english
stringlengths
1
6.62k
darija
stringlengths
1
5k
Should we call?
واش خصنا ندوورو؟
Call who?
ندورو لمن؟
I think we'd get a quicker response from our people in reception.
تايباليا غايجينا جاواب اسراع من ناس لي فل استيقبال.
Or we could just press the alarm button.
الا غي نوركو علا لبوتون ديال لالارم.
Yeah, I was thinking about the alarm button.
وايه، راه كنت تانفكر فل بوتون ديال لالارم.
I don't have the number of anyone who can help us.
ماعندي نمرا ديال تا واهد اقدر اعاونا.
Besides, there's no water.
عاد زيد، ماكاينش لما.
Come on, I'll press.
باراكا عليا، دابا نورك.
Good.
مزيان.
Actually, there is a number on the bottom
ساراحا، راه كاينا واهد راقم فلتحت
Damn, I've haven't got any reception.
تفو، ماعنديش ريزو ڭاع .
What about your phone?
و تيليفونك؟
No better than yours.
ماشي حسن من ديالك.
All we have to do now is wait.
لي نقدرو نديرو دابا هوا نتسناو.
I had a meeting with Soukaina at 2:00, and I hate being late!
كان عندي جتيماع معا صوكاينا ف 2 : 00 ، و ماكانحملش نكون معطل!
And you?
و نتا؟
You were in the sixth grade, too?
كنتي ف صادس، تانتا؟
I think I was supposed to be attending, too, except it doesn't appear on my schedule.
كانضن كان خص نحضر تانا، هير هوا ماطلعاتش ليا فل برناماج ديالي.
I hate being late, too, but I guess there's nothing we can do about it.
ماكانحملش نتعطل تانا، والاكين كانضن ماعندنا مانديرو.
Yeah, this meeting here, it's gonna be hard to set up
وايه، هاد لجتيماع هنا، غايكون صعيب نديروه
Well, never mind, it's not like we could be a part of this.
موهيم، بالاك عليا، بحالا غانكونو فهادشي.
delays, what's that all about?
تءخير، اشنو هادشي تاني؟
I thought we were going to be talking about holidays.
كان صحابني غانهدرو علا لعوطلا.
Usually I work over Aid because I live in Marrakech close to the office
عاداتان كانخدم نهار لعيد حيت انا ساكن ف مراكش قريب ل بيرو
Do you live in Casablanca or do your family live in another part of the country?
واش نتا ساكن ف كازا الا لعاءيلا ساكنا فشي بلاسا خرا فلبلاد؟
Hi, I'd like something strong, please.
سالام، بغيت شي هاجا قاسحا، لايحفضك.
I have to get over my emotions!
خصني نسا ل احاسيس ديالي!
Whisky?
ويسكي؟
Have you had a bad day?
واش دوزتي نهار خايب؟
Yes, whiskey, perfect.
اه، ويسكي، مومتاز.
I just witnessed an accident.
يالاه حضرت لواهد لكسيدا.
A car hit a cyclist.
طوموبيل دخلات ف مول پيكالا.
Oh god, how is the cyclist?
يا لاطيف، كيولا مول پيكالا؟
They are ready for you now Chef.
هاهوما واجدين ليك دابا ا شف.
you hired us to do a job
خدمتينا باش نديرو واهد لخدما
Stop right there!
وڭف تما!
so let us do it
اوا يالاه
Listen to me:
سمعني:
i'm listening
هاني كانسمع
You'll hand him your resignation.
غادي تعطيه ل استيقالا ديالك.
Then you'll pack your boxes and leave tonight.
من بعد غاتجمع حوايجك اتمشي هاد ليلا.
I never want to see you in my business again.
ماباقيش بغيت نشوفك ف شاريكا ديالي مرا خرا.
Never!
ابادان!
if you want me out of here, you're going to have to fire me.
