id
stringlengths
1
4
translation
translation
1893
{ "en": "Apple turnover", "fr": "Chausson aux pommes" }
276
{ "en": "English muffin, special roll", "fr": "Muffin anglais, petit pain spécial" }
1419
{ "en": "Red cabbage", "fr": "Chou rouge" }
329
{ "en": "Soft tortilla (to be filled), wheat based", "fr": "Tortilla souple (à garnir), à base de blé" }
310
{ "en": "Croissant with almonds, artisanal", "fr": "Croissant aux amandes, artisanal" }
50
{ "en": "Tomato juice, pure juice, 3 g salt/L", "fr": "Jus de tomate, pur jus, salé à 3 g/L" }
846
{ "en": "Banana", "fr": "Banane" }
562
{ "en": "Pickle, pickled", "fr": "Cornichon, au vinaigre" }
3003
{ "en": "Liver, lamb, raw", "fr": "Foie, agneau, cru" }
2773
{ "en": "Hard caramel candy", "fr": "Bonbon dur au caramel" }
139
{ "en": "Shandy (lemonade and beer)", "fr": "Panaché (limonade et bière)" }
1120
{ "en": "Vegetable fat (margarine type), 60% fat, light, sunflower, sweet", "fr": "Matière grasse végétale (type margarine) à 60% de MG, allégée, au tournesol, doux" }
355
{ "en": "Game pâté", "fr": "Pâté de gibier" }
865
{ "en": "Mirabelle plum", "fr": "Mirabelle" }
1701
{ "en": "Chick pea, canned, drained", "fr": "Pois chiche, appertisé, égoutté" }
1011
{ "en": "Apricot, pitted, dry, soft (rehydrated to 35-45%)", "fr": "Abricot, dénoyauté, sec, moelleux (réhydraté à 35-45%)" }
55
{ "en": "Tomato juice, pure juice, salted : 6g/L", "fr": "Jus de tomate, pur jus, salé : 6g/L" }
2533
{ "en": "Kebab pizza", "fr": "Pizza kebab" }
2666
{ "en": "Merguez sausage, beef, mutton and pork, raw", "fr": "Merguez, boeuf, mouton et porc, crue" }
179
{ "en": "Beef, tenderloin, grilled/fried", "fr": "Boeuf, tende de tranche, grillée/poêlée" }
782
{ "en": "Blue cheese from Bresse", "fr": "Fromage bleu de Bresse" }
2941
{ "en": "Floating island (meringue poached in milk and served in a light custard cream)", "fr": "Ile flottante (meringue pochée dans du lait et servie dans une crème pâtissière légère)" }
1364
{ "en": "Cottage cheese or milk speciality, with fruit, with sweeteners, low in sugar, 0% fat", "fr": "Fromage blanc ou spécialité laitière, aux fruits, avec édulcorants, allégé en sucres, 0% MG" }
2691
{ "en": "Cervelat (from Obernai Alsace)", "fr": "Cervelas (d'Obernai en Alsace)" }
935
{ "en": "Dairy dessert for baby, with rice or semolina", "fr": "Dessert lacté infantile au riz ou à la semoule" }
2697
{ "en": "Beer sausage", "fr": "Saucisse de bière" }
178
{ "en": "Beef, tenderloin, raw", "fr": "Boeuf, tende de tranche, crue" }
1430
{ "en": "Fennel", "fr": "Fenouil" }
2516
{ "en": "Greenland halibut or Greenland turbot or Greenland halibut, steamed", "fr": "Flétan du Groënland ou flétan noir ou flétan commun, cuit à la vapeur" }
1800
{ "en": "Lamb, neck, braised or boiled", "fr": "Agneau, collier, braisé ou bouilli" }
1894
{ "en": "Norman apple pie (filling : flour, eggs, cream, sugar, calvados : apple alcohol)", "fr": "Tarte normande aux pommes (garniture : farine, oeufs, crème, sucre, calvados : alcool de pomme)" }
96
{ "en": "Potato, crisps, plain or flavoured", "fr": "Chips de pommes de terre nature ou aromatisées" }
538
{ "en": "Crab, raw", "fr": "Crabe, cru" }
