Search is not available for this dataset
filepath
string
file_id
string
text
string
word_count
int64
character_count
int64
root_directory
string
collection
string
WTO_1/q_Jobs_ICN-IP_13.pdf
q_Jobs_ICN-IP_13
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/274983_2021_TBT_ISR_21_4264_00_x.pdf
274983_2021_TBT_ISR_21_4264_00_x
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_ESP45.pdf
q_G_TBTN21_ESP45
G/TBT/N/ESP/45 8 April 2021 (21-2935) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: Spanish NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6. 1. Notifying Member : SPAIN If applicable, name of local government involved (Articles 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (Ministry of Agriculture, Fisheries and Food) Dirección General de la Industria Alimentaria (Directorate -General for the Food Industry) Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, i f available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: Paseo Infanta Isabel, 1 28071 Madrid Tel.: (+34) 91 347 53 61/8477/5559 Fax: (+34) 91 347 57 70 sgcsa@mapa.es 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other: 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading . ICS numbers may be provided in addition, w here applicable) : Olive oil and its fractions, obtained from olives solely by mechanical or physical means that do not affect the oil, "virgin", whether or not refined, not chemically modified (HS 1509) ; Oils and their fractions, obtained solely from olive s through methods other than those mentioned in heading 1509, whether or not refined, not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils of heading 1509 (HS 1510) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified docume nt: PROYECTO DE REAL DECRETO POR EL QUE SE APRUEBA LA NORMA DE CALIDAD DEL ACEITE DE OLIVA Y DE ORUJO DE OLIVA (Draft Royal Decree approving the quality standard for olive and olive-pomace oil) (17 pages, in Spanish) 6. Description of content : The notified text updates the existing regulations concerning the production and marketing of olive and olive -pomace oils in Spain. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable : The objective of the amendment to the qua lity standard is to introduce requirements for operators that produce or market olive and olive -pomace oils concerning the facilities, traceability, prohibited practices and requirements and characteristics of the products covered by the quality standard ; Quality requirements G/TBT/N/ESP/45 - 2 - 8. Relevant documents: • Text of the draft Decree 9. Proposed date of adoption 2 July 2 021 Proposed date of entry into force : 2 July 2 021 The provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of Article 4 shall not be mandatory until the computerized system has been implemented. 10. Final date for comments : 60 days from notification 11. Texts available from : National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body: Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de la Industria Alimentaria Paseo Infanta Isabel, 1 28071 Madrid Tel.: (+34) 91 347 53 61/8477/5559 Fax: (+34) 91 347 57 70 dgia@mapa.es
487
3,168
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_ADP_N350TPKM.pdf
s_G_ADP_N350TPKM
G/ADP/N/350/TPKM 2 de febrero de 2021 (21-0882) Página: 1/6 Comité de Prácticas Antidumping Original: inglés PRESENTACIÓN DE LOS INFORMES SEMESTRALES PREVISTOS EN EL ARTÍC ULO 16 .4 DEL ACUERDO TERRITORIO ADUANERO DISTINTO DE TAIWÁN , PENGHU , KINMEN Y MATSU En este documento se reproduce el informe semestral correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2020 presentado por el Taipei Chino . _______________ G/ADP/N/350/TPKM - 2 - Miembro informante : TAIPEI CHINO1 INFORME SEMESTRAL SOBRE LAS MEDIDAS ANTIDUMPING2 CORRESPONDIENTE AL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE JULIO Y EL 31 DE DICIEMBRE DE 2020 Investigaciones iniciales País o territorio aduanero Producto Iniciación Medidas provisionales y determinaciones preliminares Medidas definitivas No se aplican medidas definitivas/ terminación Otras medidas Datos sobre el comercio (del (de los) informe(s) publicado(s)) Base para la determinación del valor normal Derecho definitivo Compromiso relativo a los precios Designación ; categoría de 6 dígitos del SA en la que está comprendido el producto objeto de investigación3; número de identificación ; (*) si es objeto de investigación más de un país Fecha ; período objeto de la investigación (D-dumping ; I-daño) Fecha de los derechos ; intervalo de márgenes individuales de dumping ; "otros" tipos; [intervalo de tipos aplicados si son distintos, motivo] Fecha de los derechos ; intervalo de márgenes individuales de dumping ; "otros" tipos; [intervalo de tipos aplicados si son distintos, motivo] Fecha de aplicación ; intervalo de márgenes individuales de dumping o de precios mínimos Fecha, motivo Fecha, explicación Volumen o valor de las importaciones (unidades/ moneda) ; producto(s) abarcado(s), período, si son distintos de los consignados en las columnas 2/3 Volumen de las importaciones en % del consumo interno aparente o en % de las importaciones totales Claves de todas las bases utilizadas en el procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 China Determinadas hojas y tiras, delgadas, de aluminio ; 7607.11; 20-0001-CHN 4.8.2020; D:1.7.2019 - 30.6.2020; I:1.1.2015 - 30.6.2020 - - - - - - - - India Baldosas de cerámica (*); 6904.10, 6904.90, 6907.21, 6907.22, 6907.23; 20-0002-IND 28.10.2020; D:1.10.2019 - 30.9.2020; I:1.1.2016 - 30.9.2020 - - - - - - - - Indonesia Baldosas de cerámica (*); 6904.10, 6904.90, 6907.21, 6907.22, 6907.23; 20-0002-IDN 28.10.2020; D:1.10.2019 - 30.9.2020; I:1.1.2016 - 30.9.2020 - - - - - - - - 1 Dirección del sitio web donde se encuentren los informes publicados sobre las investigaciones: https://eweb.customs.gov. tw/cp.aspx?n=0C371CDB1DCA3BF8&s=FDF63428463757B9 . 2 Todos los términos y encabezamientos de las columnas utilizados en este modelo tienen el significado que se les asigna en las instrucciones. 3 Como referencia únicamente. G/ADP/N/350/TPKM - 3 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Malasia Baldosas de cerámica (*); 6904.10, 6904.90, 6907.21, 6907.22, 6907.23; 20-0002-MYS 28.10.2020; D:1.10.2019 - 30.9.2020; I:1.1.2016 - 30.9.2020 - - - - - - - - Viet Nam Baldosas de cerámica (*); 6904.10, 6904.90, 6907.21, 6907.22, 6907.23; 20-0002-VNM 28.10.2020; D:1.10.2019 - 30.9.2020; I:1.1.2016 - 30.9.2020 - - - - - - - - G/ADP/N/350/TPKM - 4 - Exámenes/Otros procedimientos ulteriores País o territorio aduanero Producto Iniciación Resultados/ determinación preliminares Resultados definitivos Revocación de medidas Otros (por ejemplo, procedimientos que no afectan al nivel de los derechos) Datos sobre el comercio (si existen en el (los) informe(s) publicado(s) sobre el procedimiento) Base para la determinación del valor normal Derecho definitivo Compromiso relativo a los precios Designación ; categoría de 6 dígitos del SA en la que está comprendido el producto objeto de investigación ; número de identificación; (*) si es objeto de investigación más de un país Fecha, tipo de examen o procedimiento (clave), período abarcado Fecha de entrada en vigor ; intervalo de márgenes individuales de dumping ; "otros" tipos; [intervalo de tipos aplicados si son distintos, motivo] Fecha de entrada en vigor ; intervalo de márgenes individuales de dumping ; "otros" tipos; [intervalo de tipos aplicados si son distintos, motivo] Fecha de entrada en vigor; intervalo de márgenes individ uales de dumping o de precios mínimos ; otro resultado (clave) Fecha, motivo Fecha, explicación Volumen o valor de las importaciones (unidades/ moneda) ; producto(s) abarcado(s), período, si son distintos de los consignados en las columnas 2/3 Volumen de las importaciones en % del consumo interno aparente o en % de las importaciones totales Claves de todas las bases utilizadas en el procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 NINGUNO Códigos/abreviaturas: CF - Información no facilitada por motivos de confidencialidad n.d. - No disponible LDR - Derecho inferior SNR - Examen por extinción IR - Examen intermedio EXP - Expiración de la medida sin haberse realizado un examen CV - Valor reconstruido P - Fecha de publicación C - Fecha de inicio de la percepc ión de los derechos FA - Utilización de los hechos de que se tenga conocimiento HMP - Precio en el mercado interno TMP - Precio en un tercer país NME - Economía que no es de mercado G/ADP/N/350/TPKM - 5 - ANEXOS MEDIDAS ANTIDUMPING DEFINITIVAS EN VIGOR AL 31 DE DICIEMBRE DE 2020 País/ territorio aduanero Producto, número de identificación de la investigación Medida(s) Fecha de imposición inicial ; referencia de la publicación Fecha(s) de la(s) prórroga(s) ; referencia(s) de la publicación Brasil Planchas de acero al carbono (*) 16-0002-BRA Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín , 1061003661)1 - China Productos de tejido de toalla 06-0001 Derechos 1.6.2006; (19.9.2006, Boletín, 09505505101) 20.12.2011; (19.12.2011, Boletín, 10005922250) 21.12.2017; (20.12.2017, Boletín, 1061027368) Determinado calzado 07-0001 Derechos 16.3.2007; (12.7.2007, Boletín, 09605503710) 13.12.2012; (13.12.2012, Boletín, 10105538220) 17.1.2019; (17.1.2019, Boletín, 1081001242) Compromisos 16.3.2007; (12.7.2007, Boletín, 09605503710) 22.4.2013; (17.4.2013, Boletín, 1021008347 ) 17.6.2019; (17.6.2019, Boletín, 1081012646) Peróxido de benzoilo (BPO) 09-0001 Derechos 20.5.2010; (1.10.2010, Boletín, 09905908550) 14.3.2016; (14.3.2016, Boletín, 1051005381) Cemento Portland tipo I y II y sus clinkers 10-0002 Derechos 30.5.2011 (19.10.2011, Boletín, 10005909280) 20.2.2017; (20.2.2017, Boletín, 1061003663) Productos laminados planos de acero inoxidable, laminados en frío, en rollos o planchas (*) 13-0001-CHN Derechos 15.8.2013; (5.3.2014, Boletín, 1031004626) 29.8.2019; (29.8.2019, Boletín, 1081018636) Determinados productos planos de acero, laminados, chapados o revestidos con cinc o aleaciones de cinc (*) 16-0001-CHN Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín, 1061003664) - Planchas de acero al carbono (*) 16-0002-CHN Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín, 1061003661)2 - Compromisos 1.3.2017; (20.2.2017, Boletín, 1061003661) - Determinados productos de acero al carbono laminados en frío 18-0001-CHN Derechos3 9.10.2019; (9.10.2019, Boletín, 1081022166) - Determinados productos laminados planos de acero inoxidable, laminados en caliente 18-0002-CHN Derechos4 9.10.2019; (9.10.2019, Boletín, 1081022167) - 1 Modificación el 24 de abril de 2019, Boletín, 1081008288. 2 Modificación el 24 de abril de 2019, Boletín, 1081008288. 3 Suspensión de la medida impuesta por motivos de interés público general. 4 Suspensión de la medida impuesta por motivos de interés público general. G/ADP/N/350/TPKM - 6 - País/ territorio aduanero Producto, número de identificación de la investigación Medida(s) Fecha de imposición inicial ; referencia de la publicación Fecha(s) de la(s) prórroga(s) ; referencia(s) de la publicación Corea, Rep. de Productos laminados planos de acero inoxidable, laminados en frío, en rollos o planchas (*) 13-0001-KOR Derechos 15.8.2013; (5.3.2014, Boletín, 1031004626) 29.8.2019; (29.8.2019, Boletín, 1081018636) Determinados productos planos de acero, laminados, chapados o revestidos con cinc o aleaciones de cinc (*) 16-0001-KOR Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín, 1061003664) - Planchas de acero al carbono (*) 16-0002-KOR Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín, 1061003661)5 - Compromisos 1.3.2017; (20.2.2017, Boletín, 1061003661) - India Planchas de acero al carbono (*) 16-0002-IND Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín, 1061003661)6 - Indonesia Planchas de acero al carbono (*) 16-0002-IDN Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín, 1061003661)7 - Ucrania Planchas de acero al c arbon o (*) 16-0002-UKR Derechos 22.8.2016; (20.2.2017, Boletín , 1061003661)8 - SOLICITUDES DE DEVOLUCIÓN CON ARREGLO AL PÁRR AFO 3 DEL ARTÍC ULO 9 DURANTE EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE JULIO Y EL 31 DE DICIEMBRE DE 2020 País/ territorio aduanero Producto, número de identificación de la investigación Fecha inicial de entrada en vigor ; fecha de la última prórroga Número de solicitudes de devolución recibid as Número de exámenes de devolución iniciados, concluidos NINGUNA TERMINACIÓN DE MEDIDAS DURANTE EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE JULIO Y EL 31 DE DICIEMBRE DE 2020 País/ territorio aduanero Producto, número de identificación de la investigación Fecha de la terminación Motivo de la terminación NINGUNA __________ 5 Modifica ción el 24 de abril de 2019, Boletín, 1081008288. 6 Modificación el 24 de abril de 2019, Boletín, 1081008288. 7 Modificación el 24 de abril de 2019, Boletín, 1081008288. 8 Modificación el 17 de agosto de 2018, Boletín, 1071018513 y el 24 de abril de 2019, Boletín, 1081008288.
1,413
10,335
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NTHA287A1.pdf
s_G_SPS_NTHA287A1
G/SPS/N/THA/287/Add.1 28 de enero de 2021 (21-0770) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, recibida el 28 de enero de 2021 , se distribuye a petición de la delegación de Tailandia . _______________ Draft conditions for import of eggplant seeds for sowing into Thailand (Proyecto de condiciones para la importación de semillas de berenjena para siembra en Tailandia) El Proyecto de condiciones para la importación de semillas de berenjena para siembra en Tailandia, notificado anteriormente en el documento G/SPS/N/THA /287, de 8 de enero de 2020 , se adoptó y publicó en la Gaceta Real el 13 de enero de 2021 . Fecha de entrada en vigor : Tras un plazo de 90 días a partir de su publicación en la Gaceta Real (13 de abril de 2021 ). Texto disponible en: http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2564/E/010/T_0038.PDF . https://members.wto.org/ crnattachments/2021/SPS/THA/21_0694_00_e.pdf Este addendum se refiere a: [ ] la modificación de la fecha límite para la presentación de observaciones [X] la notificación de la adopción, publicación o entrada en vigor del reglamento [ ] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de reglamento previamente notificado [ ] el retiro del reglamento propuesto [ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicación o entrada en vigor [ ] otro aspecto: Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de aplicación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los productos abarcados y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir observaci ones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como el aplazamiento de la fecha límite anunciada inicialmente para la presentación de observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.) [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación y/o (día/mes/año) : No procede. G/SPS/N/THA/287/Add.1 - 2 - Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de f ax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: National Bureau of Agricultural Commodity and Food Standards (ACFS) (Oficina Nacional de Normas sobre Productos Básicos Agrícolas y Productos Alimenticios) 50 Phaholyothin Road, Ladyao Chatuchak, Bangkok 10900 Tailandia Teléfono : +(662) 561 4204 Fax: +(662) 561 4034 Correo electrónico : spsthailand@gmail.com Sitios web : http://www.acfs.go.th http://www.spsthailand.net/ Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Correo electrónico : spsthailand@gmail.com Sitios web : http://www.acfs.go.th http://w ww.spsthailand.net/ __________
446
3,116
WTO_1
WTO
WTO_1/s_Jobs_RD-CTE_238.pdf
s_Jobs_RD-CTE_238
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NEGY105A1.pdf
q_G_SPS_NEGY105A1
G/SPS/N/EGY/105/Add.1 4 June 2020 (20-3991) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication, received on 2 June 2020, is being circulated at the request of the Delegation of Egypt . _______________ Draft of the Egyptian standard ES 1007 -4 "Hard Cheese - part: 4 Romi (Romy) Cheese" This addendum concerns the notification of the Ministerial Decree No. 173/2020 that gives the producers and importers a six -month transitional period to abide by the Egyptian Standard ES 1007 - 4 for hard cheese - part: 4 Romi (Romy) cheese. It should be noted that an earlier version of this draft Egyptian Standard was formerly notified in G/SPS/N/EGY/105 dated 10 February 2020. Worth mentioning is that this standard has been formulated according to National studies. Producers and importers are k ept informed of any amendments in the Egyptian standard through the publication of administrative orders in the official gazette. Proposed date of adoption:10 March 2020 Proposed date of entry into force: 10 April 2020 This addendum concerns a: [ ] Modif ication of final date for comments [X] Notification of adoption, publication or entry into force of regulation [ ] Modification of content and/or scope of previously notified draft regulation [ ] Withdrawal of proposed regulation [ ] Change in proposed date of adoption, publication or date of entry into force [ ] Other: Comment period: (If the addendum extends the scope of the previously notified measure in terms of products and/or potentially affected Members, a new deadline for receipt of comments should be provided, normally of at least 60 calendar days. Under other circumstances, such as extension of originally announced final date for comments, the comment period provided in the addendum may vary.) [ ] Sixty days from the dat e of circulation of the addendum to the notification and/or (dd/mm/yy) : G/SPS/N/EGY/105/Add.1 - 2 - Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Central Administration for Foreign Agricultural Relations Ministry of Agriculture and Land Reclamation Nadi El Saïd St., Dokki, Cairo, Egypt Tel: +(202) 3337 6589 +(202) 3749 0805 Fax: +(202) 3749 0805 E-mail: enq_egy_sps@yahoo.com Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Central Administration for For eign Agricultural Relations Ministry of Agriculture and Land Reclamation Nadi El Saïd St., Dokki, Cairo, Egypt Tel: +(202) 3337 6589 +(202) 3749 0805 Fax: +(202) 3749 0805 E-mail: enq_egy_sps@yahoo.com __________
428
2,910
WTO_1
WTO
WTO_1/303083_2024_SPS_THA_24_00929_00_x.pdf
303083_2024_SPS_THA_24_00929_00_x
'1>@01/'0 B2?!/์ N1ANอ >ลอ@1% ํ@NO@ห1Aอ%ํ@(N@%1@อ@@ ?1@N2?!/์'ีห1Aอ@2?!/์'ี @2@$@11 ?ฐ)1?NN02 *.0. `_`a O/0อค์@12B.@*2?!/์Pล (World Organisation for Animal Health : (WOAH ) R O1@0@% @11>&@ อP1คR Oห/? %2@0*?%$B์1B%O1 (Highly Pathogenic Avian Influenza : HPAI) %> H5 Q%หล@0*AO%#?Nอ2@$@11 ?ฐ)1?NN02 @NP1ค1>&@ 2 ?!/์ ?ลN@/2@/@1"O*1 N1>@0R'อ0 N@/O@/@R O P 0/?2@Nห!B2ํ@ค?ญ/@@@1Nคล ANอ%0O@02?!/์'N/0ห1Aอ2?!/์#?NN'็%*@ห>%ํ@P1คห1Aอ@อ2 ?!/์@N'N/0 ห1Aอ!@0P 0P1ค1>&@ 2 ?!/์ ?ลN@/R'0?#Oอ#?N!N@ ๆ Oล>N*ANอN'็%@1'Oอ?%R/NQหOP1ค1>&@ 2 ?!/์ ?ลN@/ O*1N1>@0NO@/@ @N>2N(ล1>#&! Nอ@1Nล?O02?!/์'ีOล>2B.@*อ'1>@%Q%'1>N#0 อ@0?0อํ@%@!@/ค/@/Q%/@!1@ ` /11คห%@N Oล>/@!1@ aa OหN*1>1@&?ญญ?!>P1ค1>&@ 2 ?!/์ *.0. `__b อ$>& ?1/'0B2?!/์ @ออ'1>@0R/ O ?!NอR'%?O Oอ _ QหO>ลอ@1%ํ@NO@ห1Aอ%ํ@(N@%1@อ@@ ?1@N2?!/์'ี ํ@*/% RN N'็ หN@% ห2์ %Oํ@NAOอ2ํ@ห1?&(2/*?%$B์ RN2ํ@ห1?&#ํ@*?%$B์ 1//"@@2?!/์'ี ?ลN@/ #?N/?OหลNํ@N%> @ Morbihan, Nord Oล> Somme อ2@$@11 ?ฐ)1?NN02 Oอ ` '1>@0& ?&%?OQหO/?(ลQO&?ค?&R ON'็%N/ล@NO@2>&/?%%?&!?OO!N/?%"? @/?%'1>@0 Q%1@>@%BN&1@N'็%!O%R' '1>@0  /?%#?N 8 /1@ค/ *.0. `_`7 2//% 1?!%/?คล@%%#์ อ$>& ?1/'0B2?!/์ หนา ๔ เลม ๑๔๑ ตอนพิเศษ ๑๘ ง ราชกิจจานุเบกษา ๑๘ มกราคม ๒๕๖๗ Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
132
1,438
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_LIC_N2CRI13.pdf
s_G_LIC_N2CRI13
G/LIC/N/2/CRI/13 5 de febrero de 20 20 (20-0890) Página : 1/9 Comité de Licencias de Importación Original: español ACUERDO SOBRE PROCEDIMIENTOS PARA EL TRÁMITE DE LICENCIAS DE IMPORTACIÓN NOTIFICACIÓN EN VIRT UD DE LOS PÁRRAFOS 1 A 4 DEL ARTÍCULO 5 DEL A CUERDO1 COSTA RICA La siguiente notificación, de fecha 31 de enero de 2020 , se distribuye a petición de la delegación de Costa Rica . Categoría Información sobre la notificación 1 Miembro que notifica Costa Rica 2 Título de la nueva legislación/procedimiento Verificación y aprobación sanitaria por parte del Servicio Fitosanitario del Estado en el punto de ingreso y salida, para la nacionalización, tránsito nacional o internacional de sustancias químicas, biológicas o afines y equipos de aplicación para uso agrícola. (Plaguicidas) Decreto Ejecutivo N° 40059 -MAG-MINAE -S del 29 de noviembre de 2016. (Sustancias) Decreto Ejecutivo N° 26921 -MAG del 20 de marzo de 1998. (Fertilizantes) Decreto Ejecutivo N° 39733 -COMEX -MEIC-MAG del 21 de abril de 2016. (Equipos) Decreto Ejecutivo N° 27037 -MAG-MEIC del 05 de enero de 1998. 3 Fecha de publicación (Plaguicidas ) 12/01/2017 (Sustancias ) 22/05/1998 (Fertilizantes) 15/06/2016 (Equipos) 07/09/1998 4 Fecha de entrada en vigor (Plaguicidas ) 13/07/2017 (Sustancias ) 22/05/1998 (Fertilizantes) 04/05/2016 (Equipos) 07/09/1998 5 Enlace al sitio web/Publicación oficial de la nueva reglamentación/ procedimiento (Plaguicidas ) Diario Oficial La Gaceta N° 9 del 12 de enero de 2017. (Sustancias ) Diario Oficial La Gaceta N° 98 del 22 de mayo de 1998. (Fertilizantes) Diario Oficial La Gac eta N° 115 del 15 de junio de 2016. (Equipos) Diario Oficial La Gaceta N° 174 del 07 de setiembre de 1998. 6 ¿Se ha adjuntado una copia de la reglamentación (PDF) para la Secretaría? Sí. (Sírvanse adjuntar una copia de la reglamentación a la notificación ) No. 7 Tipo de notificación a) Nueva reglamentación/procedimiento para el trámite de licencias2; (sírvanse responder las preguntas 8 a 14 ) 1 Se entiende que el Miembro que notifica también ha cumplido las obligaciones en materia de notificación que le corresponden en virtud del párrafo 4 a) del artículo 1 y el párrafo 2 b) del artículo 8 con respecto a la ley/reglamentación/procedimiento pertinent e notificado rellenando este formulario de manera completa y detallada. 2 Se entiende que la expresión "Nueva reglamentación/procedimiento para el trámite de licencias" se refiere a cualquier ley, reglamentación o procedimiento introducido recientemente, y a los que están en vigor pero se notifican por primera vez al Comité. G/LIC/N/2/CRI/13 - 2 - Categoría Información sobre la notificación b) Modificaciones en una reglamentación/procedimiento notificado previamente en el documento: ___________; (sírvanse responder las preguntas 15 y 16 ) 8 Lista de los productos sujetos al procedimiento para el trámite de licencias Ver Anexo I3. 9 Naturaleza del procedimiento para el trámite de licencias Automático: No automático: 10 Finalidad administrativa/medida que se aplica a) Protección de la moral pública b) Protección de la salud y la vida de las personas y de los animales y preservación de los vegetales; protección del medio ambiente c) Obtención de estadísticas comerciales o vigilancia del mercado d) Protección de patentes, marcas de fábrica o de comercio y derechos de autor, y prevención de prácticas que puedan inducir a error e) Cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados internacionales ( CITES, Convenio de Basilea, Convenio de Rotterdam, resoluciones del Conse jo de Seguridad de las Naciones Unidas, etc.) f) Administración de contingentes (incluidos los arancelarios) g) Regulación de la importación de armas, municiones y materiales fisionables, y protección de la seguridad nacional h) Otros: ______________ (especificar) 11 Órgano u órganos administrativos para la presentación de las solicitudes Ministerio/autoridad y departamento: Servicio Fitosanitario del Estado, Ministerio de Agricultura y Ganadería. Dirección: Sabana Sur, San José, contiguo al Museo La Salle Sitio web: https://www.sfe.go.cr/ Teléfono: (506) 2505 -4819/2505 -4829 12 Servicio del que pueda recabarse informació n sobre las condiciones requeridas para obtener las licencias Ministerio/autoridad y departamento: Servicio Fitosanitario del Estado, Ministerio de Agricultura y Ganadería. Dirección: Sabana Sur, San José, contiguo al Museo La Salle Sitio web: https://www.sfe.go.cr/ Teléfono: (506) 2505 -4819/2505 -4829 13 Duración prevista del procedimiento para el trámite de licencias Permanente. 14 Resumen de la notificación en uno de los idiomas oficiales de la OMC Adopción de procedimientos para el trámite de verificación y aprobación sanitaria por parte del Servicio Fitosanitario del Estado en el punto de ingreso y salida, para la nacionalización, tránsito nacional o internacional de sustancias químicas, biológicas o afines y equipos de aplicación para uso agrícola. 15 Si se ha marcado la casilla 7 b), sírvanse indicar el tipo de modificación o modificaciones que se ha(n) introducido a) Expiración b) Suspensión c) Modificación de aspectos específicos en los procedimientos existentes: Productos comprendidos Finalidad administrativa Procedimiento automático o no automático Duración del procedimiento para el trámite de licencias 3 En español solamente. G/LIC/N/2/CRI/13 - 3 - Categoría Información sobre la notificación Modificación de la naturaleza de la restricción cuantitativa/del val or Condiciones que deben reunir los solicitantes Servicio del que pueda recabarse información sobre las condiciones requeridas para obtener las licencias Órgano u órganos administrativos para la presentación de las solicitudes Requisitos de documentación (incluido el formulario de solicitud) Plazo para la presentación de solicitudes Órgano u órganos administrativos expedidores de las licencias Plazo para la expedición de las licencias Derechos de licencia/cargas administrativas Depósito/pago anticipado y condiciones aplicables Reglamentación/procedimientos para la presentación de un recurso Validez de las licencias Otras condiciones de las licencias (prórroga, transferibilidad, sanciones por no utilización , etc.) Prescripciones en materia de divisas Otros: __________ (sírvanse especificar) 16 Sírvanse explicar en detalle las modificaciones (en uno de los idiomas oficiales de la OMC) G/LIC/N/2/CRI/13 - 4 - ANEXO I Partida arancelaria (SAC 2017) Descripción 010649000020 - - - Insectos o invertebrados de uso agrícola empleados únicamente como insecticidas biológicos 051199900030 - - - - Huevos y Pupas de insectos o invertebrados de uso agrícola empleados únicamente como insecticidas biológicos 120999000030 - - - Esporas para estimulación del desarrollo de las plantas 130219200000 - - - Para usos insecticidas, fungicidas o similares. 150710000020 - - Para uso agrícola 150790000020 - - Para uso agrícola 151491000020 - - - Aceite de mostaza para uso agrícola 151499000020 - - - Aceite de mostaza para uso agrícola 151511000010 - - - Para uso agrícola 151519000010 - - - Para uso agrícola 151521000010 - - - Para uso agrícola 151529000010 - - - Para uso agrícola 151530000010 - - Para uso agrícola 151550000010 - - Para uso agrícola 151590100010 - - - Para uso agrícola 151590200010 - - - Para uso agrícola 151590300010 - - - Para uso agrícola. 151590900020 - - - Para uso agrícola 151620900020 - - - Para uso agrícola 151800900010 - - Aceite de castor polimerizado, para uso agrícola 151800900020 - - Aceite de soya oxidado, para uso agrícola 250100100010 - - Para uso agrícola 250100900012 - - - Para uso agrícola 250300000010 - Para uso agrícola 250700000010 - Para uso agrícola 251310100010 - - - Para uso agrícola. 251310900010 - - - Para uso agrícola. 251810000000 - Dolomita sin calcinar ni sinterizar, llamada "cruda" . (dolomita utilizada como fertilizante N.T.59) 251820000000 - Dolomita calcinada o sinterizada. 