en
stringlengths
13
287
fr
stringlengths
15
382
Therefore, they behave more and more as if they were the last and see themselves as standing at the end of the chain.”
Par conséquent, ils se comportent de plus en plus comme s’ils étaient les derniers et se considèrent comme étant au bout de la chaîne ».
He just speaks, and He created the bread.'"
Il prononce seulement la Parole, et Il a créé du pain.’»
[26:209] Therefore, this is a reminder, for we are never unjust.
26:209 [à titre de] rappel, car Nous ne sommes jamais injustes.
‘When in doubt, tell the truth.’
« Dans le doute, dites la vérité. »
‘When in doubt, tell the truth.’
“ Dans le doute, dites la vérité. ”
But this light was not passive; it shone forth in all the activities of God's beloved Son.
Mais cette lumière n’était pas passive : elle resplendissait dans toutes les activités du Fils bien-aimé de Dieu.
Their works are generally a restatement of their predecessors' writings."[14]
Leurs œuvres constituent en général, une répétition des écrits de leurs prédécesseurs »[14].
You cannot not minister if you are in communion with God and live in community.”
Vous ne sauriez ne pas l’accomplir si vous étiez en communion avec Dieu et que vous viviez en communauté. »
Then, the other word [of the theme of your Chapter]: “in a changing world”.
Ensuite, l’autre mot [du thème de votre chapitre]: «dans un monde qui change».
Even T(64) will probably never be known to any strictly human being.
Même T(64) ne sera probablement jamais connu par un être strictement humain.
How can we gain the salvation of God of the last days and receive God’s promise?
Comment pouvons-nous obtenir le salut de Dieu des derniers jours et recevoir la promesse de Dieu ?
We thus see the lasting vitality of the faith for which he spent his entire life.”
Nous voyons ainsi la vitalité permanente de la foi pour laquelle il a donné toute sa vie"
But you see the people of Israel were blinded by their unbelief.
Mais voyez-vous, les gens d'Israël étaient aveuglés par leur incrédulité.
With shirts, we have adjusted the relative size of the front pockets.”
Avec les chemises, nous avons ajusté la taille relative des poches avant. »
(L) And maybe people who have early windows.
(L) Et peut-être des gens qui ont des fenêtres précoces.
But from that time until now the Mother of God helps me in everything."
Mais depuis ce moment jusqu'à maintenant la Mère de Dieu m'aide dans tout ».
They'd had a lot of messages, but This was the Message of the hour.
Ils avaient eu un grand nombre de messages, mais celui-ci était le Message de l’heure.
They'd had a lot of messages, but This was the Message of the hour.
Ils avaient eu un grand nombre de messages, mais celui-ci était le message de l'heure.
Nor is He contained by the six directions like all the created things."
Il n'est pas contenu dans les six directions comme le sont toutes les créatures ».
David: Were they carrying anything like a weapon or something on them when you first saw them?
David : Est-ce qu’ils portaient quelque chose comme une arme ou quelque chose sur eux quand vous les avez vus pour la première fois ?
Should that be the case, let them act friendly towards them while preserving their religion.”
Si tel est le cas, qu’ils agissent amicalement envers eux tout en préservant leur religion. »
There truly are fashionable moments wherever you go in the City of Lights.”
Il y a réellement des moments chicissimes partout où vous allez dans la Ville lumière. »
After a while you will learn where the water will come from.”
Après un moment, tu sauras d'où vient l'eau.»
"They were dwelling in homes and towns, just as we do on the Earth's surface.
"Ils demeuraient dans des maisons et des villes, de même que nous faisons sur la surface de la Terre.
May it be Allah’s will, this oppressing state shall pass, Israel shall pass...”
Peut il être avec la volonté d'Allah, cet état d'oppression passera, Israël passera..."
Man is made for the peace which is God's gift.
L’homme est fait pour la paix qui est un don de Dieu.
Few believers, however, realize that this desire can be attained only through God’s own life.
Toutefois, peu de croyants réalisent que ce désir ne peut être satisfait qu’au moyen de la vie même de Dieu.
Few believers, however, realize that this desire can be attained only through God’s own life.
Toutefois, peu de croyants réalisent que ce désir ne peut être satisfait qu'au moyen de la vie même de Dieu.
God’s people are guilted into giving one-tenth of their incomes every week.
Le peuple de Dieu est culpabilisé à donner un dixième de son revenu chaque semaine.
You say, “The head to think and the heart for the sense of good and evil.”
Vous dites : « La tête pour réfléchir et le cœur pour le sens du bien et du mal. »
I will remember you [Al-Baqarah: 152].
Je me souviendrai de vous" [Al-Baqarah, verset 152].
I think he treats our known enemies much better.”
Je pense que, il traite nos ennemis connus beaucoup mieux « .
A lot of people ask, “What is God’s will for my life in my job or my career?”
Beaucoup de gens demandent, « Quelle est la volonté de Dieu pour ma vie quant à mon travail ou ma carrière ? »
He chose this moment to reward some of his slaves and to have others chastised.
