_id
stringlengths 10
10
| translations
sequence | sentence
stringlengths 23
61
|
---|---|---|
4tj4JKRIMQ | [
"پاوان بیستی کە ئاڤان زۆر دەوڵەمەند بوو"
] | Pawan heard that Avan was very rich. |
12ZwkcuBsF | [
"مەبەست هیوادارە کە گوڵان زوو چاکبێتەوە"
] | Mabast hopes Gullan will get well soon. |
2IMIyXSuGL | [
"هۆشیار داوای لێکردم یارمەتی نەدەم"
] | Hoshyar asked me not to help him. |
1XUpZhAP3c | [
"ژیانێکی زۆر خۆشم هەبووە تا ئێستا"
] | I've had a great life so far. |
2jnPRl62T8 | [
"ئێمە وەک کێشە نایبینین "
] | We don't see it as a problem. |
69J0OWK3rH | [
"پەلەمان نیە لە کردنی "
] | We're in no hurry to do that. |
3JnH5zNhGG | [
"چەند جار پێویستەکات بڵێم نا؟"
] | How many times must I say no? |
4AileidODn | [
"ئەمانەوێت لەوە زیاتر بکەین"
] | We want to do more than that. |
1C6auyn3uQ | [
"لەوانەیە بۆ ماوەیەکی درێژ لێرە بین"
] | We might be here for a while. |
6w15Mfn8MB | [
" لەبەر دەم ڕووبارەکە سەیرانمان کرد"
] | We had a picnic by the river. |
5xJVCPeXrY | [
"پلانت هەیە بچیت بۆ کۆلێج؟"
] | Do you plan to go to college? |
2zfVLso5Jf | [
"ئێمە دەمانەوێت کارێکت بۆ پێشنیار بکەین "
] | We want to offer you the job. |
1Ed9R1PDHF | [
"ئەمانەوێ شارەکەمان پاکەینەوە"
] | We want to clean up our city. |
5FBeASFLrL | [
"هیوادارم هەمووتان بچنەوە ماڵەوە"
] | I wish you would all go home. |
87UL4pAFQA | [
"لەڕێگەم بۆ وێستگەکە"
] | I'm on my way to the station. |
03KxC3dc0H | [
"نامانەوێ ئەو کارە بکەی"
] | We don't want you to do that. |
3oZ1BdA49n | [
"مەبەست بە گەیلانی وت هێواشتر نانبخوات"
] | Mabast told Gullan to eat more slowly. |
7JuRUxj38A | [
"بە هەر ڕێگەیک بتوانین یارمەتی ئەدەین"
] | We'll help in any way we can. |
3jUgGBpTnf | [
"ساکار چ جۆرە کەسێکە ؟"
] | What sort of a person is Sarkar? |
4UH0aIkUSs | [
"لالۆ پرسی ئەگەر پێیویستم بە تاکسی بێت"
] | Lalo asked if I needed a taxi. |
2wSa2pg8eo | [
"پێت وایە ئاوات چۆن دەبێت؟"
] | How do you think Awat will do? |
1ZHN1gH9lD | [
"دەمانەوێت لێرە بیت بە زووترین کات کە بشێت"
] | We need you to get here ASAP. |
1931mOE0me | [
"پێموتی کە لەوانەیە فەرهاد دوابکەوێ"
] | I told you Farhad would be late. |
7aOK7nPZLj | [
"هەرگیز وەک تۆ باش نابم"
] | I'll never be as good as you. |
5d6mbO69A4 | [
"ڕەوەند چەن خولەکێکی تر لێرە ئەبێت"
] | Rawand will be here in a moment. |
4Q7A3zDXDn | [
"هاوکار و ئیمان جیابونەوە لە مانگی ١٠"
] | Hawkar and Iman broke up in October. |
1oCrIv2tCG | [
"بە ئاکامم وت کە چی رویئەدا"
] | I told Akam what was going on. |
4fYwkLQ3Es | [
"ئەلەند و شەونم ئەچن بۆ شەقڵاوە"
] | Aland and Shawnm are going to Shaqlawa. |
1zhSw7uzZo | [
"نامەوێت مامەڵەی لەگەڵ بکەم"
] | I don't want to deal with it. |
2fWllyYGD6 | [
"سیروان و سیما چاوەڕوانی من بوون"
] | Sirwan and Sima were waiting for me. |
52JOPg4RLC | [
"ئێستا نەبەرد و هۆزانم بە یەکەوە بینی "
] | I just saw Nabard and Hozan together. |
7Zelcl5T2Y | [
"هیوادارم بەو ڕێگەیە کاربکات"
] | I hope it works out that way. |
0uCGvcFI1s | [
"بە جیهادم وت پێویستم بە کەمێک هەوایە"
] | I told Jihad I needed some air. |
