tat
stringlengths 0
4.69k
| rus
stringlengths 1
5.61k
|
---|---|
Начар күренгән, шулай булгач, алар фонарь нигезенә менгән — һәм якынча аннан аларны төшергәннәр. | Было плохо видно, так что они залезли на основание фонаря — и приблизительно оттуда их и сняли. |
Ул әйтә аларны шактый әдәпле һәм дөрес итеп тоткарлаганнар, һәм автобуска алып барганнар. | Он говорит, что задерживали их достаточно вежливо и корректно, отвели в автобус. |
Ләкин инде аннан ул күргән, полиция хезмәткәрләренең, аның әйтүе буенча пресслый башлаганнар. | Но уже оттуда он увидел, что сотрудники полиции стали, как он выразился, прессовать. |
Әмма Сашаны тоткарлауга килгәндә, минем шундый тәэсир калды, бу нәкъ шул очрак булып чыга кайчан "сезне митингтан ала алмаячаклар, әгәр сезне митингка кадәр тотсалар". | Но что касается задержания Саши, у меня сложилось впечатление, что это ровно тот случай, когда «вас не смогут забрать с митинга, если вас забрали до митинга». |
Мин аны, әлбәттә, хуплыйм һәм бу бик яхшы, дип саныйм: | Я его, конечно, поддерживаю и считаю, что это очень хорошо: |
әгәр кешене Тверская буенча йөрү өчен, имештер санкцияләнмәгән митингта катнашкан өчен, алып китсәләр, аны, мөгаен, инде беркайчан да полиция белән исерек хәлдәге сугышу аркасында алып китмәячәкләр. | если человека забрали за участие в прогулке по Тверской, якобы за участие в несанкционированном митинге, то его, наверное, уже никогда не смогут забрать за пьяную драку с полицией. |
Миңа калса, ниндидер дифференцировка формалары ул инде узган, һәм бу мине шатландыра. | Мне кажется, что какие-то формы дифференцировки он уже прошел, и это меня радует. |
Ярар, яхшы, мондый позициянең бер дә көтмәгәндә пәйда булганы. | Ну и хорошо, что такая позиция у него неожиданно обнаружилась. |
Миңа калса, яшүсмерләрне, чыннан да, фильмнар, аларны Навальный безнең илдәге кайбер гаделсезлекләр турында искиткеч ясый, кызыксындырды. | Мне кажется, что подростков действительно заинтересовали фильмы, которые блестяще делает Навальный по поводу некоторой несправедливости в нашей стране. |
Һәм шундый уй бар, бу фильмнар үз максатларына ирешә һәм кешеләргә барыбер булмый башлый. | И есть ощущение, что эти фильмы достигают своей цели и людям становится не все равно. |
Ягъни ютьюбтагы күңелле роликлар белән бергә алар нинди дә булса башкаларны да карый. | То есть вместе с веселыми роликами в ютьюбе они смотрят и какие-то другие. |
Бу аларны эләктереп ала булып чыкты. | Оказалось, что это их цепляет. |
Әйтергә кыен, алга таба ни булыр — ул киләчәктә дә митингларга йөрергә теләрме яки юкмы. | Трудно сказать, что будет дальше — захочет ли он ходить на митинги в будущем или нет. |
Әлбәттә, катнашырга, үз позициясе белдерергә теләр идем, әмма шул ук вакыта бу куркынычсыз булырга тиеш. | Конечно, хотелось бы участвовать, выражать свою позицию, но чтобы это было безопасно. |
Миңа калса, бу кешеләрнең андый хокукы бар һәм рөхсәт ителгән митингларга йөрү — бу, һичшиксез, булырга тиешле әйбер. | Мне кажется, что у людей есть такое право и хождение на санкционированные митинги — это то, что обязательно должно происходить. |
Саша кичә кич яңгыраткан төп нәтиҗә, — безнең илдә барысы да ул көткәннән дә начаррак. | Главный вывод, который Саша озвучил вчера вечером, — что все оказалось в нашей стране хуже, чем он предполагал. |
