数十。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
他们的妻妾都乘坐配有盖、帷的小车,子弟都有兵士骑马跟随,当时他们的贵重显赫,震服各少数民族,以往的南越王尉他也不能超过他们。
妻妾乘辎軿,子弟从兵骑,当时贵重,震服百蛮,尉他不足逾也。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士武最先因病去世。
武先病没。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
朱符去世后,汉朝廷派遣张津担任交州刺史,张津后来又被自己部下将领区景杀害,而荆州牧刘表派遣零陵人赖恭代替张津。
朱符死后,汉遣张津为交州刺史,津后又为其将区景所杀,而荆州牧刘表遣零陵赖恭代津。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
当时苍梧太守史璜去世,刘表又派遣吴巨去接替史王黄,和赖恭一起到达。
是时苍梧太守史璜死,表又遣吴巨代之,与恭俱至。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
汉朝廷得知张津已死,就赐予士燮有玺印、封号的书信说: 交州地处与中原隔绝之处,南边连接江海,朝廷之恩不能宣达,臣下义言受到塞阻,听说逆贼刘表又派赖恭窥探南方土地,现在任命士燮为绥南中郎将,总督七郡,依然兼任交阝止太守。
汉闻张津死,赐燮玺书曰: 交州绝域,南带江海,上恩不宣,下义壅隔,知逆贼刘表又遣赖恭闚看南土,今以燮为绥南中郎将,董督七郡,领交阯太守如故。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
后来士燮派遣吏役张郃带着贡品到京都,当时天下动乱,道路断绝,而士燮没有放弃进贡的职责,皇帝特意再次下诏任命他为安远将军、封为龙度亭侯。
后燮遣吏张旻奉贡诣京都,是时天下丧乱,道路断绝,而燮不废贡职,特复下诏拜安远将军,封龙度亭侯。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
后来吴巨与赖恭不睦,吴巨起兵驱逐赖恭,赖恭逃回零陵。
后巨与恭相失,举兵逐恭,恭走还零陵。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
建安十五年,孙权派遣步骘担任交州刺史。
建安十五年,孙权遣步骘为交州刺史。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
步骘到任,士燮率领兄弟们接受节制调度。
骘到,燮率兄弟奉承节度。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
而吴巨有不臣之心,步骘处死了他。
而吴巨怀异心,骘斩之。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙权加官士燮为左将军。
权加燮为左将军。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
建安末年,士燮遣送儿子士貵去作人质,孙权以士貵为武昌太守,士燮、士壹在南方的儿子们,都被授予中郎将。
建安末年,燮遣子廞入质,权以为武昌太守,燮、壹诸子在南者,皆拜中郎将。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮又招诱益州的豪族雍闿等人率领郡中百姓,遥遥向东依附孙权,孙权更加赞赏士燮,提升他为卫将军,封为龙编侯,升任士壹为偏将军,封为都乡侯。
燮又诱导益州豪姓雍闿等,率郡人民使遥东附,权益嘉之,迁卫将军,封龙编侯,弟壹偏将军,都乡侯。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮经常派遣使者去拜见孙权,进献各种香料和细纹葛布,经常数以千计,明珠、大贝、琉璃、翡翠、玳瑁、犀角、象牙等珍品,还有奇物异果,香蕉、椰子、龙眼之类,每年都进贡。
燮每遣使诣权,致杂香细葛,辄以千数,明珠、大贝、流离、翡翠、玳瑁、犀、象之珍,奇物异果,蕉、邪、龙眼之属,无岁不至。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士壹有时进献几百匹良马。
壹时贡马凡数百匹。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙权经常亲自致信,加以恩宠,以回报慰抚他们。
权辄为书,厚加宠赐,以答慰之。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士燮在郡中四十多年,黄武五年,九十岁时去世。
燮在郡四十馀岁,黄武五年,年九十卒。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
孙权因为交址郡地处偏远,就将合浦以北分为广州,任命吕岱为刺史;交址以南为交州,任命戴良为刺史。
权以交阯县远,乃分合浦以北为广州,吕岱为刺史;交阯以南为交州,戴良为刺史。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
又派遣陈时接替士燮担任交址太守。
又遣陈时代燮为交阯太守。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
吕岱留在南海,戴良和陈时一起前往合浦,而士燮的儿子士徽自任为交址太守,发动宗族亲兵抵御戴良。
岱留南海,良与时俱前行到合浦,而燮子徽自署交阯太守,发宗兵拒良。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
戴良留在合浦。
良留合浦。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
交址人桓邻,是士燮举荐的官吏,他叩头劝谏士徽派人迎接戴良,士徽大怒,将桓邻鞭打致死。
交阯桓邻,燮举吏也,叩头谏徽使迎良,徽怒,笞杀邻。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
桓邻哥哥桓治和儿子桓发又集合宗族亲兵攻打士徽,士徽紧闭城门拒守,桓治等进攻几个月也未能攻克,于是订立盟约,两方联姻,各自退撤军返回。
邻兄治子发又合宗兵击徽,徽闭门城守,治等攻之数月不能下,乃约和亲,各罢兵还。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
而吕岱收到诏书要诛杀士徽,从广州率领部队日夜奔赴,路经合浦,和戴良一道前行。
而吕岱被诏诛徽,自广州将兵昼夜驰入,过合浦,与良俱前。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
士壹的儿子中郎将士匡与吕岱有交情,吕岱替代士匡为师友从事,先写信到交阝止,向士徽说明利害得失,又派士匡去见士徽,劝说他归服认罪。虽然失去郡守的官职,但确保他没有其他忧愁。
壹子中郎将匡与岱有旧,岱署匡师友从事,先移书交阯,告喻祸福,又遣匡见徽,说令服罪,虽失郡守,保无他忧。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
吕岱在士匡之后到达,士徽的哥哥士祗、弟弟士干、士颂等六人,袒露胳膊奉迎吕岱。
岱寻匡后至,徽兄祗,弟幹、颂等六人肉袒奉迎。
《三国志·吴书·刘繇太史慈士燮传》
吕岱答谢还礼让他们重新穿上衣服,前往郡府下马。
岱谢令复服,前至郡下。