4s5Pt8OIFy | [
"پێویستە هەندێک پێڵاوی تازە بکرم"
] | I have to buy some new shoes. |
1gOR5Ve8mC | [
"پێموایە ئەبمە باوکێکی باش"
] | I think I'd be a good father. |
1GdGNaXJR1 | [
"سەیارەکەی سەرکار لۆریەک خۆی پیا کێشا"
] | Sarkar's car was hit by a truck. |
5ap3dcV5ig | [
"بە ئارامم وت یارمەتیت ئەدەین"
] | I told Aram we would help him. |
5GRk8saroA | [
"دەمەوێت بگەڕێمەوە بۆ چەمچەماڵ "
] | I want to get back to Chamchamal. |
4LrlUbFXXC | [
"ئایا بەڕاستی پێوستەکات بگەڕێینەوە؟"
] | Do we really have to go back? |
21GH4NNPIl | [
"کارۆز ویستی بچێ شۆفێری بکات"
] | Karoz wanted to go for a drive. |
1UBS4DG4vu | [
"مریشکەکە کەمێک وشکە"
] | The chicken is a bit too dry. |
1fd9hLC5vL | [
"بۆچی پێویستە ئەوە بکەین؟"
] | Why would we need to do that? |
2II8ZussLL | [
"پێموایە محەمەد و چنار بەخەبەرن"
] | I suspect Mhammad and Chnar are awake. |
1LCvBy3meI | [
"گومانم هەیە کە ئاریان و لیزا بێزار بن "
] | I suspect Aryan and Liza are bored. |
1hYCyaPmcF | [
"گەورەکردنی مناڵ کارێکی گەورەیە"
] | Raising a child is a big job. |
59DSQ3lqOI | [
"پێم وایە ئاوارە لە تۆ دەترسێت"
] | I think Awara is afraid of you. |
4QDIwsXKZD | [
"دارین ئەڵێت سانا هەمیشە ئەگریت "
] | Darin says Sana cries all the time. |
1brZedMFc7 | [
"ئاساییە بەلاتەوە ئەگەر تارمەتی خۆم بدەم؟"
] | Do you mind if I help myself? |
4gM6c32DEZ | [
"هۆشمەند ئەڵێت سۆزیار لە خواردن دروستکردنا باشە"
] | Hoshmand says Sozyar is good at cooking. |
7FkBN6Mzjx | [
"چ جۆرە کوڕێکت بەدڵە؟"
] | What kind of guy do you like? |
2DMnChazfF | [
"ئەوان دێن لێمبدەن؟"
] | Are they going to beat me up? |
46d90aMoHR | [
"ئەو ڕۆژەم بیرە کە چاوم بە لالۆ کەوت"
] | I remember the day I met Lalo. |
4Vbj86Oy6P | [
"نامەوێت بەجێمبهێڵیت"
] | I don't want you to leave me. |
01lp4K9NGP | [
"بە ڕێکەوت کاوەم بینی ئەو ڕۆژە "
] | I ran into Kawa the other day. |
0a54a4MR7v | [
"سەیری قەبارەی ئەو کابرایە بکە"
] | Look at the size of that guy. |
4mcoTJNvoa | [
"ئەمیر تێبینییەکی لە دۆڵابەکەی گزنگدا جێهێشت"
] | Amir left a note in Gzng's locker. |
5xlasVvBfj | [
"تەنیا ویستم قسەت لەگەڵ کەم"
] | I only wanted to talk to you. |
1vBDEqwZFQ | [
"دەتوانی پێم بڵێیت چی بکەم؟"
] | Could you tell me what to do? |
3iCijyo2C7 | [
"من بەڕاستی دەمەوێت یارمەتیت بدەم"
] | I really do want to help you. |
5A66Tz70bV | [
"ڕقم لێیە کە ڕێبەر ئەوە دەکات"
] | I hate it when Rebar does this. |
1GfEz9LxFg | [
"ویستم سلاوێک لە کارۆز کەم"
] | I wanted to say hello to Karoz. |
2Hr1WXoyDM | [
"ئەمیر و گزنگ هەردووکیان سەرقاڵن ئەمڕۆ"
] | Both Amir and Gzng are busy today. |
5ZmV8rJySm | [
"پێموایە ئەزانیت چیم ئەوێت"
] | I think you know what I want. |
1kIdqNu2AI | [
"ئاکام ئەیەوێ ئێمە بچین بۆ کڵێسا"
] | Akam wants us to go to church. |
56b89GdDEm | [
"بە زووترین کات کە دەتوانیت بگەڕێوە"
] | Come back as soon as you can. |
6wORnIxkT8 | [
"پاوان پێویستی بە یارمەتی ئاڤان ئەبێت"
] | Pawan is going to need Avan's help. |
13f2ckDgtI | [
"بۆچی رابەر ئەیەوێت ئێمە بدۆزێتەوە؟"
] | Why does Rebar want to find us? |
6TfKER5U0K | [