Фаразларга авыр, ул алга таба митингларда үзен ничек тотар, әмма без әле моның турында фикер алышмадык. | Трудно предсказать, как он поведет себя дальше в отношении митингов, но мы это пока не обсуждали. |
Сергей | Сергей |
фотограф, 18 яшьлек Макарның әтисе | фотограф, отец 18-летнего Макара |
Макарның митингка киткәнлеген, мин кичә кич кенә белдем — кече улымның туган көне иде, Макар шалтыратып әйтте дә килмим диде (көлә). | О том, что Макар пошел на митинг, я узнал только вечером — у младшего сына был день рождения, Макар позвонил и сказал, что не придет (смеется). |
Аның кая җыенганлыгы турында берни дә белмәдем, — мин үзем дә беркая да, беркайчан да бармадым. | Я не знал ничего о том, что он собирается туда идти, — я-то сам никуда никогда не ходил. |
Аның сәяси мәнфәгатьләре турында мин берни дә белмим, ул репортерга, фотографга укыгач, анда эше буенча булган, дип уйладым. | О его политических интересах я ничего не знаю, но поскольку он учится на репортера, фотографа, то, думаю, он там был по роду своей деятельности. |
Әлегә аз беләм. | Знаю пока мало. |
Ул төшерде, кемдер аңа анда әйтте: | Он снимал, кто-то ему там сказал: |
Ул сорады: | Он спросил: |
"Ә ни өчен алай, ни өчен ярамый?" | «А чего такого, почему нельзя?» |
Шуннан соң аны култыклашып болай гына [алдылар] — һәм автозакка. | После чего его просто [взяли] под ручки — и в автозак. |
Менә бөтен мәгълүмат шушы. | Вот и вся информация. |
Башта ул "Лефортово"да булды, нәтиҗәдә, "Нижегородское"да булып чыкты. | Сначала он был в «Лефортово», а оказался в итоге в «Нижегородском». |
Хәзер ул тагын утыра, гәрчә бүген суд булырга тиеш булса да. | Сейчас он еще сидит, хотя сегодня должен был быть суд. |
Әмма иртәгәдән дә соңга калмаячак, диделәр. | Но сказали, что не позднее чем завтра. |
Телефоны аның юк, бернинди элемтә дә юк. | Телефона у него нет, связи никакой. |
Мин аңа өстәмә аккумулятор бирергә теләдем, ләкин миңа баш тарттылар. | Я хотел передать ему дополнительный аккумулятор, но мне отказали. |
Әйттеләр, аның телефоны барыбер юк һәм телефонын зарядкага куярга кирәкми, дип. | Сказали, что телефона у него все равно нет и заряжать ему нечего и незачем. |
Мин бүген сорадым: | Я сегодня спросил: |
әгәр тагын бер төнгә калдырсалар, мин аңа йокы капчыгы алып килә аламмы? | если еще на одну ночь оставят, могу ли я привезти ему спальник? |
Миңа кизү бүлегендә җавап бирделәр, — ә нигә, аларның анда барысы да бар, юрганнар да, мендәрләр дә. | Мне ответили в дежурной части, что — а зачем, у них там все есть, и одеяла, и подушки. |
Нинди маддә икәнен дә белмим, тик мин проходнойдан аның кайдалыгын, судның кайчан буласын белешкәндә, сержант миңа әйтте — 500 сумлык административ штраф булачак, дип. | Какая статья, тоже не знаю, но когда я на проходной узнавал, где он, когда суд, сержант мне сказал — ну что, административный штраф будет, 500 рублей. |
Мине боларның берсе да сагайтмый, юк, ләкин зур ярдәмем дә минем юк. | Меня все это не настораживает, нет, но и большой поддержки у меня тоже нет. |
Мин, әлбәттә, дулкынланам, әмма башлану өчен, мин аннан нәрсә дә булса ишетергә теләдем. | Я, конечно, взволнован, но для начала хотел бы от него что-нибудь услышать. |
Бәлки, чыннан да бу сүзләреннән соң, аның шулай итеп — алып киткәннәрдер [автозакка]. | Может быть, действительно после этих слов его так раз — и отнесли [в автозак]. |