251910000000 - Carbonato de magnesio natural (magnesita). 251990000010 - - Para uso agrícola 252010000011 - - Para uso agrícola 252100000010 - Carbonato de calcio de uso agropecuario. 252220000010 - - Para uso agrícola 252800100000 - Boratos de sodio naturales y sus concentrados (incluso calcinados) 252800900010 - - Para uso Agrícola 253020000010 - - Para uso agrícola 253090900091 - - - - Para uso agrícola G/LIC/N/2/CRI/13 - 5 - Partida arancelaria (SAC 2017) Descripción 271019240010 - - - - Para uso agrícola 271019290010 - - - - - Para uso agrícola 271019930000 - - - - Aceites para uso agrícola, de los tipos utilizados para el control de plagas y enfermedades 271210000010 - - Para uso agrícola. 271220000010 - - Para uso agrícola. 271290000011 - - - Para uso agrícola. 280430000010 - - Para uso agrícola 280450000010 - - Boro para uso agrícola 280461000010 - - - Para uso agrícola 280469000010 - - - Para uso agrícola 280470000010 - - Para uso agrícola 280511000010 - - - Para uso agrícola 280512000010 - - - Para uso agrícola 280700100010 - - Para uso agrícola 280800000010 - Acido nítrico, para uso agrícola 280920000010 - - Para uso agrícola 281000000010 - Para uso agrícola 281119900030 - - - - Para uso agrícola. 281410000010 - - Para uso agrícola 281520000010 - - Para uso agrícola 281700000010 - Para uso agrícola 282550000010 - - Para uso agrícola 282590000010 - - Para uso agrícola 282710000010 - - Para uso agrícola 282720000010 - - Para uso agrícola 282731000010 - - - Para uso agrícola 282739900010 - - - Para uso agrícola. 282741000010 - - - Para uso agrícola 283319000010 - - Para uso agrícola 283321000010 - - - Para uso agrícola 283322000010 - - - Para uso agrícola 283325000010 - - - Para uso agrícola 283329200010 - - - - Para uso agrícola. 283329900010 - - - Para uso agrícola. 283330000011 - - - Para uso agrícola 283421000010 - - - Para uso agrícola 283429000010 - - - Para uso agrícola 283510000010 - - Para uso agrícola 283524000010 - - - Para uso agrícola 283525000010 - - - Para uso agrícola 283531000010 - - - Para uso agrícola 283640000010 - - Para uso agrícola G/LIC/N/2/CRI/13 - 6 - Partida arancelaria (SAC 2017) Descripción 283650000010 - - Para uso agrícola 283919000010 - - - Para uso agrícola 284020000010 - - Para uso agrícola 284030000010 - - Para uso agrícola 284170000010 - - Para uso agrícola 284329000010 - - - Para uso agrícola 285210000091 - - - Para uso agrícola 285290000010 - - Para uso agrícola 290121000010 - - - Para uso agrícola 290331000010 - - Para uso agrícola 290410000031 - - - Para uso agrícola 290491000000 - - Tricloronitrometano (cloropicrina) (CAS 76 - 06- 2) 290532000010 - - Para uso agrícola 290713000010 - - - Para uso agrícola 290719900011 - - - - - Para uso agrícola 290719900021 - - - - - Para uso agrícola 290719900031 - - - - - Para uso agrícola 290719900041 - - - - - Para uso agrícola 290719900051 - - - - - Para uso agrícola 290719900091 - - - - - Para uso agrícola 290930900010 - - - Para uso agrícola 291090000010 - - Para uso agrícola 291429900010 - - - - Para uso agrícola 291539900030 - - - - Para uso agrícola 291550000010 - - Para uso agrícola 291639900010 - - - - Para uso agrícola 291814000010 - - - Para uso agrícola 291815000092 - - - - Para uso agrícola 291891000010 - - - Para uso agrícola 291899000010 - - - Para uso agrícola 291910000010 - - Para uso agrícola 291990000010 - - Para uso agrícola 292011100010 - - - - Para uso agrícola 292011200010 - - - - Para uso agrícola 292019000010 - - - Para uso agrícola 292030000010 - - Para uso agrícola 292090000010 - - Para uso agrícola 292111000010 - - - Para uso agrícola 292119900095 - - - - - Para uso agrícola 292121000010 - - - Para uso agrícola 292142000091 - - - - Para uso agrícola 292149000091 - - - - Para uso agrícola G/LIC/N/2/CRI/13 - 7 - Partida arancelaria (SAC 2017) Descripción 292242000010 - - - Para uso agrícola 292250000091 - - - Para uso agrícola 292419000091 - - - - Para uso agrícola 292429000093 - - - - Para uso agrícola 292690000091 - - - Para uso agrícola 293020000020 - - Para uso agrícola 293080200010 - - - Para uso agrícola 293080300010 - - - Para uso agrícola 293090990091 - - - - - Para uso agrícola 293190790010 - - - - Para uso agrícola 293190900030 - - - Para uso agrícola 293220900010 - - - Para uso agrícola 293299000091 - - - - Para uso agrícola 293311000091 - - - - Para uso agrícola 293329000091 - - - - Para uso agrícola 293339900081 - - - - - Para uso agrícola 293339900097 - - - - - Para uso agrícola 293369000010 - - - Para uso agrícola 293379000010 - - - Para uso agrícola 293399000091 - - - - Para uso agrícola 293499000092 - - - - Para uso agrícola 293790900097 - - - - Para uso agrícola 294130000012 - - - Para uso agrícola 294130000022 - - - Para uso agrícola 294130000032 - - - Para uso agrícola 294190000091 - - - Para uso agrícola 300290900095 - - - - Cultivo de microorganismos para uso agrícola 310100000010 - Sin mezclar o sin tratar químicamente 310100000091 - - Tratados químicamente 310100000092 - - Para uso agrícola 310210000010 - - Para uso agrícola 310221000010 - - - Para uso agrícola 310229000000 - - Las demás 310230000010 - - Para uso agrícola 310240000000 - Mezclas de nitrato de amonio con carbonato de calcio o con otras materias inorgánicas sin poder fertilizantes 310250000010 - - Para uso agrícola 310260000000 - Sales dobles y mezclas entre sí de nitrato de calcio y nitrato de amonio 310280000000 - Mezclas de urea con nitrato de amonio en disolución acuosa o amoniacal 310290900000 - - Otros 310311000000 - - Con un contenido de pentóxido de difósforo (P2O5) superior o igual al 35 % en peso G/LIC/N/2/CRI/13 - 8 - Partida arancelaria (SAC 2017) Descripción 310319000000 - - Los demás 310390100000 - - Escorias de desfosforación 310390900000 - - Otros 310420000010 - - Para uso agrícola 310430000010 - - Para uso agrícola 310490100000 - - Carmalita, silvinita y demás sales de potasio naturales, en bruto 310490900000 - - Otros 310510000010 - - Tratados químicamente 310510000090 - - Otros 310520000000 - Abonos minerales o químicos con los tres elementos fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio 310530000000 - Hidrogenoortofosfato de diamonio (fosfato diamónico) 310540000010 - - Dihidrogenoortofosfato de amonio (fosfato monoamónico) puro 310540000020 - - Dihidrogenoortofosfato de amonio (fosfato monoamónico), mezclado con el hidrogenoortofosfato de diamonio (fosfato diamónico) 310551000000 - - Que contengan nitratos y fosfatos 310559000000 - - Los demás 310560000000 - Abonos minerales o químicos con los dos elementos fertilizantes: fósforo y potasio 310590000010 - - Para uso agrícola 330112000010 - - - Para uso agrícola 330113000010 - - - Para uso agrícola 330119100010 - - - - Para uso agrícola 330119200010 - - - - Para uso agrícola 330119900010 - - - - Para uso agrícola 340120900011 - - - - Para uso agrícola 340211100010 - - - Para uso agrícola 340211900011 - - - - Para uso agrícola 340211900091 - - - - - Para uso agrícola 340212000010 - - - Para uso agrícola 340213000010 - - - Para uso agrícola 340219000010 - - - Para uso agrícola 340220000030 - - Para uso agrícola 340290190011 - - - - De uso agrícola 340420000010 - - Para recubrimientos de frutas y demás vegetales 350400000010 - Peptonas y sus derivados, para uso agrícola 380210000010 - - Para uso agrícola 380590100010 - - - Para uso agrícola. 380590900010 - - - Para uso agrícola. 380859190022 - - - - - Bolsas plásticas para la protección y empaque del banano con insectida 380859190023 - - - - - Para uso agrícola 380859290010 - - - - - Para uso agrícola 380859320010 - - - - Para uso agrícola G/LIC/N/2/CRI/13 - 9 - Partida arancelaria (SAC 2017) Descripción 380859390020 - - - - Para uso agrícola 380859400091 - - - - Para uso agrícola. 380859510090 - - - - Otros 380859590090 - - - - Otros 380869000011 - - - - Para uso agrícola 380891310010 - - - - - Para uso agrícola 380891390010 - - - - - Para uso agrícola 380891400010 - - - - Para uso agrícola 380891900020 - - - - - Bolsas plásticas con insecticida, para la protección y empaque del banano 380891900040 - - - - - Para uso agrícola 380892900012 - - - - - Para uso agrícola. 380892900092 - - - - - Para uso agrícola. 380893000029 - - - Otros 380894900010 - - - - Para uso agrícola. 380899100020 - - - - Para uso agrícola 380899210010 - - - - - Para uso agrícola 380899290010 - - - - - Para uso agrícola 380899900020 - - - - - Para uso agrícola 382319000020 - - - Otros ácidos grasos, para uso agrícola 382499600010 - - - Para uso agrícola 382499920010 - - - - Para uso agrícola 382499990050 - - - - Para uso agrícola; productos de uso post - cosecha (por ejemplo alimentos para flores cortadas) 390910000010 - - Para uso agrícola 841381000020 - - - Para uso agrícola 842441100000 - - - De mochila, de capacidad inferior o igual a 20 l, accionados a mano 842441200000 - - - De mochila, de capacidad inferior o igual a 20 l, con motor 842441900010 - - - - Autopropulsados 842449100000 - - - Equipos de fumigación, halados o de tiro, incluso montados 842482100000 - - - Rociadores de mochila, de capacidad inferior o igual a 20 l, accionados a mano 842482200000 - - - Rociadores de mochila, de capacidad inferior o igual a 20 l, con motor 842482300000 - - - Equipos de fumigación, halados o de tiro, incluso montados 842482900010 - - - - Rociadores autopropulsados 842490190010 - - - - Repuestos y accesorios para bombas de fumigación, atomización y espolvoreo y equipo de riego para uso agropecuario 843231000000 - - Sembradoras, plantadoras y transplantadoras, para siembra directa 843239000000 - - Las demás 843241000000 - - Esparcidores de estiércol 843242000000 - - Distribuidores de abonos __________
2,922
18,797
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_LIC_N3TUR20.pdf
r_G_LIC_N3TUR20
G/LIC/N/3/TUR/ 20 5 octobre 2022 (23-6678) Page: 1/27 Comité des licences d'importation Original: anglais RÉPONSES AU X QUESTIONNAIRE S SUR LES PROCÉDURES DE LICENCES D'IMPORTATION NOTIFICATION AU TITRE DE L'ARTICLE 7:3 DE L'ACCORD SUR LES PROCÉDURES DE LICENCES D'IMPORTATION ( 2023) TÜRKIYE La communication ci -après, datée du 3 octobre 2023, est distribuée à la demande de la délégation de la Türkiye . _______________ Table des matières 1 MATIÈRES RADIOACTIVES ET APPAREILS UTILISANT CES MATIÈRES .......................... 1 2 ÉDULCORANTS INTENSES ................................ ................................ .............................. 5 3 OUVRAGES CARTOGRAPHIQUES ET PRODUITS CONTENANT DES INFORMATIONS CARTOGRAPHIQUES ................................ ................................ ................................ .......... 6 4 VÉHICULES ................................ ................................ ................................ .................... 8 5 AÉRONEFS CIVILS ................................ ................................ ................................ ....... 10 6 CERTAINS EXPLOSIFS, ARMES À FEU, COUTEAUX ET PRODUITS SIMILAIRES ............ 13 7 CERTAINES SUBSTANCES AFFECTANT LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ AU TRAVAIL .......... 15 8 PAPIERS DES TYPES UTILISÉS POUR L'IMPRESSION DE BILLETS DE BANQUE ET DE TITRES ................................ ................................ ................................ ............................. 17 9 ENGRAIS ................................ ................................ ................................ ...................... 19 10 KITS DE DIAGNOSTIC MÉDICAL ................................ ................................ ................ 21 11 ARMES DE GUERRE ET LEURS PARTIES ................................ ................................ ...... 23 12 ESPÈCES DE FAUNE ET DE FLORE SAUVAGES MENACÉES D'EXTINCTION .................. 25 1 MATIÈRES RADIOACTIVES ET APPAREILS UTILISANT CES MATIÈRES Description succincte du régime 1. L'autorisation de l'Autorité de réglementation du nucléaire (ARN) est requise pour les marchandises énumérées ci -après . G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 2 - Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: Code du SH Désignation des marchandises 2612.10.10.00.00 Minerais d'uranium et pechblende, et leurs concentrés, d'une teneur en uranium supérieure à 5% en poids 2612.20.10.00.00 Monazite ; uranothorianite et autres minerais de thorium, d'une teneur en thorium supérieure à 20% en poids 28.44 Éléments chimiques radioactifs et isotopes radioactifs (y compris les éléments chimiques et isotopes fissiles ou fertiles) et leurs composés ; mélanges et résidus contenant ces produits 2845.10.00.00.00 Eau lourde (oxyde de deutérium) 2845.90.10.00.11 Composés organiques deutérés 2845.90.10.00.19 Autres 2845.90.90.00.11 Composés du tritium 7806.00.10.00.00 Conteneurs munis d'un blindage de protection en plomb contre les radiations pour le transport ou le stockage des matières radioactives 84.01 Réacteurs nucléaires ; éléments combustibles (cartouches) non irradiés pour réacteurs nuc léaires ; machines et appareils pour la séparation isotopique 8606.91.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport de produits à forte radioactivité 8609.00.10.00.00 Emballages munis de blindage de protection en plomb contre les radiations pour le transport des matières radioactives 8704.21.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8704.22.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8704.23.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8704.31.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8704.32.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8704.41.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport de produits à forte radioactivité 8704.42.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport de produits à forte radioactivité 8704.43.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport de produits à forte radioactivité 8704.51.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8704.52.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport des produits à forte radioactivité 8709.11.10.00.00 Spécialement conçus po ur le transport de produits à forte radioactivité 8709.19.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport de produits à forte radioactivité 8716.39.10.00.00 Spécialement conçus pour le transport de produits à forte radioactivité 9022.21.00.00.00 À usage médical, chirurgical, dentaire ou vétérinaire 9022.29.00.00.00 Pour autres usages 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise de l'Autorité de réglementation du nucléaire ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Son objectif est de protéger les personnes contre les effets potentiellement nocifs de la radioactivité émise par les produits visés dans le Communiqué. 5. La procédure est décr ite dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /3) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué considéré est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12 /20221231M3 -7.pdf . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) La demande d'autorisation devrait être présentée auprès de l'ARN au moins 15 jours avant l'importation . L'autorisation est délivrée dans un délai d’un à cinq jours, en fonction de la nature de la substance radioactive et sous réserve que la demande soit complète et valable . Il ne peut pas être procédé à l'expédition de substances radioactives sans que celle-ci ait été approuvée par l'ARN . Par conséquent, l'autorisation d'importation doit être obtenue auprès de l'ARN par les importateurs dans le pays, avant d'être envoyée par les expéditeurs de l'étranger aux fins de l'importation de matières radioactive s depuis l'étranger . En revanche, une G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 3 - autorisation d'importation peut également être obtenue pour des matières radioactives qui arrivent accidentellement au point d'entrée sans l'autorisation de l'ARN. b) L'autorisation est délivrée dans un délai d’un à cinq jours, en fonction de la nature de la substance radioactive et sous réserve que la demande soit complète. c) Il n'y a pas de limite de temps pour la présentation de la demande d'autorisation. d) L'évaluation aux fins de l'autorisation de l'importation d e matières radioactives est effectuée par l'ARN . Outre celle qui est faite auprès de l'ARN, une demande d'autorisation d'importation doit également être présentée au Ministère du commerce sous forme électronique par l'intermédiaire du système de guichet un ique. 8. La demande d'autorisation est rejetée lorsque les renseignements ou documents demandés par l'ARN sont incomplets, ou que l'utilisation ou la détention de sources de rayonnements, dans le pays, ne sont pas conformes aux dispositions de la législati on en vigueur. L'ARN notifie les raisons du refus par courrier officiel au requérant et également sous forme électronique par l'intermédiaire du système de guichet unique. Le requérant peut formuler une objection auprès de l'ARN dans une lettre officielle, accompagnée des motifs de l'objection . L'ARN peut examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande d'autorisation d'importation. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la lé gislation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. a) Dans le cadre de régimes de licences restrictifs: Uniquement en ce qui concerne les substances relevant du n° 28.44 et des codes 2845.90.90.00.11, 9022.21.00.00.00 et 9022.29.00.00.00 du Système harmonisé, les organismes qui ont obtenu un permis d'impo rtation -exportation -transport auprès de l'ARN ou ceux qui ont obtenu un permis d'utilisation -détention auprès de l'ARN peuvent demander une autorisation d'importation. Les organismes qui ont obtenu un permis d'importation -exportation -transport auprès de l' ARN peuvent demander à celle -ci une autorisation d'importation concernant des sources de rayonnements . L'ARN délivre des permis d'importation -exportation -transport à des personnes physiques ou morales lorsque les documents demandés sont complets, que les c onditions sont remplies et que les demandes sont présentées conformément aux dispositions de la législation en vigueur . Il n'est pas perçu de droit d'immatriculation . Les entreprises autorisées à obtenir un permis d'importation -exportation -transport auprès de l'ARN pour les sources de rayonnements sont indiquées sur le site Web. b) Dans le cadre de régimes non restrictifs: Tous les importateurs sont habilités à demander une autorisation d'importation pour des substances définies dans la liste de produits, autres que celles qui sont énumérées au point a. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Les demandes d'autorisation d'importation doivent être présentées au moyen du formulaire de demande à remplir dans le s ystème de services en ligne de l'administration . Les documents nécessaires pour les produits mentionnés dans la réponse à la question 9 a) sont les suivants: - Le formulaire de demande disponible sur le site Web https:/ /ndk.org.tr/tr/ . - La facture signée ou estampillée ou la facture pro forma indiquant le numéro de série et les codes du SH de la source radioactive . G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 4 - - Le certificat de production de la source radioactive, délivré par le fabricant de la source radioactive scellée . - Pour les sources radioactives de haute activité . - Le formulaire de demande de permis de transport pour des sources radioactives de haute activité. - Le plan de transport pour des sources radioactives de haute activité . - Le certificat de l'appareil contenant une source radioactive scellée ; la brochure technique de l'appareil contenant une source radioactive scellée . - Une déclaration de consentement du fabricant/de la société de distribution . - Une copie du contrat passé entre l'organisme utilisateur et l'importateur en vue de la fourniture de sources radioactives scellées . - L'engagement pris par l'organisme d'envoyer les sources radioac tives périmées à l'étranger ou dans un centre de traitement des déchets . - Un récépissé attestant que la taxe afférente à l'autorisation a été versée sur le compte de l'ARN . - Une liste des sources radioactives non scellées et un CD sur lequel les formulai res correspondants sont sauvegardés au format .xls. - Les documents nécessaires pour les produits mentionnés dans la réponse à la question 9 b). - La facture originale signée, estampillée/la facture pro forma . - Un document/une brochure indiquant les spéci fications techniques des matières devant être importées . - Une lettre officielle contenant la demande de l'utilisateur final (demande officielle signée, contenant le nom et le montant, le nom et l'objectif du projet, les nom et qualité de la personne respo nsable du projet) . 11. Une copie du document, contenant l'autorisation de l'Autorité de réglementation du nucléaire, doit être jointe au formulaire de déclaration en douane. 12. La taxe afférente à l'autorisation d'importation de sources de rayonnements s' élève à 3 467 YTL. La taxe afférente à l'autorisation d'importation de substances et matières nucléaires et de substances stratégiques est de 3 467 YTL. La taxe afférente à un permis s'élevait à 12 474YTL. Ces taxes sont valables uniquement en 2022 et peuvent varier d'une ann ée sur l'autre . 13. La taxe afférente à l'autorisation d'importation est versée sur le compte de société de l'ARN au moment de la demande . Si le requérant demande formellement à l'ARN d'annuler la demande avant l'achèvement de la procédure d'autorisation, l'Autorité lui rembourse la taxe afférente à la demande. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. Pour les produits mentionnés dans la réponse à la question 9 a), la durée de validité de l'autorisation d'importation délivrée par l'ARN est de t rois mois . Après l'expiration de celle -ci, il est possible de présenter une nouvelle demande d'autorisation d'importation. Pour les produits mentionnés dans la réponse à la question 9 b), la durée de validité de l'autorisation d'importation délivrée par l' ARN est d'un an . Après l'expiration de celle -ci, il est possible de présenter une nouvelle demande d'autorisation d'importation. 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une autorisation délivrée par l'ARN . Toutefois, il est obligatoire d'informer l'ARN du fait que l'autorisation d'importation visant les articles mentionnés dans la réponse à la question 9 a) n'est pas utilisée ou seulement pour certains d'entre eux . Une sanction peut être appliquée, dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur, à l'égard de ceux qui n'ont pas présenté les notifications nécessaires. 16. L'autorisation délivrée par l'ARN n'est pas cessible, conformément aux dispositions de la législation en vigueur. 17. La délivr ance d'une autorisation d'importation n'est pas subordonnée à d'autres conditions que celles qui ont été précédemment mentionnées. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 5 - Autres formalités 18. Pour les produits mentionnés dans la réponse à la question 9 a): S'il n'est pas l'utilisateur des matiè res visées par l'autorisation, le requérant doit avoir un permis d'importation -exportation -transport délivré par l'ARN . S'il est l'utilisateur des matières visées par l'autorisation, le requérant doit avoir obtenu un permis d'utilisation -détention auprès d e l'ARN, ou la demande de permis d'utilisation -détention doit être approuvée par l'ARN. 19. Sans objet. 2 ÉDULCORANTS INTENSES Description succincte du régime 1. L'autorisation du Ministère de l'agriculture et des forêts de la République de Türkiye est requi se à l'importation des marchandises énumérées ci -après: Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: Code du SH Désignation des marchandises 2924.29.70.00.32 Aspartame (ester méthylique d'aspartyl -phénylalanine) 2924.29.70.00.34 Néotame 2924.29.70.00.36 Advantame 2925.11.00.10.00 Saccharine 2925.11.00.20.11 Saccharinate de sodium 2925.11.00.20.19 Sels de la saccharine, à l'exclusion du saccharinate de sodium 2929.90.00.00.13 Cyclamate de sodium 2929.90.00.00.14 Cyclamate de calcium 2929.90.00.00.17 Acide cyclamique 2932.14.00.00.00 Sucralose 2934.99.90.90.14 Acésulfame -K (2,2 -dioxyde de 6 -méthyl -1,2,3-oxathiazine -4 (3H) -one, sel de potassium) 2934.99.90.90.21 Sel d'aspartame -acésulfame 2938.90.90.90.14 Néohespéridine dihydrochalcone (DC) 2938.90.90.90.15 Glycosides de stéviol 3504.00.90.00.11 Thaumatine 3824.99.93.00.13 Mélange d'édulcorants intenses 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise du Ministère de l'agriculture et des forêts de la République de Türkiye ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Son objectif est de surveiller, à des fins statistiques, les effets de l'importation des édulcorants intenses sur le marché turc du sucre. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /4) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiquéest disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/20221231 M3-8.pdf. Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d 'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Les demandes d'autorisation doivent être présentées auprès du Ministère de l'agriculture et des forêts au moins 10 jours avant l'importation. b) Il est fait droit aux demandes de licence dans un délai de 10 jours ouvrables, si les documents requis à l'appui de la demande sont complets. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 6 - c) Il n'y a pas de limitation . Les demandes d'autorisation peuvent être présentées à tout moment de l'année. d) L'examen des demandes es t effectué par un seul organe administratif. 8. La demande d'autorisation peut être rejetée lorsque les renseignements ou documents demandés par l'autorité administrative sont incomplets . La raison du rejet est notifiée au requérant par l'intermédiaire du système électronique. Le requérant peut formuler une objection auprès du Ministère dans une lettre officielle, accompagnée des motifs de l'objection . Le Ministère peut examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitu tion. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Tous les importateurs sont habilités à demander une licence. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Les documents que les import ateurs doivent présenter à l'appui d'une demande de licence sont les suivants: - facture commerciale ou facture pro forma visée par le Consulat de la République de Türkiye ; - brochure sur le produit et lettre concernant la franchise douanière prévue pour les applications pharmaceutiques . En outre, les renseignements figurant dans le formulaire de demande doivent être complets. 11. Une copie du document, contenant l'autorisation du Ministère de l'agriculture et des forêts de la République de Türkiye , doit être jointe au formulaire de déclaration en douane. 12. 13. Non. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La durée de validité de la licence est de six mois et elle ne peut pas être prolongée. 15-17. Non. Autres formalités 18. La délivrance d'une licence n'est subordonnée à aucune restriction quantitative ni autre condition. 19. Sans objet. 