tat
stringlengths 0
4.69k
| rus
stringlengths 1
5.61k
|
---|---|
Бу мәгълүматны бобслей һәм скелетон федерациясе президенты Александр Зубков раслады, ул, Денис Освальд җитәкчелегендә МОК комиссиясе карары нигезендә, Сочи-2014нең ике алтын медаленнән мәхрүм ителгән иде. | Эту информацию подтвердил президент федерации бобслея и скелетона Александр Зубков, лишившийся двух золотых медалей Сочи-2014 решением комиссии МОКа под руководством Дениса Освальда. |
- Дәгъвалар, чыннан да, бирелде, тик тулырак мәгълүмат алу өчен безнең юристларга мөрәҗәгать итү яхшырак, - диде спортчы. | — Иски действительно поданы, но за более подробной информацией лучше обратиться к нашим юристам, — сказал спортсмен. |
Александр Зубков эше буенча мотивация өлешен МОК бары 7 декабрьда гына бастырды. | Мотивировочную часть по делу Александра Зубкова МОК опубликовал только 7 декабря. |
Документ 50 биттән тора һәм үз структурасы буенча чаңгычы Александр Легков эше буенча чыгарылган карарны кабатлый. | Документ состоит из 50 страниц и по своей структуре повторяет решение, вынесенное по делу лыжника Александра Легкова. |
Анда Денис Освальд комиссиясе, WADA бәйсез комиссиясе башлыгы Ричард Макларен доклады, шулай ук россиялеләрнең пробалары салынган контейнерларда тырналган эзләрне ачыклаган экспертлар хисабы нигезендә, спортчыны дисквалификацияләү турында карар кабул итте, диелә. | В нем говорится, что комиссия Дениса Освальда приняла решение о дисквалификации спортсмена на основании доклада главы независимой комиссии WADA Ричарда Макларена, а также отчетов экспертов, обнаруживших царапины на контейнерах с пробами россиянина. |
Аларның берсендә тоз дәрәҗәсе "аномаль югары" иде, диелә. | Сообщается, что уровень соли в одной из них был «аномально высоким». |
Мотивацияләү өлешенә шулай ук Мәскәү допингка каршы лабораториясенең качкын элекке башлыгы Григорий Родченков биргән мәгълүматлар да кертелгән, Самуэль Шмид комиссиясе фикеренчә, ул "ышанычлы шаһит" санала. | В мотивировочную часть также включены показания беглого экс-главы Московской антидопинговой лаборатории Григория Родченкова, который, по мнению комиссии Самуэля Шмида, является «надежным свидетелем». |
Александр Зубковтан тыш, САS ка бобслеистлар Дмитрий Труненков, Алексей Негодайло, Александр Касьянов, Алексей Пушкарев, Илвир Хуҗин һәм Ольга Стульнева, скелетончылар Александр Третьяков, Сергей Чудинов, Елена Никитина, Ольга Потылицына һәм Мария Орлова, биатлончылар Ольга Вилухина һәм Яна Романова, тимер аякта шуучылар Ольга Фәткулина һәм Александр Румянцев, шулай ук чаңгычылар Александр Легков, Максим Вылегжанин, Алексей Петухов, Евгений Белов, Юлия Иванова һәм Евгения Шаповалова мөрәҗәгать итте. | Помимо Александра Зубкова, в CAS уже обратились бобслеисты Дмитрий Труненков, Алексей Негодайло, Александр Касьянов, Алексей Пушкарев, Ильвир Хузин и Ольга Стульнева, скелетонисты Александр Третьяков, Сергей Чудинов, Елена Никитина, Ольга Потылицына и Мария Орлова, биатлонистки Ольга Вилухина и Яна Романова, конькобежцы Ольга Фаткулина и Александр Румянцев, а также лыжники Александр Легков, Максим Вылегжанин, Алексей Петухов, Евгений Белов, Юлия Иванова и Евгения Шаповалова. |
Россия атлетчылары мәнфәгатьләрен тәкъдим итүче спорт юристы Артем Пацев фикеренчә, барлык эшләр 2018 елның февраленә кадәр каралыр дигән ихтималлык шактый югары. | По мнению спортивного юриста Артема Пацева, представляющего интересы российских атлетов, вероятность того, что все дела будут рассмотрены к февралю 2018-го, довольно высока. |
