id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
---|---|
1893 | {
"en": "Apple turnover",
"fr": "Chausson aux pommes"
} |
276 | {
"en": "English muffin, special roll",
"fr": "Muffin anglais, petit pain spécial"
} |
1419 | {
"en": "Red cabbage",
"fr": "Chou rouge"
} |
329 | {
"en": "Soft tortilla (to be filled), wheat based",
"fr": "Tortilla souple (à garnir), à base de blé"
} |
310 | {
"en": "Croissant with almonds, artisanal",
"fr": "Croissant aux amandes, artisanal"
} |
50 | {
"en": "Tomato juice, pure juice, 3 g salt/L",
"fr": "Jus de tomate, pur jus, salé à 3 g/L"
} |
846 | {
"en": "Banana",
"fr": "Banane"
} |
562 | {
"en": "Pickle, pickled",
"fr": "Cornichon, au vinaigre"
} |
3003 | {
"en": "Liver, lamb, raw",
"fr": "Foie, agneau, cru"
} |
2773 | {
"en": "Hard caramel candy",
"fr": "Bonbon dur au caramel"
} |
139 | {
"en": "Shandy (lemonade and beer)",
"fr": "Panaché (limonade et bière)"
} |
1120 | {
"en": "Vegetable fat (margarine type), 60% fat, light, sunflower, sweet",
"fr": "Matière grasse végétale (type margarine) à 60% de MG, allégée, au tournesol, doux"
} |
355 | {
"en": "Game pâté",
"fr": "Pâté de gibier"
} |
865 | {
"en": "Mirabelle plum",
"fr": "Mirabelle"
} |
1701 | {
"en": "Chick pea, canned, drained",
"fr": "Pois chiche, appertisé, égoutté"
} |
1011 | {
"en": "Apricot, pitted, dry, soft (rehydrated to 35-45%)",
"fr": "Abricot, dénoyauté, sec, moelleux (réhydraté à 35-45%)"
} |
55 | {
"en": "Tomato juice, pure juice, salted : 6g/L",
"fr": "Jus de tomate, pur jus, salé : 6g/L"
} |
2533 | {
"en": "Kebab pizza",
"fr": "Pizza kebab"
} |
2666 | {
"en": "Merguez sausage, beef, mutton and pork, raw",
"fr": "Merguez, boeuf, mouton et porc, crue"
} |
179 | {
"en": "Beef, tenderloin, grilled/fried",
"fr": "Boeuf, tende de tranche, grillée/poêlée"
} |
782 | {
"en": "Blue cheese from Bresse",
"fr": "Fromage bleu de Bresse"
} |
2941 | {
"en": "Floating island (meringue poached in milk and served in a light custard cream)",
"fr": "Ile flottante (meringue pochée dans du lait et servie dans une crème pâtissière légère)"
} |
1364 | {
"en": "Cottage cheese or milk speciality, with fruit, with sweeteners, low in sugar, 0% fat",
"fr": "Fromage blanc ou spécialité laitière, aux fruits, avec édulcorants, allégé en sucres, 0% MG"
} |
2691 | {
"en": "Cervelat (from Obernai Alsace)",
"fr": "Cervelas (d'Obernai en Alsace)"
} |
935 | {
"en": "Dairy dessert for baby, with rice or semolina",
"fr": "Dessert lacté infantile au riz ou à la semoule"
} |
2697 | {
"en": "Beer sausage",
"fr": "Saucisse de bière"
} |
178 | {
"en": "Beef, tenderloin, raw",
"fr": "Boeuf, tende de tranche, crue"
} |
1430 | {
"en": "Fennel",
"fr": "Fenouil"
} |
2516 | {
"en": "Greenland halibut or Greenland turbot or Greenland halibut, steamed",
"fr": "Flétan du Groënland ou flétan noir ou flétan commun, cuit à la vapeur"
} |
1800 | {
"en": "Lamb, neck, braised or boiled",
"fr": "Agneau, collier, braisé ou bouilli"
} |
1894 | {
"en": "Norman apple pie (filling : flour, eggs, cream, sugar, calvados : apple alcohol)",
"fr": "Tarte normande aux pommes (garniture : farine, oeufs, crème, sucre, calvados : alcool de pomme)"
} |
96 | {
"en": "Potato, crisps, plain or flavoured",
"fr": "Chips de pommes de terre nature ou aromatisées"
} |
538 | {
"en": "Crab, raw",