3 OUVRAGES CARTOGRAPHIQUES ET PRODUITS CONTENANT DES INFORMATIONS CARTOGRAPHIQUES Description succincte du régime 1. En ce qui concerne les ouvra ges cartographiques et hydrographiques de tous genres, y compris les atlas, les plans topographiques et les globes, relevant du n° 49.05 du Système harmonisé: - l'autorisation de la Direction des forces maritimes, pour l'importation de cartes maritimes , G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 7 - - l'autorisation de la Direction générale de la cartographie du Ministère de la défense nationale, pour l'importation des autres articles énumérés dans le Communiqué sont requises aux fins de l'enregistrement de la déclaration en douane. Objet et champ d'ap plication du régime de licences 2. Produits visés: Code du SH Désignation des marchandises 49.051 Ouvrages cartographiques de tous genres, y compris les cartes murales, les plans topographiques et les globes, imprimés 85.231 Uniquement pour les cartes numériques et les informations cartographiques (atlas, cartes murales, cartes électroniques de navigation, plans topographiques et globes) de tout genre (disque, bande, disquette, CD, DVD, etc.) et de toute taille, enregistrées sur des supports magn étiques ou optiques Note: 1 Aucun certificat de conformité n'est requis pour les cartes cadastrales . Un certificat de conformité est requis pour tous les autres types de produits, y compris les informations cartographiques (livres, magazines, puzzles, bal lons de plage, panneaux, plateaux, t -shirts, etc.). 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. Aucune des autorisations requises des Directions mentionnées ne vise à restreindre la quantité ni la valeur des importations . L'objectif est de fournir des renseignements corrects et précis au public. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /5) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/2022123 1M3-9.pdf. Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d 'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Avant que la procédure d'importation soit achevée, les originaux ou les copies des cartes et des produits contenant des informations cartographiques visés sont envoyés aux autorités susmentionnées pour inspection . L'importation de cartes et de produits contenant des informations cartographiques peut être effectuée après l'a utorisation de la demande de licence d'importation . De même, si des produits arrivent au po rt sans licence, leur importation est subordonnée à l'a utorisation de la demande de licence. b) Après la présentation aux autorités des produits accompagnés d'une demande, la procédure d'inspection et d'autorisation commence . La durée de l'inspection varie en fonction du volume de données contenues dans les produits . Pour l'autorisation, il faut prévoir une dizaine de jours à compter de la réception de la demande par les autorités . c) Il n'y a pas de limitation . Les demandes d'autorisation peuvent être prés entées à tout moment de l'année. d) Pour l'importation d'ouvrages cartographiques imprimés de tous genres, y compris les atlas, les plans topographiques et les globes, l'autorisation de la Direction générale de la cartographie est requise tandis que l'impo rtation de cartes maritimes requiert l'autorisation de la Direction des forces maritimes. 8. L'autorisation ne peut pas être donnée si, après examen, il est constaté que les cartes et les produits contenant des informations cartographiques qui sont visés son t défectueux, ceci afin d'empêcher la production et l'utilisation de cartes qui ne sont pas exactes en ce qui concerne les frontières et les noms géographiques des pays . La raison du rejet est notifiée au requérant par une lettre officielle. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 8 - Le requérant p eut formuler une objection auprès des autorités susmentionnées dans une lettre officielle, accompagnée des motifs de l'objection . Les autorités peuvent examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et r éévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Tous les importateurs sont habilités à demander une licence. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Deux originaux ou copies de chaque produit à examiner, accompagnés de la lettre de demande, devraient être envoyés avec deux CD ou DVD pour les données numériques. 11. Sans objet . 12. La redevance à payer pour le service d'inspection et d'examen de l'ouvrage cartographique, pour lequel l'autorisation est demandée, s'élève à 240 YTL de l'heure et elle varie en fonction du volume des données et du délai d'inspection . Le taux horaire pour l 'inspection de l'ouvrage cartographique est déterminé chaque année par les autorités. 13. Non. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. Une autorisation d'importation doit être obtenue pour chaque produit à importer . La durée de validité d'une licence ne peut pas être prolongée. 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une licence. 16. Les licences ne sont pas cessibles entre importateurs. 17. La délivrance d'une licence d'importation n'est pas subordonnée à d'autres conditions que celles qui sont susmentionnées. Autres formalités 18. Non. 19. Sans objet. 4 VÉHICULES Description succincte du régime 1. Pour l'importation des véhicules énumérés ci -après, la prescription appliquée par les autorités douanières qui exigeaient une facture pro forma visée par le Ministère de l'industrie et de la technologie ou par un organisme agréé par lui (visa technique) a été supprimée . Toutefois, l'autorisation du Ministère de l'industrie et de la technologie ou de l' Institut turc de normalisation (TSE), agréé par le Ministère, continue d'être exigée à l'importation des véhicules ci -après. Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 9 - Code du SH Désignation des marchandises 8701.21 Uniquement à moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi -diesel) 8701.22 Équipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi -diesel) et d'un moteur électrique 8701.23 Équipés à la fois, po ur la propulsion, d'un moteur à piston à allumage par étincelles et d'un moteur électrique 8701.24 Uniquement à moteur électrique pour la propulsion 8701.29 Autres 8701.91.10 Tracteurs agricoles et tracteurs forestiers, à roues 8701.92.10 8701.93.10 8701.94.10 8701.95.10 87.02 Véhicules automobiles pour le transport de 10 personnes ou plus, chauffeur inclus 87.03 Voitures de tourisme et autres véhicules automobiles principalement conçus pour le transport de personnes (autres que ceux du n° 8702) (autres que les karts) , y compris les voitures du type break et les voitures de course 87.04 Véhicules automobiles pour le transport de marchandises 87.05 Véhicules automobiles à usages spéciaux, autres que ceux principalement conçus pour le transport de personnes ou de marchandises (dépanneuses, camions -grues, voitures de lutte contre l'incendie, camions -bétonnières, voitures balayeuses, voitures épandeuses, voitures -ateliers, voitures radiologiques, par exemple) 87.11 Motocycles (y compris les cyclomoteurs) et cycles équipés d'un moteur auxiliaire, avec ou sans side -car; side-cars 87.16 Remorques et semi-remorques pour tous véhicules ; autres véhicules non automobiles ; leurs parties (autres que ceux des codes 8716.20.00.00.00 ; 8716.80 ; 8716.90 ) 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise du Ministère ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . L'objectif est de s'assurer que les véhicules importés soient adaptés au réseau autoroutier. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /7) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/2022123 1M3-11.pdf . Le gouvernement peut abroger le régim e sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Comme les produits font l'objet d'une vérification matérielle, il n'est pas possible d'accorder une licence sans engager de procédure de demande et d'examen . Étant donné que les produits font l'objet d'une inspection, il n'est pas avantageux pour l'importateur de faire une demande avant que les produits arrivent sur le site. b) Comme les produits font l'objet d'une vérification matérielle, il n'est pa s possible d'accorder une licence sans engager de procédure de demande et d'examen. c) Pour les véhicules produits la même année ou au dernier trimestre de l'année précédent e, les demandes de validation doivent être enregistrées pendant le premier trimestr e de l'année en cours. d) L'examen des demandes est effectué par un seul organe administratif. 8. Les demandes d'autorisation ne sont pas rejetées pour d'autres raisons que le non -respect des critères ordinaires . La raison du rejet de la demande est notifi ée au requérant par les voies de communication officielles. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 10 - Le requérant peut formuler une objection auprès du TSE dans une lettre officielle, accompagnée des motifs de l'objection . Le TSE peut examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Tous les importateurs sont habilités à demander une licence. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10-11. La demande est présentée en ligne et d es renseignements détaillés concernant la procédure de demande figurent sur le site Web officiel du TSE : https://statik.tse.org.tr/upload/tr/dosya/icerikyonetimi/9110/13072018150342 -2.pdf. Il doit être présenté au TSE les document s mentionnés ci -après à l'appui d'une demande d'importation de véhicules: a) pour les importations en série, le certificat d'homologation CE qui est valable dans les pays de l'UE ; b) une copie du certificat de conformité ; c) une lettre d'exemption émise pa r TSE ULMB pour les véhicules concernés par l'exemption ; et d) des photographies et des documents qui font appara ître le numéro de châssis et/ou le marquage du véhicule pour les véhicules anciens, d'occasion ou d'époque. 12. Le barème des redevances, comprenant les droits d'inspection en douane des véhicules d'importation, est publié sur le site Web suivant: https://viewer.tse.org.tr/QDMSNET/BSAT/SL.aspx?L= -739621394 . 13. Aucun dépôt ni paiement préalable n'est exigé. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. Aucune durée de validité n'est fixée pour les licences du TSE . Elles sont délivrées une seule fois. 15. Le TSE n'applique aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une licence. 16. Les licences délivrées par le TSE ne sont pas cessibles entre importateurs, conformément aux dispositions de la législation en vigueur. 17. Non. Autres formalités 18. Non. 19. Sans o bjet. 5 AÉRONEFS CIVILS Description succincte du régime 1. L'autorisation de la Direction générale de l'aviation civile du Ministère des transports et des infrastructures est requise à l'importation des marchandises ci -après. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 11 - Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: Code du SH Désignation des marchandises 8801.00.10.00.00 Ballons et dirigeables ; planeurs et ailes volantes 8801.00.90.00.00 Autres 8802.11.00.00.00 d'un poids à vide n'excédant pas 2 000 kg 8802.12.00.00.00 d'un poids à vide excédant 2 000 kg 8802.20.00.10.00 Véhicules aériens importés, spécialement conçus pour l'épandage d'insecticides agricoles 8802.20.00.20.00 Pour le transport de passagers 8802.20.00.90.00 Autres 8802.30.00.10.00 Véhicules aériens importés, spécialement conçus pour l'épandage d'insecticides agricoles 8802.30.00.20.00 Pour le transport de passagers 8802.30.00.90.00 Autres 8802.40.00.10.00 Pour le transport de passagers 8802.40.00.90.00 Autres 8806.10.10.00.00 d'un poids à vide n'excédant pas 2 000 kg 8806.10.90.00.00 d'un poids à vide excédant 2 000 kg 8806.21.10.00.00 Aéronefs multi -rotors, équipés d 'appareils relevant de la sous -position 8525 89 intégrés de façon permanente et destinés à capturer et enregistrer des images fixes et vidéo 8806.21.90.00.00 Autres 8806.22.10.00.00 Aéronefs multi -rotors, équipés d 'appareils relevant de la sous -position 8525 89 intégrés de façon permanente et destinés à capturer et enregistrer des images fixes et vidéo 8806.22.90.00.00 Autres 8806.23.00.00.00 d'un poids maximal au décollage excédant 7 kg mais n'excédant pas 25 kg 8806.24.00.00.00 d'un poids maximal au décollage excédant 25 kg mais n'excédant pas 150 kg 8806.29.10.00.00 d'un poids à vide n'excédant pas 2 000 kg 8806.29.20.00.00 d'un poids à vide excédant 2 000 kg 8806.91.00.00.00 d'un poids maximal au décollage n'excédant pas 250 g 8806.92.00.00.00 d'un poids maximal au décollage excédant 250 g mais n'excédant pas 7 kg 8806.93.00.00.00 d'un poids maximal au décollage excédant 7 kg mais n'excédant pas 25 kg 8806.94.00.00.00 d'un poids maximal au décollage excédant 25 kg mais n'excédant pas 150 kg 8806.99.10.00.00 d'un poids à vide n'excédant pas 2 000 kg 8806.99.20.00.00 d'un poids à vide excédant 2 000 kg 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise de la Direction générale ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Son objectif est d'empêcher que les produits importés soient utilisés dans d'autres domaines que l'aviation civile. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /8) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/20221231M3 -12.pdf . Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Les demandes d'autorisation doivent être présentées auprès de la Direction générale de l'aviation civile sept jours avant l'importation. b) Le délai d'obtention de l'autorisation peut être raccourci en fonction de la charge de travail, lorsque toutes les c onditions sont remplies. c) Il n'y a pas de limitation . Les demandes d'autorisation peuvent être présentées à tout moment de l'année. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 12 - d) La demande d'autorisation n'est adressée qu'à la Direction générale de l'aviation civile. 8. Les demandes peuvent être rejetées si les prescriptions régissant la demande d'une licence ne sont pas respectées par les requérants . Les raisons du rejet sont notifiées au requérant par une lettre officielle. Si les documents et renseignements à présenter dans le cadre de la deman de sont incomplets, la demande est rejetée aux motifs évoqués . Le requérant est informé qu'il doit combler les lacunes constatées et présenter de nouveau sa demande. Le requérant peut formuler une objection auprès de la Direction générale dans une lettre o fficielle, accompagnée des motifs de l'objection . La Direction générale peut examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la légis lation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Tous les importateurs sont habilités à demander une licence. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Il convient de remplir u n formulaire de demande (https://web.shgm.gov.tr/ documents/sivilhavacilik/files/formlar/ucusa_elverislilik_da_bsk/ilk_ucusa_elverislilik/FR.227.docx , https://web.shgm.gov.tr/documents/sivilhavacilik/files/formlar/ucusa_elverislilik_da_bsk/ilk_ucusa _elverislilik/FR.295.docx ) dans le cadre de la procédure de demande . Ce formulaire énumère les documents devant être joints à la demande de licence. 11. Une copie du document, contenant l'autorisation de la Direction générale de l'aviation civile, doit être jointe au formulaire de déclaration en douane. 12. Oui. Les droits correspondants figurent dans le barème des redevances de la Direction générale de l'aviat ion civile . Le lien où trouver davantage de précisions sur les droits est le suivant : https://takas.shgm.gov.tr/docs/2023_fiyat_tarifesi.pdf . 13. L'une des conditions est que le récépissé du paiement de la redevance pour services soit joint à la demande . À part cela, aucun autre versement n'est exigé. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. Aucune durée de validité n'est fixée. 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une autorisation délivrée par la Direction générale de l'aviation civile. 16. Les licences délivrées par la Direction générale de l'aviation civile ne sont pas cessibles entre importateurs. 17. Non. Autres formalités 18. Non. 19. Sans objet. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 13 - 6 CERTAINS EXPLOSIFS, ARMES À FEU, COUTEAUX ET PRODUITS SIMILAIRES Description succincte du régime 1. L'autorisation de la Direction générale de la sécurité du Ministère de l'intérieur est requ ise à l'importation des marchandises énumérées ci -après. Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: Code du SH Désignation des marchandises 3102.30.90.00.00 Uniquement nitrate d'ammonium technique contenant 34,5% ou plus d'azote (à l'exclusion du nitrate d'ammonium pur pour la production de gaz anesthésiant seulement) 3601.00 Poudres propulsives 3602.00 Explosifs préparés, autres que les poudres propulsives 36.03 Mèches de sûreté ; cordeaux détonants ; amorces et capsules fulminantes ; allumeurs ; détonateurs électriques 36.04 Articles pour feux d'artifice, fusées de signalisation ou paragrêles et similaires, pétards et autres articles de pyrotechnie 3912.20.11.00.19 Autres 3912.20.19.00.19 Autres 8211.10.00.00.19 Autres 8211.92.00.00.19 Autres couteaux à lame fixe (autres que les couteaux de modélisme et les couteaux à usage industriel) 8211.93.00.00.90 Couteaux autres qu'à lame fixe (y compris les serpettes fermantes) 8211.94.00.00.00 Lames (se ulement pour les codes 8211.10.00.00.19, 8211.92.00.00.19 ou 8211.93.00.00.90 du SH) 9005.10.00.00.00 Jumelles 9005.80.00.10.00 Instruments monoculaires 9013.10 Lunettes de visée pour armes ; périscopes ; lunettes pour machines, appareils ou instruments du présent chapitre ou de la section XVI 9013.20.00.00.10 Pour armes 93.03 Autres armes à feu et engins similaires utilisant la déflagration de la poudre (fusils et carabines de chasse, armes à feu ne pouvant être chargées que par le canon, pistolets lance -fusées et autres engins conçus uniquement pour lancer des fusées de signalisation, pistolets et revolvers pour le tir à blanc, pistolets d'abattage à cheville, canons lance -amarres, par exemple) 9304.00.00.00.00 Autres armes (fusils , carabines et pistolets à ressort, à air comprimé ou à gaz, matraques, par exemple), à l'exclusion de celles du n° 9307 9305.10.00.00.00 Parties et accessoires de revolvers ou pistolets (seulement chargeurs) 9305.20.00.10.00 En caoutchouc vulcanisé non durci 9305.20.00.90.00 Autres 9305.99.00.10.00 En caoutchouc vulcanisé non durci 9305.99.00.90.19 Autres 9306.21 Cartouches pour fusils ou carabines à canon lisse 9306.29 Autres 9306.30.90 Cartouches et leurs parties 9306.90.90.00.00 Autres 93.07 Sabres, épées, baïonnettes, lances et autres armes blanches, leurs parties et leurs fourreaux 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise de la Direction générale de la sécurité ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Elle est nécessaire pour des raisons de sécurité nationale et de sûreté publique. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /11) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/20221231 M3-15.pdf . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 14 - Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) La législation en vigueur ne précise pas combien de temps avant l'importation la demande de licence doit être déposée . Des licences peuvent être obtenues pour des marchandises arrivant au point d'entrée sans licence d'importation . La législation ne contient pas d'éléments restrictifs concernant ce cas. b) Non. Si les documents demandés pour la présentation de la demande sont complets, les demandes de licences sont accordées dans un délai de deux jours ouvrables. c) Il n'y a pas de limitation . Les demandes d'autorisation peuvent être présentées à tout moment de l'année. d) L'examen des demandes est effectué par un seul organe administratif. 8. Conformément à la législation turque, les importateurs qui ont des documents relatifs à une licence de production, de vente et d'utilisation, délivrés par les gouvernorats, p euvent importer les marchandises relevant des codes 3102.90.00.00, 3601.00, 3602.00, 36 .03, 36.04, 3912.20.11.00.19, 3912.20.19.00.19, 9306.21, 9306.29, 9306.30.90, 9306.90.90.00.00 du SH . La demande de ceux qui ne possèdent pas au moins l'un de ces docume nts, ou de ceux dont les documents sont manquants, est rejetée . En outre, la sécurité et l'ordre public doivent être pris en considération par l'autorité administrative lors de la délivrance d'une licence d'importation pour d'autres articles mentionnés plu s haut dans la liste des produits visés . La demande est rejetée lorsque l'utilisation des marchandises importées dans le pays n'est pas jugée appropriée au regard de la sécurité et de l'ordre public . La raison du rejet est notifiée au requérant par écrit. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importa teurs pour être habilités à demander une licence 9. Les importateurs qui ont des permis de production, de vente et d'utilisation, délivrés par les gouvernorats, peuvent importer les marchandises relevant des codes 3102.90.00.00, 3601.00, 3602.00, 36.03 , 36.04, 3912.20.11.00.19, 3912.20.19.00.19, 9306.21, 9306.29, 9306.30.90, 9306.90.90.00.00 du SH . Les importateurs qui ont un certificat de fabricant ou de distributeur peuvent importer les autres articles qui sont énumérés dans le deuxième chapitre (gamme des produits visés), à l'exclusion des articles indiqués ci -dessus. Il n'existe pas de système d'immatriculation des entreprises /importateurs dans la base de données de l'Autorité susmentionnée . Les entreprises /importateurs qui ont des permis de pro duction, de vente et d'utilisation, délivrés par les gouvernorats pertinents et les importateurs qui ont un certificat de fabricant ou de distributeur peuvent être considérés comme étant habilités à le faire . Il n'est pas perçu de droit de transaction . Il n'existe pas de liste publiée des importateurs agréés. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Les documents requis à l 'appui de la demande sont les suivants: - requête ; - déclaration d'importation. - engagement de l'i mportateur certifié par un notaire ; - facture pro forma ; - permis de production, de vente ou d'utilisation, délivrés par les gouvernorats pertinents en vue de l 'importation des marchandises relevant des codes 3102.90.00.00, 3601.00, 3602.00, 36.03 , 36.04, 3912.20.11.00.19, 3912.20.19.00.19, 9306.21, 9306.29, 9306.30.90, 9306.90.90.00.00 du SH ; - certificat de fabricant ou certificat de distributeur pour l'importation des autres articles énumérés dans la liste des produits visés, à l'exclusion des articles i ndiqués ci -dessus ; G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 15 - - catalogue ou image du produit ; - certificat de vente de balles pour l'importation de chargeurs d'armes à feu ; - certificat d'origine accompagné de sa traduction ; et - police d'assurance responsabilité civile obligatoire pour les marchandises dangereuses. 11. Une copie du document, contenant l'autorisation de la Direction générale de la sécurité, doit être jointe à la déclaration en douane. 12-13. Non. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La licence d'importation e st valable pour l'année au cours de laquelle elle a été délivrée et, si l'importation n'a pas lieu, cette période peut être prolongée d'une année supplémentaire à la demande de la personne, de la société ou de l'institution requérante. 15. Il n'est appliqu é aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une licence accordée par la Direction générale de la sécurité. 16. Les licences accordées par la Direction générale de la sécurité ne sont pas cessibles entre importateurs. 17. Non. Autres f ormalités 18. Pour importer des marchandises relevant des codes 3102.90.00.00, 3601.00, 3602.00, 36.03 , 36.04, 3912.20.11.00.19, 3912.20.19.00.19, 9306.21, 9306.29, 9306.30.90, 9306.90.90.00.00 du SH, il faut obtenir un permis de production, de vente ou d' utilisation, délivré par les gouvernorats pertinents. Pour importer les autres articles énumérés dans la liste des produits visés, à l'exclusion des produits indiqués ci -dessus, il faut avoir un certificat de fabricant ou de distributeur. 19. Sans objet. 7 CERTAINES SUBSTANCES AFFECTANT LA SANT É ET LA SÉCURIT É AU TRAVAIL Description succincte du régime 1. L'autorisation de la présidence de l'Institut de recherche -développement sur la santé et la sécurité au travail , relevant du Ministère du travail, d es services sociaux et de la famille, est requise à l'importation des marchandises visées par le Communiqué. Les échantillons gratuits (d'un poids de 10 kg au maximum) figurant sur la facture sont exclus. Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: Code du SH Désignation des marchandises 2707.10.00.00.00 Benzol (benzène) 2707.20.00.00.00 Toluol (toluène) 2707.50.00.00.11 Solvants Naphta 2707.50.00.00.19 Autres 2707.99.11.00.00 Huiles brutes légères distillant 90% ou plus de leur volume jusqu'à 200 °C 2707.99.19.00.00 Autres 2710.12.21.00.00 White spirit 2901.10.00.90.11 Hexane 2901.10.00.90.12 Heptanes 2902.20.00.00.00 Benzène (benzol) G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 16 - Code du SH Désignation des marchandises 2902.30.00.00.00 Toluène (toluol) 2902.41.00.00.00 o-Xylène 2902.42.00.00.00 m-Xylène 2902.43.00.00.00 p-Xylène 2902.44.00.00.00 Isomères du xylène en mélange 32.08 Uniquement destinés à des solvants organiques, comme sous forme de solution 3506.10.00.90.11 Y compris les solvants 3506.91.90.90.13 Y compris les solvants 3506.99.00.90.11 Y compris les solvants 3814.00 Solvants et diluants organiques composites, non dénommés ni compris ailleurs ; préparations conçues pour enlever les peintures ou les vernis 3824.99.96.90.68 Solvants et diluants composites inorganiques, uniquement pour vernis et matières similaires 39.01 -39.13 Uniquement sous forme de solution dans des solvants organiques (à l'exclusion de la forme solide) 40.05 Uniquement sous forme de solution dans des solvants organiques (à l'exclusion de la forme solide) 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise d e la présidence de l'Institut ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Son objectif est de protéger la santé des travailleurs des effets nocifs des marchandises visées par le Communiqué. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /13) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/2022123 1M3-17.pdf . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Une demande peut être présentée à la présidence de l'Institut au cours de la même année pour l'importation d'un produ it visé par le Communiqué sur l'importation de certaines substances affectant la santé et la sécurité au travail ( Communiqué relatifs aux importation s 2023/13). Les licences peuvent être obtenues à l'avance . La présidence de l'Institut accepte les demandes accompagnées d e la facture pro forma du produit. b) Une réponse positive ou négative est donnée dans un délai maximum de trois jours ouvrables après le dépôt de la demande. c) Il n'y a pas de délai pour la présentation de la demande . Le système de certifi cats de contrôle (CCS) utilisé par la présidence de l'Institut et le portail de type guichet unique (SWPS) du Ministère du commerce fonctionnent de manière intégrée . Les demandes peuvent être présentées 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 via l e système publ ic de services en ligne . d) L'examen des demandes est effectué par un seul organe administratif. 8. Les demandes sont rejetées si les prescriptions régissant la demande d'une licence ne sont pas respectées par les requérants . Les raisons du rejet sont notifiées par écrit . Le requérant peut formuler une objection auprès du Ministère dans une lettre officielle, accompagnée des motifs de l'objection . La présidence de l'Institut peut examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 17 - Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Tous les particuliers et toutes les entreprises peuvent présenter une demande de licence d'importation . Une entreprise enregistrée auprès de l'Institut d e sécurité sociale (SSI) peut se connecter au CCS et présenter sa demande directement ou par le biais de la personne qu'elle a désignée pour la représenter . Une entreprise privée non enregistrée auprès d u SSI qui souhaite s'enregistrer présente une demande accompagnée des documents requis à cette fin à la présidence de l'Institut . Aucun droit d'enregistrement n'est perçu . Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. La facture du produit présentée par l' importateur ( la facture pro forma est acceptée ) et la fiche technique de sécurité du produit à importer doivent être préparées en turc par des personnes détenant le certificat de préparation de la fiche technique de sécurité, conformément à la réglementation pertinente. 11. Une copie du document contenant l'a pprobation de la présidence de l'Institut doit être jointe au formulaire de déclaration en douane . La présidence de l'Institut ne prend aucune mesure concernant les opérations d'importation effectives après avoir approuvé le document. 12. Des droits de licence doivent être acquittés . En 2023, ces droits s'élèvent à 1 534YTL; et ils peuvent varier d'une année à l'autre. 13. La délivrance de la licence n'est pas subordonnée au versement d'un dépôt ou à un paiement préalable. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La licence d'importation est valable pendant un an . Aucune prorogation ne peut être accordée. 15. Aucune sanction n'est appliquée en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une licence. 16. Chaque importateur peut utiliser la licence pour ses besoins propres . Le document n'est pas cessible entre importateurs. 17. Non. Autres formalités 18. Non. 19. Sans objet. 8 PAPIERS DES TYPES UTILIS ÉS POUR L'IMPRESSION DE BILLETS DE BANQUE ET DE TITRES Description succincte du régime 1. L'autorisation du Ministère du commerce est requise pour les articles relevant des codes 4802.55.15.99.11, 4802.55.25.99.11, 4802.55.30.99.11, 4802.55.90.99.11 et 4802.56.80.99.11 du SH, sauf pour l'importation de billets de banque et produits similaires, de papiers pour les titres, à l'exclusion des types utilisés pour l'impression des certificats d'actions, obligations et autres instruments des marchés financiers, et des types utilisés pour l'impression de chéqui ers et de papiers pour l'impression de chéquiers. L'autorisation de la Commission des marchés financiers est requise à l'importation des papiers utilisés pour imprimer les certificats d'actions, obligations et autres instruments des marchés financiers et l es instruments des marchés financiers imprimés à l'étranger aux fins de la vente au public . Pour les papiers qui ne sont pas visés par la réglementation de la Commission, les demandes devraient être adressées au Ministère du commerce. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 18 - Objet et champ d'appl ication du régime de licences 2. Produits visés : voir la réponse 1 ci -dessus. 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. Le régime vise à donner confiance aux intervenants sur les marchés financiers. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /10) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/2022123 1M3-14.pdf . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législati f. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) La législation en vigueur ne précise pas combien de temps avant l'importation la demande de licence doit être déposée. b) Oui. c) Il n'y a pas de limitation . Les demandes d'autorisation peuvent être pré sentées à tout moment de l'année. d) L'examen des demandes est effectué par le Ministère du commerce et la Commission des marchés financiers. 8. Si les sociétés requérantes souhaitent importer plus de papier pour l'impression des certificats d'actions qu'e lles n'en ont besoin, leur demande est rejetée . Ce refus est notifié à la société et une modification de la quantité de papier à importer est demandée . Les autorités mentionnées peuvent examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Seule la Banque centrale de la République de Türkiye peut importer des papiers utilisés pour imprimer les billets de banque et pro duits similaires , les papiers pour les titres et les papiers des types utilisés pour l'impression des titres de dette publique, y compris les papiers utilisés pour l'impression des titres émis par l'Administration de la privatisation . Seules les banques pe uvent importer les papiers utilisés pour imprimer les chéquiers. Les entreprises publiques visées par la réglementation de la Commission des marchés financiers, et dont les actions ne sont pas échangées en bourse, doivent s'adresser à la Commission pour l'importation des papiers utilisés pour l'impression des certificats d'actions, obligations et autres instruments des marchés financiers . Il n'est pas perçu de droit d'immatriculation . Il n'existe pas de liste publiée des importateurs agréés. Documents et au tres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Les documents requis à l'importation de papiers utilisés pour l'impression de certificats d'actions, obligations et autres instruments des marchés financiers à l 'appui de la demande sont les su ivants: - requête ; G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 19 - - facture pro forma (accompagnée d'une traduction) qui indique les caractéristiques du papier à importer . Engagement pris par la société visée d'utiliser le papier qui doit être importé pour ses propres besoins et de ne pas céder sa licence à une autre société sans l'autorisation de la Commission ; document portant la signature des représentants de la société ; - décision motivée de l'organe compétent qui indique la dénomination des actions ; et - indication des quantités de papiers devant être importées. 11. Une copie du document, contenant l'autorisation des institutions, doit être jointe à la déclaration en douane. 12.-13. Non. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La durée de validité d'une licence n'est pa s limitée. 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une licence délivrée par la Commission des marchés financiers. 16. Le papier importé peut être cédé avec l'autorisation de la Commission. 17. Non. Autres forma lités 18. Non. 19. Sans objet. 9 ENGRAIS Description succincte du régime 1. L'autorisation du Ministère de l'agriculture et des forêts est requise à l'importation des marchandises énumérées dans le Communiqué . Toutefois, une licence n'est pas requise pour l'importation de produits relevant des codes 2832.30.00.20.00, 2832.30.00.90.00, 2834.21, 2834.29.80.11.00, 2834.29.80.12.00, 2834.29.80.19.00, 3002.49.00.00.00, 3824.84.00.00.00, 3824.85.00.00.00, 3824.86.00.00.00, 3824.87.00.00.00, 3824.88.00.00.00, 3824.9 9.92.00.39, 3824.99.93.00.19 et 3824.99.96.90.68 du SH, si les produits ne sont pas utilisés comme engrais. Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés: - Pour tous les pays Code du SH Désignation des marchandises 2834.21 Nitrate de potassium utilisé exclusivement comme engrais 3002.49.00.00.0 0 Utilisé exclusivement pour les cultures de micro -organismes favorisant la croissance des végétaux (engrais microbiens) 3101.00 Engrais d'origine animale ou végétale, même mélangés entre eux ou traités chimiquement ; engrais résultant du mélange ou du traitement chimique de produits d'origine animale ou végétale 3102.30 Nitrate d'ammonium, même en solution aqueuse (à l'exception du nitrate d'ammonium) contenant uniquement du nitrate d'ammonium, avec du nitrate d'ammonium pur pour le gaz anesthésiant seulement et avec 34,5% ou plus d'azote (azote), sous réserve de l'autorisation du Ministère de l'intérieur (Direction générale de la sécurité) pour des raisons ayant trait à la sécurité générale et à l'ordre public 3102.40 Mélanges de nitrate d'ammonium et de carbonate de calcium ou d'autres matières inorganiques dépourvues de pouvoir fertilisant 3102.50 Nitrate de sodium G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 20 - - Pour tous les pays à l'exception des États membres de l'UE Code du SH Désignation des marchandises 2832.30.00.20.00 Thiosulfates d'ammonium utilisés uniquement comme engrais 2832.30.00.90.00 Thiosulfates de potassium utilisés uniquement comme engrais 2834.29.80.11.00 Ne contenant pas plus de 16% en poids de nitrate de calcium, exclusivement utilisés dans les engrais 2834.29.80.12.00 Nitrate de calcium, en tablettes, losanges et formes préparées similaires, ou en emballages d'un poids brut n'excédant pas 10 kg, exclusivement utilisé dans les engrais 2834.29.80.19.00 Autres nitrates de calcium exclusivement utilisés dans les engrais 2834.29.80.20.11 Nitrate de magnésium 3102.10 Urée, même en solution aqueuse 3102.21.00.00.00 Sulfate d'ammonium 3102.29 Autres 3102.60 Sels doubles et mélanges de nitrate de calcium et de nitrate d'ammonium (à l'exclusion de ceux présentés sous forme de granulés ou sous formes similaires, ou en emballages) 3102.80.00.00.00 Mélanges d'urée et de nitrate d'ammonium en solutions aqueuses ou ammoniacales 3102.90 Autres 31.03 Engrais minéraux ou chimiques phosphatés 31.04 Engrais minéraux ou chimiques potassiques 31.05 Engrais minéraux ou chimiques contenant deux ou trois des éléments fertilisants : azote, phosphore et potassium ; autres engrais ; produits du présent chapitre présentés soit en tablettes ou formes similaires, soit en emballages d'un poids brut n'excédant pas 10 kg 3824.84.00.00.00 Contenant de l'aldrine (ISO), du camphéchlore (ISO) (toxaphène), du chlordane (ISO), du chlordécone (ISO), du DDT (ISO) (clofénotane (DCI)), 1,1,1-trichloro -2,2-bis(p-chlorophényl)éthane, de la dieldrine (ISO, DCI), de l'endosulfan (ISO), de l'endrine (ISO), de l'heptachlore (ISO) ou du mirex (ISO) (utilisés exclusivement pour les engrais) 3824.85.00.00.00 Contenant du 1,2,3,4,5,6 -hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), y compris lindane (ISO, DCI) (utilisé exclusivement pour les engrais) 3824.86.00.00.00 Contenant du pentachlorobenzène (ISO) ou de l 'hexachlorobenzène (ISO) (utilisés exclusiveme nt pour les engrais) 3824.87.00.00.00 Contenant de l'acide perfluorooctane sulfonique et ses sels, des perfluorooctane sulfonamides ou du fluorure de perfluorooctane sulfonyle (utilisés exclusivement pour les engrais) 3824. 88.00.00.00 Contenant des éthers tétra -, penta -, hexa -, hepta - ou octabromodiphényliques (utilisés exclusivement pour les engrais) 3824.99.92.00.39 Autres (utilisés exclusivement pour les engrais) 3824.99.93.00.19 Autres (utilisés exclusivement pour les engrais) 3824.99.96.90.68 Autres (utilisés exclusivement pour les engrais) 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Son objectif est d'assurer une bonne gestion des ressources utilisées pour la production agricole, qui peuvent causer des dommages à la santé ou à la vie des animaux ou des personnes ou nuire à la préservation des végétaux si leur utilisation n'est pas contrôlée. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /16) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/2022123 1M3-20.pdf . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Aucun délai n'est fixé concernant le moment auquel la demande de licence doit être déposée avant l'importation . La demande peut être présentée pendant que le produit à importer se trouve dans la zone douanière ou avant qu'il n'arrive dans cette zone. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 21 - b) Une licence peut être délivrée immédiatement si les renseignements et documents demandés sont complets. c) Il n'y a pas de délai pour la présentation d'une dema nde. Celle-ci peut être présentée à tout moment de l'année. d) L'examen des demandes n'est pas effectué par un seul organe administratif ; un document doit être délivré par l'Institut turc de normalisation pour l'aut orisation finale de l'importation. 8. La demande d'autorisation peut être rejetée lorsque les renseignements ou documents demandés par le Ministère sont incomplets . La raison du rejet est notifiée au requérant par écrit. Le Ministère peut examiner les objections et leurs motifs dans le cadre des dispositions de la législation en vigueur et réévaluer la demande. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judicia ire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Tous les importateurs sont habilités à demander une licence. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Formulaire de demande, original du rapport d'analyse du produit en vue de l'importation à des fins agricoles, original de la facture/facture pro forma, récépissé original. 11. Une copie du document, contenant l'autorisation de l'autorité compétente, doit être jointe au formulaire de déclaration en douane. 12. Les droits de licence vont de 1 576 à 7 496 YTL en fonction de la quantité de produits importés. 13. Les droits sont acquittés d'avance . Ils ne peuvent pas être remboursés en cas de versement excessif. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La durée de validité d'une licence est de six mois à compter de la date de délivrance au cours de l'année civile . Elle peut être prolongée jusqu'à la fin de l'année civile. 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une licence. 16. Les licences ne sont pas cessibles entre importateurs. 17. Non. Autres formalités 18. Non. 19. Sans objet. 10 KITS DE DIAGNOSTIC MÉDICAL Description succincte du r égime 1. L'autorisation du Ministère de la santé et de l'Institut turc des médicaments et des dispositifs médicaux est requise à l'importation des marchandises énumérées dans le Communiqué. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 22 - Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés : Code du SH Désignation des marchandises 38.22.00 Réactifs de diagnostic ou de laboratoire sur tout support et réactifs de diagnostic ou de laboratoire préparés, même présentés sur un support 3002.15.00.00.00 Produits immunologiques, présentés sous forme de doses, ou conditionnés pour la vente au détail 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. 4. L'autorisation requise de l'Institut turc des médicaments et des dispositifs médicaux ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Cette prescription vise plutôt à protéger la santé publique dans le pays et à garantir que la commercialisation des produits visés par le Communiqué est sécuritaire. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /19) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/12/2022123 1M3-23.pdf . Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Les demandes de licence d'importation de kits de d iagnostic présentées par l'intermédiaire du système d'information électronique (EIS) de l'I nstitut sont immédiatement et automatiquement approuvées par le système , et le code du système de guichet électronique (SWS) est envoyé à l'adresse électronique saisie dans le système. b) Une licence peut être délivrée immédiatement et automatiquement par l'EIS si les renseignements et documents demandés sont complets. c) Il n'y a pas de délai pour la présentation d'une de mande . Celle-ci peut être présentée à tout moment de l'année. d) Conformément à l'Annonce n° 2020/11 concernant les produits devant être autorisés au préalable et au Communiqué relatif aux marchandises dont l'exportation et l'importation sont interdites ( Communiqué relatif aux exportations 96/31) du 2 9 mai 2020, pendant la pandémie, la demande d'importation d e kits de diagnostic de la COVID -19 est examinée sur la base de la lettre de conformité transmise par la Direction générale de la santé publique de la Türkiye. 8. La demande d'autorisation peut être rejetée si les renseignements ou documents demandés par l'Institut sont incomplets . La raison du rejet est notifiée au requérant par écrit. Si les produits uti lisés à des fins de recherche clinique ne sont pas des kits de diagnostic médical et requièrent une autorisation d'importation provisoire en raison des désignations qui leur correspondent dans le SH, et si l'importateur ou la société intéressée présente à l'Institut une demande contenant des renseignements et des documents sur les produits en question , une licence provisoire est accordée au terme des examens nécessaires. Le nombre d'échantillons concernant les permis en fonction des lettres de conformité re latives aux test Covid est déterminé par la Direction générale de la santé publique de la Türkiye. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les actions et procédures engagées par l'administration peuvent fa ire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 23 - Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. La permission préliminaire est donnée pour toutes les entreprises qui présentent une demande pour l'importation de kits de diagnostic médical par l'Institut turc des médicaments et des dispositifs médicaux conformément au "Communiqué concernant les marchand ises dont l'exportation et l'importation sont interdites ou soumises à autorisation préalable (export ation: 96/31)". Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Conformément au "Communiqué relatif aux marchandises dont l'e xportation et l'importation sont interdites (Communiqué relatif aux exportations 96/31) " du 29 mai 2020, les demandes sont présentées en ligne via le système de l' Institu t. 11. Une copie du document, contenant l'autorisation de l'Institut, doit être jointe au formulaire de déclaration en douane. 12.-13. Aucun droit n'est perçu pour la délivrance de la licence . Conditions attachées à la délivrance des licences 14. Aucune durée de validité n'a été pr écisée . 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non-utilisation totale ou partielle d'une licence. 16. La législation actuelle ne contient pas de disposition spécifique en matière de cession de licences . 17. Les conditions susmentionnées constituent les seules conditions applicables. Autres formalités 18. Aucune, outre la délivrance de la licence d' import ation et les formalités administratives similaires devant être remplies avant l'importation . 19. Sans objet . 11 ARMES DE GUERRE ET LEURS PARTIES Description succincte du régime 1. L'autorisation du Ministère de la défense n ational e est requise à l'importation des marchandises énumérées dans le Communiqué . Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés : Code du SH Désignation des marchandises 93.01 Armes de guerre, autres que les revolvers, pistolets et armes blanches 9305.10.00.00.00 De revolvers ou pistolets 9305.91.00.00.00 Des armes de guerre du n° 9301 9306.30.10.10.00 Des pistolets -mitrailleurs du n° 9301 9306.30.10.90.00 Autres 9306.30.30.00.00 Pour armes de guerre 9306.90.10.00.00 Bombes, grenades, torpilles, mines, missiles, etc. cartouches et autres munitions et projectiles, et leurs parties 3. Le régime s'applique aux produits importés de toutes provenances. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 24 - 4. L'autorisation requise du Ministère de la défense nationale ne vise pas à restreindre la quantité ni la valeur des importations . Elle est nécessaire pour des raisons de sécurité nationale et de sûreté publique. 5. La procédure est mentionnée dans le Communi qué ( Communiqué relatif aux importations 2023 /2) publié au Journal officiel n° 32060 bis du 31 décembre 2022 . Le Communiqué est disponible à l'adress e https://www.resmigazete.gov.tr/ eskiler/2022/12/2022123 1M3-6.pdf. Le gouvernement peut abroger le régime sans être tenu d'obtenir l'accord du législatif. Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) La législation en vigueur ne prévoit pas de délai pour la présentation de la dem ande. Le Ministère de la défense nationale finalise le traitement de la demande dans un délai de trois à quatre jours ouvrables. b) Une licence d'importation peut être délivrée immédiatement si les renseignements et documents demandés sont complets. c) Il n'y a pas de délai pour la présentation d'une demande . Celle-ci peut être présentée à tout moment de l'année. d) Seul le Ministère de la défense nationale peut autoriser l'importation des produits indiqués dans le Communiqué. 8. Une demande d 'autorisation d'importation qui respecte les critères ordinaires est rejetée si, au terme d'une évaluation effectuée par les institutions compétentes des pays exportateurs, il est déterminé que l'importation est contraire à la sécurité nationale et publique. Le motif du rejet est notifié au requérant, qui a le droit de présenter une nouvelle demande d'autorisation d'importation pour l e produit visé par le rejet. Aucune procédure de recours n'est prévue dans la législation en vigueur . Toutefois, toutes les acti ons et procédures engagées par l'administration peuvent faire l'objet d'un recours judiciaire conformément à la Constitution. Conditions requises des importateurs pour être habilités à demander une licence 9. Les institutions et organisations publiques qui sont établies ou exploitées pour produire des instruments et équipements de combat, des armes, des munitions et leurs parties, des produits explosi fs et leurs technologies en tous genres, ainsi que les organisations appartenant à des personnes physiques e t morales de droit privé peuvent demander une autorisation d'importation. Pour le s produits qui ne sont pas destiné s à être utilisé s dans le cadre des projets du Ministère de la défense nationale mais qui figure nt sur la liste des marchandises réglementées , une autorisation d'importation peut être accordée à une organisation qui possède un e attestation de sécurité des installations et un permis de production conformément à la Loi n° 5202. Un système d'enregistrement des demandes d' importation est utilisé . L'enregistrement est gratuit. La liste des entreprises détenant une attestation de sécurité des installations et un permis de production peut être consultée à l'adresse https://www.msb.gov.tr/ . Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. L'organisation qui souhaite importer un produit visé par le communiqué susmentionné doit présenter une demande au Ministère de la défense nationale en remplissant l a demande de licence d'importatio n sur le site Web d e ce m inistère. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 25 - 11. Une copie du document, contenant l'autorisation du Ministère, doit être jointe au formulaire de déclaration en douane . Le certificat d'utilisateur final doit également être joint si le pays exportateur l'exige. 12. Aucun droit n'est perçu pour la délivrance de l' autorisation d'importation . 13. La délivrance de l'autorisation d'importation n'est pas subordonnée au versement d'un dépôt ni à un paiement préalable. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La durée de validité du certificat ou de la licence d'importation est indiquée sur la licence d'importation qui sera délivrée au terme de l'évaluation effectuée par le Ministère de la défense nationale à la demande des importateurs. La licence d'importation pe ut être prorogée une fois si une demande en ce sens est présentée avant son expiration. 15. Il n'est appliqué aucune sanction en cas de non -utilisation totale ou partielle d'une autorisation d'importation . 16. La licence d'importation est délivrée expressément à l'organisation requérante, qui ne peut pas céder à un autre importateur . 17. Les conditions susmentionnées constituent les seules conditions applicables . Autres formalités 18. Aucune, outre la délivrance de l'autorisation d'importation et les formalités administratives similaires devant être remplies avant l'importation. 19. Sans objet . 12 ESPÈCES DE FAUNE ET DE FLORE SAUVAGES MENACÉES D'EXTINCTION Description succincte du régime 1. En vertu de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), un document CITES délivré par le Ministère de l'agriculture et des forêts est requis à l'importation et à l'exportation des espèces énumérées dans le Communiqué relatif au commerce extérieur 2011/1. Objet et champ d'application du régime de licences 2. Produits visés : ceux qui sont mentionnés dans l'annexe jointe au Communiqué relatif au comme rce extérieur 2011/1. (Dernière modification visant l es annexes mises à jour: Journal officiel n° 32296 du 1er septembre 2023, https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2023/09/ 20230901 -6.htm ). 3. Le régime s'applique aux produits importés de tout pays et exportés vers tout pays. 4. Le régime vise à permettre le contrôle des importations et des exportations en vue d'assurer la pérennité des espèces menacées d 'extinction. 5. La procédure est mentionnée dans le Communiqué (Communiqué relatif au commerce extérieur 2011/1) publié au Journal officiel n° 27859 bis du 27 février 2011. Le Communiqué est disponible à l'adresse https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2011/02/20110227 -8.htm . Le régime ayant été conçu pour respecter les prescriptions des dispositions de la Convention susmentionnée, le gouvernement n e peut pas l'abroger sans l'accord du législatif. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 26 - Modalités d'application 6. I-XI: Sans objet. 7. a) Une autorisation préalable à l 'importation est accordée avant que les animaux vivants, qui sont mentionnés à l'annexe I de la CITES, arrivent dans le pays afin de leur éviter tout stress. b) Dans un délai maximal de 10 jours ouvrables, en fonction de la procédure d'évaluation technique. c) Non. d) Différents organes interviennent selon l'espèce qui doit être importée . Les autorités de gestion sont déter minées conformément au règlement d 'application de la CITES. 8. Les demandes ne sont pas rejetées pour d'autres raisons que le non -respect des critères pertinents . Toutefois, si l'espèce sauvage à importer est envahissante et nuit aux espèces indigènes et à la biodiversité, l'autorité de gestion en interdit l'importation après avoir obten u des rapports et des avis scientifiques auprès de la présidence du TUBITAK, qui est l'autorité scientifique. Conditions requises des importateurs pour être habilités à dema nder une licence 9. Tous les importateurs et exportateurs sont habilités à demander une licence. Documents et autres formalités à remplir lors de la demande d'une licence 10. Une copie du document CITES, contenant l'autorisation du Ministère de l'agricultu re et des forêts, est jointe à la déclaration en douane. 11. Aucun document supplémentaire n'est exigé lors de l'importation effective . Toutefois, un certificat de contrôle à l'importation est exigé pour les animaux vivants. 12. En 2023, les droits exigés pour la délivrance des documents relatifs à la licence d'exportation ou d'importation de spécimens vivants ou morts d' espèces figurant sur les listes supplémentaires de la CITES , ou de produits qui en sont dérivés, sont indiqués dans le table au ci-dessous. Titre du document Précisions Droits Export ation Import ation Certificat CITES et certificat de conformité pour l'importation et l'exportation (espèces non inscrites sur les listes des annexes de la CITES) 1 – Droits perçus par document, en YTL. 2 – Droits relatifs au certificat de conformité à l'exportation pour le cuir et ses dérivés importés en marge de la CITES ; ils sont calculés sur le prix facturé de l'importation, en fonction de la quantité utilisée. 1. Demandes de particuliers et expédition d'échantillons 225 430 2. Zoos 2 160 4 320 3. Livraison d' animaux à des fins de démonstration 2 160 4 320 4. Matériel scientifique 225 430 5. Trophées de chasse 4 320 8 640 6. Droits relatifs aux factures – demandes d'entreprise: Jusqu'à 20 000 $ 640 1 280 Entre 20 001 $ et 50 000 $ 1 710 3 420 Plus de 50 000 $ 2 935 5 870 3 produits vendus en ligne 225 430 7. Objets historiques 2 160 4 320 13. Non. Conditions attachées à la délivrance des licences 14. La durée de validité du document est de 12 mois. G/LIC/N/3/TUR/ 20 - 27 - 15. Non. 16. Il n'y a pas de disposition relative à la cession des licences. 17. Un certificat de contrôle à l'importation est exigé pour les animaux vivants. Autres formalités 18. Il doit être fourni une preuve scientifique écrite attestant que l'importation des animau x visés ne compromet pas la survie de l'espèce menacée d'extinction . Les règles de transport et d'hébergement sont déterminées conformément à la procédure de la CITES et aux règles de l'IATA. 19. Sans objet. __________