- Безнең кулларда МОКның Легков һәм Зубков эше буенча ике генә мотивацияле карары булуын исәпкә алып, бу эшләрнең хәрәкәте вакыты буенча төгәл җавап юк, - дип сөйләде Артем Пацев. | — Пока нет точного ответа по срокам движения этих дел, учитывая, что у нас на руках только два мотивировочных решения МОКа — по делу Легкова и Зубкова, — рассказал Артем Пацев. |
- Калган мотивацияле карарлар чыккач - ә мин Освальд комиссиясе моны сузмас дип уйлыйм - САSка киңәйтелгән шикаятьләр тапшырылачак. | — Когда выйдут остальные мотивировочные решения — а я надеюсь, что комиссия Освальда не будет тянуть с этим — в CAS будут представлены расширенные жалобы. |
Шуннан соң конкрет вакыт һәм арбитрлар составы билгеләнәчәк. | После этого будут определены конкретные сроки и составы арбитров. |
Мин барлык эшләр дә 2018 елның феврале башына кадәр каралачак, дип ышанам. | Я практически уверен, что все дела будут рассмотрены до начала февраля 2018 года. |
САSта гадәти процедура да тизләтелгән була ала - бөтенесе якларның үзара никадәр тиз килешә алуыннан тора (Олимпия уеннары ачылырга 10 көн калгач, САS эшләрне автоматик рәвештә тизләтелгән тәртиптә карый. ) | Даже обычная процедура в CAS может быть ускоренной — всё зависит от того, насколько быстро стороны договорятся между собой (за 10 дней до открытия Олимпийских игр CAS автоматически рассматривает дела в ускоренном порядке). |
Мисалга, Риодагы 2018 елгы Уеннар алдыннан САSка Россиянең 68 җиңел атлеты тапшырган коллектив дәгъва. | Как пример, дело 68 российских легкоатлетов, которые подали коллективный иск в CAS перед Играми-2018 в Рио. |
Дәгъва 2016 елның июль башында тапшырылды, 18 һәм 19 июльдә тыңлаулар узды, ә 23 карар чыгарылды. | Иск был подан в начале июля 2016 года, 18 и 19 июля прошли слушания, а уже 23-го был вынесен вердикт. |
САSка тагын 24 гамәлдәге россияле спортчы мөрәҗәгать итә ала. | В CAS могут обратиться еще 24 действующих российских спортсмена. |
Элегрәк "Известия" хәбәр иткәнчә, Бәйсез допинг-тестлау оешмасы (ITA) башлыгы француз хатыны Валери Фурнейрон җитәкчелегендәге МОК эш төркеме мондый кагыйдә эшләп чыгарды; аның нигезендә, Пхенчханда нейтраль флаг астында чыгыш ясарга җыенучы Россия спортчыларының допинг өчен дисквалификацияләре булмаска яки бөтенләй кайчан да булса допингка каршы кагыйдәләрне бозуда гаепле дип танылмаган булырга тиеш. | Ранее «Известия» сообщали, что рабочая группа МОКа под руководством главы Независимой организации допинг-тестирования (ITA) француженки Валери Фурнейрон выработала принцип, согласно которому российские спортсмены, собирающиеся выступать в Пхенчхане под нейтральным флагом, не должны иметь дисквалификаций за допинг или вообще когда-либо признаваться виновными в нарушении антидопинговых правил. |
Әгәр шушы рекомендацияләр үтәлә икән, Кореягә, ким дигәндә, Россиянең 24 гамәлдәге спортчысы бармаска мөмкин, ә аларның күбесе медальләргә дәгъва итә алыр иде. | Если следовать этим рекомендациям, в Корею могут не поехать как минимум 24 действующих спортсмена, многие из которых могли бы претендовать на медали. |
АКШ президенты Дональд Трампның Иерусалимны Израильның башкаласы дип танырга һәм Тель-Авивтан илчелекне шунда күчерергә дигән карары гарәп һәм ислам дөньясын тетрәтте. | Решение президента США Дональда Трампа признать Иерусалим столицей Израиля и перенести туда посольство из Тель-Авива всколыхнуло арабский и исламский мир. |