Мин бары тик анда нәрсә булганлыгын тулырак аңларга телим. | Просто хочу поподробнее понять, что там было. |
Интернетта, әлбәттә инде, төрлесен күргән, күрәсең, бу шулай ук булгандыр, ләкин аның белән башта сөйләшергә, аннары инде ниндидер нәтиҗәләр ясарга телим. | В интернете, конечно, уже видел разное, похоже, что так и было, но хочу сначала с ним поговорить, а потом уже какие-то выводы делать. |
Санкт-Петербург тау университетында кичә VIII Бөтенроссия яшь галимнәр берләшмәләре съезды ачылды. | В Санкт-Петербургском горном университете вчера открылся VIII Всероссийский съезд объединений молодых ученых. |
Форумның төп темасы - җәмгыять мәнфәгатьләрендә актуаль мәсьәләләрне хәл итүдә фәнни дөньяның дәүләт белән хезмәттәшлеге. | Главная тема форума — взаимодействие научного мира с государством в решении актуальных задач в интересах общества. |
Яңа буын Ломоносовларын Россия Федерациясе Фәнни-технологик үсеш стратегиясен гамәлгә ашыруга җәлеп итәчәкләр; оештыручылар әлегә галимнәр аларның эшчәнлек өлкәсе өчен төп программаны гомумән генә аңлыйлар, дип белдерә. | Ломоносовых нового поколения привлекут к реализации Стратегии научно-технологического развития Российской Федерации; организаторы констатируют, что пока ученые понимают основную для их сферы деятельности программу лишь в общих чертах. |
"Горный" комплексның өр-яңа конгресс-холлында бик күп күңелле яшьләр җыелды - бөтен илдән яшь галимнәр килде. | В абсолютно новом конгресс-холле комплекса «Горный» собралось множество веселых юных людей — со всей страны приехали молодые ученые. |
Аларның съезды теоретик өлеш гамәлие белән өстәлерлек итеп төзелгән: | Их съезд построен так, чтобы теоретическая часть дополнялась практикой: |
әйдәп баручы фәнни һәм белем бирү структуралары, үсеш институтлары башлыклары тәкъдим иткән гомуми идеология турында фикер алышу белән беррәттән проектлар конкурсы уза. | наряду с обсуждением общей идеологии, которую представляют главы ведущих научных и образовательных структур, институтов развития, проходит конкурс проектов. |
Аның максаты - җәмгыять һәм дәүләтнең галимнәрдән нинди тикшеренүләр һәм эшләр көтүен мисалларда күрсәтү. | Его цель — на примерах показать, каких исследований и разработок ждет от ученых общество и государство. |
- Съездның төп бурычы яшь галимнәрне Фәнни-технологик үсеш стратегиясен (СНТР) гамәлгә ашыруга җәлеп итү, - дип сөйләде фән һәм мәгариф өлкәләрендә яшьләр эшләре буенча координацион совет рәисе, "Курчатов институты" НИЦ синхротрон-нейтрон тикшеренүләр бүлеге башлыгы Никита Марченков. | — Основной задачей съезда является вовлечение молодых ученых в реализацию Стратегии научно-технологического развития (СНТР), — рассказал Никита Марченков, председатель координационного совета по делам молодежи в научной и образовательной сферах, начальник отдела синхротронно-нейтронных исследований НИЦ «Курчатовский институт». |
- Документ үтә дә зур, чагыштырмача күтән түгел кабул ителде. | — Документ весьма масштабный, был принят относительно недавно. |
Безнең өчен дәүләтнең киләчәктә стратегияне ничек гамәлгә ашырырга җыенуы, яшь галимнәргә нинди ярдәм ысуллары кулланылачагы турында мәгълүматны җиткерү бик мөһим. | Для нас крайне важно донести информацию о том, как государство видит дальнейшую реализацию стратегии, какие инструменты поддержки молодых ученых будут применяться. |