"fr": "Crabe, cru"
} |
469 | {
"en": "Chestnut flour",
"fr": "Farine de châtaigne"
} |
1515 | {
"en": "Red kuri squash, pulp, raw",
"fr": "Potimarron, pulpe, cru"
} |
2638 | {
"en": "Minced ham",
"fr": "Haché de jambon"
} |
716 | {
"en": "Soft cheese with bloomy rind (Camembert type)",
"fr": "Fromage à pâte molle et croûte fleurie (type camembert)"
} |
2299 | {
"en": "Mixed vegetable soup, to be reheated",
"fr": "Soupe aux légumes variés, à réchauffer"
} |
325 | {
"en": "Focaccia, filled",
"fr": "Focaccia, garnie"
} |
2512 | {
"en": "Tuna in tomato sauce, flaked, canned, drained",
"fr": "Thon à la tomate, miettes, appertisées, égouttées"
} |
965 | {
"en": "Mammee, pulp, in syrup, appertised, not drained, harvested in La Martinique",
"fr": "Abricot-pays, pulpe, au sirop, appertisé, non égoutté, prélevé à la Martinique"
} |
2558 | {
"en": "Salmon trout, raw",
"fr": "Truite saumonée, crue"
} |
2200 | {
"en": "Baguette sandwich, camembert, butter",
"fr": "Sandwich baguette, camembert, beurre"
} |
1711 | {
"en": "Peanut, boiled/cooked in water, with salt",
"fr": "Arachide, bouillie/cuite à l'eau, salée"
} |
119 | {
"en": "Pre-fried mashed potato balls, frozen, cooked",
"fr": "Pomme de terre noisette, surgelée, cuite"
} |
453 | {
"en": "Soft wheat or wheat flour T150",
"fr": "Farine de blé tendre ou froment T150"
} |
2758 | {
"en": "Fresh snack bar with milk and chocolate",
"fr": "Barre goûter frais au lait et chocolat"
} |
627 | {
"en": "Spirulina, dried or dehydrated",
"fr": "Spiruline séchée ou déshydratée"
} |
2068 | {
"en": "Lasagna or cannelloni with vegetables , cooked",
"fr": "Lasagnes ou cannellonis aux légumes, cuits"
} |
1748 | {
"en": "Kamanioc, pulp, steamed",
"fr": "Kamanioc, pulpe, cuit à la vapeur"
} |
1451 | {
"en": "Mixed vegetables, drained, appertized",
"fr": "Macédoine de légumes, appertisée, égouttée"
} |
1699 | {
"en": "Mung bean, dry",
"fr": "Haricot mungo, sec"
} |
188 | {
"en": "Beef, scapula ball, grilled/fried",
"fr": "Boeuf, boule de macreuse, grillée/poêlée"
} |
855 | {
"en": "Raspberry",
"fr": "Framboise"
} |
3090 | {
"en": "Spring water, Ogeu, bottled, lightly mineralized",
"fr": "Eau de source, Ogeu, embouteillée, faiblement minéralisée"
} |
834 | {
"en": "Picodon (goat cheese)",
"fr": "Picodon (fromage de chèvre)"
} |
663 | {
"en": "Cream sauce with spices",
"fr": "Sauce à la crème aux épices"
} |
1149 | {
"en": "Walnut oil",
"fr": "Huile de noix"
} |
913 | {
"en": "Elderberry, Raw",
"fr": "Sureau, baie, crue"
} |
1651 | {
"en": "Courgette or zucchini, pulp and peel, roasted/baked",
"fr": "Courgette ou courgette, pulpe et peau, rôtie/cuite au four"
} |
2400 | {
"en": "Yellowfin tuna or yellowfin tuna, raw",
"fr": "Thon albacore ou thon jaune, cru"
} |
440 | {
"en": "Oatmeal, boiled/water-baked",
"fr": "Flocons d'avoine, bouillis/cuits à l'eau"
} |
80 | {
"en": "Apple nectar",
"fr": "Nectar de pomme"
} |
330 | {
"en": "Traditional pork rillettes",
"fr": "Rillettes traditionnelles de porc"
} |
418 | {
"en": "Cooked plain Asian wheat noodles or pasta, unsalted",
"fr": "Pâtes ou nouilles asiatiques au blé, cuites, nature, non salées"
} |
1526 | {
"en": "Artichoke, heart, canned, drained",
"fr": "Artichaut, coeur, appertisé, égoutté"
} |
2603 | {
"en": "Corned-beef, canned",
"fr": "Corned-beef, appertisé"
} |