Якын көннәрдә Ислам хезмәттәшлеге оешмасы (ОИС) һәм Гарәп дәүләтләре лигасының (ЛАГ) кичектергесез очрашулары көтелә. | В ближайшие дни ожидаются экстренные встречи Организации исламского сотрудничества (ОИС) и Лиги арабских государств (ЛАГ). |
Ә 8 декабрдә Нью-Йоркта БМО Куркынычсызлык советы утырышы узачак. | А 8 декабря в Нью-Йорке пройдет заседание Совета Безопасности ООН. |
Iz.ru порталы Америка лидерының кискен адымы Якын Көнчыгыш өчен нәрсә китереп чыгара алуын өйрәнде. | Портал iz.ru изучил, чем может обернуться для Ближнего Востока резкий шаг американского лидера. |
Тыныч һәм тынычсыз интифада арасында | Между мирной и немирной интифадой |
Дональд Трампның белдерүе Иордан елгасының Көнбатыш ярында фәләстинлылар һәм Израиль хәрбиләре арасында бәрелешләр китереп чыгарды инде | Заявление Дональда Трампа уже спровоцировало столкновения между палестинцами и израильскими военными на Западном берегу реки Иордан. |
Ә бер көн элегрәк Фәләстин урамнарында протестлар башланды, кешеләр Америка флагларын яндырды. | А днем ранее на улицах Палестины начались протесты, люди жгли американские флаги. |
Моннан тыш, 7 декабрь көнне ХАМАС сәяси бюросы башлыгы Исмаил Хания яңа интифада (баш күтәрү) башлануын игълан итте. | Кроме того, начало новой интифады (восстания) провозгласил 7 декабря глава политбюро ХАМАС Исмаил Хания. |
Iz.ru белән әңгәмә вакытында Фәләстин хәрәкәте сәяси бюросының халыкара мөнәсәбәтләр өчен җаваплы әгъзасы Усама Хамдан хәзер шартлар шундый ки, инде "барлык чаралар да яхшы", дип ишарәләде. | В беседе с iz.ru член политбюро палестинского движения, ответственный за международные отношения, Усама Хамдан, дал понять, что теперь условия таковы, что уже «все средства хороши». |
- Америка карары Израильгә үз золым сәясәтен дәвам итәргә сәбәп бирә, шуңа күрә интифада бөтен мөмкин булган ысуллар белән узачак. | — Американское решение дает Израилю повод продолжать свою политику угнетения, поэтому интифада будет проходить всеми возможными способами. |
Дөньяны баш күтәрү факты түгел, Фәләстин территорияләре оккупациясенең дәвам итүе борчырга тиеш. | Мир должен беспокоить не факт восстания, а то, что продолжается оккупация палестинских территорий. |
Бер үк дәрәҗәдә президент Трампның ачыктан-ачык ахмак карары да борчырга тиеш, чөнки ул төбәктә җитди эскалациягә алып бара, - диде Хамдан. | Равно заботить должно и откровенно глупое решение президента Трампа, поскольку оно ведет к серьезной эскалации в регионе, — сказал Хамдан. |
Фәләстин җитәкчелегендә эксцессларга юл куймауга өметләнәләр. | В палестинском руководстве надеются не допустить эксцессов. |
Бу хакта iz.ru га ФАТХ хәрәкәте сәяси бюросы әгъзасы, Фәләстинның элекке тышкы эшләр министры Набиль Шаат хәбәр итте. | Об этом iz.ru сообщил член политбюро движения ФАТХ, бывший министр иностранных дел Палестины Набиль Шаат. |
Аның сүзләренчә, манифестацияләр массакүләм булса да, бу "тыныч интифада" булачак. | По его словам, хотя манифестации и будут массовыми, это будет «мирная интифада». |
- Шуны ук без башка илләрдә дә көтәбез. | — Того же самого мы ожидаем в других странах. |
Ә хәзерге бәрелешләргә килгәндә, тыныч демонстрациядә катнашучылар Израиль курыкынычсызлык көчләре ягыннан һөҗүмнәргә дучар ителде. | А что касается нынешних столкновений, то участники мирных демонстраций подверглись нападениям со стороны израильских сил безопасности, — пояснил он. |
