boma-page / Yipunu.txt
Docfile's picture
Upload 12 files
0ff6bb1 verified
un imosi
deux bibéji
trois biriéru
quatre bine
cinq biranu
six bisiâmunu
sept isambwali
huit inane
neuf ifu
dix digumi
onze digumi na imosi
douze digumi na bibéji
treize digumi na biriéru
quatorze digumi na bine
quinze digumi na biranu
seize digumi bisiâmunu
dix-sept digumi na isambwali
dix-huit digumi na inane
dix-neuf digumi na ifu
vingt magu'ma béji
vingt-un magu'ma béji na imosi
vingt-deux magu'ma béji na bibéji
trente magu'ma riéru
trente-un magu'ma riéru na imosi
quarante magu'mane
cinquante magu'ma ranu
soixante magu'ma siâmunu
soixante-dix magumi du sambwali
quatre-vingt magumi du nane
quatre-vingt-dix magumi du fu
cent kame
La tête Muru
Le visage Yinzi
L'oreille Dituji
Le nez Mbasu
Le nombril Mugumbe
Le sein Dibéñi
La hanche Dingundu
Le dos Nzime
Le cerveau Buboju
La veine Muanzi
L'œil Disu
La bouche Munu
Les cheveux Nange
La nuque Kodu
La colonne vertébrale Mukakele
Le bras Gogu
La main Dikake
Le doigt Mulèmbu
L'estomac Ifundu
L'os Ivisi
La joue Dibange
Le front Mbami
La poitrine Tulu
Le ventre Moji
Le cœur Murime
La langue Dulimi
La gorge Ngôngule
La dent Dinu
Les intestins Misopu
L'homme Dibale
La femme Mugétu
Le garçon Mwane dibale
La fille Mwane mugétu
Des jumeaux Mavase
Le bébé Mwâne-a-bono-buru
L'enfant Mwâne
Le jeune Ngèbi
L'adulte Ake-mutu / ake-ivunde
Un vieil homme Inunu yi dibale
Une vieille femme Inunu yi mughétu
Mon père Taji ami
Ma mère Nguji ami
Mon frère Mwâne nguji dibale
Ma sœur Mwâne nguji mugétu
Mon enfant Mwâne ami
Mes enfants Bane bami
Mon fils Mwâne ami gu dibale
Ma fille Mwâne ami gu mugétu
Frère et sœur Dibale na mugétu
Des frères Bane ba nguji ba babale
Des frères Bane ba nguji ba bagétu
Ma femme Mugatsi ami
Mon mari Mulumi ami
Mon grand-père Kage ami dibale
Ma grand-mère Kage ami mugétu
L'imperméable ikutu-i-mvule
les chaussures bapondu
le pantalon mukandi
la culotte ngèmbe
la robe ilinge
les lunettes bagoluku
la montre kôole hogu
le foulard muswari
le chapeau iviovi
la ceinture dubambe du dilunge
les boucles d’oreilles bipunge
la jupe ngèmbe-bagiétu-ji-ilinge
La maison Ndagu
Le toit Muruale
Le mur Ibage
La fenêtre Nène
La porte Mune ndagu
La chambre Ibuku ndagu
Les toilettes Bitsagu
La cour Dulómbili
La façade arrière Nzime ndagu
La barrière Ivage
La chaise Mboluku
Le lit Itsige yu bundimine
La marmite Dwéngu
L'assiette Ipèle
La cuillère Duru
La fourchette Musomu
Le couteau Dibage
La passoire Yanzule
La poêle Duèngu du y nzanze gadu bègangili
Le verre Ilasi
Le mortier Mbungu
Le pilon Musu
La fumée Nzumbili
Le sable Isiéyi
Le feu Muji
La forêt Muri / musiru
La rivière Mujambe
L'eau Mambe
La montagne Mukóngu
La mer Mubu
Le vent Mupunge
La terre Butambe
Le soleil Yétsitsi y ñyangu / ñyangu
Le froid Yotsi
La chaleur Yusile
La pluie Mfule
Le tonnerre Kaki
La saison sèche Mangele
La saison des pluies Ilème-y-mvule
L'orage Mungudi
Le jour Ilumbu
La nuit Mukolu
La lumière Mwètse
L'obscurité Piseme
La lune Tsungi
L'étoile Mbwélili
Les étoiles Bambwélili
Le croissant de lune gibuku-y-tsungi
Le clair de lune Mwètse
Le citron Diâli di sagu
L'avocat Divôke