11,706
81,050
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NPHL426A1.pdf
r_G_SPS_NPHL426A1
G/SPS/N/PHL/426/Add.1 28 octobre 2020 (20-7516) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE Addendum La communication ci -après, reçue le 2 8 octobre 2 020, est distribuée à la demande de la délégation des Philippines . _______________ Department of Agriculture Memorandum Order No. 31 Temporary Ban on the Importation of Domestic and Wild Pigs and their Products Including Pork Meat and Semen Originating from Belgium (Arrêté n° 31 du Ministère de l'agriculture, portant interdiction tempora ire de l'importation de porcs domestiques ou sauvages et de leurs produits, y compris la viande et le sperme de porc en provenance de Belgique) Department of Agriculture Memorandum Order No. 55 Series of 2020 Lifting the Temporary Ban on the Importation of Domestic Pigs and their Products Including Pork Meat and Semen Originating from Belgium (Arrêté n° 55, série de 2020, du Ministère de l'agriculture, levant l 'interdiction temporaire de l'importation de porcs domestiques et de leurs produits, y compris la viande et le sperme de porc en provenance de Belgique) https://members.wto.org/crnattachments/2020/SPS/PHL/20_6557_00_e.pdf Le présent addendum concerne: [ ] Une modification de la date limite pour la présentation des observations [ ] Une modification du contenu et/ou du champ d'application d'une réglementation déjà notifiée [ ] Le retrait d'une réglementation [ ] Une modification de la période d'application d'une mesure [X] Autres : levée d'une interdiction temporaire. Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fa x et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Office of the Director (Bureau du Directeur) Policy Research Service ; Department of Agriculture (Service de recherche sur les politiques, Ministère de l'agriculture) Elliptical Road, Diliman, Quezon City Téléphone : +(632) 926 7439 Fax: +(632) 928 0590 Courrier électronique: spspilipinas@gmail.com Site We b: http://spsissuances.da.gov.ph/ G/SPS/N/PHL/426/Add.1 - 2 - Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Office of the Director (Bureau du Directeur) Policy Research Service ; Department of Agriculture (Service de recherche sur les politiques, Ministère de l'agriculture) Elliptical Road, Diliman, Quezon City Téléphone : +(632) 926 7439 Fax: +(632) 928 0590 Courrier électronique: spspilipinas@gmail.com Site Web: http://spsissuances.da.gov.ph/ __________
385
2,826
WTO_1
WTO
WTO_1/258841_2019_TBT_SWZ_19_6424_00_e.pdf
258841_2019_TBT_SWZ_19_6424_00_e
S21 LEGAL NOTICE NO. 130 OF 2016 __________________________________________ THE ELECTRONIC COMMUNICATIONS ACT, 2013 (At No. 9 of 2013) THE ELECTRONIC COMMUNICATIONS (IMPORTATION, TYPE APPROBAL AND DISTRIBUTION OF COMMUNICATIONS EQUIPMENT) REGULATION, 2016 (Under Section 40) In exercise of the powers conferred by Section 40 of The Electronic Communications Act, 2013, the Minister for Information, Communications and Technology makes the following Regulations – ARRANGEMENT OF REGULATIONS PART I PRELIMINARY PROVISIONS 1. Citation and commencement 2. Interpretation 3. Purpose of these Regulations 4. Application of these regulations PART II PROCEDURES 5. Equipment subject to type approval 6. Exemption from type approval 7. Application for type approval 8. Evaluation 9. Type acceptance 10. Provisional type approval 11. Final type approval 12. Equipment imported for personal use 13. Type approval certificate PART III APPLICABLE STANDARDS 14. Installation of approved equipment 15. Type of Approval Label S22 PART IV CONDITIONS FOR IMPORTATION AND DISTRIBUTION 16. Conditions for importation and distribution 17. Re-exportation of equipment PART V TYPE APPROVAL FEES 18. Type approval Fees PART VI ENFORCEMENT 19. Complaint procedure 20. Power to inspect 21. Revocation of type approval of communications equipment 22. Disposal of equipment 23. Offences and penalties 24. Schedule PART I PRELIMINARY PROVISIONS Citation and commencement 1. (1) These Regulations may be cited as The Electron ic Communications (Importation, Type Approval and Distribution of Communications Equipment) Regulations, 2016. (2) These Regulations shall come into force on th e date of publication in the Government gazette. Interpretation 2. In these Regulations, unless the context otherwise requires – “communication equipment” means radio equipment, telecommunications terminal equipment or broadcasting terminal equipment and apparatus; “national standards” means the standards established by the Swaziland Standards Authority; “operating network” means a network that can carry c ommunications traffic in the form of voice or data; “personal use” means private individu al use, not for commercial gain. “provisional type approval” means a type approval procedure in terms of regulation 8 of these regulations for equipment to be used for trial, research and demonstrations on a non-commercial basis. S23 “type acceptance” means the process of evaluating communication equipment or a device or a system, that has been type approved by a recognised foreign national regulatory authority with a view to ensure conformity of such equipment to national standards; “type approval” and “final type approval” means a process by which communication equipment or a device or system is authorised by the Commission to be used in Swaziland or imported into Swaziland and involves verification of the equipm ent, device or system’s compliance with the applicable standards and other regulatory requirements. “type approval certification” means a certificate issu ed by the Commission confirming compliance of the equipment to the prescribed standa rds determined by the Commission. “type approval fees” mea ns fees relating to type approval as set out in the First Schedule of these regulations. “supplier” means a manufacturer, importer or distribu tor of equipment registered with the Commission and issued with a General Licence for the Installation and Maintenance, Distribution and Sale of Equipment in terms of the Licensing Regulations made under the Act. Purpose of these Regulations 3. The purpose of these regulations is to – (a) provide a framework for the type approval of communication equipment, devices and systems; (b) specify the fee framework with resp ect to equipment type approval; (c) protect the integrity of networks; (d) protect consumers; and (e) avoid harmful interference. Application of these Regulations 4. (1) These Regulations shall apply to verification, registration, certification, acceptance and authorisation of communications equipment and devices to be used or imported into the Kingdom of Swaziland. (2) All equipment that has been type approved in Sw aziland prior to the promulgation of these regulations will remain type approved pursuant to these regulations. PART II PROCEDURES Equipment subject to type approval 5. (1) All communications equipment shall prior to it s use be submitted for type approval or type acceptance by the Commission. (2) the Commission shall grant type approval for each type of equipment once, and subsequent users of the same type of equipment shall not be requir ed to apply to the Commission for approval. (3) The Commission shall maintain a list of type approved equipment, which will be available upon request. S24 (4) Notwithstanding sub-regulation (2), where there is a change of model, design or specification of equipment which had been type approved by the C ommission, the equipment shall be re-submitted for type approval. (5) The Commission shall conduct type approval in a ccordance with the procedures for type approval of communication equipment in Swaziland as it publishes from time to time. Exemptions from type approval 6. The Commission may, at its discretion, exempt any communications equipment that is temporarily imported into Swaziland for re-expor t from type approval requirements. Application for type approval 7. (1) An application for approval of communications equipment shall be submitted in the prescribed forms issued by the Commission and shall be accompanied by – (a) test reports confirming compliance with the relevant standards; (b) technical, physical, operational, installation and user information; (c) software and firmware version numbers for the equipment being type approved; (d) proof of payment of the prescribed type approval fee. (2) A test report referred to in sub regulation 7(1)(a) is only valid if – (a) it was prepared for the equipment for wh ich type approval is being applied for; (b) no modifications have been made to the equipm ent following the completion of the test report; (c) it has been issued by an authorised test laboratory; (d) it has been submitted in full and may not be modified by the applicant; and (e) it is not older than 5 (five) years. (3) The Commission will not return any samples of equipment and associated literature submitted for the purpose of type approval or acceptance to the applicant. (4) The Commission may, where it deems it necessa ry, request the applicant to submit additional supporting documents. Evaluation 8. (1) The Commission shall carry out technical evaluation of equipment by document examination and where applicable laboratory testin g of equipment sample, and in acco rdance with the procedures for type approval and acceptance of communication equipment in Swaziland which the Commission shall publish from time to time. (2) The samples of equipment submitted shall be – (a) in a good working condition; (b) properly configured for testing and complete with the necessary test adapters; and S25 (c) clearly marked with the trade name, model and serial number. (3) Where the Commission requires clarification on the technical details or other specifications of the equipment submitted for type approval or acceptance, it shall notify the applicant and require the applicant to respond in the required manner wi thin the time specified by the Commission. (4) An application for type approval or type acce ptance shall be rejected or deemed to have been rejected by the Commission if the applicant fails to respond within two months from the date of the Commission’s request for details or clarifications. (5) The Commission shall evaluate an application and communicate its decision to the applicant within sixty days from the date of receipt for details or clarifications. (6) A successful outcome will result in the Commission issuing a type approval certificate, and an unsuccessful outcome will result in the Authority issuin g a letter containing reasons for the rejection of the application. (7) The applicant may, after addressing the issues stipul ated in the rejection letter, resubmit its application to the Commission. (8) The Commission may grant type approval where it is satisfied that the grant of the type approval – (a) is in the public interest; and (b) will not lead to harmful interference to any communications and radio communication network or be a risk to human health or the environment. Type acceptance 9. (1) The Commission may accept any equipment that has been granted type approval from another country or jurisdiction that is recognised by the Commission, which list of equipment shall be published by the Commission, and may be reviewed from time to time. (2) Notwithstanding paragraph (1), an applicant for type acceptance shall apply for type acceptance and shall submit – (a) a sample or samples of the equipment; (b) copies of test results; and (c) type approval certificate from that country or jurisdiction as part of an application to the Commission for type acceptance. (3) The Commission may, on its own initiative or upon receipt of an application, conduct inquiries to determine whether technical standards from other coun tries or jurisdictions sh ould be recognised in Swaziland for purposes of exempting any equipmen t from type approval or testing requirements. Provisional type approval 10. (1) The Commission may award an applicant provisional type approval for up to 6 (six) months in the event that the applicant would like to use the communications equipment for – (a) Trial, research and demonstration on a non-commercial basis; (b) Test equipment at an authorised testing lab in Swaziland. S26 (2) When requesting provisional type approval, the applicant shall submit information regarding – (a) the purpose and duration of the test, trial, research or demonstration; (b) the geographic location of the test, trial, research or demonstration; (c) the number of units to be tested; (d) technical details of the units to be tested; (e) details of the proposed recipients of the units; and (f) proof of payment of the applicable fee. (3) Where the Commission has determined that equi pment that is the subject of an application for provisional type approval complies with the provisio nal type approval requirements, the Commission may grant provisional type approval for a period not exceeding six months on such terms and conditions that it may determine. (4) The applicant shall submit the test, trial, research, or demonstration report to the Commission within 30 days of the lapsing of the period for the provisional type approval. (5) The communications equipment that is awarded prov isional type approval in terms of sub-regulation (1) shall be used exclusively by the applicant and the persons identified as recipients in the application. (6) When granting provisional type approval to eq uipment, the Commission may, where it considers it necessary, limit the number of units of that eq uipment that an applicant can hold and utilise. (7) In the event that the applicant does not wish to apply for final type approval within or after the provisional type approval period, the applicant is obliged to ensure that all units that were deployed or used are withdrawn at the applicant’s own costs and within 30 (thirty) days from the lapse of the provisional type approval period. Final type approval 11. (1) An application for final type approval shall be made before the expiry of the provisional type approval period and shall indicate the date of grant of provisio nal approval and shall comply with the requirements of sub-regulation 7(1). (2) A provisional type approval shall not lapse or expire while an application for final type approval is pending at the Commission. Equipment imported for personal use 12. (1) Equipment imported into Swaziland for personal use by an individual shall be declared at the Swaziland revenue Authority and be subjected to the approval processes of the Commission. (2) Equipment which does not meet the technical standards shall be confiscated and destroyed. (3) An individual importing equipment for personal use is limited to 10 (ten) units per year. S27 Type approval certificate 13. (1) The Commission shall issue a provisional or final ty pe approval certificate to the successful applicant for a specific model of equipment. (2) A type approval certificate, excluding a provisional type approval certificate, is valid for an unlimited duration provided that – (a) no modifications are made to the equipment with respect to brand, product name, model and function as recorded on the type approval certificate and the type approval register; (b) there are no significant changes to the techni cal specifications of the equipment and includes, but is not limited to – (i) the operating frequency band; (ii) RF power and technical standards on which basis the equipment was type approved. (3) The equipment or apparatus to be sold or used shall be of the same model that was granted the type approval and not modified in any way without the approval of the Commission. (4) The grant of type approval under this Regulation shall not be construed as a guarantee for the proper functioning, performance or quality of the equipment by the Commission. (5) A supplier shall ensure that the approved equipm ent works properly with the public electronic communication network, where applicable. (6) The Commission shall not be liable for interference caus ed to other equipment, injury, or loss of life, or damage to property, arising as a direct or indire ct result of the use of any approved equipment. (7) where there is doubt relating to the interpretation of a type approval specification, the method of carrying out the test or the validity of the statemen ts made by the manufacturers of the equipment, the interpretation of the Commission shall be final. List of equipment 14. (1) The Commission shall from time to time publish a list of prohibited equipment. (2) A person shall not supply, import or distribute for use any equipment that is not on the list or that is prohibited by the Commission. Type approval label 15. (1) A type approval label shall be affixed to a ll communications terminal or network equipment. (2) Every supplier shall ensure that all equipment offere d for sale or private use have valid type approval or type acceptance certificates issued by the Commi ssion and is clearly affixed with a type approval label issued or approved by the Commission containing – (a) the logo of the Commission, or a recognised authority as may be specified by the Commission; (b) the type of equipment; and S28 (c) the alphanumeric identification of the equipment. PART III CONDITIONS FOR IMPORTATION AND DISTRIBUTION Conditions for importation and distribution 16. (1) A person shall not supply, import or distribute radio communications equipment unless that person has a licence granted by the Commission as specified in Section 41(1) of the Act. (2) A licensed supplier shall ensure that – (a) the equipment is type approved by the Commission; and (b) customers for radio communications equipmen t have radio communications licences from the Commission. (3) Notwithstanding paragraph (1), a person may import into Swaziland any type approved terminal equipment where the equipment is solely for personal use. (4) A person shall not sell communications equipment at a place other than a shop or a distribution centre of a licensed supplier. Re-exportation of equipment 17. (1) A supplier who intends to import and re-package equipm ent for re-exportation or transhipment shall apply for a permit from the Commission. (2) Prior to the importation of any communications equipment under this regulation, the supplier shall furnish or cause to be furnished to the Commission full particulars of the respective equipment and the business the supplier is involved in. (3) A supplier who imports and repackages equipment for re-exportation or transhipment, communications equipment imported without a permit issued under paragraph (1) commits an offence. PART IV TYPE APPROVAL FEES Type Approval Fees 18. (1) The Commission shall charge type approval fees in terms of the Schedule of these Regulations. (2) Type approval fees are payable upfront and are non-refundable. (3) The Commission may amend the Schedule annually by notice published in the Government Gazette. PART V ENFORCEMENT Complaint procedure 19. (1) A person may make a complaint in respect of the work ing of any equipment that has been type approved or objet to the type approval of any equipment by submitting a complaint or objection to the Commission in writing stating – S29 (a) the name and address of the complainant; (b) the name and address, if known, of the person against whom the complaint is made; and (c) the facts, including supporting data, where available, showing that the communication equipment does not confirm to these regulations and that the communication equipment may cause harmful interference to communications network or is a risk to human health or the environment. (2) The Commission shall forward a copy of the complaint or objection to the applicant or holder of a type approval certificate and give the applicant or holder an opportunity to give evidence to rebut the complaint or objection. (3) The Commission shall consider any complaint or objection received when considering the application for type approval or in evaluating the operation of equi pment for that has been granted type approval. Power to inspect 20. An authorised officer of the Commission may at reasonable times enter premises on which a supplier is keeping communications equipment for the purpose of inspecting the equipment. Revocation of type approval of communication equipment 21. (1) The Commission may, on its own motion or upon a co mplaint by any person, conduct investigations regarding the operation or use of communications equipment that has been granted provisional or final type approval and may revoke the type approval where it is satisfied that – (a) Any of the conditions of sub regulation 10(2) are violated or (b) The holder of a final or provisional type approval certificate has violated its conditions; or (c) The communications equipment is causing or is likely to cause harmful interference to communications network or is at risk to human health or the environment. (2) All equipment that is subject of a revoked type approv al certificate shall be withdrawn from the market at the cost of the supplier responsible for placing the equipment in the market within thirty (30) days of the notification date. (3) Any person who is aggrieved by the decision of the Co mmission made under this Regulation may appeal to the Appeals Board. Disposal of equipment 22. (1) The communications equipment which has been submitted to the Commission for type approval and which due to destructive tests or other reasons the Commission determin es as not being suitable for return to the applicant, may be destroyed by the Commission. Offences and penalties 23. A person who deals in or uses equipment without type approval or acceptance in accordance with these Regulations commits an offence and shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding twenty thousand Emalangeni (E20,000) or to two years imprisonment. S30 SCHEDULE EQUIPMENT TYPE APPROVAL FEES 1. APPLICATION FEES FEE (EMALANGENI) TELECOMMUNICATIONS TERMINAL EQUIPMENT (TTE) 4000 (FOUR THOUSAND) RADIO EQUIPMENT (RF) 4000 (FOUR THOUSAND) UNTESTED VARIANT 2000 (TWO THOUSAND) TESTED VARIANT 2000 (TWO THOUSAND) BADGE ENGINEERING 4000 (FOUR THOUSAND) LABELS (PACKETS OF 500) 500 (FIVE HUNDRED) PROVISIONAL TYPE APPROVAL 2000 (TWO THOUSAND) 2. MISCELLANEOUS FEES FEE (EMALANGENI) ADMINISTRATIVE MODIFICATIONS TO CERTIFICATE (E.G TRANSFER, NAME CHANG E ADDRESS CHANGE) 500 (FIVE HUNDRED) RE-ISSUE OF ORIGIN CERTIFICATE FOR APPROVED EQUIPMENT 250 (TWO HUNDRED AND FIFTY) ADMINISTRATIVE AND TECHNICAL MODIFICATIONS 500 (FIVE HUNDRED) DUMISANI NDLANGAMANDLA MINISTER FOR INFORMATION, COMMUNICATIONS AND TECHNOLOGY
3,163
20,611
WTO_1
WTO
WTO_1/s_IP_N_1GBR86.pdf
s_IP_N_1GBR86
IP/N/1/GBR/86, IP/N/1/GBR/C/6 IP/N/1/GBR/D/39, IP/N/1/GBR/P/14 IP/N/1/GBR/T/54 11 de enero de 2021 (21-0337) Página: 1/2 Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN DE LEYES Y REGLAMENTOS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 63 DEL ACUERDO SOBRE LOS ADPIC REINO UNIDO: REGLAMENTO SOBRE LA PROPIEDAD INTELECTUAL (MODIFICACIÓN, ETC.) (SALIDA DE LA UE), DE 2020 Miembro que presenta la notificación REINO UNIDO Información sobre el texto jurídico notificado Título Reglamento sobre la Propiedad Intelectual (Modificación, etc.) (Salida de la UE), de 2020 Materia Derecho de autor y derechos conexos; marcas de fábrica o de comercio; dibujos y modelos industriales; patentes (incluida la protección de obtenciones vegetales) Naturaleza de la notificación [X] Principales leyes o reglamentos dedicados a la propiedad intelectual [ ] Otras leyes o reglamentos Enlace al texto jurídico* https://ip -documents.info/2020/IP/GBR/20_7859_00_e.pdf Situación de la notificación [ ] Primera notificación [X] Modificación o revisión del texto jurídico notificado [ ] Sustitución o refundición del/de los texto(s) jurídico(s) notificado(s) Referencias de notificaciones anteriores IP/N/1/GBR/83 , IP/N/1/GBR/C/4 , IP/N/1/GBR/D/38 , IP/N/1/GBR/L/3 , IP/N/1/GBR/T/53 , IP/N/1/GBR/79 , IP/N/1/GBR/T/50 , IP/N/1/GBR/80 , IP/N/1/GBR/P/11 , IP/N/1/GBR/81 , IP/N/1/GBR/D/36 , IP/N/1/GBR/T/51 , IP/N/1/GBR/84 , IP/N/1/GBR/C/5 Breve descripción del texto jurídico notificado El texto reglamentario notificado actualiza y modifica cinco textos reglamentarios "sin acuerdo" sobre propiedad intelectual, a saber, el Reglamento sobre Patentes (Modificación) (Salida de la UE), de 2019, el Reglamento sobre Marcas de Fábrica o de Comercio (Modificación, etc.) (Salida de la UE), de 2019, el Reglamento sobre la Propiedad Int electual (Derecho de Autor y Derechos Conexos) (Modificación) (Salida de la UE), de 2019, el Reglamento sobre la Propiedad Intelectual (Agotamiento de los Derechos) (Salida de la UE), de 2019, y el Reglamento de Dibujos y Modelos y Marcas de Fábrica o de C omercio Internacionales (Modificación, etc.) (Salida de la UE), de 2019, con el fin de reflejar el Acuerdo de Retirada y el mantenimiento de la legislación de la UE al final del período de transición. También se refiere a una nueva legislación de la UE int roducida durante la ampliación del período del artículo 50. Idioma(s) del texto jurídico notificado Inglés IP/N/1/GBR/86 • IP/N/1/GBR/C/6 • IP/N/1/GBR/D/39 • IP/N/1/GBR/P/14 • IP/N/1/GBR/T/54 - 2 - Entrada en vigor 1 de enero de 2021 Otra fecha Información sobre la notificación Fecha de presentación de la notificación 1 de enero de 2021 Otra información https://www.legislation.gov.uk/uksi/2020/1050/made Modifica los siguientes instrumentos : • Reglamento sobre la Propiedad Intelectual (Agotamiento de los Derechos) (Salida de la UE), de 2019 (S.I. 2019/265) • Reglamento sobre Marcas de Fábrica o de Comercio (Modificación, etc.) (Salida de la UE), de 2019 (S.I. 2019/269) ("el Reglamento sobre Marcas de Fábrica o de Comercio") • Reglamento sobre la Propiedad Intelectual (Derecho de Autor y Derechos Conexos) (Modificación) (Salida de la UE), de 2019 (S.I. 2019/605) ("el Reglamento sobre el Derecho de Autor") • Reglamento sobre Dibujos y Modelos y Marcas de Fábrica o de Comercio Internacionales (Modificación, etc.) (Salida de la UE), de 2019 (S.I. 2019/638) ("el Reglamento sobre Dibujos y Modelos") • Reglamento sobre Patentes (Modificación) (Salida de la UE), de 2019 (S.I. 2019/801) ("el Reglamento sobre Paten tes") • Ley de Patentes, de 1977 • Reglamento (CE) Nº 469/2009 (mantenido como legislación nacional del Reino Unido) Organismo o autoridad responsable UK Intellectual Property Office (Oficina de la Propiedad Intelectual del Reino Unido) Concept House Cardiff Road Newport South Wales NP10 8QQ Reino Unido information@ipo.gov.uk 0300 300 2000 Desde fuera del Reino Unido: +44 (0)1633 814000 * Se facilitan enlaces a los textos de las leyes y los reglamentos notificados en el marco del Acuerdo sobre los ADPIC según los proporcionó el Miembro en cuestión; la Secretaría de la OMC no suscribe ni revisa su contenido.