Дональд Трампның карары Ислам дөньясының күпчелек илләрендә тискәре реакция тудырды. | Решение Дональда Трампа вызвало негативную реакцию в большинстве стран исламского мира и за его пределами. |
Согуд Гарәбстаны, Мисыр, Иран, Гыйрак, Катар һәм башка дәүләтләр гаепләп чыгыш ясады. | С осуждением выступили Саудовская Аравия, Египет, Иран, Ирак, Катар и ряд других государств. |
Америка лидерының адымын җавапсыз һәм Израиль һәм Фәләстин белән беррәттән, бөтен Якын Көнчыгыштагы вәзгыятьне эскалацияләү белән яный торган, дип тасвирладылар. | Поступок американского лидера охарактеризовали как безответственный и грозящий эскалацией ситуации как в Израиле и Палестине, так и в целом на Ближнем Востоке. |
Җирле уенчылар җавап гамәлләренең бердәм стратегиясен эшләп чыгарырга ниятли. | Местные игроки планируют выработать единую стратегию ответных действий. |
Якын көннәрдә 57 дәүләтне берләштерүче ОИС илләре лидерларының кичектергесез очрашуы узарга тиеш. | В ближайшие дни должна состояться экстренная встреча лидеров стран ОИС, объединяющей 57 государств. |
Моннан тыш, шимбә Тышкы эшләр министрлыклары башлыклары дәрәҗәсендә ЛАГның ашыгыч киңәшмәсе узачак. | Кроме того, в субботу пройдет экстренное совещание ЛАГ на уровне глав МИДов. |
- Фәләстин президенты Мәхмүд Аббас шулай ук башка илләрнең башлыклары белән сөйләшүләр үткәрә, шул исәптән ул Россия лидеры Владимир Путин белән аралашты. | — Также президент Палестины Махмуд Аббас проводит переговоры с главами других стран, в том числе он общался с российским лидером Владимиром Путиным. |
Ягъни беренче җавап, вәзгыять турында фикер алышу һәм ихтимал җавап адымнарын эшкәртү өчен, кайбер илләрне һәм оешмаларны активлаштырудан гыйбарәт, - ди Набиль Шаат. | То есть первый ответ заключается в активизации ряда стран и организаций, чтобы обсудить ситуацию и выработать возможные ответные шаги, — говорит Набиль Шаат. |
Гыйрак премьер-министрының рәсми вәкиле Саад әл-Хәдиси дә шундыйрак фикерен белдерде. | В схожем ключе высказался и официальный представитель премьер-министра Ирака Саад аль-Хадиси. |
Аның сүзләренчә, хәзер уртак тырышлыклар белән Фәләстин халкына ярдәм планын эшләргә һәм "АКШны кабул иткән карарыннан баш тарттыруга" ирешергә кирәк. | По его словам, сейчас необходимо совместными усилиями выработать план поддержки палестинского народа и добиться «отказа США от принятого решения». |
Төркиянең үз хәле | У Турции особое положение |
Төркия, башка илләрдән аермалы буларак, гади гаепләү белән генә чикләнмәде. | Турция, в отличие от других стран, не стала ограничиваться простым осуждением. |
Америка лидеры әле рәсми белдерү ясап өлгермәде, ә президент Рәҗәп Тайип Эрдоган дипломатик демарш белән янады. | Американский лидер еще не успел сделать официальное заявление, а президент Реджеп Тайип Эрдоган уже пригрозил дипломатическим демаршем. |
"Иерусалим - ул мөселманнар өчен кызыл сызык. | «Иерусалим — это красная линия для мусульман. |
Мондый карар бөтен кешелек өчен авыр каза булачак. | Подобное решение будет тяжелым ударом для всего человечества. |
Американың башка проблемалары юкмы, шушы гына калдымы? | У Америки больше проблем нет, только это осталось? |
Без ахыргача көрәшәчәкбез. | Мы будем бороться до последнего. |
Израиль белән дипломатик мөнәсәбәтләрне өзүгә кадәр барып җитәргә мөмкин", - дип кисәтте ул. | Может даже дойти до разрыва дипотношений с Израилем», — предупредил он. |