La papaye Dilolu
L'ananas Dilange di fube
La noix de coco Mulunde koku
L'atanga Dusafu
La mangue Mumange
Le taro Dilange
Les feuilles de manioc Magaji mélémbi
Les feuilles de taro Magaji ma dilange
Le piment Dunungu
L'oignon Muñimbi
Le manioc Mugume
L'aubergine Dutsari
La banane plantain Mupale
L'igname Mbale
Le maïs Duvutu
Le gorille Ibubu
Le pangolin Dukaboñu
L'éléphant Nzagu
Le lion Imbungu
La panthère Magène
Le rat Nguge
Le chien Móndi
Le chat Ñiâgu
Le mouton Tabe
Le moineau Itsondu
Le colibri Nzuéngi
L'hirondelle Ndèlènge
La poule Koku y busi
Le coq Koku mbale
Le canard Ibadangu
Le hibou Ibidu
L'aigle Mbire
Le pigeon Dikunde
La perdrix Ngwali
Le serpent Ñôge
La tortue Ibônge
La tortue marine Ibônge y mubu
Le varan Mbambi
Le crocodile Imbiólu
Le mamba vert Mubambe
Le mamba noir Mudume
Le boa Mbôme
La vipère Pili
Le lézard Dibambile
L'abeille Ñiósi
La crevette Musale
Le crabe Kale
Le cafard Duvèsi
L'escargot Kôle
Le moustique Ifuru
Le papillon Dikukuli
La sauterelle ikènzi
L'araignée Dibube
Le mille-pattes Ngongule
mon argent Mbóngu tsiami
ma voiture Lotu ami
ma montre Kôle ami
mes chaussures Póndu tsiami
mes bagages Mifune miami
mes choses Bime biami
ma clé Sabi ami
Ma chambre Ibuku y ndagu wami
mon village Dimbu diami
mon pays Bulóngu buami
mon sac Saku ami / komi ami
Cet argent Mbongu atsitsi
Cette voiture Lotu ajiji
Cette montre Kôle ajiji
Ces chaussures Bapóndu ababa
Ces bagages Mifune amimi
Ces choses Bime abibi
Cette clé Sabi ajiji
Cette chambre Ibuku y ndagu ayiyi
Cette année Ilime ayiyi
Ce pays Bulóngu abubu
Ce sac Saku ajiji / komi ajiji
Une tête un nez Muru mosi, mbasu mosi
J'ai une tête et un nez Ni ne muru mosi, ni ne mbasu mosi
Deux femmes Bagatsi ba béji
Il a deux femmes  ne bagatsi ba béji
Trois enfants Bane ba riéru
Il a trois enfants  ne bane ba riéru
Quatre ans Bilime bine
Elle a quatre ans  ne bilime bine
Cinq voitures Lotu iranu
Il a cinq voitures  ne lotu iranu
Six personnes Batu ba siâmune
Je vois 6 personnes Ni labi batu ba siâmune
Six chats ñiâgu siâmune
J'ai six chats Ni ne ñiâgu isiâmune
Sept chiens Isambwali y móndi
Il a sept chiens  ne isambwali y móndi
Huit langues Inane y mbémbu
Elle parle huit langues É vosi inane y mbémbu
Neuf papayes Ifu y malolu
Il a neuf papayes  ne ifu y malolu
Dix doigts Digumu di milèmbu
J'ai dix doigts Ni ne digumu di milèmbu
la voiture / les voitures lotu / balotu
le crabe / les crabes kale / bakale
l'année / les années ilime / bilime
le lit / les lits itsige / bitsige
l'oreille / les oreilles dituji / matuji
le couteau / les couteaux dibage / mabage
l'œil / les yeux disu / misu
la dent / les dents dinu / minu
la route / les routes nzile / manzile
la maison / les maisons ndagu / mandagu
Tu me connais Wi n'tsiâbi
Tu m'aide Wi n'kwamusi
Je te connais Ni wu jabi
Je t'aide Ni wu wamusi
Je la connais Ni mu jabi
Je l'aide Ni mu wamusi
Je lui parle Ni mu vosili
Je vous connais Ni du jabi
Il nous connaît É tu jabi
Je les connais Ni bâ jabi
Je leur parle Ni bâ vosili
cet homme; celui-là Dibale adidi ; adidi
ces hommes ; ceux-là Babale ababa ; jogo babe
cette femme ; celle-là Mugétu agugu ; agugu