Il choisit ce moment pour récompenser quelques-uns de ses esclaves, et en faire châtier d’autres.
God draws attention to the different forms of Creation in this verse.
Allah attire l'attention aux différentes formes de la création dans ce verset.
If the player gains a gang’s respect, then they will treat you differently than if they fear you.
Si le joueur reçoit l'égard d'un gang, ils vont vous traiter différemment que si elles vous craignez.
In the year 1980 the wicked shall prevail ."
«En l’an 1980 les méchants prévaudront.
'He was strangled by these magic seeds.
“Il a été étranglé par ces semences magiques.
These spell out God’s law—but they also have a lot of prophecy.
Ceux-ci énoncent la loi de Dieu, mais, ils ont aussi beaucoup de prophéties.
111:1 Perish the hands of Abu Lahab, and may he perish too;
111:1 Que périssent les mains d’Abou Lahab, et que lui-même périsse !
Never ignore hatred of God’s visionaries or chosen prophets for if they hate these souls then they hate Me.
N’ignorez jamais la haine contre les visionnaires ou les prophètes choisis de Dieu car, s’ils haïssent ces âmes, alors ils Me haïssent.
So they stop doing these (good) acts when the month stops.
Donc ils arrêtent de faire ces (bons) actes quand le mois s’arrête.
We did this on Cyprus; we even burnt down a mosque."
Nous l'avons fait à Chypre ; nous avons même brulé une mosquée".
Therefore patience is half of iman, and the other half is gratitude.
L’endurance est donc la moitié de la foi et l’autre moitié étant la louange.
When we forgive others, it is a small picture of God’s forgiveness.
Lorsque nous pardonnons aux autres, c’est une image, petite, du pardon de Dieu.
I’d caused himsa (harm) to others.
J'avais causé himsa (préjudice) aux autres.
If God requires His people to abstain from swine’s flesh, He will convict them on the matter.
Si Dieu exige de Son peuple qu’ils s’abstiennent de la chair de porc, Il les convaincra sur le sujet.
Regarding this, Allâh has spoken about it in the Qur'an (89:27-28).
A propos de cela, Allah a parlé d'elle dans le Coran (89:27-28).
But it is terrible for the relatives," Mosley added.
Mais c’est terrible pour les proches », a ajouté Mosley.
And you will learn God's Son is innocent, and see another world.
11 Tu apprendras que le Fils de Dieu est innocent et verras un autre monde.
If he comes back in ten years, he could reach my level."
S'il revient dans dix ans, il pourrait atteindre mon niveau. »
Tell them WHAT to do and let them surprise you with the results.”
dites-leur quoi faire et laissez-les vous surprendre par leurs résultats ».
There must also be a share for the poor, God’s friends.
Il doit également y avoir une part pour les pauvres, les amis de Dieu.
And being limitless, his thoughts are joined with God’s forever and ever.
Étant sans limites, ses pensées sont jointes à Celles de Dieu pour toujours et à jamais.
The response of those who hear is God’s business.
La réponse de ceux qui écoutent, c’est l’affaire de Dieu.
And I felt like I [had done] this shit so many times.
Et je me sentais comme si j'avais [fait] cette merde tant de fois.
(29) So they came towards each other, blaming.
(29) Puis ils s’adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
And being limitless, His Thoughts are joined with God’s forever and ever.
Étant sans limites, ses pensées sont jointes à Celles de Dieu pour toujours et à jamais.
Seek then, first of all, the TRUTH and JUSTICE, and the Science of ARISTOTLE will be given you in addition.”
Cherchez donc d'abord la vérité et la justice, et la science d'Aristote vous sera donnée par surcroît.»
“They said, ‘Your kids are all different, but you love them the same.’
« Ils ont dit: « Vos enfants sont tous différents, mais vous les aimez de la même manière. »
"My lord, I do not know what it means, but what you have just said may be of great importance."
"Je ne sais pas ce que cela signifie, Monseigneur, mais ce que vous venez de dire est peut-être très important."
Thus, the man’s wishes prevail (in case of pregnancy).
Ainsi, les souhaits de l'homme prévalent (en cas de grossesse).
Yet does he seek to kill God’s Son within, and prove that he is victor over him.
Or il cherche à tuer le Fils de Dieu au-dedans, et à prouver qu’il est son vainqueur.
"Perhaps," he suggested, "it is because God needs our help."
"Peut-être," at-il suggéré, «c'est parce que Dieu a besoin de notre aide."
Truth can wait; he's used to it.
La verite peut attendre, elle y est habituee.
“Four to six countries, including Russia, are ready to send practical assistance.
« Quatre a six pays, y compris la Russie, sont prêts à envoyer une aide concrète.
'But who will look after my children, O Muhammad?'
"Mais qui s'occupera de mes enfants, O Muhammad?"
There are other forces at work in this world besides the will of evil.”
Il y a d’autres forces en œuvre dans ce monde à part la volonté du Mal.»