622
4,433
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN22_BDI281A1.pdf
r_G_TBTN22_BDI281A1
G/TBT/N/BDI/281/Add.1 G/TBT/N/KEN/1315/Add.1 G/TBT/N/RWA/715/Add.1 G/TBT/N/TZA/834/Add.1 G/TBT/N/UGA/1689/Add.1 11 décembre 2023 (23-8456) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 1 1 décembre 2 023, est distribuée à la demande des délégations du Burundi , du Kenya , de l' Ouganda , du Rwanda et de la Tanzanie . _______________ Titre : DEAS 778 :2022 . Fresh bitter cassava roots - Specification (Racines fraîches de manioc amer - Spécifications) Motif de l'addendum: [ ] Modification du délai pour la présentation des observations - date: [X] Adoption de la mesure notifiée - date: 25 août 2 023 [ ] Publication de la mesure notifiée - date: [ ] Entrée en vigueur de la mesure notifiée - date: [ ] Accès au texte final de la mesure1: [ ] Retrait ou abrogation de la mesure notifiée - date: Cote pertinente si la mesure fait l'objet d'une nouvelle notification: [ ] Modification de la teneur ou du champ d'application de la mesure notifiée et accès au texte1: Nouveau délai pour la présentation des observations (le cas échéant): [ ] Publication de directives d'interprétation et accès au text e1: [ ] Autres: Description : Le Burundi, le Kenya, l'Ouganda, le Rwanda et la Tanzanie souhaitent informer les Membres de l'OMC que le projet de norme est -africaine D EAS 778 :2022 (Racines fraîches de manioc amer - Spécifications), notifié dans le document G/TBT/N/BDI/281 - G/TBT/N/KEN/1315 - G/TBT/N/RWA/715 - G/TBT/N/TZA/834 - G/TBT/N/UGA/1689, a été adopté par le Conseil des ministres de la Communauté de l'Afrique de l'Est le 2 5 août 2 023 en tant que EAS 778 :2022 (Racines fraîches de manioc amer - Spécifications). 1 Il est possible d'indiquer une adresse de site Web, de joindre un fichier en format pdf ou de fournir tout autre renseignement permettant d'accéder au texte de la mesure finale/modifiée et/ou des directives d'interprétation. G/TBT/N/BDI/281/Add.1 • G/TBT/N/KEN/1315/Add.1 • G/TBT/N/RWA/715/Add.1 • G/TBT/N/TZA/834/Add.1 • G/TBT/N/UGA/1689/Add.1 - 2 - Une copie de ce document peut être obtenue via le lien suivant moyennant le paiement d'une redevance de base: https://webstore.kebs.org __________
346
2,308
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NAUS544.pdf
q_G_SPS_NAUS544
G/SPS/N/AUS/544 2 September 2022 (22-6554) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION 1. Notifying Member: AUSTRALIA If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: Food Standards Australia New Zealand (FSANZ) 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Kava food products sold in Australia (both imported and domestically produced) 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [X] All trading partners [ ] Specific regions or countries: 5. Title of the notified document: Final Consideration Report for Proposal P1057 – Review of the kava standard (urgent proposal) . Language(s): English . Number of pages: 47 Documents are available from the Food Standards Australia New Zealand website via: https://www.foodstandards.gov.au/code/proposals/Pages/Proposal -P1057 --Review -of-the- kava-standard -.aspx 6. Description of con tent: To protect human safety and health Food Standards Australia New Zealand (FSANZ) has approved – as an interim emergency measure - an amendment to the Australia New Zealand Food Standards Code in response to the Australian Government's decision to allo w the commercial importation of kava into Australia in December 2021. The decision followed concern the consumption of kava outside historically safe practices had potential to adversely impact health and well -being, especially for consumers not familiar w ith its occasional and ceremonial use. The interim amendments made to Standard 2.6.3 Kava in March 2022 limit preparation of kava beverages to historically safe (traditional) use by: − Prohibiting the use of food additives and processing aids − Requiring kava to be sourced from Noble varieties of the kava plant which have an established safety profile, consistent with the Codex Regional Standard for Kava. This interim measure came into force in March 2022. FSANZ will review this interim emergency measure and decide within 12 months whether to affirm, amend or repeal the measure, taking into account comments by WTO members received as a result of this notification. All proposals to change the Australia New Zealand Food Standards Code must be assess ed in the context of the following objectives: (a) the protection of public health and safety; (b) the provision of adequate information relating to food to enable consumers to make informed choices; and (c) the prevention of misleading or deceptive conduc t. G/SPS/N/AUS/544 - 2 - 7. Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [X] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : Codex Regional Standard for kava products for use as a beverage when mixed with water (CXS 336R -2020) [ ] World Organization for Anima l Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : [ ] None Does this proposed regulation conform to the relevant international standard? [X] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: 9. Other relevant documents and language(s) in which these are available: Australia New Zealand Food Standards Code (available in English) 10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : 23 March 2022 . Note that FSANZ will review this interim emergency measure within 12 months. Proposed date of publication (dd/mm/yy) : 23 March 2022 . Notification of the final measure incorporating any changes resulting from the review will follow. 11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication , and/or (dd/mm/yy) : 23 March 2022 [X] Trade facilitating measure 12. Final date for comments: [X] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy) : 1 November 2022 Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Food Standards Australia New Zealand PO Box 5423 KINGSTON ACT 2604 Australia E-mail: standards.management@foodstandards.gov.au 13. Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Propo sal P1057 - Review of the kava standard (foodstandards.gov.au) Copies are also available from: The Australian SPS Contact Point GPO Box 858 CANBERRA ACT 2601 AUSTRALIA Email: sps.contact@agriculture.gov.au
745
5,060
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN21_ARE502.pdf
r_G_TBTN21_ARE502
G/TBT/N/ARE/502 G/TBT/N/BHR/603 G/TBT/N/KWT/571 G/TBT/N/OMN/437 G/TBT/N/QAT/592 G/TBT/N/SAU/1196 G/TBT/N/YEM/198 4 juin 2021 (21-4591) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : ÉMIRATS ARABES UNIS, ROYAUME DE BAHREÏN, ÉTAT DU KOWEÏT, OMAN, QATAR, ROYAUME D'ARABIE SAOUDITE, YÉMEN Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Ministry of Industry & Advanced Technology - MOIAT (Ministère de l'industrie et des technologies de pointe) Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'orga nisme susmentionné: Ministry of Industry & Advanced Technology - MOIAT (Ministère de l'industrie et des technologies de pointe) P O Box: 2166 Abou Dhabi Émirats arabes unis Téléphone: (+971) 2 403 2657 Fax: (+971) 2 671 0999 Courrier électronique: uaetbt@moiat.gov.ae Site Web: http://www.esma.gov.ae 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national. Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant): Fromage (ICS 67.100.30) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié: Draft of the Updating UAE GCC Technical Regulation "Brie cheese" (Projet d'actualisation du règlement technique des Émirats arabes unis/du CCG concernant le brie), 12 pages , en arabe . 6. Teneur: Le projet de norme du Golfe notifié porte sur les exigences applicables au brie, conformément à la description qui en est donnée dans l'article 3 du règlement technique, destiné à la consommation directe ou à une transformation ultérieure. 7. Objectif et jus tification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant: Information des consommateurs, étiquetage; prévention des pratiques de nature à induire en erreur et protection des consommateurs; protection de la santé ou de la sécurité des personnes ; protection de l'environnement; exigences en matière de qualité; réduction des obstacles au commerce et facilitation des échanges . G/TBT/N/ARE/502 • G/TBT/N/BHR/603 • G/TBT/N/KWT/571 • G/TBT/N/OMN/437 • G/TBT/N/QAT/592 • G/TBT/N/SAU/1196 • G/TBT/N/YEM/198 - 2 - 8. Documents pertinents: 9. Date projetée pour l'adoption: Sans objet Date projetée pour l'entrée en vigueur: Sans objet 10. Date limite pour la présentation des observations: 60 jours à compter de la date de notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus: point d'information national [X] ou adr esse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Ministry of Industry & Advanced Technology - MOIAT (Ministère de l'industrie et des technologies de pointe) UAE TBT Enquiry Point (Point d'information OTC des É.A.U.) Téléphone: (+971) 2 403 2657 Fax: (+971) 2 671 5999 Courrier électronique: uaetbt@moiat.gov.ae Site Web: http://www.moiat.gov.ae https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/BHR/21_3836_00_x.pdf
497
3,518
WTO_1
WTO
WTO_1/s_WT_DS_589-7.pdf
s_WT_DS_589-7
WT/DS589/7 15 de junio de 2022 (22-4598) Página: 1/1 Original: inglés CHINA - MEDIDAS RELATIVAS A LA IMPORTACIÓN DE SEMILLAS DE COLZA (CANOLA) PROCEDENTES DEL CANADÁ COMUNICACIÓN DEL GRUPO ESPECIAL La siguiente comunicación, de fecha 13 de junio de 2022, dirigida a la Presidenta del Órgano de Solución de Diferencias (OSD), se distribuye de conformidad con el artículo 12.9 del Entendimiento sobre Solución de Diferencias (ESD). _______________ El artículo 12.8 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (ESD) prevé que el plazo en que un grupo especial llevará a cabo su examen, desde la fecha en que se haya convenido en su composición y su mandato hasta la fecha en que se dé traslado del informe definitivo a las partes en la diferencia , no excederá, por regla general, de seis meses. En virtud del artículo 12.9 del ESD, cuando un grupo especial considere que no puede emitir su informe dentro de un plazo de seis meses, informará de ello al Órgano de Solución de Diferencias (OSD) por escr ito indicando las razones, y facilitará al mismo tiempo una estimación del plazo en que emitirá su informe. El Grupo Especial encargado de examinar el asunto China - Medidas relativas a la importación de semillas de colza (canola) procedentes del Canadá (DS589) fue establecido por el OSD el 26 de julio de 2021 y quedó integrado el 10 de noviembre de 2021. Debido al número y la complejidad de las cuestiones sometidas al Grupo Especial, las demoras ocasionadas por las restricciones a los viajes relacionadas con la pandemia mundial de COVID -19 y las modificaciones realizadas en el calendario del Grupo Especial a petición de las partes, el Grupo Especial no prevé dar traslado de su informe definitivo a las partes antes de finales de 2022. El infor me no estará a disposición del público hasta después de haberse distribuido a los Miembros en los tres idiomas de trabajo de la OMC . La fecha de distribución depende de la finalización de la traducción, por lo que en este momento el Grupo Especial no está en condiciones de facilitar una fecha estimada de distribución. Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente carta al OSD. __________
379
2,318
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_DS_430-37.pdf
r_WT_DS_430-37
WT/DS430/37 6 novembre 2019 (19-7489) Page: 1/2 Original: anglais INDE – MESURES CONCERNANT L'IMPORTATION DE CERTAINS PRODUITS AGRICOLES RECOURS DE L'INDE À L'ARTICLE 21:5 DU MÉMORANDUM D'ACCORD SUR LE RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS COMMUNICATION DU GROUPE SPÉCIAL La communication ci -après, datée du 4 novembre 2019 et adressée au Président de l'Organe de règlement des différends (ORD), est distribuée conformément à l'article 21:5 du Mémorandum d'accord sur le règlement des différends (Mémorandum d'accord). _______________ L'article 21:5 du Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends (Mémorandum d'accord) dispose que le groupe spécial distribuera son rapport dans les 90 jours suivant la date à laquelle il aura été saisi de la question. L'article 21:5 du Mémorandum d'accord prévoit en outre que, lorsque le groupe spécial estimera qu'il ne peut pas présenter son rapport dans ce délai, il informera l'Organe de règlement des différends (ORD) par écrit des raisons de ce retard et lui indiquera dans quel délai il estime pouvoir présenter son rapport. Le Groupe spécial chargé du présent différend a été établi le 22 mai 2017 et sa composition , avec les trois membres du Groupe spécial initial, a été arrêtée le 29 juin 2017.1 Le 23 novembre 2017, le Grou pe spécial a informé l'ORD que, en raison de la complexité des questions faisant l'objet du différend, il comptait remettre son rapport final aux parties pour la fin de mai 2018. Le 22 mai 2018, le Groupe spécial a informé l'ORD qu'il avait accédé à une de mande conjointe des parties visant à ce qu'il reporte la remise de son rapport final à septembre 2018. Le 20 août 2018, le Groupe spécial a informé l'ORD qu'il avait accédé à une nouvelle demande conjointe des parties visant à ce qu'il reporte la remise de son rapport final à décembre 2018. Le 29 octobre 2018, le Groupe spécial a informé l'ORD qu'il avait accédé à une nouvelle demande conjointe des parties visant à ce qu'il reporte la remise de son rapport final à mars 2019. Le 11 février 2019, le Groupe sp écial a informé l'ORD qu'il avait accédé à une nouvelle demande conjointe des parties visant à ce qu'il reporte la remise de son rapport final à juin 2019. Le 22 mai 2019, le Groupe spécial a informé l'ORD qu'il avait accédé à une nouvelle demande conjointe des parties visant à ce qu'il reporte la remise de son rapport final à septembre 2019. 1 Voir le document WT/DS430/22. WT/DS430/37 - 2 - Le 26 juillet 2019, le Groupe spécial a informé l'ORD qu'il avait accédé à une nouvelle demande conjointe des parties visant à ce qu'il reporte la remise de son rapport final à décembre 2019. Le Groupe spécial souhaite maintenant informer l'ORD que les parties lui ont à nouveau demandé conjointement de reporter la remise de son rapport . Il a accédé à la demande des parties et, en conséquence, compte maintenant remettre son rapport final pour la fin de mars 2020. Le rapport ne pourra être rendu public qu'une fois distribué aux Membres dans les trois langues officielles de l'OMC . La date de distribution dépend de la finalisation de la traduction et le Groupe spécial n'est pas en mesure de donner une date estimative de distribution pour le moment. Je vous saurais gré de bien vouloir distribuer la présente lettre aux membres de l'ORD. __________
561
3,430
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_COMTD_RTA15N1A18S185.pdf
q_WT_COMTD_RTA15N1A18S185
WT/COMTD/RTA15/N/1/Add.18/Suppl.185 6 February 2024 (24-0941) Page: 1/1 Committee on Trade and Development Original: Spanish NOTIFICATION OF CHANGES AFFECTING THE IMPLEMENTATION OF A REGIONAL TRADE AGREEMENT Supplement AAP.CE 18.190 Appendix 55 (Articles 7 and 8 of the TM80) 1 Member(s) notifying: Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay 2 Date of notification: 15 December 2023 3 Notification pursuant to: [ X ] Paragraph 14 of the Transparency Mechanism for Regional Trade Agreements (WT/L/671) 4 Changes affect: [ X ] goods [ ] services [ ] both 5 Original RTA being modified: TM80 6 WTO document reference of original notification of RTA: L/5342 - WT/COMTD/RTA15/N/1 - WT/COMTD/RTA15/N/1/Add.18 7 Parties to the Agreement: Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay 8 Date of adoption: 20 October 2022 9 Date(s) of entry into force/provisional application: 13 May 2023 10 Brief description of changes: AAP.CE 18.190 Appendix 55 (Articles 7 and 8 of the TM80) Appendix 55 to Additional Protocol No. 190 to Partial Scope Economic Complementarity Agreement No. 18 (Appendix 55 to AAP.CE 18.190) incorporates, into AAP.CE 18.190, MERCOSUR Trade Commission Directive No. 139/22 on specific tariff measures based on suppl y considerations, under which the Argentine Republic is granted a reduced tariff rate of 2% for subheading 1901.10.10, for a quota of 68 tonnes, for a period of 365 days. 11 Text and related schedules, annexes and protocols are: ( ) submitted to the WT O Secretariat (electronic format). ( X ) available from the following official Internet link(s): https://www2.aladi.o rg/nsfaladi/textacdos.nsf/4d5c18e55622e1040325749000756112/f20 2874da132e14d032588e50049d673?OpenDocument
245
1,782
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN20_ARG393.pdf
q_G_TBTN20_ARG393
G/TBT/N/ARG/393 3 June 2020 (20-3907) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: Spanish NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6. 1. Notifying Member : ARGENTINA If applicable, name of local government involved (Articles 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible : Comisión Nacional de Alimentos , CONAL (National Food Commission) Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: Enquiry point (see section 11) 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other: 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading . ICS numbers may be provided in addition, where applicable) : Maize (corn) flour (HS 1102.20) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document : Proyecto de Resolución Conjunta "Código Alimentario Argentino - Capítulo IX "Alimentos Farináceos" - Arts. 694, 694 Bis, 695, 695 Bis, 695 Tris : Harina de Maíz" (Draft Joint Resolution "Argentine Food Code - Chapter IX 'Farinaceous foods' - Articles 694, 694 bis, 695, 695 bis, 695 tris: Maize (corn) flour") (5 pages, in Spanish) 6. Description of content : The notified draft Reso lution, prepared by the National Food Commission (CONAL), includes processing and labelling requirements for maize (corn) flour made from varieties that are grown and marketed in the country. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent prob lems where applicable : Consumer information, labelling ; Prevention of deceptive practices and consumer protection ; Protection of human health or safety ; Quality requirements. 8. Relevant documents: • EX-2019-110171468 -APN-DERA#ANMAT 9. Proposed date of adoption : Not applicable Proposed date of entry into force : Not applicable 10. Final date for comments : 30 days from notification G/TBT/N/ARG/393 - 2 - 11. Texts available from : National Enquiry Point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body: Punto Focal OTC -OMC de la República Argentina Avda. Julio A. R oca 651 Piso 4° Sector 23A (C1067ABB) Ciudad Autónoma de Buenos Aires Argentina Email: focalotc@produccion.gob.ar http://www.puntofocal.gob.ar/formularios/notific_arg.php http://www.puntofocal.gob.ar https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/ARG/20_3483_00_s.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/ARG/20_3483_01_s.pdf
368
2,676
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN12_UGA235A1.pdf
q_G_TBTN12_UGA235A1
G/TBT/N/UGA/235/Add.1 6 January 2021 (21-0183) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 4 January 2021 , is being circulated at the request of the delegation of Uganda . _______________ Title: FDUS 907, Instant coffee - Specification Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [ ] Text of final measure available from1: [X] Notified measure withdrawn or revoked - date: 15 December 2020 Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: The aim of this addendum is to inform WTO Members that the Uganda Standard; US 907:2011, Instant coffee - Specification; notified in G/TBT/N/UGA/235 was withdrawn on 15 December 2020. __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final measure and/or interpretive guidance can be obtained.
193
1,303
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN23_USA2045.pdf
r_G_TBTN23_USA2045
G/TBT/N/USA/2045 12 septembre 2023 (23-6021) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Nuclear Regulatory Commission - NRC (Commission de réglementation du nucléaire) [2076] Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Les observations sont à envoyer à : USA WTO TBT Enquiry Point (Point d'infor mation OTC pour l'OMC des États -Unis d'Amérique) . Courrier électronique: usatbtep@nist.gov 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], autres [X] : Invitation à présenter des observations sur une base réglementaire à l'appui d'une réglementation qui porterait modification de la réglementation de la Commission de réglementation du nucléaire (NRC) afin de faciliter l'util isation de combustible s pour réacteur s à eau ordinaire contenant de l'uranium enrichi dont la teneur en uranium -235 (U -235) est supérieure à 5,0 % en poids. 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier n ational . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Conception de combustibles pour réacteurs à eau ordinaire ; Déchets spéciaux (ICS 13 .030.30) ; Protection contre les rayonnements ( ICS 13 .280) ; Centrales nucléaires . Sécurité ( ICS 27 .120.20) ; Matériaux fissiles et technologies des combustibles nucléaires (ICS 27 .120.30) ; Barils. Tonneaux . Bidons ( ICS 55 .140) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : Increased Enrichment of Conventional and Accident Tolerant Fuel Designs for Light -Water Reactors (Augmentation de l'enrichissement dans la conception de combustibles conventionnels et tolérants aux accidents pour réacteurs à eau ordinaire), 3 pages, en anglais 6. Teneur : Base réglementaire ; invitation à la prése ntation d'observations jusqu'au 2 2 novembre 2 023 - La Commission de réglementation du nucléaire (NRC) des États-Unis invite à la présentation d'observations sur une base réglementaire à l'appui d'une réglementation qui porterait modification de la réglemen tation de la NRC en ce qui concerne la conception de combustibles conventionnels et tolérants aux accidents pour réacteurs à eau ordinaire . L'objectif de la NRC est la mise en œuvre de licences efficaces et efficientes pour les applications employant des c ombustibles enrichis dont la teneur en uranium -235 est supérieure à 5,0 % en poids et inférieure à 20,0 % en poids . La NRC tiendra une réunion publique afin de promouvoir une bonne compréhension de la réglementation proposée et de solliciter des observations du public sur une base réglementaire. G/TBT/N/USA/2045 - 2 - 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Protection de la santé ou de la sécurité des personnes ; protection de l'environnement 8. Documents pertinents: 88 Federal Register (FR) 61986, 8 septembre 2 023; Titre 10 du Code des règlements fédéraux (CFR) Parties 50, 51, et 71: https://www.govin fo.gov/content/pkg/FR -2023-09-08/html/2023 -19452.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-08/pdf/2023 -19452.pdf La base réglementaire notifiée et l'invitation à présenter des observations portent le numéro de dossier de consultation ( docket ) NRC -2020-0034. Le dossier de consultation (docket) est disponible sur le site Regulations.gov à l'adresse https://www.regulations.gov/docket/NRC -2020-0034/document et permet d'accéder aux documents principaux et aux documents justificatifs, ainsi qu'aux observations reçues . Les documents sont également disponibles sur le site Regulations.gov en effectuant une recherche par numéro de dossier ( docket ). Les Membres de l'OMC et leur s parties prenantes sont priés de présenter leurs observations au point d'information OTC des États-Unis d'ici au 2 2 novembre 2 023 à 16 heures (heure de l'Est ). Les observations reçues par le point d'information OTC des États -Unis de la part des Membres de l'OMC et de leurs parties prenantes seront transmises à l'organisme de réglementation et seront aussi versées au dossier sur Regulations.gov si elles sont reçues pendant le délai prévu pour la présentation des observations. 9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer Date projetée pour l'entrée en vigueur : à déterminer 10. Date limite pour la présentation des observations : 22 novembre 2 023 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [ ] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/USA/23_12277_00_e.pdf
785
5,285
WTO_1
WTO
WTO_1/q_IP_N_1GBR211.pdf
q_IP_N_1GBR211
IP/N/1/GBR/211 IP/N/1/GBR/P/44 7 April 2021 (21-2867) Page: 1/2 Council for Trade -Related Aspects of Intellectual Property Rights Original: English NOTIFICATION OF LAWS AND REGULATIONS UNDER ARTICLE 63.2 OF THE TRIPS AGREEMENT UNITED KINGDOM : PATENTS AND PATENTS (FEES) (AMENDMENT) RULES 2017 (SI 2017 NO. 1100) Notifying Member UNITED KINGDOM Details of the notified legal text Title Patents and Patents (Fees) (Amendment) Rules 2017 (SI 2017 No. 1100) Subject matter Patents (including plant variety protection) Nature of notification [X] Main dedicated intellectual property law or regulation [ ] Other law or regulation Link to legal text* https://ip -documents.info/2021/IP/GBR/21_1575_00_e.pdf Notification status [ ] First notification [X] Amendment or revision to notified legal text [ ] Replacement or consolidation of notified legal text(s) Previous notification(s) referred to IP/N/1/GBR/158, IP/N/1/GBR/P/27 Brief description of the notified legal text The purpose of the instrument is to update the fees that the IPO charges in relation to its patent - granting functions. Language(s) of notified legal text English Entry into force 6 April 2018 Other date Notification details Submission date of notification 12 February 2021 IP/N/1/GBR/211 • IP/N/1/GBR/P/44 - 2 - Other information https://www.legislation.gov.uk/uksi/2017/1100/note/made These Rules amend the Patents Rules 2007 (S.I. 2007/3291) ( "the Patents Rules ") and the Patents (Fees) Rules 2007 (S.I. 2007/3292) ( "the Fees Rules "). Agency or authority responsible UK Intellectual Property Office Concept House Cardiff Road Newport South Wales NP10 8QQ United Kingdom information@ipo.gov.uk 0300 300 2000 Outside the UK: +44 (0)1633 814000 * Links are provided to texts of laws and regulations notified under the TRIPS Agreement in the form supplied by the Member concerned; the WTO Secretariat does not endorse or revise their content.