ces femmes ; celles-là Bagétu ababa ; ababa
ce chien; celui-ci Móndi ajiji ; ajiji
ces chiens; ceux-ci Bamóndi ababa; jogo babe
cette clé ; celle-ci Sabi ajiji ; ajiji
ces clés ; celles-ci Basabi ababa ; ababa
cette chose-ci, celle-ci Yime ayiyi ; ayiyi
cette semaine, celle-ci Tsône ajiji ; ajiji
cette maison, celle-ci Ndagu ajiji ; ajiji
toi et moi Ndè na mènu
lui et moi Ja na mènu
elle et moi Ja na mènu
elle et toi Ja na ndè
elle et lui Ja na ja
vous et nous Jowu na jétu
moi et eux Mènu na jowu
elle et eux Jowu na jowu
Mouity et moi Mouity na mènu
Mouity et nous Mouity na jétu
Vous et Mouity Jowu na Mouity
Il pleut U lile é lili
Il tonne É ñangwili
Il fait soleil U ñangu
Il fait chaud U yusile
Il fait froid U yotsi
Il est 10 heures Tu ke va digumi di mawèru
Il faut que tu manges Bande u ji tsia ji
Il y a deux personnes U batu ba béji
Il est l'heure Tu ke va di wèru
Il manque deux personnes U ma gambu batu ba béji
Il reste deux jours U ma siâli bilumbu bi béji
c'est moi Agu mè
c'est moi qui parle Mè ni vossi
c'est moi qui commande Mè ni vunamañange
C’est toi Awu ndè
c'est toi qui écoutes Ndé wi gulu
c'est toi qui raconte Ndé wi vosi
C’est lui Awu ndè
c'est lui qui danse Ja wi yini
C’est elle Agu jandi
c'est elle qui cuisine Ja wi lambi
c'est elle qui pleure Ja wi lili
C’est nous Agu jétu
c'est nous qui partons Jétu twi wè
C’est vous Agu jénu
c'est vous qui restez Jénu dwi siâli
Ce sont eux Agu jogu
ce sont eux qui crient Jogu bé gwamugi
Ce sont elles Agu jogu
ce sont elles qui connaissent Jogu bé jabi
Le pantalon que tu portes Mukandi â wu wi dwari
La chanson qu'il chante Dumbu â du wi wimbili
Les enfants dont il se moque Bane â bè labi na mudoku
Ce dont vous discutez A be bè tsundili
La voiture qu'il répare Lotu â ji é kinzi
Le panier qu'il tisse Pónzi â é rungi
Le repas que nous mangeons gilambu â wi twi ji
Le chat qui miaule Ñiâgu â ji vosi miau
le chien qui aboie Móndi â ji loli
La pluie qui tombe Mvule â ji nogi
La fille que tu regardes Mwane mughétu â ji wi géngis
Une de mes filles Mwanami umosi u mughetu
Punu,Français
Wuma rambuga!,Bonjour! (à une personne éloignée)
Yi na ndéju.,Bonjour à toi aussi.
Du ma rambuge!,Bonjour à vous! (à plusieurs personnes proches)
Mbolwè!,Salut! (à une personne proche)
Yi mbolwè.,Salut! (en réponse)
Wi mogi.,Bonsoir.
Yi ni mogi.,Oui, bonsoir.
I ke ngwalio.,Au revoir.
Mukolu boti.,Bonne nuit.
Wu tsi tébuge?,As-tu vu le jour? (comment vas-tu?)
Yi ni tsi tébuge.,Oui, j'ai vu le jour.
Wu ji vane?,Es-tu là?
Yi ni ji vane.,Oui, je suis là.
Wuji mwa burange?,Ça va?
Yi ni ji burange.,Oui, je me porte bien.
Mwa pésu.,Ça va un peu.
Ibédu a ji burange?,Comment va le malade?
Ike va murime.,Son état est critique.
Vane-vane.,Son état est stationnaire.
Nzambi 0 mu béluse.,Que Dieu le guérisse.
Yine yi?,Qu'est-ce que c'est?
Ilàku.,C'est une assiette.
Wi vosi yipunu?,Parles-tu le Yipunu?
Yi ni vosi yipunu mwa pésu.,Je parle un peu le Yipunu.
Ngé vosi yipunu.,Je ne parle pas le Yipunu.
Ni vosi mbémbu bapunu.,Je parle la langue des Punu.
Yipunu mbémbu jivu na maftingile.,Le Yipunu est une belle langue.
Wu ne nzale?,As-tu faim?
Yi ni ne nzale.,Oui, j'ai faim.
