id
stringlengths
1
4
translation
translation
986
{ "en": "Juice of giant golden apple (local variety), ripe fruit, pure filtered juice", "fr": "Jus de prune de cythère verte géante (variété locale), fruit mûr, pur jus filtré" }
299
{ "en": "Swedish whole wheat toast", "fr": "Pain grillé suédois au blé complet" }
383
{ "en": "Ham with parsley in jelly", "fr": "Jambon persillé en gelée" }
348
{ "en": "Green pepper pâté", "fr": "Pâté au poivre vert" }
1579
{ "en": "Sweet corn, frozen, raw", "fr": "Maïs doux, surgelé, cru" }
2853
{ "en": "Free-range chicken, meat and skin, raw", "fr": "Poulet fermier, viande et peau, cru" }
1935
{ "en": "Doughnut filled with chocolate", "fr": "Beignet fourré au chocolat" }
2167
{ "en": "Gougère (small cheese chou-pastry puff)", "fr": "Gougère (petit chou au fromage)" }
2628
{ "en": "Cooked ham, superior quality, reduced salt", "fr": "Jambon cuit, supérieur, à teneur réduite en sel" }
316
{ "en": "Chocolate bread, pre-packaged", "fr": "Pain au chocolat, préemballé" }
2176
{ "en": "Seafood Pizza", "fr": "Pizza aux fruits de mer" }
1423
{ "en": "Cucumber", "fr": "Concombre" }
823
{ "en": "Dry goat cheese", "fr": "Fromage de chèvre sec" }
2555
{ "en": "Brown bullhead or catfish, raw", "fr": "Pangasius ou Poisson-chat, cru" }
1005
{ "en": "Durian", "fr": "Dourian" }
1817
{ "en": "Young goat, cooked", "fr": "Chevreau, cuit" }
1371
{ "en": "Fresh cheese petit-suisse type, plain, 0% fat", "fr": "Fromage frais type petit suisse, nature, 0% MG" }
1528
{ "en": "New Zealand spinash, cooked", "fr": "Tétragone cornue, cuite" }
73
{ "en": "Mixed fruits juice, reconstituted from concentrate, standard", "fr": "Jus multifruit, à base de concentré, standard" }
3126
{ "en": "Mineral water, San Bernardo, bottled, very lightly mineralized", "fr": "Eau minérale, San Bernardo, embouteillée, très faiblement minéralisée" }
2359
{ "en": "Mackerel, roasted/baked", "fr": "Maquereau, rôti/cuit au four" }
283
{ "en": "Classic rusk", "fr": "Biscotte classique" }
3036
{ "en": "Kidney, lamb, raw", "fr": "Rognon, agneau, cru" }
1769
{ "en": "Soy dessert, flavored, sweetened, not fortified", "fr": "Dessert au soja, aromatisé, sucré, non enrichi" }
781
{ "en": "Bleu de Gex or Haut-Jura blue cheese or Bleu de Septmoncel (AOC)", "fr": "Bleu de Gex ou Fromage bleu du Haut-jura ou Bleu de septmoncel (AOC)" }
629
{ "en": "Turmeric powder", "fr": "Curcuma, poudre" }
2134
{ "en": "Soy and wheat nuggets (suitable for vegans or vegetarians)", "fr": "Nuggets soja et blé (convient aux véganes ou végétaliens)" }
1300
{ "en": "Breaded goat cheese to be browned, pre-packaged", "fr": "Fromage de chèvre pané à dorer, préemballé" }
1813
{ "en": "Lamb, meat, cooked", "fr": "Agneau, viande, cuite" }
893
{ "en": "Lime or lime", "fr": "Citron vert ou Lime" }
2871
{ "en": "Chicken, leg, meat and skin, raw, label rouge", "fr": "Poulet, cuisse, viande et peau, cru, label rouge" }
2449
{ "en": "Roundnose grenadier, raw", "fr": "Grenadier (de roche), cru" }
2153
{ "en": "Hamburger, from fast food", "fr": "Hamburger, provenant de fast food" }
244
{ "en": "Horse, rib eye, raw", "fr": "Cheval, entrecôte, crue" }
1855
{ "en": "Biscuit de Savoie", "fr": "Biscuit de Savoie" }
1594