Төркия белән Тель-Авив мөнәсәбәтләре элек тә болытсыз түгел иде. | Отношения Турции и Тель-Авива и раньше были не безоблачными. |
Мәсәлән, 2010 елда, Израиль махсус хезмәтләре "Mavi Marmara" судносында активистларның Газ секторы блокадасын өзү омтылышын туктатканда, тугыз төрек гражданын үтергәч, Әнкара дипломатик мөнәсәбәтләрне минималь мөмкин булганга кадәр киметте һәм Израиль илчесен илдән куды. | Например, в 2010 году, когда израильский спецназ пресек попытку активистов на судне «Mavi Marmara» прорвать блокаду сектора Газа, убив при этом девять турецких граждан, Анкара понизила уровень дипломатических отношений до минимально возможного и выслала израильского посла из страны. |
Вашингтон белән диалогы да Әнкараның бик шома бармый. | С Вашингтоном диалог у Анкары сейчас тоже идет негладко. |
Үзара дәгъвалар күптән җыелган. | Взаимные претензии накапливались давно. |
Ә хәзер аларга яңа фактор өстәлде. | А сейчас к ним добавился новый фактор. |
Чыгышы белән иранлы төрек алтын сатучысы Реза Зарраб, Америка судында чыгыш ясап, президент Рәҗәп Тайип Эрдоганның Иранга каршы бер яклы Америка санкцияләрен урап узу схемасын оештыруга шәхсән катнашы бар, дип белдерде. | Турецкий торговец золотом иранского происхождения Реза Зарраб, выступая в американском суде, заявил, что президент Реджеп Тайип Эрдоган лично причастен к организации схемы обхода односторонних американских санкций против Ирана. |
Алар 2015 елда Ислам Республикасы белән атом-төш килешүен имзалауга кадәр гамәлдә булдылар. | Они действовали до подписания ядерной сделки с Исламской Республикой в 2015 году. |
Вашингтонда моңа бәйле рәвештә Әнкараны җәзага тарту өндәмәләре яңгырады. | В Вашингтоне в связи с этим зазвучали призывы наказать Анкару. |
Болар барысы да Эрдоганга Трамп карарын бик каты шәрехләргә сәбәп бирде. | Всё вместе это давало Эрдогану повод максимально жестко прокомментировать решение Трампа. |
Израиль курыкмый, израильлеләр хәвефләнә | Израиль не боится, но израильтяне опасаются |
Америка президенты карары, фаразланганча, Израиль җитәкчелеге тарафыннан җылы кабул ителде. | Решение американского президента было предсказуемо тепло встречено израильским руководством. |
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху аны сәламләде һәм башка дәүләтләрне АКШ үрнәгенә иярергә чакырды. | Премьер-министр Биньямин Нетаньяху приветствовал его и призвал другие государства последовать примеру США. |
"Израиль дәүләте башкаласы сыйфатында Иерусалимнан башка тынычлык була алмый", - диелә кабинет башлыгы канцеляриясе тараткан белдерүдә. | «Не может быть мира без Иерусалима в качестве столицы Государства Израиль», — говорится в заявлении главы кабинета, распространенном его канцелярией. |
Нетаньяху шулай ук Иерусалимның изге урыннары статусы элеккечә калачак һәм Израиль "яһүдләр өчен дә, христианнар һәм мөселманнар өчен дә бертигез дәрәҗәдә дин иреген" тәэмин итәчәк, дип вәгъдә итте. | Нетаньяху также пообещал, что статус святых мест Иерусалима останется прежним и Израиль обеспечит «свободу вероисповедания одинаково как для иудеев, так и для христиан и мусульман». |
Тель-Авивта вәзгыятьнең эскалациясе мөмкинлегеннән дә курыкмыйлар. | Не опасаются в Тель-Авиве и возможной эскалации ситуации. |
Бу Иерусалим һәм мирас эшләре министры, халыкара эшләр һәм куркынычсызлык буенча Кнессет комиссиясе әгъзасы Зеэв Элькин сүзләреннән дә аңлашылды. | Это дал понять министр по делам Иерусалима и наследия, член комиссии Кнессета по международным делам и безопасности Зеэв Элькин. |