Wu ne pwile mambe?,As-tu soif?
Yi ni ne pwile mambe.,Oui, j'ai soif.
Yi wi vàgi?,Que fais-tu?
U ji ni ji.,Je suis en train de manger.
Yi wi ji?,Que manges-tu?
Mupàle ni ji.,Je suis en train de manger une banane.
Dunde!,Laisse!
Ngo dunde.,Je ne laisse pas.
Bumine!,Laisse!
Ngo bumine.,Je ne laisse pas.
U ya bèmbe!,Ne touche pas!
Ngo bèmbe.,Je ne toucherai pas.
Niu bèmbe.,Je vais toucher.
KAS, là KWELI.,KAS, voici KWELI.
Lanu mbatsiami.,Voici mon ami.
Dine diagu yi?,Comment t'appelles-tu?
Dine diami Kumb.,Je m'appelle KUMB.
KUMB mwane ni?,Kumb, fils de qui?
Ménu Kumb- aji- Nzamb.,Je suis le fils de NZAMB.
Mamagu ani?,Qui est ta mère?
Dine di mame Isang-i-Mombu.,Ma mère s'appelle Isang-i-Mombu.
Agune ni?,Qui est-ce?
Agugu ibusi yami bé nèngili Marundu.,C'est ma soeur qu'on appelle Marundu.
Ja Ku, twèndi!,Mon frère Kumb, allons-y!
Yélélélé!,(expression de joie)
Ho!,(expression de surprise)
Yi!,(expression de douleur)
Yo!,(expression d'approbation)
Aa!,(expression de refus)
Samba, là mwenié!,Bienvenue visiteur! (si on ne le connaît pas)
Samba, là Nzagu!,Bienvenue Nzagu!
Kumbu dibàle?,Quelle est ta devise?
Kumbu dibàle dimaiii.,Ma devise est le caillou.
Ka misamu?,Quelles sont les nouvelles?
Biami bikumbu a bine tuke va dioma.,J'ai dit mes nouvelles, j'attends les tiennes.
Biago bikumbu wu ma pège, ni ma golu, ike biami ngo vège.,Tu m'as dit tes nouvelles, j'ai compris, voici les miennes.
Yélé tata, malèmbié, samba!,Bienvenue papa!
Là taté, malèmbié, samba!,Bienvenue papa!
Ndo, kayi didi nàne?,Ndombi, pourquoi je ne te vois plus?
Ni ji vave.,Je suis là.
Ni ne bisalu bi pwèle.,J'ai beaucoup de travail.
Ni bétsi no bèle.,J'étais malade.
Ibèngunu.,Rencontre
Dine diami Mabik.,Je m'appelle Mabik.
A vé wi wendi?,Où vas-tu?
Ngo wendi o dikase.,Je vais au marché.
Yi wi rondi o dikase?,Que veux-tu au marché?
Ngo rondi u sumbe malange.,Je veux acheter des taros.
Malange ma boti bi avé?,Où sont les bons taros?
Malange ma boti ma ji va mugule.,Les bons taros sont à côté.
Tate a ji vane?,Papa est-il là?
A gatsi, a wendi o nungi.,Non, il est parti au champ.
Mama a ji kusini?,Maman est-elle à la cuisine?
Yine, a lambe yambe i ngatsi.,Oui, elle prépare la sauce aux noix de palme.
Mwane, wu tsi ji?,Mon enfant, as-tu mangé?
Nge tsi ji, ni ne nzale.,Non je n'ai pas mangé, j'ai faim.
Tsié ji bise!,Alors mange vite!
Diboti mame.,Merci maman.
Wu vosi mbémbu fwale?,Parles-tu français?
Mwa pésu.,Un peu.
Wi jabi u range dibuku?,Sais-tu lire?
Yine, ni jabi u range.,Oui, je sais lire.
Wu ne bane kwé?,Combien d'enfants as-tu?
Ni ne bane biriéru.,J'ai trois enfants.
Bane bane?,Qui sont-ils?
Kumb, Ikapi na Matsange.,Kumb, Ikapi et Matsange.
Kumb tsomi?,Kumb est l'aîné?
Yine, Kumb tsomi.,Oui, Kumb est l'aîné.
Matsange marine?,Matsange est le benjamin?
Yine, Matsange marine.,Oui, Matsange est le benjamin.
Wu ne nzale mambe?,As-tu soif?
Yine, pégi mambe.,Oui, donne-moi de l'eau.
Mambe ma ji mu tsuve.,L'eau est dans la calebasse.