{ "en": "Vegetable dish for baby, with starch and milk/cream, from 8-12 months", "fr": "Plat légumes, avec féculent et lait/crème, dès 8-12 mois" }
1861
{ "en": "Gingerbread", "fr": "Pain d'épices" }
1027
{ "en": "Peach in light syrup, canned, undrained", "fr": "Pêche au sirop léger, appertisée, non égouttée" }
24
{ "en": "Brandy, calvados type", "fr": "Eau de vie, type calvados" }
1340
{ "en": "Yogurt, fermented milk or dairy speciality, plain", "fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, nature" }
1835
{ "en": "Fried egg, without added fat", "fr": "Oeuf au plat, sans matière grasse" }
1682
{ "en": "Haricot bean, boiled/cooked in water", "fr": "Haricot blanc, bouilli/cuit à l'eau" }
2786
{ "en": "Cereal bar with fruit", "fr": "Barre céréalière aux fruits" }
549
{ "en": "Giant tiger shrimp, cooked", "fr": "Crevette géante tigrée, cuite" }
875
{ "en": "Applesauce", "fr": "Compote de pomme" }
1435
{ "en": "Onion", "fr": "Oignon" }
2909
{ "en": "Guinea fowl, leg, raw", "fr": "Pintade, cuisse, crue" }
1396
{ "en": "Soy Dessert, Plain, Unsweetened, Calcium Fortified, Fermented, Prepackaged", "fr": "Dessert au soja, nature, non sucré, enrichi en calcium, fermenté, préemballé" }
1287
{ "en": "Goat's milk, semi-skimmed, UHT", "fr": "Lait de chèvre, demi-écrémé, UHT" }
1386
{ "en": "Flavored jellied milk, caramel coating, fresh section", "fr": "Lait gélifié aromatisé, nappé caramel, rayon frais" }
371
{ "en": "Foie gras, duck, block, 50% pieces", "fr": "Foie gras, canard, bloc, 50% de morceaux" }
1943
{ "en": "Sponge cake filled and covered with chocolate", "fr": "Génoise fourrée et nappée au chocolat" }
1478
{ "en": "Button mushroom or cultivated mushroom, canned, drained", "fr": "Champignon de Paris ou champignon de couche, appertisé, égoutté" }
303
{ "en": "Plain croutons", "fr": "Croûtons nature" }
1227
{ "en": "Almond drink, plain, unsweetened, unenriched", "fr": "Boisson à l'amande, nature, non sucrée, non enrichie" }
2340
{ "en": "Anchovy, fillets, rolled with capers, semi-preserved, drained", "fr": "Anchois, filets, roulés aux câpres, semi-conserve, égoutté" }
975
{ "en": "Punch lemon juice (small size variety), pure juice", "fr": "Jus de citron punch (variété petit calibre), pur jus" }
1442
{ "en": "Bell pepper, green, yellow or red", "fr": "Poivron, vert, jaune ou rouge" }
1048
{ "en": "Coconut, almond, dried", "fr": "Noix de coco, amande, sèche" }
2695
{ "en": "Viennese sausage, pork and veal, raw", "fr": "Saucisse viennoise, porc et veau, crue" }
2745
{ "en": "Chewing gum, without sugar", "fr": "Chewing-gum, sans sucre" }
2090
{ "en": "Vegetables au gratin (oven grilled)", "fr": "Gratin de légumes (grillé au four)" }
63
{ "en": "Papaya nectar", "fr": "Nectar de papaye" }
576
{ "en": "Old Fashioned Mustard", "fr": "Moutarde à l'ancienne" }
3015
{ "en": "Liver, chicken, cooked", "fr": "Foie, poulet, cuit" }
2128
{ "en": "Lasagna or cannelloni with vegetables and goat cheese, pre-packaged, cooked", "fr": "Lasagnes ou cannellonis aux légumes et au fromage de chèvre, préemballés, cuits" }
1873
{ "en": "Puff pastry, frozen, raw", "fr": "Pâte feuilletée, surgelée, crue" }
2108
{ "en": "Ravioli filled with vegetables, in tomato sauce, canned", "fr": "Raviolis aux légumes, sauce tomate, appertisés" }