276
2,070
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_DS_504-12.pdf
r_WT_DS_504-12
WT/DS504/1 2 2 juin 2020 (20-3886) Page: 1/1 Original: anglais CORÉE – DROITS ANTIDUMPING VISANT LES VALVES PNEUMATIQUES EN PROVENANCE DU JAPON COMMUNICATION PRESENTEE PAR LA COREE La communication ci -après, datée du 28 mai 2020 , a été reçue de la délégation de la République de Corée , qui a demandé qu'elle soit distribuée à l'Organe de règlement des différends . _______________ Le 30 septembre 2019, l'Organe de règlement des différends ( "ORD") a adopté ses décisions et recommandations concernant le différend Corée – Droits antidumping visant les valves pneumatiques en provenance du Japon (DS504). Aux réunions de l'ORD du 30 septembre 2019 et du 28 octobre 2019, la République de Corée ("Corée ") a informé l'ORD de son inte ntion de mettre en œuvre les décisions et recommandations de l'ORD concernant le présent différend . La Corée a indiqué qu'elle aurait besoin d'un délai raisonnable pour ce faire . Le 14 novembre 2019, conformément à l'article 21:3 b) du Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends , la Corée et le Japon ont informé l'ORD qu'ils étaient mutuellement convenus que le délai raisonnable pour mettre en œuvre les recommandations et décisions de l'ORD serait de huit mois . En conséquence, le délai raisonnable arrivera à expiration le 30 mai 2020. La Corée informe l'ORD qu'elle a adopté les mesures nécessaires pour se conformer aux décisions et recommandations de l'ORD avant l'expiration du délai raisonnable convenu avec le Jap on. En particulier, le 21 mai 2020, la Commission du commerce de la Corée ("KTC") a publié la résolution finale de la nouvelle enquête sur les importations de valves pour transmission pneumatique originaires du Japon. Après examen de cette résolution finale de la KTC, le Ministère de l'économie et des finances de la Corée a établi sa nouvelle détermination finale, qui a été publiée au Journal officiel le 29 mai 2020. Ainsi, la Corée s'est pleinement conformée aux décisions et recommandations de l'ORD adoptées le 30 septembre 2019 dans le différend Corée – Droits antidumping visant les valves pneumatiques en provenance du Japon (DS504). __________
350
2,242
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NTHA253A1.pdf
s_G_SPS_NTHA253A1
G/SPS/N/THA/253/Add.1 18 de julio de 2019 (19-4791) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, recibida el 18 de julio de 2019 , se distribuye a petición de la delegación de Tailandia. _______________ Proyecto de Resolución del Ministerio de Salud Pública de fecha.. . E.B. …., Re : Otros productos lácteos (Nº 2) El Proyecto de Resolución del Ministerio de Salud Pública titulado "Otros productos lácteos (Nº 2)", notificado anteriormente en el documento G/SPS/N/THA/253, de 2 de octubre de 2018 , se adoptó y publicó en la Gaceta Real el 16 de mayo de 2019 . Fecha de entrada en vigor : 180 días después de su publicación en la Gaceta Real (26 de noviembre de 2019 ) Texto disponible en: http://food.fda.moph.go.th/law/data/announ_moph/V.English/No.408.pdf (inglés) http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2562/E/139/T_0023.PDF (tailandés) Este addendum se refiere a: [ ] la modificación de la fecha límite para la presentació n de observaciones [X] la notificación de la adopción, publicación o entrada en vigor del reglamento [ ] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de reglamento previamente notificado [ ] el retiro del reglamento propuesto [ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicación o entrada en vigor [ ] otro aspecto: Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de aplicación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los productos abarcados y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir observaciones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como el aplazamiento de la fecha límite anunciada inicialmente par a la presentación de observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.) [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación y/o (día/mes/año) : No se aplica. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: G/SPS/N/THA/253/Add.1 - 2 - Thailand SPS Enquiry Point (Servicio de información MSF de Tailandia) Correo electrónico : spsthailand@gmail.com Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra i nstitución: Thailand SPS Enquiry Point (Servicio de información MSF de Tailandia) Correo electrónico : spsthailand@gmail.com __________
408
2,798
WTO_1
WTO
WTO_1/290234_2022_SPS_NZL_22_8380_00_e.pdf
290234_2022_SPS_NZL_22_8380_00_e
Import Health Standard Issued under the Biosecurity Act 1993 Specified Zoo Crabs ZOOCRABS.SPE 6 December 2022 Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 1 of 17 Zoo Crabs Import Health Standard : Specified Zoo Crabs COMMENCEMENT This Import Health Standard comes into force on 6 December 2022. ISSUING AUTHORITY This Import Health Standard is issued under section 24A of the Biosecurity Act 1993 . Dated at Wellington , 6 December 2022 Stephen Cobb Manager , Animal Imports Ministry for Primary Industries (acting under dele gated authority of the Director -General) For further information contact: Animal Imports Biosecurity New Zealand Ministry for Primary Industries (MPI) PO Box 2526 Wellington 6140 Email: animal.imports@mpi.govt.nz Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 2 of 17 Contents Page Introduction 3 Part 1: Requirements 6 1.1 Application 6 1.2 Incorporation by reference 6 1.3 Definitions 6 1.4 Requirements for authorisation 6 1.5 Pre-export isol ation 7 1.6 Diagnostic tests and treatment 8 1.7 Transport 8 1.8 Import permit information 8 1.9 Documentation that must accompany live animals 9 1.10 Post- arrival requirements 9 Part 2: Specified requirements for identified risk organisms 11 2.1 Epicaridean isopods 11 2.2 Holotrich ciliates 11 2.3 Hematodinium spp. and Hematodinium -like spp. 11 2.4 Rhizocephalan barnacles 11 2.5 White spot syndrome virus (WSSV) 12 Part 3: Model Official Certificate 13 Schedule 1 – Docum ent history 16 Schedule 2 – Definitions 17 Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 3 of 17 Introduction This introduction is not part of this Import Health Standard (IHS) but is intended to indicate its general effect. Purpose This IHS specifies the minimum requirements that must be met when importing the following into New Zealand (zoo crabs) : a) Japanese spider crab ( Macrocheira kaempferi ) from Japan b) Coconut/robber crab ( Birgus latro ) from Christmas Island , Australia c) Red crab ( Gecarcoidea natalis ) from Christmas Island , Australia d) Blue crab ( Discoplax celeste ) from Christmas Island , Australia The identified risk organisms associated with zoo crabs that are managed by this IHS are: a) Angiostrongylus cantonensis b) Epicaridean isopods c) Exotic holotrich ciliates d) Hematodinium spp. and Hematodinium -like spp . e) Rhizocephalan barnacles f) White spot syndrome virus (WSSV) . Background The Biosecurity Act 1993 (the Act) provides the legal basis for excluding, eradicating , and effectively managing pests and unwanted organisms. Import health standards issued under the Act set out requirements to be met to effectively manage biosecurity risks associated with importing goods. They include requirements that must be met in the exporting country, during transit, and before biosecurity authorisation can be given. Guidance boxes are included within this IHS for explanatory purposes. The guidance included in these boxes is for information only and has no legal effect. Who should read this Import Health Standard? This IHS should be read by importers of zoo crabs. Why is this important? It is the importer’s responsibility to ensure the requirements of this IHS are met. Consignments that do not comply with the requirements of this IHS may not be authorised into a New Zealand containment facility and/or further information may be sought fro m importers. Consignments that do not comply with the requirements of this IHS may be re -shipped or destroyed under the Act or tested/treated in accordance with this IHS prior to release or equivalence determined. Importers are liable for all associated ex penses. The costs to MPI in performing functions relating to the importation of zoo crabs will be recovered in accordance with the Act and any regulations made under the Act. All costs involved with documentation, transport, storage and obtaining a biose curity authorisation must be covered by the importer or agent. Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 4 of 17 Equivalence The Chief Technical Officer (CTO) may issue a direction under section 27(1)(d) o f the Act that measure s different from those set out in this IHS may be applied to effectively manage risks associated with the importation of these goods. If an equivalent measure is approved, an import permit may be issued under section 24D (2) of the Act if the Director -General considers it appropriate to do so. The details of the CTO direction on equivalence will be included as notes in the special conditions section of the permit to inform the inspector’s assessment of the commodity. MPI’s preference is that the exporting country’s Competent Authority makes equivalence requests. Equivalence requests can be lodged with animal.imports@mpi.govt.nz . Transitional facility Any containers not intact on arrival will be required to be made secure before the consignment is moved to the transitional or containment facility. Any material which has leaked from the container will be destroyed at the port of entry. Biosecurity clearance Restricted organisms will not be given biosecurity clearance . After meeting all the requirements of this IHS and on authorisation from the biosecurity inspector, they may be moved from quarantine but must remain in the containment facility. Document history Refer to S chedule 1 . Other information This is not an exhaustive list of compliance requirements and it is the importer’s responsibility to be familiar with and comply with all New Zealand laws . Import health standards Other relevant IHSs must also be complied with before biosecurity authorisation will be issued. These may include but are not limited to the following: a) All equipment entering New Zealand with the zoo crabs must comply with the Import Health Standard for the Importation into New Zealand of Equipment Associated with Animals or Water . b) Containers made of timber must meet the requirements of the: IHS: Woodware from All Countries . CITES It is the responsibility of the importer to ensure that the consignment is accompanied by any permit(s) required to meet the legislation of the country of origin and the Convention on the International Trade in Endangered Species (CITES) http://www.cites.org . See the Department of Conservation for further details https://www.doc.govt.nz/cites . Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 5 of 17 The importer is advised to clarify the status of the species of animal in relation to international agreements on their trade, prior to export. Material arriving in New Zealand without the relevant CITES permits may be subject to seizure by the New Zealand Department of Conservation. Any requirement for CITES or other conservation -related documentation must be met by the exporter/importer. Environmental Protection Authority (EPA) and new organisms Importers of new organisms must meet all requirements of the Hazardous Substances and New Organisms (HSNO) Act 1996. Before an inspector can authorise a new organism to go to a containment facility, the EPA must have given approval for importation of that organism into containment in accordance with the HSNO Act. Harmonised System (HS) Codes The Harmonised System is an international product numbering classification developed by the World Customs Organization (WCO). The New Zealand Harmonised System is found here: Harmonized System | WCO Trade Tools Animals imported using this IHS will be under one of the following HS Codes: HS Code Commodity Description 1006.90 Other Trade Single Window (TSW) and Customs clearance All goods imported into New Zealand need to be cleared by the New Zealand Customs Service (Customs) and the Ministry for Primary Industries (MPI). To gain customs clearance, the required documentation must be lodged through the Trade Single Window (TSW) po rtal. For more information about TSW please visit https://www.customs.govt.nz/business/trade -single- window/ Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 6 of 17 Part 1: Requirements 1.1 Application (1) This IHS applies to all imports of the following zoo crab species into New Zealand: a) Japanese spider crab ( Macrocheira kaempferi ) from Japan b) Coconut/robber crab ( Birgus latro ) from Christmas Island , Australia c) Red crab ( Gecarcoidea natalis ) from Christmas Island, Australia d) Blue crab ( Discoplax celeste ) from Christmas Island , Australia . 1.2 Incorporation by reference (1) The following international standards are incorporated by reference in this IHS under section 142M of the Act: a) The World Organisation for Animal Health Aquatic Animal Health Code, available at: Aquatic Code Online Access - WOAH - World Organisation for Animal Health. b) The World Organisation for Animal Health Manual of Diagnostic Tests for Aquatic Animals , available at: Aquatic Manual Online Access - OIE - World Organisation for Animal Health. c) The Australian Marine Orders Part 43, Issue 6 (equivalent to the New Zealand Marine Rules Part 24C), available at: http://www.comlaw.gov.au/Details/F2006L03643 . d) The International Air Transport Association Live Animals is available for reading, free of charge, at MPI, Pastoral House, 25 The Terrace , Wellington. (2) The following material is incorporated by reference in this IHS under section 142M of the Act: a) MPI’s Approved Diagnostic Tests, Vaccines, Treatments and Post -arrival Testing Laboratories for Animal Import Health Standards, MPI- STD-TVTL . (3) Under section 142O(3) of the Act it is declared that section 142O(1) does not apply . That is, a notice under section 142O(2) of the Act is not required to be published before material that amends or replaces the standards, guideline , or lists incorporated under clauses 1.2(1) and (2) above has legal effect as part of this IHS. Guidance • Incorporation by reference means that standards, guidelines or lists are incorporated into the IHS and they form part of the requirements 1.3 Definitions (1) For the purposes of this IHS and the associated guidance, terms used that are defined in the Act have the meanings set out there. The Act is available at http://www.legislation.govt.nz/ . (2) See Schedule 2 for additional definitions that apply . 1.4 Requirements for authorisation (1) To obtain biosecurity authorisation, the zoo crabs must meet all of the following: a) Be of the species and from the locations specified in 1.1. b) Not be ovigerous (berried) females. c) Be tagged, or otherwise marked in a way to allow identification of the individual zoo crab s. Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 7 of 17 d) Meet the requirements of clauses 1. 5-1.7 of Part 1 : Requirements , and Part 2: Specified requirements for i dentified r isk organisms ; and e) Be accompanied by a n official certificate that meets the requirements of clause 1.9 , has been agreed by a CTO, and details the measures in Part 2 that the exporting country will meet ; and f) Be accompanied by an import permit as required by clause 1 .8. 1.5 Pre-export isolation (1) The zoo crabs must have been kept in a pre- export isolation (PEI) facility that complies with the following requirements a) Approval and audit i) The PEI facility must be approved by the Competent Authority of the exporting country as meeting the requirements of this clause 1. 5. b) Records i) The manager must implement and maintain an effective record -keeping system that describes how the requirements of clause s 1.5-1.6 are met. c) Facility i) The PEI facility must be constructed so it can be easi ly cleaned and disinfected. ii) All zoo c rabs must be held in tanks. iii) Tanks must be kept clean and be suitable for easy inspection of the zoo crabs . iv) Tanks must be permanently identified so that records of the zoo crabs can be correlated with each tank. d) Manage ment and operation i) All equipment used in the feeding, handling , and treatment of zoo crabs in PEI must be new or cleaned and disinfected before the commencement of the PEI. ii) The zoo crabs must not be fed crustaceans or any product derived from crustaceans. iii) During PEI, the zoo crabs must remain isolated from all other zoo crabs that are not of an equivalent health status. iv) Procedures must be in place to prevent the potential transfer of pathogenic agents . These procedures must address the risk of transfer via fomites. v) Procedures must be in place to prevent the introduction of pathogenic agents to the facility, on either peo ple or equipment. vi) The PEI facility must have a designated manager who has responsibility for the day to day running of the facility. vii) The designated manager must repor t any problems promptly to the certifying official of the Competent Authority . viii) Movement of zoo crabs into, within, and out of the PEI facility must be documented. e) Supervision by the Competent Authority i) The certifying official of the Competent Authority must ensure that the relevant requirements of this IHS have been met prior to expo rt. ii) Any morbidities or mortalities must be investigated. Where clinical signs are attributed to any of the identified risk organisms listed in Part 2 of th is IHS, or high unexplained mortalities occur, the zoo crabs must be removed from the consignment. The certifying official of the Competent Authority must notify MPI of the outcome of the investigation, and wait for MPI to communicate its decision on the importation before the zoo crabs are exported. iii) Zoo crabs must be certified as free of s igns of clinical disease , free from external parasites and fit for travel at the end of the PEI period. Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 8 of 17 f) Duration i) Zoo crabs must be held in the PEI facility for a quarantine period of at least 30 days. 1.6 Diagnostic tests and treatment (1) All pre -export and/or surveillance testing required by this IHS must be: a) Conducted by a laboratory approved by the Competent Authority of the exporting country; or b) Conducted by a laboratory approved by the Competent Authority of any other country approved under this IHS to export zoo crabs to New Zealand. (2) All laboratory samples required by this IHS must be collected, processed, and stored in accordance with the recommendations in the World Organisation for Animal Health Aquatic Animal Health Code (the Code ) and/or the World Organisation for Animal Health Aquatic Animal Health Manual (the Manual ) or as described in MPI-STD-TVTL . (3) All diagnostic tests that are required to be used or undertaken by this IHS must be those that have been approved by MPI for that purpose and documented in MPI-STD-TVTL . 1.7 Transport (1) In the case of transport by: a) Air: the transport facilities and arrangements must meet the relevant requirements published in the International Air Transport Association ( IATA ) Live Animal Regulations . b) Sea: the transport facilities and arrangements must have been inspected and meet the requirements of the Australian Marine Orders Part 43, Issue 6 (which is equivalent to the New Zealand Marine Rules Part 24C ). (2) No animals other than those that meet the import requirements for entry into New Zealand are permitted to be transported with the zoo crabs on the aircraft or ship. (3) Trans -shipment in any third country may not occur unless it is pre -approved by MPI and recorded on an import permit under section 24D. Guidance • Any containers not intact on arrival must be made secure before the consignment is moved to the transitional or containment facility. Any material which has leaked from the container must be destroyed at the port of entry. 1.8 Import permit information (1) An import permit under section 24D of the Act is required prior to the importation of consignments of zoo crabs from specified countries . Guidance • Ensure you have all relevant documentation prepared prior to applying for an import permit • Apply for the import permit at the following weblink: https://animalplantimportpermit.mpi.govt.nz/ • Specify the name and address of the transitional/containment facility in New Zealand approved to facility standard to which the consignment is to proceed following importation. • If a CTO has approved an equivalent measure, under section 27(1)(d) of the Biosecurity Act for a measure that is different from that set in this IHS prior to import, that may be applied to effectively manage risks, this will be recorded on the import permit. Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 9 of 17 1.9 Documentation that must accompany live animals (1) All documentation that is required by this clause 1.9 to accompany zoo crabs must, unless otherwise stated: a) Be in English or have an English translation that is clear and legible. b) Be original. (2) Documentation that is in a paper format must, unless otherwise stated, be endorsed on every page by the Official with their original stamp, signature and date or be endorsed in the space allocated and all pages have paper based alternative security feature s. (3) Documentation that is in an electronic format must, unless otherwise stated, be transmitted directly from the Competent Authority of the exporting country to MPI, using an electronic system approved by MPI for that purpose. Guidance • Copies of all documents that are required to accompany the goods should be submitted to the NZ Official Veterinarian at the airport/port of arrival as early as possible to avoid delays in border authorisation. The recommended timeframe is at least 7 wo rking days before arrival. • Please email the applicable arrival point: − Auckland: liveanimalsauckland@mpi.govt.nz − Wellington: liveanimalswellington@mpi.govt.nz − Christchurch: liveanimalschristchurch@mpi.govt.nz (4) The consignment must arrive in New Zealand with the documentation that is specified in and meets the requirements of clauses 1.9 .1 to 1. 9.2 below : 1.9.1 Import permit (1) An import permit (copy acceptable) for a single consignment . 1.9.2 Official certificate (1) An official certificate from the exporting country’s Competent Authority which must include the following: a) A unique consignment identifier. b) The description, species, and unique identifier of each zoo crab. c) The name and address of the importer (consignee) and exporter (consignor). d) The name, signature and contact details of the certifying official. e) Certification and endorsement by the certifying official that the general requirements outlined in Part 1 : Requirements of this IHS have been met. f) Certification and endorsement by the official that the relevant requirements outlined in Part 2: Specified r equirements for i dentified r isk organisms of this IHS have been met. Guidance • See Part 3 for model official certificate. 1.10 Post -arrival requirements (1) Following biosecurity authorisation being given under section 25 of the Act, the zoo crabs (where applicable) must proceed directly to the transitional facility named on the import permit and approved under the Facility Standard: Zoo Animals Transitional Facilities Standard. Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 10 of 17 (2) The documentation must be checked, and the zoo crabs held for at least 30 days in the transitional facility to ensure all requirements noted under general requirements in Part 1: Requirements and specified requirements (official certification) in Part 2: Specified requirements for identified risk organisms of this IHS are met. (3) The zoo crabs must be inspected to meet the requirements of Part 2 in the second week of PAQ and again prior to authorisation to the containment facility. (4) During PAQ, water control in the zoo transitional facility must meet the requirements of Facility Standard: Ornamental Fish and Marine Invertebrates, MPI -STD-ORNAMARI . Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 11 of 17 Part 2: Specified requirements for i dentified risk organisms (1) Zoo crabs must comply with the following measures for identified risk organisms , where required . 2.1 Epicaridean isopods (1) Japanese spider crabs must be sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by epicaridean isopods. (2) Japanese spide r crabs must be monitored during PEI and a 30 day post arrival quarantine (PAQ) period and be found free from clinical signs of disease including lethargy, localized swelling on the carapace which indicates the location of the parasite, decreased abdominal width, weight, or cheliped (claw) height. (3) Japanese spider crabs presenting with clinical signs must be investigated through necropsy for gross signs of epicaridean isopods . (4) Japanese spider crabs investigated for epicaridean isopods or that have been in con tact with crabs investigated for epicaridean isopods must be disease free to the satisfaction of the appropriate MPI decision m aker. 2.2 Holotrich ciliates (1) Japanese spider crabs must be sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by holotrich ciliates . (2) Japanese spide r crabs must be monitored during PEI and a 30 day PAQ period and be found free from clinical signs of disease includ ing lethargy and an inability to flip themselves when overturned. (3) Japanese spider crabs presenting with clinical signs must be investigated through necropsy of the heart and examination of haemolymph for ciliates . (4) Japanese spider crabs investigated for h olotrich ciliates or that have been in contact with crabs investigated for exotic holotrich ciliates must be disease free to the satisfaction of the appropriate MPI decision maker . 2.3 Hematodinium spp. and Hematodinium -like spp. (1) Japanese spider crabs must b e sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by Hematodinium spp. and Hematodinium -like spp. (2) Japanese spide crabs must be monitored during PEI and a 30 day PAQ period and be found free of clinical signs of disease including lethargy and a hyper -pigmented carapace resulting in a “cooked” appearance. (3) Japanese spider crabs presenting with clinical signs must be investigated through necropsy . (4) Japanese spider crabs investigated for Hematodiniu m spp. and Hematodinium -like spp . or that have been in contact with crabs investigated for Hematodinium spp. and Hematodinium -like spp . must be disease free to the satisfaction of the appropriate MPI decision maker . 2.4 Rhizocephalan barnacles (1) Zoo crabs must be sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by rhizocephalan barnacles . Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 12 of 17 (2) Zoo crabs must be monitored during PEI and a 30 day PAQ period and be found free of cl inical signs of disease including enlargement or growt h of the abdomen , presence of an externally visible female egg sac, and in males, signs of feminisation (broadening of the pleon). Animals that survive infection may display brown scars on tissue directly exposed to infection. (3) Zoo crabs presenting with cl inical signs must be investigated through necropsy and found to be free from infection . The parasite will be grossly visible and morphological changes to the host will likely be evident. (4) Zoo crabs investigated for rhizocephalan barnacles or that have bee n in contact with crabs investigated for rhizocephalan barnacles must be disease free to the satisfaction of the appropriate MPI decision maker . 2.5 White spot syndrome virus (WSSV) (1) Zoo crabs must be sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks of WSSV . (2) Zoo crabs must be monitored during PEI and a 30 day PAQ period and be found free of clinical signs of disease including lethargy and anorexia, or the presence of wh ite spots (1mm to 1cm in size) on the exoskeleton. (3) Zoo crabs presenting with clinical signs must be investigated through necropsy and found to be free from infection . (4) Zoo crabs investigated for WSSV or that have been in contact with crabs investigated for WSSV must be disease free to the satisfaction of the appropriate MPI decision maker . Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 13 of 17 Part 3: Model Official Certificate Guidance • The following model official c ertificate is for zoo crabs from Japan or Christmas Island , Australia . • The model official certificate can be used by the exporting Competent Authority as a reference for country - specific official certificate negotiation, but a certificate must be agreed between the exporting Competent Authority and MPI before trade can commence. Country: Australia /Japan Certificate reference number: Import permit number: 1. Importer name: Address : 2. Exporter name: Address: 3. Country of destination: New Zealand 4. Country of origin: Japan/Australia 5. Description of commodity: Species Type of Identifier/ Identification Number Location of Identifier M/F Date of Collection Official in charge of the animals in pre- export isolation : Name: Address: Signature Date Official signature, Official stamp and date Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 14 of 17 Country: Australia /Japan (delete as necessary) Certificate reference number: I,,………………………………………………………………, an Official employed by the Competent Authority of Australia/Japan (delete as necessary) , certify after due enquiry, with respect to the zoo crabs identified in this certificate, that: (1) The zoo crabs identified in this certificate completed their pre-export isolation (PEI) in a facility approved by the Competent Authority of Christmas Island, Australia/Japan ( delete as appropriate) . Pre-export isolation (2) The zoo crabs were: (a) Held in PEI f or a minimum period of 30 days prior to the date of shipment . (b) Isolated from other animals not of equivalent health status . (c) Free from clinical signs of disease for the entire PEI period. (3) The PEI premises has: (a) Been approved and is supervised by an Official . (b) Been constructed so it is easily cleaned and disinfected. (c) A designated manager that must report any problems promptly to the certifying official of the Competent Authority . (d) Procedures in place to prevent the introduction as well as the potential transfer of pathogenic agents . (e) Documented movements of zoo crabs into, within and out of the facility. (4) Tanks used in PEI w ere clean and free from evidence of contamination. (5) The zoo crabs must not be fed crustaceans or any product derived from crustaceans. Inspection (6) Each zoo crab was identified and examined in the 24 hours prior to leaving the PEI premises for the port of departure. (7) Each zoo crab was free from clinical evidence of disease, external parasites, and appeared to be fit for travel. (8) Female crabs were not ovigerous (ber ried). Specified requirements for identified risk organisms (delete clauses not applicable to the commodity for export) Epicarid ean isopods (9) The J apanese spider crabs were sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by epicaridean isopods. (10) The Japanese spider crabs were monitored during PEI and were not investigated for disease related to epicaridean isopods. Holotrich ciliates (11) The Japanese spider crabs were sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by holotrich ciliates. (12) The Japanese spider crabs were monitored during PEI and did not show any clinical signs related to holotrich ciliates. Hematodi nium spp. and Hematodinium -like spp. (13) The Japanese spider crabs were sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by Hematodinium spp. or Hematodinium -like spp. (14) The Japanese spider crabs were monitored during PEI and did not sho w any clinical signs related to Hematodinium spp. or Hematodinium- like spp. Rhizocephalan barnacles (15) The zoo crabs were sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by rhizocephalan barnacles . (16) The zoo crabs were monitored during PEI and did not show any clinical signs related to rhizocephalan barnacles . Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 15 of 17 White spot syndrome virus (WSSV) (17) The zoo crabs were sourced from regions and colonies with no known disease outbreaks caused by WSSV. (18) The zoo crabs were monitored during PEI and did not show any clinical signs related to WSSV. Transport (19) As far as can be determined: (a) If shipped by air, the animals will be shipped in accordance with the International Air Transport Association (IATA) Live Animal Regulations; if shipped by sea, the animals will be shipped in accordance with the Australian Marine Orders Part 43, Issue 6. (b) The crates used for transporting the animals to New Zealand are either new or if previously used were cleaned and disinfected. (c) No animals other than those that meet the import requirements for entry into New Zealand will be transported with the zoo crabs on the aircraft or ship. Note : Official stamp, signature and date must be applied to all pages and any documents that form part of the extended certificat e. Official: in charge of the animals in pre- export isolation: Name: Address: Signature: Date: Official signature, Official stamp and date Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 16 of 17 Schedule 1 – Document history Date First Issued Title Shortcode 6 December 2022 Import Health Standard: Specified Zoo Crabs IHS ZOOCRABS.SPE Amendments Title Shortcode Import Health Standard: Specified Zoo Crabs 6 December 2022 Ministry for Primary Industries Page 17 of 17 Schedule 2 – Definitions Competent Authority The Veterinary or other Governmental Authority of a World Organisation for Animal Health (WOAH ) Member country , that has the responsibility and competence for ensuring or supervising the implementation of animal health and welfare measures, international veterinary certification and other standards and recommendations in the Code in the whole territory. MPI Minist ry for Primary Industries, New Zealand. Official An officer authorised by the Competent Authority of the country to perform certain designated official tasks associated with animal health and/or public health and inspections of commodities and, when appr opriate, to certify in conformity with the provisions of the WOAH Code Chapter for certification procedures. The Code The World Organisation for Animal Health Aquatic Animal Health Code . The Manu al The World Organisation for Animal Health Aquatic Animal Health Manu al. Official Certificate A certificate, issued in conformity with the provisions of the Code Chapter for certification procedures, describing the animal health and/or public health requirements which are fulfilled by the exported commodities. WOAH The World Organisation for Animal Health.