Diboti.,Merci.
Wu wendi o ikole?,Vas-tu à l'école?
Yine, ni wendi o ikole tsone wotsu.,Oui, je vais à l'école tous les jours.
Wu jabi u tale?,Sais-tu compter?
Yine, ni jabi u tale dédi digumi.,Oui, je sais compter jusqu'à dix.
Tale dédi digumi.,Compte jusqu'à dix.
Imosi, bibéji, biriéru, bine, biranu, bisiamunu, isambwali, inane, ifu, digumi.,Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
Yové, wu jabi u tale.,Bravo, tu sais compter.
Wu jabi kugu?,Connais-tu des devinettes?
Yine, ni jabi kugu.,Oui, je connais des devinettes.
Tsingule kugu imosi.,Dis-moi une devinette.
Tsuki tsuki mabéiii ma ba numbe.,Bien saillant ce sont les seins des jeunes filles.
Yi éyo?,Qu'est-ce que c'est?
Iyo mambe.,Ce sont les vagues.
Nési, iyo kugu mususu.,Non, c'est une autre devinette.
Wu kèbene, wu ya kute mu nzile.,Fais attention, ne traverse pas la route.
Mumbayi?,Pourquoi?
Lotu a rugi.,Une voiture arrive.
Diboti di longi diami.,Merci pour ton conseil.
Agune mwane ani?,Qui est cet enfant?
Agune mwane tate.,C'est l'enfant de mon père.
Dine diandi yi?,Comment s'appelle-t-il?
Dine diandi Burobu.,Il s'appelle Burobu.
A ne ilime kwé?,Quel âge a-t-il?
A ne ilime biranu.,Il a cinq ans.
A wendi o ikole?,Va-t-il à l'école?
A gatsi, a ke va bungébi.,Non, il est encore petit.
A ji mwa burange?,Va-t-il bien?
Yine, Nzambi 0 mu béluse.,Oui, Dieu le protège.
Wu tsi labe tale?,As-tu vu mon père?
A gatsi, ni tsi labe ja.,Non, je ne l'ai pas vu.
A wendi avé?,Où est-il allé?
Nge jabi.,Je ne sais pas.
Mbolwè dibale.,Bonjour monsieur.
Yi mbolwè.,Bonjour.
Kokolu, wi jabi avé banke a ji?,Excusez-moi, savez-vous où se trouve la banque?
Yine, banke a ji va mugule ingange.,Oui, la banque est à côté de l'église.
Diboti di néni.,Merci beaucoup.
Vaga diambu.,De rien.
Wi rondi u nu dingibe?,Voulez-vous boire du vin de palme?
Nési, diboti.,Non merci.
Ni rondi mambe.,Je voudrais de l'eau.
Mambe ma ji mu tsuve.,L'eau est dans la calebasse.
Tsié nu.,Servez-vous.
Diboti.,Merci.
Wu ji mwa burange?,Allez-vous bien?
Polu mbiji.,Oui ça va.
Ka misamu o dimbu?,Quelles sont les nouvelles au village?
Misamu mi boti.,Les nouvelles sont bonnes.
Batu ba ji burange?,Tout le monde va bien?
Yine, batu ba ji burange.,Oui, tout le monde va bien.
Diboti di néni, niu wendi.,Merci beaucoup, je vais y aller.
Wendi o burange.,Allez en paix.
Mbolwè mame.,Bonjour maman.
Yi mbolwè mwane.,Bonjour mon enfant.
Wu ji mwa burange?,Vas-tu bien?
Yi ni ji burange.,Oui, je vais bien.
Ka misamu o fwale?,Comment vont les choses en France?
Misamu mi boti, tumbe yotsi a boke maiiuru.,Les choses vont bien, mais le froid est intense.
Wu tsi dile o ikole?,As-tu réussi à l'école?
Yine, ni tsi dile o ikole.,Oui, j'ai réussi à l'école.
Ni ne nzangu di néni, mwane.,Je suis très content(e) mon enfant.
Wu tsi di le dibuku di boti?,As-tu eu un bon diplôme?
Yine mame, ni tsi di le dibuku di boti.,Oui maman, j'ai eu un bon diplôme.
Nzambi a ku béluse, mwane.,Que Dieu te bénisse mon enfant.
Diboti mame.,Merci maman.
Wi ne bisalu?,As-tu du travail?
A gatsi mame, nge ne bisalu.,Non maman, je n'ai pas encore de travail.
Wu ke kèle, Nzambi o ku