Икенче бурыч - интерактив форматлар, мәсәлән, "зур чакырулар" тематикалары буенча проектлар, идеяләр конкурслары ярдәмендә галимнәрне стратегияне гамәлгә ашыру буенча эшчәнлеккә турыдан-туры җәлеп итү, дип аңлатты Никита Марченков. | Вторая задача — с помощью интерактивных форматов, например конкурса идей, проектов по тематикам «больших вызовов», непосредственно вовлечь ученых в деятельность по реализации стратегии, пояснил Никита Марченков. |
Кайбер чыгышларның лейтмотивы фәнни эшчәнлек нәтиҗәләренә ихтыяҗны бизнес һәм сәнәгать тудырырга тиеш, дигән раслау булды. | Лейтмотивом ряда выступлений было утверждение, что спрос на результаты научной деятельности должны формировать бизнес и промышленность. |
- Галим, дәүләт структарсы булсынмы ул, бизнес, сәнәгать компанияләреме, "заказчы"ның чын ихтыяҗына йөз тотарга тиеш. | — Ученый должен ориентироваться на реальные запросы «заказчика», будь это государственные структуры, бизнес, промышленные компании. |
Хәзер бу һәрвакыт та шулай түгел, кайберәүләр, яңа чынбарлык һәм ихтыяҗларны исәпкә алмыйча, "иске багаж"да эшләүне өстен күрә, Россия фәне белән сәнәгать арасында чоңгыл күпчелек шуның белән аңлатыла, - дип белдерде Никита Марченков. | Сейчас это не всегда так, некоторые предпочитают продолжать работать на «старом багаже», без учета новых реалий и запросов, чем и объясняется во многом разрыв между российской наукой и промышленностью, — констатировал Никита Марченков. |
МАИ ректоры Михаил Погосян да шул ук фикерне үстерде. | Ту же мысль развивал ректор МАИ Михаил Погосян. |
Ул билгеләп үткәнчә, СНТР уңышының нигезе - фән, мәгариф һәм бизнес бәйләнешенең яңа дәрәҗәсенә чыгу. | Он отметил, что залогом успеха СНТР является выход на новый уровень взаимодействия науки, образования и бизнеса. |
- Стратегиянең төп бурычларыннан берсе - өстенлекле юнәлешләрне аерып чыгару һәм алар тирәсендә фән һәм мәгариф оешмалары эшчәнлеген туплау. | — Одна из основных задач стратегии — выделить приоритетные направления и консолидировать вокруг них деятельность научных и образовательных организаций. |
Аерым технологияләр белән шөгыльләнүчеләр дә, кадрлар әзерләүчеләр дә азаккы кулланучыны аңларга тиеш, - дип белдерде илнең иң зур авиатөзелеш вузы башлыгы. | Чтобы те, кто занимается отдельными технологиями, и те, кто готовит кадры, понимали конечного потребителя, — заявил глава крупнейшего авиастроительного вуза страны. |
- Мәгариф, фән һәм бизнес бер телдә сөйләшә башламый торып, цифрлы икътисадка күчү мөмкин түгел. | — Переход к цифровой экономике невозможен, пока образование, наука и бизнес не заговорят на одном языке. |
Россия фәнни фонды (РНФ) генераль директоры Александр Хлунов ресурсларны билгеле бер юнәлештә туплау мөһимлеген күрсәтеп, Зур адрон коллайдер - планетада кисәкчекләрне иң куәтле тизләтү җайланмасы мисалын китерде. | Генеральный директор Российского научного фонда (РНФ) Александр Хлунов, иллюстрируя важность концентрации ресурсов на определенном направлении, привел в пример Большой адронный коллайдер — самый мощный на планете ускоритель частиц. |
Аның төзелешендә һәм анда уздырыла торган тикшеренүләрдә 100дән артык илдән 10 меңгә якын галим һәм инженер катнашты. | В его строительстве и проводимых на нем исследованиях участвовало около 10 тыс. ученых и инженеров более чем из 100 стран. |