There are other forces at work in this world besides the will of evil.”
Il y a d'autres forces en œuvre dans ce monde à part la volonté du Mal."
And let us also ask for the cruel ones, that the Lord may change their hearts.”
Et demandons aussi pour les personnes cruelles, afin que le Seigneur change leur cœur».
The prophet will not be there in the mountain."
Le prophète ne sera pas à la montagne.»
Unless we admonish one another every day and have true relationship every day, this person’s true condition might never even be known.
A moins que nous nous encouragions journellement et ayons des vraies relations chaque jour, la condition de cette personne n’aurait jamais pu être connue.
In the month of Sivan, the Sun was eclipsed."
Au mois de Sivan, le Soleil fut éclipsé. "
Few believers, however, realize that this desire can be attained only through God's own life.
Toutefois, peu de croyants réalisent que ce désir ne peut être satisfait qu’au moyen de la vie même de Dieu.
Few believers, however, realize that this desire can be attained only through God's own life.
Toutefois, peu de croyants réalisent que ce désir ne peut être satisfait qu'au moyen de la vie même de Dieu.
However, when you are happy, are you able to be attentive to God’s desires?
Cependant, quand vous êtes heureux, êtes-vous capables d’être attentifs aux désirs de Dieu ?
The Third Commandment: “You shall sanctify the holy Day.”
Le troisième Commandement : « TU ­SANCTIFIERAS LE JOUR DU REPOS ! »
Have you thought about God’s patience, the patience He has with each one of us?
« Avez-vous pensé à la patience de Dieu, la patience qu'il a avec chacun de nous ?
And if He's in you, how can He say, "Well, That was for another age.
Et s'Il est en vous, comment peut-Il dire : "Eh bien, c'était pour un autre âge.
And that darkness, and the battle that it will require, grows in season three."
Et ces ténèbres et la bataille qu’elle nécessitera grandiront dans la troisième saison.»
David would not have called one of his descendants “Lord”.
David n’aurait pas appelé l’un de ses descendants « Seigneur ».
When they are killed, their corpse should also be mistreated.’
Quand ils sont tués, leur cadavre devrait également être maltraité. »
However, salvation was not intended only for God’s chosen people.
Cependant le Salut n'était pas destiné seulement au peuple élu de Dieu.
And We shall speak about what God’s New Message for the world teaches about love, for there is a New Message from God in the world, and love is part of its Message.
Et nous allons parler de ce que le Nouveau Message de Dieu pour le monde enseigne sur l’amour, car il y a un Nouveau Message de Dieu dans le monde, et l’amour fait partie de son message.
But the goodness of a person spreads in all directions”.
Mais la bonté d’une personne se répand dans toutes les directions. »
Shamballa then interfered, and the world of that time was [439] destroyed.
Shamballa intervint alors et le [439] monde fut détruit.
Him and his family will not give you that hope.”
Lui et sa famille ne te donneront pas cet chance. »
There are other forces at work in this world besides the will of evil.”
Il y a d’autres forces en œuvre dans ce monde à part la volonté du Mal. »
The key for you now is to have knowledge of God, to have knowledge of God’s work.
La clé pour vous maintenant, c’est d’avoir la connaissance de Dieu, d’avoir la connaissance de l’œuvre de Dieu.
Thus we can see that God’s government and God’s grace are two separate matters.
Ainsi, nous pouvons voir que le gouvernement de Dieu et la grâce de Dieu sont deux questions distinctes.
But he will no doubt be in the top ten even if they take it.”
Mais il sera sans aucun doute dans le top 10 même lorsqu’ils l’auront fait.”
The death of my saints is a delight to Me.”
La mort de mes saints est une réjouissance pour moi. »
We often say (or hear) that we want to know God’s will for our lives.
Nous disons (ou entendons) souvent que nous voulons connaître la volonté de Dieu pour notre vie.
E-118 And when God makes a promise, and then comes around and fulfills that promise, that's the interpretation of the promise.
Et lorsque Dieu fait une promesse et qu’ensuite Il vient et accomplit cette promesse, c’est l’interprétation de la promesse.
Which means ALL their VOTES were/will be FRAUDULENT too!
Ce qui signifie que TOUS leurs VOTES ont été/seront FRAUDULEUX aussi!
That is how you build a nation, out of a dream."
C’est comme ça qu’on construit une nation, à partir d’un rêve”.
That is how you build a nation, out of a dream."
C'est comme ça qu'on construit une nation, à partir d'un rêve".
From here we see that God’s Plan will be fulfilled; people will follow God’s Laws and reap the blessings.
À partir d’ici, nous voyons que le Plan de Dieu sera accompli ; les gens suivront les Lois de Dieu et récolteront les bénédictions.
Paradise is open to all God’s creatures."
Le paradis est ouvert à toutes les créatures de Dieu»
To which Seo replied, “It’s your time now.
Ce à quoi Seo a répondu: “C’est votre moment maintenant.