1064
{ "en": "Macadamia nut", "fr": "Noix de macadamia" }
1869
{ "en": "Shortcrust pastry, pure butter, raw", "fr": "Pâte brisée, pur beurre, crue" }
1798
{ "en": "Lamb, shoulder, roasted/baked", "fr": "Agneau, épaule, rôtie/cuite au four" }
1119
{ "en": "Vegetable fat (margarine type) 70% fat, sweet", "fr": "Matière grasse végétale (type margarine) à 70% MG, doux" }
1094
{ "en": "Solid vegetable fat or grease (margarine type) for frying", "fr": "Matière grasse ou graisse végétale solide (type margarine) pour friture" }
1454
{ "en": "Cardoon", "fr": "Cardon" }
1722
{ "en": "Crisps of turban squash (local variety), pulp", "fr": "Chips de giraumon (variété locale), pulpe" }
1186
{ "en": "Kombucha, pre-packaged", "fr": "Kombucha, préemballé" }
240
{ "en": "Horse, steak, raw", "fr": "Cheval, steak, cru" }
1960
{ "en": "Biscuit with milk", "fr": "Biscuit sec au lait" }
1481
{ "en": "Spinach, frozen, raw", "fr": "épinard, surgelé, cru" }
3027
{ "en": "Sweetbread, lamb, cooked", "fr": "Ris, agneau, cuit" }
646
{ "en": "Salad dressing (50 to 75% oil)", "fr": "Sauce vinaigrette (50 à 75% d'huile)" }
1349
{ "en": "Faisselle with fruit coulis", "fr": "Faisselle au coulis de fruits" }
2593
{ "en": "Pork, shoulder lower half, (without rind, fat and bone), raw", "fr": "Porc, hachage sans jarret, (découenné, dégraissé, désossé), cru" }
1325
{ "en": "Fresh cheese like petit suisse, chocolate flavored, sweetened", "fr": "Fromage frais type petit suisse, aromatisé chocolat, sucré" }
1256
{ "en": "Soy beverage, plain, not fortified", "fr": "Boisson au soja, nature, non enrichie" }
1200
{ "en": "Carbonated fruit drink (juice content not specified), sweetened", "fr": "Boisson gazeuse aux fruits (teneur en jus non spécifiée), sucrée" }
939
{ "en": "Dairy cereal-based beverage for baby's breakfast from 8/9 months", "fr": "Boisson infantile céréales lactées pour le petit déjeuner dès 8/9 mois" }
1162
{ "en": "Combination oil, mixture of olive oil and seeds", "fr": "Huile combinée, mélange d'huile d'olive et de graines" }
2738
{ "en": "Orange marmalade", "fr": "Marmelade d'orange" }
2970
{ "en": "Ice cream or ice cream, gourmet, in cup", "fr": "Glace ou crème glacée, gourmande, en pot" }
3125
{ "en": "Mineral still water, Penacova, bottled, very lightly mineralized", "fr": "Eau minérale non gazeuse, Penacova, embouteillée, très faiblement minéralisée" }
2170
{ "en": "Provencal-style tart", "fr": "Tarte à la provençale" }
1399
{ "en": "Tiramisu, pre-packaged", "fr": "Tiramisu, préemballé" }
916
{ "en": "Olive, black, in oil (Greek style)", "fr": "Olive noire, à l'huile (à la grecque)" }
2333
{ "en": "Meat and vegetable broth, pot-au-feu type, non fat-free", "fr": "Bouillon de viande et légumes, type pot-au-feu, non dégraissé" }
54
{ "en": "Lime juice, pure juice", "fr": "Jus de citron vert, pur jus" }
1193
{ "en": "Lemonade, unsweetened, with sweeteners", "fr": "Limonade, non sucrée, avec édulcorants" }
925
{ "en": "Fruit puree, any type of fruit, no added sugar type", "fr": "Purée de fruits, tout type de fruits, type compote sans sucres ajoutés" }
1429
{ "en": "spinach", "fr": "épinard" }
1102
{ "en": "80% fat butter, semi-salted", "fr": "Beurre à 80% MG, demi-sel" }