- Халыкара фәнни җәмәгатьчелек билгеле бер мизгелдә физика өлкәсендә фундаменталь тикшеренүләрнең төп бурычын билгеләде - Хиггс бозонын эзләү. | — Международная научная общественность в определенный момент выделила основную задачу фундаментальных исследований в области физики — поиск бозона Хиггса. |
Һәм шушы максатларда Зур адрон коллайдер төзелде, ул шушы бурычны хәл итәргә мөмкинлек бирде дә, - дип аңлатты Александ Хлунов. | И в этих целях был создан Большой адронный коллайдер, который и позволил эту задачу решить, — пояснил Александр Хлунов. |
- Нәкъ менә шундый җайланма кирәк тә инде Россия фәненә. | — Именно такое устройство российской науки является желательным. |
РНФ башлыгы билгеләп үткәнчә, хәзер Россия фәненә бюджет ярдәме нигездә гамәли тикшеренүләргә күрсәтелә. | Глава РНФ отметил, что сейчас бюджетная поддержка российской науки идет в основном на прикладные исследования. |
Ә чынлыкта бюджет барыннан да элек фундаменталь тикшеренүләргә ярдәмгә юнәлдерелгән булырга тиеш. | Хотя на самом деле бюджет должен быть направлен прежде всего на поддержку фундаментальных исследований. |
8 декабрьда съездда "Курчатовский институт" НИЦ президенты Михаил Ковальчук, Россия президенты ярдәмчесе Андрей Фурсенко һәм Стратегик инициативалар агентлыгының "Яшь профессионаллар" юнәлеше директоры Дмитрий Песков чыгыш ясаячак. | 8 декабря на съезде выступят президент НИЦ «Курчатовский институт» Михаил Ковальчук, помощник президента России Андрей Фурсенко и директор направления «Молодые профессионалы» Агентства стратегических инициатив Дмитрий Песков. |
Дәүләт Думасы җомга көнне сентябрьнең икенче якшәмбесендә узачак бердәм тавыш бирү көнендә бер мандатлы депутатларны өстәп сайлау турындагы закон проектын караячак. | Госдума в пятницу рассмотрит законопроект о довыборах депутатов-одномандатников в единый день голосования, который проходит во второе воскресенье сентября. |
Яңалык миллионлаган бюджет акчларын янга калдырачак, дип ассызыклый документ авторлары. | Нововведение сэкономит миллионы бюджетных средств, подчеркивают авторы документа. |
Парламент оппозициясе төзәтмә аларның кандидатларына өстәмә өстенлек бирәчәк, дип ышана. | Парламентская оппозиция уверена, что поправка даст их кандидатам дополнительное преимущество. |
Экспертлар новация килүчеләр санын арттырачак һәм гомумән сайлаучыларның сайлаулар белән кызыксынуын югалтмаска мөмкинлек бирәчәк, дип уйлый. | Эксперты полагают, что новация повысит явку и позволит избирателям не потерять интерес к выборам в целом. |
Инициатива авторлары булып "Бердәм Россия" фракциясе башлыгы Сергей Неверов, ЛДПРдан вице-спикер Игорь Лебедев һәм "Гадел Россия" фракциясе башлыгы урынбасары Олег Нилов чыгыш ясады. | Авторами инициативы выступили глава фракции «Единая Россия» Сергей Неверов, вице-спикер от ЛДПР Игорь Лебедев и замруководителя фракции «Справедливая Россия» Олег Нилов. |
"Дәүләт Думасы депутатларын сайлау турында"гы канунның 97 маддәсенә үзгәрешләр кертү тәкъдим ителә, алар нигезендә, бер мандатлы сайлау округы буенча депутатны өстәмә сайлау көне бердәм тавыш бирү көне - сентябрьнең икенче якшәмбесе белән бер үк көнне булачак. | Предлагается внести изменения в статью 97 закона «О выборах депутатов Государственной Думы», согласно которым день дополнительных выборов депутата по одномандатному избирательному округу будет совмещен с единым днем голосования — вторым воскресеньем сентября. |