Ул искә төшергәнчә, Израиль дәүләте үзе Ислам дөньясы каршы килүгә карамастан барлыкка килгән һәм үз сәясәтен аның реакциясенә карап кына төзи алмый. | Он напомнил, что само государство Израиль появилось вопреки желанию исламского мира и не может строить свою политику, ориентируясь сугубо на его реакцию. |
- Һәр дәүләт үз башкаласын билгели. | — Каждое государство определяет свою столицу. |
Дөньяда беркайда да бер ил икенчесенә нинди шәһәр аның башкаласы булырга тиеш, ә кайсы - юк икәнен төртеп күрсәтми. | Нигде в мире нет такого, чтобы какая-то страна указывала другой, какой город является ее столицей, а какой — нет. |
Мәсәслән, Россиягә берәү дә аның башкаласы Мәскәү түгел, дип әйтә алмый. | Например, России никто не может сказать, что ее столица — не Москва. |
Нәкъ шулай ук Изараиль дә әле барлыкка килгән чорда ук Иерусалимны үз башкаласы итеп билгеләде, - диде министр. | Точно так же и Израиль определил Иерусалим своей столицей еще в момент своего появления, — сказал министр. |
Моңа ул Израильгә ниндидер карарларны көчләп тагу омтылышларының киләчәге юк, дип тә өстәде: | К этому он добавил, что попытки навязать Израилю какие-то решения насильственным методом бесперспективны: |
ил мондый янауларга каршы торуның зур тәҗрибәсен туплады. | страна накопила большой опыт противодействия таким угрозам. |
Гади кешеләр исә Трамп гамәлләре белән кызган вәзгыятьнең ниндидер мизгелдә шартлый алуын аңлый. | Простые же жители понимают, что накаленная действиями Трампа ситуация может в какой-то момент взорваться. |
Шуңа да карамастан, алар АКШның Иерусалимны Изариль башкаласы дип атау әһәмиятен таный. | Тем не менее, они признают важность того, что США назвали Иерусалим столицей Израиля. |
Iz.ru белән әңгәмә вакытында изге шәһәрдә яшәүче Шарон исемле хатын шуңа шикләнмими, дип белдерде: | В беседе с iz.ru жительница священного города по имени Шарон призналась, что не сомневается: |
фәләстинлылар тарафыннан провокацияләр булмый калмаячак, чөнки аларны моңа лидерлары өндәде. | провокации со стороны палестинцев неизбежны, поскольку к этому призвали их лидеры. |
Тель-Авивта яшәүче Ави да шул ук фикердә. | Схожего мнения придерживается житель Тель-Авива по имени Ави. |
- Соңгы вакытта ниндидер тынлык булды. | — Последнее время было некое затишье. |
Израильлеләр һәрвакыт иң начарына әзер булуга карамастан, күпләр хәзер "күңелле вакытлар" башланачак һәм терактлар көндәлек чынбарлыкка әвереләчәк, дип курка. | Несмотря на то, что израильтяне всегда готовы к наихудшему, многие сейчас боятся, что начнутся «веселые времена» и теракты станут ежедневной реальностью. |
Ә бит бер кеше бөтенесе болай да белгәнне әйтте, - дип саный Ави. | А ведь один человек просто сказал то, что все и так знали, — считает Ави. |
БМО сөйләшүләр өстәленә чакыра | ООН зовет за стол переговоров |
Трамп карарына БМО генераль секретаре Антониу Гутерриш да үз фикерен әйтте. | На решение Трампа отреагировал генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш. |
Ул якларны сөйләшүләр өстәленә әйләнеп кайтырга чакырды, генсек постында беренче көннән башлап "Израильлеләр һәм фәләстинлылар өчен тынычлык перспективаларын какшата торган теләсә нинди бер яклы чараларга каршы" буулын да искәртте. | Он призвал стороны вернуться за стол переговоров, напомнив, что с первого дня на посту генсека выступал «против каких-либо односторонних мер, подрывавших бы перспективы мира для израильтян и палестинцев». |