469
{ "en": "Chestnut flour", "fr": "Farine de châtaigne" }
1515
{ "en": "Red kuri squash, pulp, raw", "fr": "Potimarron, pulpe, cru" }
2638
{ "en": "Minced ham", "fr": "Haché de jambon" }
716
{ "en": "Soft cheese with bloomy rind (Camembert type)", "fr": "Fromage à pâte molle et croûte fleurie (type camembert)" }
2299
{ "en": "Mixed vegetable soup, to be reheated", "fr": "Soupe aux légumes variés, à réchauffer" }
325
{ "en": "Focaccia, filled", "fr": "Focaccia, garnie" }
2512
{ "en": "Tuna in tomato sauce, flaked, canned, drained", "fr": "Thon à la tomate, miettes, appertisées, égouttées" }
965
{ "en": "Mammee, pulp, in syrup, appertised, not drained, harvested in La Martinique", "fr": "Abricot-pays, pulpe, au sirop, appertisé, non égoutté, prélevé à la Martinique" }
2558
{ "en": "Salmon trout, raw", "fr": "Truite saumonée, crue" }
2200
{ "en": "Baguette sandwich, camembert, butter", "fr": "Sandwich baguette, camembert, beurre" }
1711
{ "en": "Peanut, boiled/cooked in water, with salt", "fr": "Arachide, bouillie/cuite à l'eau, salée" }
119
{ "en": "Pre-fried mashed potato balls, frozen, cooked", "fr": "Pomme de terre noisette, surgelée, cuite" }
453
{ "en": "Soft wheat or wheat flour T150", "fr": "Farine de blé tendre ou froment T150" }
2758
{ "en": "Fresh snack bar with milk and chocolate", "fr": "Barre goûter frais au lait et chocolat" }
627
{ "en": "Spirulina, dried or dehydrated", "fr": "Spiruline séchée ou déshydratée" }
2068
{ "en": "Lasagna or cannelloni with vegetables , cooked", "fr": "Lasagnes ou cannellonis aux légumes, cuits" }
1748
{ "en": "Kamanioc, pulp, steamed", "fr": "Kamanioc, pulpe, cuit à la vapeur" }
1451
{ "en": "Mixed vegetables, drained, appertized", "fr": "Macédoine de légumes, appertisée, égouttée" }
1699
{ "en": "Mung bean, dry", "fr": "Haricot mungo, sec" }
188
{ "en": "Beef, scapula ball, grilled/fried", "fr": "Boeuf, boule de macreuse, grillée/poêlée" }
855
{ "en": "Raspberry", "fr": "Framboise" }
3090
{ "en": "Spring water, Ogeu, bottled, lightly mineralized", "fr": "Eau de source, Ogeu, embouteillée, faiblement minéralisée" }
834
{ "en": "Picodon (goat cheese)", "fr": "Picodon (fromage de chèvre)" }
663
{ "en": "Cream sauce with spices", "fr": "Sauce à la crème aux épices" }
1149
{ "en": "Walnut oil", "fr": "Huile de noix" }
913
{ "en": "Elderberry, Raw", "fr": "Sureau, baie, crue" }
1651
{ "en": "Courgette or zucchini, pulp and peel, roasted/baked", "fr": "Courgette ou courgette, pulpe et peau, rôtie/cuite au four" }
2400
{ "en": "Yellowfin tuna or yellowfin tuna, raw", "fr": "Thon albacore ou thon jaune, cru" }
440
{ "en": "Oatmeal, boiled/water-baked", "fr": "Flocons d'avoine, bouillis/cuits à l'eau" }
80
{ "en": "Apple nectar", "fr": "Nectar de pomme" }
330
{ "en": "Traditional pork rillettes", "fr": "Rillettes traditionnelles de porc" }
418
{ "en": "Cooked plain Asian wheat noodles or pasta, unsalted", "fr": "Pâtes ou nouilles asiatiques au blé, cuites, nature, non salées" }
1526
{ "en": "Artichoke, heart, canned, drained", "fr": "Artichaut, coeur, appertisé, égoutté" }
2603
{ "en": "Corned-beef, canned", "fr": "Corned-beef, appertisé" }