Бу көнне сайлаучылар РФ субъектлары дәүләт хакимияте органнарына һәм җирле үзидарә органнарына кандидатлар өчен тавыш бирә. | В этот день избиратели голосуют за кандидатов в органы госвласти субъектов РФ и органы местного самоуправления. |
Гамәлдәге кануннарда күздә тотылганча, депутатның вәкаләтләре вакытыннан алда туктатылган очракта, Үзәк сайлау комитеты бу бер мандатлы округта өстәмә сайлаулар билгели. | Действующее законодательство предусматривает, что в случае досрочного прекращения полномочий депутата Центризбирком назначает в этом одномандатном округе довыборы. |
Алар вакант мандат барлыкка килгән көннән башлап ел дәвамында теләсә кайсы якшәмбедә, тик тавыш бирүгә чаклы 85 көннән дә соңга калмыйча узарга тиеш. | Они должны пройти в любое воскресенье в течение года со дня появления вакантного мандата, но не позднее чем за 85 дней до голосования. |
Берничә кампанияне берләштерү партияләр өчен оештыру һәм финанс күзлегеннән җиңелрәк моннан тыш, ул оппозициягә кандидатлар буенча килешү мөмкинлеге бирә - мәсәлән, бердәмнәрне тәкъдим итәргә, дип аңлатты Олег Нилов ("Гадел Россия"). | Объединение нескольких кампаний организационно и финансово проще для партий, кроме того, оно даст оппозиции возможность договориться по кандидатам — например, выдвигать единых, пояснил Олег Нилов («Справедливая Россия»). |
- Әгәр өстәмә сайлаулар хаотик булса, оппозицион партияләр үзара бердәм кандидатны тәкъдим итү турында килешә алачак, дип өметләнүе кыен. | — Если довыборы происходят хаотично, то сложно надеяться, что оппозиционные партии смогут договориться между собой о выдвижении единого кандидата. |
Ә консолидациядән башка оппозицион кандидатларның җиңү өмете зур түгел. | А без консолидации шансы победить у оппозиционных кандидатов невелики. |
Әгәр өч-дүрт партия үзара көрәш оештыра икән, өстәмә өстенлекне "Бердәм Россия" кандидаты ала, - дип билгеләп үтте парламентарий. | Если же три-четыре партии устраивают борьбу между собой, дополнительное преимущество получает кандидат от «Единой России», — отметил парламентарий. |
Шул ук вакытта фракция фикеренчә, бердәм тавыш бирү көнен сентябрьдан октябрьга яки мартка күчерергә кирәк, чөнки алар сайлаучылар өчен "бакча чоры" һәм яллар вакыты аркасында уңайлырак. | При этом фракция считает, что дату единого дня голосования следует перенести с сентября на октябрь или март, так как они удобнее для избирателей из-за «дачно-огородного сезона» и периода отпусков. |
Закон проектын кабул итү килгән сайлаучылар санына да уңай тәэсир итәчәк, шулай ук федераль бюджет чыгымнарын киметергә булышачак, дип белдерде Дәүләт Думасының контроль һәм регламент буенча профильле комитеты әгъзасы, бер мандатлы депутат Виктор Карамышев. | Принятие законопроекта позитивно скажется на явке избирателей, а также будет способствовать сокращению расходов федерального бюджета, заявил член профильного комитета ГД по контролю и регламенту, депутат-одномандатник Виктор Карамышев (ЕР). |
- Беренчедән, кешеләр бердәм сайлау көненә инде ияләште, ә бер депутат өчен электорат җыела алмый. | — Во-первых, люди уже привыкли к единому дню голосования, а из-за одного депутата электорат может не собраться. |
Икенчедән, һәр сайлауларга федераль бюджеттан зур акчалар бирелә. | Во-вторых, на каждые выборы выделяются немалые средства из федерального бюджета. |