"نەبەرد ژوانی لەگەڵ ژنێک هەیە بە ناوی هۆزان"
] | Nabard is dating a woman named Hozan. |
1cpdBhzoVi | [
"هەر بەراستی وتم خۆشم ئەوێی؟"
] | Did I really say I loved you? |
50vryqcCAl | [
"پێم وابوو کلیلێکت دەدەمێ"
] | I thought I'd give you a key. |
3msy7JoZkd | [
"تۆ و ئارام دەبێت زۆر دڵخۆش بن"
] | You and Aram must be so happy. |
75Py715P4k | [
"نامەوێت لە ئاهەنگەکەم بیت"
] | I don't want you at my party. |
5yF29oW3wk | [
"ئاریان ویستی دیاریەک بۆ لیزا بکڕێت"
] | Aryan wanted to buy Liza a present. |
2DvFLwsWg9 | [
"بۆچی ئەمەت پێی نەوتم؟"
] | Why did you not tell me this? |
3IfCANxayZ | [
"ناتوانیت ئەوە ببینیت کە منەی بینم"
] | You can't see what I can see. |
128eKkFwgG | [
"بۆتان و بوشرا هەردووکیان ئەزانن کە جۆن درۆی کرد"
] | Both Botan and Bwshra know John lied. |
439oOzewUq | [
"تۆ چۆن دەتەوێت چارەسەری بکەیت؟"
] | How do you want to handle it? |
1wM9GNuPBU | [
"چۆنە وا بە باشی دەیزانیت؟"
] | How come you know it so well? |
3OcZTYRbsu | [
"هەوڵ دەدەم بە فەڕەنسی بیڵێم."
] | I'll try to say it in French. |
2nz79WjQBm | [
"پێم وانییە بتوانم ئەوە چاک بکەمەوە "
] | I don't think I can fix this. |
1TXGDtlFH1 | [
"ئەبێ برۆم و پاڵکەوم"
] | I'm going to go and lie down. |
7XNwWxNOkv | [
"لەوانەیە تۆ بتوانیت یارمەتیمان بدەیت"
] | You might be able to help us. |
1klxHsAVTE | [
"مەبەست و گوڵان هیچیان ئەوەیان نەکردوە"
] | Both Mabast and Gullan didn't do that. |
6FY2JMrKEa | [
"ئەمەوێت ببینم ڕابەر چی دۆزیەوە"
] | I want to see what Rebar found. |
6tg3HiiUaD | [
"هێشتا ئامادە نیم بۆ گەڕانەوە"
] | I'm not ready to go back yet. |
4Ebe76ZqSl | [
"من لە ڕێگام بۆ ماڵەوە لە کارەوە"
] | I'm on my way home from work. |
0etethhku6 | [
"هاوبەش و سیزار هەدووکیان ئەزانن کە جۆن درۆی کرد"
] | Hawbash and Sizar both know John lied. |
0lJZ8QSP2K | [
"کەمێک درەنگ بووە بۆ ئەوە ئێستا"
] | It's a bit late for that now. |
05fktKMDc9 | [
"ئەمە وەک ئەوە خراپ نیە کە بیری لێ ئەکەیتەوە"
] | It's not as bad as you think. |
5bVHvHCX88 | [
"ئەمیر و گزنگ هەردووکیان پلانەکەیان بەدڵ بوو"
] | Both Amir and Gzng liked the plan. |
1Jy7GWe3kG | [
"تۆش دەتوانیت بگەڕێیتەوە ماڵەوە"
] | You might as well go on home. |
3Mr6rm7ShA | [
"ئەوە شتە شیاوەکە بوو بۆ کردن "
] | It was the moral thing to do. |
5eXk1aHQ5i | [
"لەوانەیە بتوانیت بیکەیت"
] | You might be able to do that. |
0Y9FWz1c6J | [
"پێموانیە محەمەد ماچی چنار بکات"
] | I don't think Mhammad will kiss Chnar. |
0Jt0gDP9uF | [
"پێم خۆشە کە کە هەوڵی تەواوەتیت بدەیت",
"پێم خۆشە کە باشترینت پێشکەش بکەیت"
] | I'd like you to do your best. |
30PA4g1iGm | [
"نامەوێت نامۆ بێتاقەت بکەم"
] | I don't want to make Namo sad. |
1WbqBOc7fp | [
"نامەوێت هۆشیار مایە پووچ بکەم",
"نامەوێت هۆشیار بێ هیوا بکەم"
] | I don't want to let Hoshyar down. |
2rcT2gJAby | [
"لەوانەیە بتوانیت یارمەتیم بدەیت"
] | You might be able to help me. |
2gRh9peP2d | [
"جەمال لەسەر بەردێکی گەورە پاڵکەوتووە"
] | Jamal is lying on a large rock. |
4rivABANUu | [
"ئێمە هەموومان زۆر سەیری تەلەفیزۆن ئەکەین"
] | We all watch way too much TV. |
Subsets and Splits