2439
{ "en": "Surmullet or red mullet, steamed", "fr": "Rouget-barbet de roche ou rouget-barbet de roche, vapeur" }
863
{ "en": "Mango", "fr": "Mangue" }
81
{ "en": "Fruit juice, from concentrate", "fr": "Jus de fruits, à base de concentré" }
2127
{ "en": "Lasagna or cannelloni with vegetables, prepackaged, cooked", "fr": "Lasagnes ou cannellonis aux légumes, préemballés, cuits" }
122
{ "en": "Plain or flavored potato chips and similar, reduced fat", "fr": "Chips de pommes de terre et assimilés nature ou aromatisées, allégées en matière grasse" }
2055
{ "en": "Couscous with fish", "fr": "Couscous au poisson" }
2431
{ "en": "Bonito, raw", "fr": "Bonite, crue" }
2173
{ "en": "Burritos", "fr": "Burritos" }
311
{ "en": "Milk bread roll, from bakery", "fr": "Pain au lait, artisanal" }
2750
{ "en": "Saccharin sweetener", "fr": "édulcorant à la saccharine" }
1413
{ "en": "Swiss chard", "fr": "Bette ou blette" }
2361
{ "en": "Whiting, fried", "fr": "Merlan, frit" }
532
{ "en": "Crayfish, cooked", "fr": "écrevisse, cuite" }
2005
{ "en": "Almond cake", "fr": "Gâteau aux amandes" }
1146
{ "en": "Flaxseed oil", "fr": "Huile de lin" }
274
{ "en": "Bread, baguette or ball, with cereals and seeds, artisanal", "fr": "Pain, baguette ou boule, aux céréales et graines, artisanal" }
2777
{ "en": "Milk breakfast cereal bar, with or without chocolate, fortified with vitamins and minerals", "fr": "Barre céréalière pour petit déjeuner au lait, chocolatée ou non, enrichie en vitamines et minéraux" }
1521
{ "en": "Squash, raw", "fr": "Courge, crue" }
1431
{ "en": " appertisé", "fr": "Haricot mungo germé ou pousse de soja" }
230
{ "en": "Veal, meat, cooked", "fr": "Veau, viande, cuite" }
2779
{ "en": "Cereal bar with chocolate, fortified with vitamins and minerals", "fr": "Barre céréalière chocolatée, enrichie en vitamines et minéraux" }
3030
{ "en": "Kidney, all types, cooked", "fr": "Rognon, cuit" }
1066
{ "en": "Alfalfa, sprouted seed", "fr": "Luzerne, graine germée" }
1473
{ "en": "Asparagus, peeled, raw", "fr": "Asperge, pelée, crue" }
2209
{ "en": "Onion tart", "fr": "Tarte à l'oignon" }
2604
{ "en": "Pork ear salt-cured", "fr": "Oreille de porc demi-sel" }
2224
{ "en": "Buckwheat crepe filled with bechamel and cheese", "fr": "Galette de sarrasin fourrée à la béchamel et au fromage" }
2892
{ "en": "Turkey, schnitzel, sautéed/pan-fried, with salt", "fr": "Dinde, escalope, sautée/poêlée, avec du sel" }
1978
{ "en": "Pastry biscuit with meringue", "fr": "Biscuit pâtissier meringué" }
1332
{ "en": "Yogurt, fermented milk or milk speciality, with fruit, with sweeteners, 0% fat, enriched with vitamin D", "fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aux fruits, avec édulcorants, 0% MG, enrichi en vitamine D" }
1263
{ "en": "Coconut drink, plain", "fr": "Boisson à la noix de coco, nature" }
813
{ "en": "Ripened lactic goat cheese, made from raw milk (Crottin de Chavignol, Picodon, Rocamadour, Sainte-Maure de Touraine)", "fr": "Fromage de chèvre lactique affiné, au lait cru (type Crottin de Chavignol, Picodon, Rocamadour, Sainte-Maure de Touraine)" }
3048
{ "en": "Soy lecithin", "fr": "Lécithine de soja" }