Шулай итеп, соңгы өстәмә сайлаулар вакытында тулаем алганда 80 млн сумга якын сарыф ителде, - дип сөйләде ул. | Так, во время последних довыборов было потрачено в общей сложности порядка 80 млн рублей, — рассказал он. |
2017 елның сентябрендә өстәмә сайлаулар Ленинград (җиденче чакырылыш Дәүләт думасына сайлаулардан соң Сергей Нарышкин СВР башлыгы итеп билгеләнде) һәм Брянски (Владимир Жутенков үз теләге белән мандатын салды) өлкәләрендә узды. | В сентябре 2017 года довыборы проходили в Ленинградской (Сергей Нарышкин после выборов в ГД седьмого созыва был назначен главой СВР) и Брянской областях (Владимир Жутенков сложил мандат по собственному желанию). |
ЦИК хисабы нигезендә, аларга 31 млн 469,6 мең сум һәм 48 млн 214,4 мең сум бүлеп бирелде. | Согласно отчету ЦИК, на них было выделено 31 млн 469,6 тыс. рублей и 48 млн 214,4 тыс. рублей соответственно. |
Дәүләт думасы катнаш система буенча сайлана: | Госдума избирается по смешанной системе: |
450 депутатның яртысы - партия исемлекләре буенча, яртысы - бер мандатлы округлар буенча. | половина из 450 депутатов — по партийным спискам, половина — по одномандатным округам. |
Җиденче чакырылыш вакытында барлыгы биш бер мандатлы депутат вәкаләтләрен үз өсләреннән төшерде. | Всего за время седьмого созыва сложили полномочия пять депутатов-одномандатников. |
2018 елда өстәмә сайлаулар Тверь (Владимир Васильев вакытлыча Дагыстан башлыгы вазифаларын башкаручы итеп билгеләнде) һәм Сарытау (Олег Грищенко вафат, ә Михаил Исаев Сарытау башлыгы итеп сайланды) өлкәләрендә көтелә. | В 2018 году намечены довыборы в Тверской (Владимир Васильев назначен врио главы Дагестана) и Саратовской областях (Олег Грищенко скончался, а Михаил Исаев был избран главой Саратова). |
Сайлауларны синхронлаштыру зарур, дип белдерде "Известия"гә "Сәяси эксперт төркеме" җитәкчесе Константин Калачев. | Синхронизация выборов необходима, заявил «Известиям» руководитель «Политической экспертной группы» Константин Калачев. |
Аның фикеренчә, тавыш бирүне төрле көннәрдә уздыру кешеләрнең башын бутый, ә аларны артык еш уздырсаң, сайлаучыларның кызыксынуы кими. | По его мнению, проведение голосований в разные дни дезориентирует людей, а если проводить их слишком часто, интерес у избирателей снижается. |
Халыкара Олимпия комитеты (МОК) тарафыннан допингка каршы кагыйдәләрне бозган өчен гомерлеккә Олимпия уеннарында катнашудан читләштерелгән 22 Россия спортчысы Лозаннадагы Спорт арбитраж судына (САS) апелляцияләр бирде. | 22 российских спортсмена, пожизненно отстраненные Международным олимпийским комитетом (МОК) от участия в Олимпийских играх за нарушение антидопинговых правил, подали апелляции в Спортивный арбитражный суд (CAS) в Лозанне. |
Россиялеләрнең һәрберсенең эше аерым производствога бүленәчәк. | Дело каждого из россиян будет выделено в отдельное производство. |
Атлетлар САS үз карарын Пхенчхандагы Олимпиада башланганчы (9 февраль) чыгарсын, дигән үтенеч белән чыкты. | Атлеты выступили с просьбой, чтобы CAS вынес свой вердикт до начала Олимпиады в Пхенчхане (9 февраля). |
Суд уңай карар чыгарган очракта МОКның Уеннар геройларын гомерлеккә дисквалификацияләү һәм медальләрдән мәхрүм итү турындагы карарлары гамәлдән чыгарылачак. | В случае положительного решения суда постановления МОКа о пожизненной дисквалификации и лишении героев Игр в Сочи медалей будут аннулированы. |