2439 | {
"en": "Surmullet or red mullet, steamed",
"fr": "Rouget-barbet de roche ou rouget-barbet de roche, vapeur"
} |
863 | {
"en": "Mango",
"fr": "Mangue"
} |
81 | {
"en": "Fruit juice, from concentrate",
"fr": "Jus de fruits, à base de concentré"
} |
2127 | {
"en": "Lasagna or cannelloni with vegetables, prepackaged, cooked",
"fr": "Lasagnes ou cannellonis aux légumes, préemballés, cuits"
} |
122 | {
"en": "Plain or flavored potato chips and similar, reduced fat",
"fr": "Chips de pommes de terre et assimilés nature ou aromatisées, allégées en matière grasse"
} |
2055 | {
"en": "Couscous with fish",
"fr": "Couscous au poisson"
} |
2431 | {
"en": "Bonito, raw",
"fr": "Bonite, crue"
} |
2173 | {
"en": "Burritos",
"fr": "Burritos"
} |
311 | {
"en": "Milk bread roll, from bakery",
"fr": "Pain au lait, artisanal"
} |
2750 | {
"en": "Saccharin sweetener",
"fr": "édulcorant à la saccharine"
} |
1413 | {
"en": "Swiss chard",
"fr": "Bette ou blette"
} |
2361 | {
"en": "Whiting, fried",
"fr": "Merlan, frit"
} |
532 | {
"en": "Crayfish, cooked",
"fr": "écrevisse, cuite"
} |
2005 | {
"en": "Almond cake",
"fr": "Gâteau aux amandes"
} |
1146 | {
"en": "Flaxseed oil",
"fr": "Huile de lin"
} |
274 | {
"en": "Bread, baguette or ball, with cereals and seeds, artisanal",
"fr": "Pain, baguette ou boule, aux céréales et graines, artisanal"
} |
2777 | {
"en": "Milk breakfast cereal bar, with or without chocolate, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Barre céréalière pour petit déjeuner au lait, chocolatée ou non, enrichie en vitamines et minéraux"
} |
1521 | {
"en": "Squash, raw",
"fr": "Courge, crue"
} |
1431 | {
"en": " appertisé",
"fr": "Haricot mungo germé ou pousse de soja"
} |
230 | {
"en": "Veal, meat, cooked",
"fr": "Veau, viande, cuite"
} |
2779 | {
"en": "Cereal bar with chocolate, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Barre céréalière chocolatée, enrichie en vitamines et minéraux"
} |
3030 | {
"en": "Kidney, all types, cooked",
"fr": "Rognon, cuit"
} |
1066 | {
"en": "Alfalfa, sprouted seed",
"fr": "Luzerne, graine germée"
} |
1473 | {
"en": "Asparagus, peeled, raw",
"fr": "Asperge, pelée, crue"
} |
2209 | {
"en": "Onion tart",
"fr": "Tarte à l'oignon"
} |
2604 | {
"en": "Pork ear salt-cured",
"fr": "Oreille de porc demi-sel"
} |
2224 | {
"en": "Buckwheat crepe filled with bechamel and cheese",
"fr": "Galette de sarrasin fourrée à la béchamel et au fromage"
} |
2892 | {
"en": "Turkey, schnitzel, sautéed/pan-fried, with salt",
"fr": "Dinde, escalope, sautée/poêlée, avec du sel"
} |
1978 | {
"en": "Pastry biscuit with meringue",
"fr": "Biscuit pâtissier meringué"
} |
1332 | {
"en": "Yogurt, fermented milk or milk speciality, with fruit, with sweeteners, 0% fat, enriched with vitamin D",
"fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aux fruits, avec édulcorants, 0% MG, enrichi en vitamine D"
} |
1263 | {
"en": "Coconut drink, plain",
"fr": "Boisson à la noix de coco, nature"
} |
813 | {
"en": "Ripened lactic goat cheese, made from raw milk (Crottin de Chavignol, Picodon, Rocamadour, Sainte-Maure de Touraine)",
"fr": "Fromage de chèvre lactique affiné, au lait cru (type Crottin de Chavignol, Picodon, Rocamadour, Sainte-Maure de Touraine)"
} |
3048 | {
"en": "Soy lecithin",
"fr": "Lécithine de soja"
} |