Аның сүзләренчә, Иерусалим буенча карарлар "Фәләстин һәм Израиль ягы законлы мәнфәгатьләрен исәпкә алып, БМО Куркынычсызлык советы һәм Генераль Ассамблеясының тиешле резолюцияләре нигезендә, турыдан-туры ике як арасында ахыргы статус буенча килешүләр кысаларында" кабул ителергә тиеш. | По его словам, решения по Иерусалиму должны приниматься «в рамках договоренностей по окончательному статусу непосредственно между двумя сторонами на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи ООН с учетом законных интересов как палестинской, так и израильской сторон». |
8 декабрьдә Куркынычсызлык советының ашыгыч утырышы көтелә, анда Иерусалим темалары каралачак. | 8 декабря ожидается экстренное заседание Совета Безопасности, где будет обсуждаться тема Иерусалима. |
Мәскәү һәм Пекин үз сүзен әйтте | Москва и Пекин сказали свое слово |
Россия һәм Кытайда шулай ук АКШның Иерусалимны Израиль башкаласы итеп тануына бәйле хәлне шәрехләделәр. | В России и Китае также прокомментировали ситуацию с признанием США Иерусалима в качестве столицы Израиля. |
РФ президенты матбугат сәркатибе Дмитрий Песков сүзләренчә, "бу карар хәзер Якын Көнчыгыштагы хәлне җайга салуга берничек тә булышмый". | По словам пресс-секретаря президента РФ Дмитрия Пескова, «это решение сейчас не способствует какому-то продвижению в ближневосточном урегулировании». |
- Хәлдән чыгу юлын АКШның үзенә эзләргә туры киләчәк. | — Выход предстоит искать самим США. |
Алар Якын Көнчыгыштагы гарәп өлешенең бөтен ачуын һәм халыкара бергәлекнең консолидацияле позициясен үзләрендә тоячак, ә бу позиция, әлеге карар БМО Куркынычсызлык советының Якын Көнчыгышта хәлне җайга салуга багышланган барлык резолюцияләренә кискен каршы килү сәбәпле, аны кабул итмәүдән гыйбарәт. | Они испытают на себе весь гнев арабской части Ближнего Востока и консолидированную позицию международного сообщества, позицию неприятия этого решения в силу того, что оно радикально противоречит всем резолюциям Совбеза ООН, посвященным ближневосточному урегулированию. |
Америкалылар хәзерге карарларында тома ялгыз калалар, әгәренки АКШка үзләренең бик тә лояль булуын күрсәтергә теләгән берничә ил табылмаса, - дип белдерде Федерация Советының халыкара эшләр комитеты башлыгы Константин Косачев. | Американцы в своем нынешнем решении остаются в тотальном одиночестве, если только не найдется несколько стран, желающих продемонстрировать свою исключительную лояльность США, — заявил глава комитета Совета Федерации по международным делам Константин Косачев. |
Сенатор вәзгыять БМО Куркынычсызлык советы резолюцияләре нигезендә үсәргә тиеш, дип билгеләп үтте, ә аларны конфликт яклары гына түгел, башка уенчылар да үтәргә тиеш. | Сенатор отметил, что ситуация должна развиваться в соответствии с резолюциями Совбеза ООН, а выполнять их должны не только стороны конфликта, но и другие игроки. |
Кытайда да шуңа охшаш фикердә торалар. | В Китае придерживаются похожей позиции. |
"Иерусалим статусы турындагы мәсьәлә катлаулы һәм нәзберек. | «Вопрос о статусе Иерусалима сложен и чувствителен. |
Барлык яклар да, тынычлыкны саклау өчен, сак булырга тиеш," - дип белдерде Тышкы эшләр министрлыгының рәсми вәкиле Гэн Шуан. | Все стороны должны быть осторожными, чтобы сохранить мир», — заявил официальный представитель МИДа Гэн Шуан. |