الا بغيتيني نخرج من هنا، خصك تجري عليا.
the list is endless
هاد ليستا ڭاع مابغات تقادا
good luck when that hits the front page of the daily papers
حاض ساعيد فاش هادشي اخرج ف صفحا لولا ديال جورنانات
They look delicious!
تايبانو بنان!
You can't eat them!
مانڭدش ناكلهوم!
It could be toxic!
اقدر اكون مسموم!
I'm a little scared.
انا خايف شي شويا.
If it gets dark and we can't find our way, I'm gonna cry!
الا طاح ضلام و ماڭديناش نلقاو تريقنا، غادي نبدا نبكي!
Really?
وايلي؟
Are you scared of the dark?
واش كاتخاف من ضلام؟
I find it cool.
انا كاتجيني زويون.
Anything could happen!
اي هاجا تقدر توقع !
What if a wolf comes along?
اوا والا جا شي ديب؟
3yyeT 3lih
كال هيم
3yyeT 3liha
كال هر
3yyeT 3lihom
كال تهم
Do you think that will happen?
واش كاضن هادشي غايوقع ؟
I love animals!
عزاز عليا لحاياوانات!
Do you not like dogs?
واش ماكايعجبوكش لكلاب؟
Dogs do, but wolves don't!
لكلاب اه، والاكين دياب لا!
Fine.
مزيان.
I won't eat them.
ماغاناكولهومش.
But where should we go then?
والاكين فين غانمشيو ادان؟
We'll figure out where to sleep tonight.
دابا ندپانيو فين نعسو ليوما.
Beneath the stars!
تحت نجوم!
Did you bring anything to make a fire with?
واش جبتي شي هاجا باش نشعلو لعافيا؟
I got matches!
عندي لوقيد!
I hope we're not getting cold.
كانتمنا مايضربناش لبرد.
I thought it was going to be really sunny today, you see.
كان كايسحابني غايكون ليوما مشمش، شفتي.
But at night it will grow.
والاكين فليل غايكبر.
What will grow?
شنو لي غايكبر؟
Well, I'm going to lie down and look at the stars.
موهيم، انا غادي نتجبد انشوف ف نجوم.
No, I meant at night it's colder than during the day.
لا، قصدت ليل بارد علا نهار.
And tomorrow we're gonna find the way back.
و غدا غادي نلقاو طريق رجوع .
I suppose so.
كانضن.
Or we could be lost here forever.
الا ڭاهدي نتوضرو هنا الا ل اباد.
Fair enough.
معقولا.
I'll leave my lunch until I'm really hungry.
غانخلي لغدا ديالي حتا نكون فيا جوع نيت.
You're not still scared are you?
مابقيتيش خايف والا؟
Oh, you must be sleeping already...
اه، خصك تكون ناعس دابا..
Where are the onions?
فيناهيا لبصلا؟
I'm waiting for the onions.
انا كانتسنا لبصلا.
I shouldn't wait!
ماخصنيش نتسنا!
Inside the basket that is sitting on top of the fridge
فوسط ششبكا لي محطوطا فوڭ تلاجا
I will go and grab them for you
غانمشي نجيبهوم ليك
Here are your onions
هاهيا لبصلا ديالك
Are they still raw?
واش باقين خضرين؟
No way!
مايمكنش!
Chop them now and I will get them ready for you.
قطعهوم دابا و انا غادي نوجدهوم ليك.
What is on the next order?
شناهوا طالاب لاخور؟
You'll have to learn to obey me, or I'll find another one.
غايخصك تعلم تصنت ليا، الا غادي نضبر علا واهد اخور.
Yes chef
واخا ا شف
What is next chef?
شنو لي تابع ا شف؟
The rest of the vegetables is ready for serving.
لباقي ديال لخضرا راه واجدا باش تحط.
Don't overheat them.
ماتسخنهومش بزاف.
They'll burn.
غادي اتحرڭو.
Did you learn where to cook?
واش تعلمتي فين طيب؟