5,026
32,796
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN22_KEN1196.pdf
r_G_TBTN22_KEN1196
G/TBT/N/KEN/1196 6 janvier 2022 (22-0061) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : KENYA Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable : Kenya Bureau of Standards (Bureau des normes du Kenya) Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concern ant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: P.O. Box: 54974-00200, Nairobi (Kenya) Téléphone : + (254) 020 605490, 605506/6948258 Fax: + (254) 020 609660/609665 Courrier électronique: info@kebs.org ; site Web: http://www.kebs.org 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Jute et autres fibres textiles libériennes, bruts ou travaillés mais non filés ; étoupes et déchets de ces f ibres, y compris les déchets de fils et les effilochés (à l'exclusion du lin, du chanvre et de la ramie ) (SH 5303) ; Textiles en général (ICS 59.080.01) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : DEAS 257 :2021 Textiles - Determination of m oisture, total size, ash, fatty and water -soluble matter (Textiles - Détermination de la teneur en eau, en cendres, en matière grasse et en matières solubles dans l'eau) 16 pages, en anglais 6. Teneur : Le projet de norme est -africaine notifié établit les méthodes pour la détermination de la teneur en eau, en cendres, en m atière grasse et en matières solubles dans l'eau, et de leur volume total, dans les matières textiles cellulosiques et leurs mélanges . La méthode pour la détermination de la teneur en matières solubles dans l'eau s'applique aux autres fibres textiles. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Exigences en matière de qualité ; harmonisation 8. Documents pertinents: • ISO 139, Textiles - Atmosphères normales de conditionnement et d'essai • ISO 3696, Eau pour laboratoire à usage analytique - Spécification et méthodes d'essai G/TBT/N/KEN/1196 - 2 - • EAS 257:2001, Methods for estimation of moisture total size for finish, ash, fatty matter and determination of water -soluble matter in textiles 9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer Date projetée pour l'entrée en vigueur : à déterminer 10. Date limite pour la présentation des observations : 60 jours à compter de la date de notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Kenya Bureau of Standards WTO/TBT National Enquiry Point P.O. Box: 54974-00200, Nairobi (Kenya) Téléphone : + (254) 020 605490, 605506/6948258 Fax: + (254) 020 609660/609665 Courrier électronique: info@kebs.org ; site Web: http://www.kebs.org https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/KEN/22_0063_00_e.pdf
529
3,474
WTO_1
WTO
WTO_1/295499_2023_TBT_USA_23_10641_00_e.pdf
295499_2023_TBT_USA_23_10641_00_e
41833 Federal Register / Vol. 88, No. 123 / Wednesday, June 28, 2023 / Rules and Regulations 2023– 2027 (i) Feature .................................................. $.83 (ii) Feature (concert) (per half hour) ......... 1.72 (iii) Background ......................................... .42 (5) The schedule of fees covers use for a period of three years following the first use. Succeeding use periods will require the following additional payment: Additional one-year period— 25 percent of the initial three-year fee; second three-year period—50 percent of the initial three-year fee; each three-year fee thereafter—25 percent of the initial three-year fee; provided that a 100 percent additional payment prior to the expiration of the first three-year period will cover use during all subsequent use periods without limitation. Such succeeding uses which are subsequent to December 31, 2022, shall be subject to the schedule of royalty rates established in this section. (6) For each use licensed under this section pursuant to paragraphs (b)(1)(i) and (b)(2) of this section for transmission via the internet, the royalty fees shall include a pro-rata share of $2,000 per calendar year, which share shall be determined by calculating the aggregate amount of royalty fees earned during that calendar year and dividing the sum by the amount of royalty fees earned for each use. (c) Payment of royalty rates. The required royalty due under paragraphs (b)(1), (2), and (4) of this section shall be paid to each known copyright owner not later than July 31 of each calendar year for uses during the first six months of that calendar year and not later than January 31 for uses during the last six months of the preceding calendar year. The required royalty due under paragraph (b)(6) of this section for each calendar year of the statutory license term shall be paid to each known copyright owner not later than March 31 of each following year for PBS- or NPR- distributed uses via the internet during the preceding calendar year. * * * * * (e) Filing of use reports with the Copyright Royalty Judges: deposit of cue sheets or summaries. PBS and its stations, NPR, or other television public broadcasting entity shall deposit with the Copyright Royalty Judges via online filing in eCRB one electronic copy of their standard music cue sheets or summaries of same listing the recording pursuant to the schedule established in this section of the musical works of copyright owners. Such cue sheets or summaries shall be deposited not later than July 31 of each calendar year for recordings during the first six months of the calendar year and not later than January 31 of each calendar year for recordings during the second six months of the preceding calendar year. PBS and NPR shall maintain at their offices copies of all standard music cue sheets from which such music use reports are prepared. Such music cue sheets shall be furnished to the Copyright Royalty Judges upon their request and also shall be available during regular business hours at the offices of PBS or NPR for examination by a copyright owner who believes a musical composition of such owner has been recorded pursuant to the schedule. § 381.8 [Amended] ■7. In § 381.8: ■a. In paragraph (b)(1) introductory text, add the words ‘‘not otherwise licensed by the copyright owner’’ at the end of the paragraph; ■b. In paragraphs (b)(1)(i) and (ii), in the table header, remove the year ‘‘2013–2017’’ and add in its place the year ‘‘2023–2027’’; ■c. In paragraph (d)(1), add the text ‘‘, upon request,’’ after ‘‘shall maintain and’’; and ■d. In paragraph (f)(1), remove the year ‘‘2017’’ and add in its place the year ‘‘2027’’. ■8. Revise § 381.10 to read as follows: § 381.10 Cost of living adjustment. (a) On or before December 1, 2023, the Copyright Royalty Judges shall publish in the Federal Register a notice of the change in the cost of living as determined by the Consumer Price Index (all consumers, all items) during the period from the most recent Index published prior to December 1, 2022, to the most recent Index published prior to December 1, 2023. On or before each December 1 thereafter the Copyright Royalty Judges shall publish a notice of the change in the cost of living during the period from the most recent index published prior to the previous notice to the most recent Index published prior to December 1 of that year. (b) On the same date of the notices published pursuant to paragraph (a) of this section, the Copyright Royalty Judges shall publish in the Federal Register a revised schedule of the rates for § 381.5(c)(3) and (4), the rates to be charged for compositions in the repertory of SESAC and GMR, which shall adjust the royalty amounts established in a dollar amount according to the greater of: (1) The change in the cost of living determined as provided in paragraph (a) of this section; or (2) One-and-a-half percent (1.5%). (3) Such royalty rates shall be fixed at the nearest dollar. (c) The adjusted schedule for the rates for § 381.5(c)(3) and (4) shall become effective thirty (30) days after publication in the Federal Register. Dated: June 9, 2023. David P. Shaw, Chief Copyright Royalty Judge. David R. Strickler, Copyright Royalty Judge. Steve Ruwe, Copyright Royalty Judge. Approved by: Carla D. Hayden, Librarian of Congress. [FR Doc. 2023–13668 Filed 6–27–23; 8:45 am] BILLING CODE 1410–72–P ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY 40 CFR Part 60 [EPA–HQ–OAR–2020–0556; FRL–8335–06– OAR] RIN 2060–AV35 Testing Provisions for Air Emission Sources; Correction AGENCY : Environmental Protection Agency (EPA). ACTION : Final rule; correcting amendment. SUMMARY : The Environmental Protection Agency (EPA) is making a correcting amendment due to an error in a final rule that was published in the Federal Register on March 29, 2023, and became effective on May 30, 2023. The final rule corrected and updated regulations for source testing of emissions. DATES : Effective June 28, 2023. ADDRESSES : The EPA has established a docket for this action under Docket ID No. EPA–HQ–OAR–2020–0556. All documents in the docket are listed on the www.regulations.gov website. Although listed in the index, some information is not publicly available, e.g., confidential business information or other information whose disclosure is restricted by statute. Certain other material, such as copyrighted material, is not placed on the internet and will be publicly available only in hard copy. Publicly available docket materials are available electronically through www.regulations.gov. FOR FURTHER INFORMATION CONTACT : Mrs. Lula H. Melton, Office of Air Quality Planning and Standards, Air Quality Assessment Division (E143–02), Environmental Protection Agency, Research Triangle Park, NC 27711; VerDate Sep<11>2014 17:09 Jun 27, 2023 Jkt 259001 PO 00000 Frm 00015 Fmt 4700 Sfmt 4700 E:\FR\FM\28JNR1.SGM 28JNR1ddrumheller on DSK120RN23PROD with RULES141834 Federal Register / Vol. 88, No. 123 / Wednesday, June 28, 2023 / Rules and Regulations telephone number: (919) 541–2910; fax number: (919) 541–0516; email address: melton.lula@epa.gov. SUPPLEMENTARY INFORMATION : This correction does not change any final action taken by the EPA on March 29, 2023 (88 FR 18396); this action merely corrects language in section 1.1 of Performance Specification 16 of appendix B to part 60, which was inadvertently changed at 88 FR 18411 (March 29, 2023). List of Subjects in 40 CFR Part 60 Environmental protection, Air pollution control, Incorporation by reference, Performance specifications, Test methods and procedures. For the reasons stated in the preamble, EPA amends 40 CFR part 60 by making the following correcting amendment: PART 60—STANDARDS OF PERFORMANCE FOR NEW STATIONARY SOURCES ■1. The authority citation for part 60 continues to read as follows: Authority: 42 U.S.C. 7401 et seq. ■2. Amend appendix B to part 60 by revising the last sentence in section 1.1 of performance specification 16 to read as follows: Appendix B to Part 60—Performance Specifications * * * * * Performance Specification 16— Specifications and Test Procedures for Predictive Emission Monitoring Systems in Stationary Sources 1.0 Scope and Application 1.1 * * * These specifications apply to PEMS that are installed under 40 CFR parts 60, 61, and 63 after April 24, 2009. * * * * * Richard A. Wayland, Director, Air Quality Assessment Division, Office of Air Quality Planning and Standards. [FR Doc. 2023–13595 Filed 6–27–23; 8:45 am] BILLING CODE 6560–50–P ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY 40 CFR Parts 110 and 300 [EPA–HQ–OPA–2006–0090; FRL–4526–01– OLEM] RIN 2050–AE87 National Oil and Hazardous Substances Pollution Contingency Plan; Product Schedule Listing and Authorization of Use Requirements Correction In rule document 2023–11904 beginning on page 38280 in the issue of Monday, June 12, 2023 make the following corrections: Appendix C to Part 300 1. On page 38339, Equation 1 should read as follows: 2. On page 38340, Equation 2 should read as follows: 3. On the same page, Equation 3 should read as follows: 4. On page 38341, Equation 4 should read as follows: 5. On the same page, Equation 5 should read as follows: 6. On the same page, Equation 6 should read as follows: VerDate Sep<11>2014 17:09 Jun 27, 2023 Jkt 259001 PO 00000 Frm 00016 Fmt 4700 Sfmt 4700 E:\FR\FM\28JNR1.SGM 28JNR1 ER28JN23.004</GPH> ER28JN23.005</GPH> ER28JN23.006</GPH> ER28JN23.007</GPH> ER28JN23.008</GPH>ddrumheller on DSK120RN23PROD with RULES1
1,511
9,630
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_AIRCTE_11R1.pdf
q_WT_AIRCTE_11R1
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/279187_2021_SPS_KOR_21_7456_00_x.pdf
279187_2021_SPS_KOR_21_7456_00_x
식품의약품안전처 공고제2021-572호 - 1 -식품의약품안전처 공고제2021-572호 식품의기준및규격 을일부개정함에있어국민에게미리알려의견 을수렴하고자그취지,개정이유및주요내용을 행정절차법 제46조에 따라다음과같이공고합니다. 2021년11월30일 식품의약품안전처장 식품의기준및규격일부개정고시(안)행정예고 1.개정이유 온도변화에민감하고유통기간이비교적짧은우유류와두부의냉장온 도를합리적으로개선하여식품안전과품질유지를도모하고,고령자와암 환자의균형영양관리를 위한고령자용영양조제식품과 암환자용특수의료 용도식품의기준·규격을신설하여다양한맞춤형식품이소비자에게공급 될수있도록하는한편, 안전성우려가있는식품원료9종의사용을제한하고,식용근거가확인 된식품원료104종을사용가능한원료목록에등재하여원료사용의편의성 을증진하고,곰팡이독소기준·규격재평가결과를반영하여옥수수의푸 모니신기준을합리적으로개정하고,국내·외에서사용되는동물용의약품 및사료등으로인해축산물에비의도적으로잔류되는농약성분의잔류허 용기준을신설·개정하고,냉동간편조리세트의 미생물규격적용방법을합- 2 -리적으로개선하고,즉석섭취·편의식품류의식중독균규격에통계적개념 을도입하여국민에게안전한식품을공급하고자함 2.주요내용 가.보존및유통기준개정[안제2.4.2)(4)] 1)소비기한도입에따른냉장기준개선이필요한품목과온도변화에 민감한다소비식품의냉장기준개선필요 2)우유류,두부의냉장보존·유통온도를0∼5℃로개정 3)신선식품의위생적관리와품질유지를위해식품특성에따른냉장 기준개선으로소비기한표시제의안정적인정착유도 나.고령자용영양조제식품신설[안제3.2.,제5.10.10-7] 1)현행고령친화식품의기준은물성조정에주안점을두고있어고령자 의영양섭취개선에충분한도움을주기에한계가있음 2)고령자의영양섭취개선에도움을줄수있는고령자용영양조제식 품의기준·규격을신설 3)다양한영양보충용고령친화식품제공으로소비자선택권보장및 관련산업활성화 다.암환자용특수의료용도식품 표준제조기준신설[안제5.11.11-1, 제5.11.11-3]- 3 -1)현재환자용식품은일부질환에대해서만표준제조기준을 제공하고 있어소비자에게다양한질환대상제품제공에한계 2)암환자용영양조제식품과 암환자용식단형식품의식품유형과제조· 가공기준을신설 3)암환자의식사관리편의증진및다양한질환맞춤특수의료용도식 품산업활성화 라.식품원료의사용제한및삭제[안별표1,2] 1)식품원료재평가 결과를반영하여섭취시위해발생우려가있는원 료를삭제하거나제한적원료로전환하고자함 2)님,에페드라과,붉은호장근,유럽장대를식품원료목록에서삭제하고, 호로파(씨앗),감초,주목,병풀,야콘(잎)을제한적사용원로로전환 3)식품원료의안전성확보를통해국민에게안전한식품공급 마.옥수수의곰팡이독소기준개정[안제2.3.5)(3)④] 1)곰팡이독소기준규격재평가결과를반영하여기준·규격개정필요 2)전분등제조과정에서제거되는푸모니신의특성을고려하여전분 제조용또는전분당제조용옥수수중푸모니신기준개정 3)제품의특성을고려한합리적기준적용으로식품산업활성화 바.가열하여섭취하는냉동식품의규격개정[안제4.3.2)(2)]- 4 -1)자연산물이포함된간편조리세트의 특성을고려하여‘가열하여섭취 하는냉동식품’의규격개선필요 2)간편조리세트의 ‘가열하여섭취하는냉동식품’미생물규격은구분 포장된농․축․수산물은제외하고규격을적용하도록개정 3)제품의특성을고려한합리적규격적용으로식품산업활성화 사.즉석섭취·편의식품류의식중독균규격개정[안제5.23.23-25)] 1)미생물규격의과학적·합리적인관리를위해통계적개념을확대·도입 필요 2)위해평가결과를반영하여즉석섭취·편의식품류의클로스트리디움퍼 프린젠스,황색포도상구균,장염비브리오에대한통계적개념의미생물 규격도입 3)미생물검사의대표성과신뢰도확보에따른식품산업활성화,국민 건강보호및수출입시무역마찰감소 아.식품원료목록정비[안별표1,별표2,별표3] 1)등나무(Wisteriafloribunda(Willd.)DC.),백령버섯(Pleurotus tuoliensis),Bluecrab(Callinectessapidus)등97품목을「식품의기준및 규격」의[별표1]1.식물성및2.동물성원료의식품에사용할수있 는원료목록에추가 2)MicrobacteriumfoliorumSYG27B-MF,계종버섯(Macrolepiota- 5 -albuminosa(Berk.)Pegler,Termitomycesalbuminosa(Berk.) R.Heim),계종버섯(동결건조),옥수수포엽및속대혼합추출분말(Zea maysL.),잣송이추출물(Pinuskoraiensis(Siebold&Zucc.) Moldenke),노니잎(MorindacitrifoliaL.),아메리카왕거저리유충 탈지분말,수벌번데기원료를[별표3]한시적기준·규격에서전환된 원료목록에등재 3)식품원료목록중품목명,기타명칭,학명,사용부위등이명확하지 않거나,중복등재및안전성에우려가있는식품원료의정비 자.식품중동물용의약품잔류허용기준신설[안별표5중(193)케토 프로펜] 1)국내허가사항재검토에따른잔류허용기준신설필요 2)동물용의약품 케토프로펜의잔류허용기준신설 2)잔류허용기준을합리적으로신설하여국민에게안전한식품공급 차.축·수산물의잔류물질잔류허용기준개정·신설등[안별표6중 (88)스피노사드,(136)사이할로트린,(137)클로란트라닐리프롤,(138) 테플루벤주론,(139)티아메톡삼,(140)플로니카미드] 1)사료로부터축산물로이행되는농약잔류량과동물용의약외품사용에 의한잔류량을모두반영한잔류허용기준으로 개정필요 2)CODEX등국제적으로기준이설정되어있으나국내기준이미설정된- 6 -축산물중농약성분에대해잔류허용기준신설필요 3)스피노사드잔류허용기준개정및사이할로트린등5종의기준신설 4)축산물중농약성분의잔류허용기준을과학적인근거에의해합리적으로 개정함으로 써국민에게안전한식품공급 카.일반시험법등기타규정정비[안제1.4.,제2.4.2)(1),제5.17. 17-5,제8.7.3.1.2,제8.7.3.1.6,제8.7.3.1.8,제8.7.3.2.19,제8.8.3.102, 제8.8.3.104,제8.9.2,제8.10.1.11] 1)보존 유통온도를따로정한식품의온도준수의무명확화 2)신규승인된유전자변형식품 MON88702 (이상면화 )품목에대한정성 및정량시험법추가 3)곰팡이독소시험법적용범위명확화및아플라톡신시험법개선 4)축산물중잔류물질잔류허용기준의신설에따른관련시험법을확대개 정하고,기존정성분석법을정량분석가능한시험법으로개정 5)잔류농약시 험법을따르도록되어있는동물용의약품시험법에잔류농 약시험법개정사항반영 6)조류,연체류,곤충류의식품원료분류정비 7)천연케이싱명칭을식육케이싱으로개정 3.의견제출 「식품의기준및규격」일부개정고시(안)에대하여의견이있는단체- 7 -또는개인은2022년2월3일까지다음사항을기재한의견서를식품의약품안 전처장(우편번호:28159,주소:충청북도청주시흥덕구오송읍오송생명2 로187오송보건의료행정 타운식품의약품안전처 ,참조:식품기준과,전화 043-719-2417, 팩스043-719-2400)에게제출하여주시기바랍니다. 가.예고사항에대한항목별의견(찬․반여부와그이유) 나.성명(단체의경우단체명과그대표자의성명),주소및전화번호 다.기타참고사항- 8 -식품의약품안전처 고시제0000-00호 「식품위생법 」제7조제1항에따른「식품의기준및규격」을다음과 같이개정고시합니다. 0000년00월00일 식품의약품안전처장 식품의기준및규격일부개정고시(안) 식품의기준및규격일부를다음과같이개정한다. 제1.1.12)중“인체총노출량”을“인체노출량”으로한다. 제1.4.1)의조류란을다음과같이한다. 대분류소분류 품목 조류해조류갈래곰보,갈파래,곰피,김,꼬시래기,다시마,돌가사리, 둥근돌김,뜸부기,매생이,모자반,미역,불등가사리,석 묵,우뭇가사리,진두발,청각,톳,파래등 기타조류스피루리나,클로렐라등 제1.4.2)의수산물란중무척추동물란과기타동물란을다음과같이한다.- 9 -대분류중분류소분류 품목 수산물무척추 동물갑각류새우,게,바닷가재,가재,방게,크릴등 연체류1)패류∶굴,홍합,꼬막,재첩,소라,고둥,대합,전복, 바지락,군소등 2)두족류∶문어,오징어,낙지,갑오징어,꼴뚜기, 주꾸미등 극피류성게,해삼등 피낭류멍게,미더덕,주름미더덕(오만둥이)등 기타 무척추동물개불,해파리등 기타 동물-파충류및 양서류식용자라,식용개구리등 --식용달팽이등 -곤충류메뚜기,식용누에,갈색거저리유충,쌍별귀뚜라미,장 수풍뎅이유충,흰점박이꽃무지유충등 제2.3.5)(1)①중“농 임 축 수산물의”와“환산·적용한다.”를각각“농 축 수산물의”와“환산·적용할수있다.”로한다. 제2.3.5)(1)②중“농 임 축 수산물의”와“환산·적용한다.”를각각“농 축 수산물의”와“환산·적용할수있다.”로한다. 제2.3.5)(1)③중“농 임 축 수산물의”와“적용한다.”를각각“농 축 수 산물 식용곤충의”와“적용할수있다.”로한다.- 10 -제2.3.5)(1)④중“중금속,방사능,다이옥신,폴리염화비페 닐(PCBs)기 준은”과“적용한다.”를각각“중금속,방사능기준은”과“적용할수있다.” 로한다. 제2.3.5)(3)중④를다음과같이한다. ④푸모니신(Fumonisin) 대상식품기준 (mg/kg,B1및B2의 합으로서) 옥수수(단,전분또는전분당제조용옥수수 제외)4이하수수 수수를단순처리한것(분쇄,절단등) 옥수수를단순처리한것(분쇄,절단등)2이하 옥수수또는수수를단순처리한것이50% 이상함유된곡류가공품 1이하시리얼류 팝콘용옥수수가공품 제2.3.6)(5)중“승인된원료나품목등에”를“허용된원료나품목에”로 한다. 제2.4.2)중(1)을다음과같이한다. (1)식품은정해진보존및유통온도를준수하여야하며,따로보존및 유통온도를정하고있지않은경우직사광선을피한실온에서보존및- 11 -유통하여야한다. 제2.4.2)(4)①식품의종류중㉯와㉰를다음과같이한다. ㉯가공유류·산양유·버터유·농축유류·유청류의살균제품 ㉰두부및묵류(밀봉포장하지않은두부,묵류에한함) 제2.4.2)(4)중②부터⑥을각각③부터⑦로하고,②를다음과같이신 설한다. ②㉮우유류의살균제품 ㉯두부(밀봉포장한두부에한함)냉장(0~5℃) 제2.4.2)(5)중“①∼⑤에도”를“①∼⑥에도”로한다. 제3.2.3)(4)①중“50∼64세”와“사용할수있다.”를각각“65∼74세”와 “사용할수있으며,고령자용영양조제식품은 제5.10.10-73)에따라제 조한다.”로한다. 제4.3.2)(2)중“가열하여섭취하는냉동식품”을“가열하여섭취하는냉 동식품*1”으로하고,*주1을다음과같이신설한다. *주1.간편조리세트(특수의료용도식품 중간편조리세트형 제품포함)는 가열조리하여섭취하는재료중다른재료와교차오염되지 않도- 12 -록구분포장된농·축·수산물재료를제외하고,나머지구성재료 를모두혼합하여규격을적용 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.10.중10-1부 터10-6이외의부분중“임신·수유부용식품을”을“임신·수유부용식품, 고령자용영양조제식품을 ”으로한다. 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.10.중10-7을 다음과같이신설한다. 10-7고령자용영양조제식품 1)정의 고령자용영양조제식품이라 함은고령자의영양불량을예방또는개선 하기위해65세이상의고령자에게필요한영양성분을균형있게제공 할수있도록영양성분을조정하고 배합하여제조 가공한것으로서,액 상·겔형태의것또는물이나음식과혼합하여섭취할수있는분말·과 립형태의것을말한다. 2)원료등의구비요건 3)제조 가공기준 (1)식품안전관리인증기준 (HACCP)적용원칙에따라위생적으로제조 - 13 -가공하여야하며,바이러스나세균등위해미생물로인한위해가발 생하지않도록살균또는멸균공정을거쳐야한다. (2)고령자의섭취,소화,흡수,대사,배설등의능력을고려하여제조· 가공하여야한다. (3)제품1mL(g)당제공되는열량이1.0kcal이상이되도록제조하 여야한다(단,희석또는혼합하여섭취하는제품은제조사가제시한 표준섭취방법을반영하여기준을적용) (3)제품1,000kcal당영양성분함량이아래의기준에적합하도록제조 하여야한다. 영양성분 기준 영양성분 기준 단백질(g) 37∼63비타민D(μg)11∼56 알파-리놀렌산(g)0.5이상비타민E(mgα-TE)7∼300 DHA+EPA(mg)120이상나이아신(mgNE)7∼19 식이섬유(g)12이상엽산(μg) 220∼560 비타민A(μgRAE)360∼1,700칼슘(mg)550∼1,100 비타민B1(mg)0.6이상철분(mg) 4∼25 비타민B2(mg)0.7이상아연(mg) 4∼19 비타민B6(mg)0.8∼56칼륨(mg)1,900이상 비타민B12(μg)1.3이상셀레늄(μg)28∼220 비타민C(mg)56∼1,100 4)식품유형 5)규격- 14 -항목 규격 (1)수분(%)5.0%이하(분말제품에한함) (2)열량 표시량이상 (3)조단백질표시량이상 (4)조지방 표시량이상 (5)비타민표시량이상(비타민A,B1,B2,B6,B12,C,D,E,나이아신, 엽산에한하여적용) (6)무기질 표시량이상(칼슘,철,아연,칼륨,셀레늄에한하여적용) (7)타르색소 불검출 (8)세균수n=5,c=1,m=10,M=100(분말제품은n=5,c=2,m=1,000, M=10,000) (9)대장균군 n=5,c=0,m=0 (10)바실루스세레우스n=5,c=0,m=100 6)시험방법 제8.일반시험법에따라시험한다. 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.11.11-13) (6)②중“제품1mL(g)당1.5kcal이상의열량이되도록한다”를“제품 1mL(g)당열량은1.5kcal이상(물또는우유와혼합하여섭취하는분말 제품은제조사에서제공하는섭취방법에따라혼합하여적용)이어야한 다.”로한다. 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.11.11-13) (6)중④를다음과같이신설한다. ④암환자용영양조제식품의 단백질유래열량은총열량의18%이상,지 방유래열량은총열량의15∼35%로하며,포화지방유래열량은총- 15 -열량의7%이하,오메가-3지방산은 EPA와DHA지방산의합으로서 제품1,000kcal당250mg이상으로한다.제품1mL(g)당열량은 1.0kcal이상(물또는우유와혼합하여섭취하는분말제품은제조사에 서제공하는섭취방법에따라혼합하여적용)이어야한다. 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.11.11-14) (1)중“(2)∼(5)에”를“(2)∼(6)에”로하고,같은호11-14)중(5)부터(6) 까지를각각(6)부터(7)까지로하고,(5)를다음과같이신설한다. (5)암환자용영양조제식품 암환자에게필요한열량과영양성분을충분히공급하여암환자의영 양부족을최소화하고,신체활동및기능을유지하며,저하된체력을 신속하게회복하는데도움이되도록영양성분을조합,농축하는등의 방법으로제조·가공한영양조제식품을 말한다. 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.11.11-33) (9)중③을다음과같이신설한다. ③암환자용식단형식품의단백질유래열량은총열량의18%이상,지방 의유래열량은총열량의15∼35%로하며,포화지방유래열량은총 열량의7%이하로한다.나트륨은1,350mg이하로한다. 고시제2020-114호식품의기준및규격일부개정고시제5.11.11-34)- 16 -중(3)을다음과같이신설한다. (3)암환자용식단형식품 암환자에게필요한열량과영양성분을충분히공급하여암환자의영 양부족을최소화하고,신체활동및기능을유지하며,저하된체력을 신속하게회복하는데도움이되도록적절한재료를선정하고이를 영양요구에맞게구성하여한끼식사전체를대신할수있도록제 조 가공한제품을말한다. 제5.17.17-54)(4)중“천연케이싱”을“식육케이싱”으로한다. 제5.17.17-55)(1)중“천연케이싱”을“식육케이싱”으로한다. 고시제2020-98호식품의기준및규격일부개정고시제5.23.23-25)중 (4),(6)및(9)란을각각다음과같이한다. 유형 항목신선편의식품 즉석섭취식품 즉석조리식품 간편조리세트*1 (4)황색포도상구균 n=5,c=1,m=100,M=1,000 (6)장염비브리오n=5,c=1,m=100,M=1,000 (살균또는멸균처리되지않은 해산물함유제품에한한다.)-n=5,c=1, m=100, M=1,000(살균 또는멸균처리 되지않은 해산물함유 제품에 한한다.) (9)클로스트리디움 퍼프린젠스n=5,c=2,m=100,M=1,000 - -- 17 -제8.7.7.37.3.1중“7.3.1.2클로르피리포스(Chlorpyrifos),다이아지논 (Diazinon),에티온(Ethion),페니트로티온(Fenitrothion),메티다티온 (Methidathion),클로르펜빈포스(Chlorfenvinphos),디클로르보스 (Dichlorvos)및펜설포티온(Fensulfothion)”를“7.3.1.2다이아지논 (Diazinon),에티온(Ethion),페니트로티온(Fenitrothion),메티다티온 (Methidathion),클로르펜빈포스(Chlorfenvinphos),디클로르보스 (Dichlorvos)및펜설포티온(Fensulfothion)”으로한다. 제8.7.7.37.3.17.3.1.6바.2)마)중“클로르피리포스*”를“클로르피리포 스”로한다. 제8.7.7.37.3.1중“7.3.1.8루페뉴론(Lufenuron),메타플루미존 (Metaflumizone),비페나제이트(Bifenazate),사이안트라 닐리프롤 (Cyantraniliprole), 아세타미프리드(Acetamiprid),에토펜프록스 (Etofenprox),테부페노자이드(Tebufenozide)”를“7.3.1.8루페뉴론 (Lufenuron),메타플루미존(Metaflumizone),비페나제이트(Bifenazate),사 이안트라닐리프롤(Cyantraniliprole),아세타미프리드(Acetamiprid),에토펜 프록스(Etofenprox),클로란트라닐리프롤(Clorantraniliprole),테부페노자이 드(Tebufenozide), 테플루벤주론(Teflubenzuron),티아메톡삼 (Thiamethoxam),플로니카미드(Flonicamid)”로한다.- 18 -제8.7.7.37.3.17.3.1.8바.1)중자)를다음과같이한다. 자)액체크로마토그래프-질량분석기분석을위한특성이온 1)정량이온분석성분 (Compound)머무름 시간(분)분자량 (MW)관측질량 (Exact mass)선구이온 (Precursor ion,m/z)생성이온 (Product ion,m/z)충돌에너지 (Collision energy,eV) 1루페뉴론 (Lufenuron)15.0511.2509.975111581)27 14127 2메타플루미존 (Metaflumizone)E-14.3 506.4506.1507781)47 Z-14.7 28747 3비페나제이트 (Bifenazate)13.4300.4300.103011981)15 17029 비페나제이트-디아 젠 (Bifenazate-diazene)14.7298.3298.102992131)17 19729 4사이안트라 닐리프롤 (Cyantraniliprole)11.9473.74744732831)23 11275 5아세타미프리드 (Acetamiprid)10.1222.7222.062231261)20 9933 IM-2-110208.7208.052091261)25 12731 6에토펜프록스 (Etofenprox)17.8376.5376.203941771)20 10720 7클로란트라닐리프롤 (Chlorantraniliprole)12.7483.2480.974842861)19 45327 8테부페노자이드 (Tebufenozide)13.8352.5352.23531331)47 10547 9테플루벤주론 (Teflubenzuron)15.1381.1379.93811581)10 14115 10티아메톡삼 (Thiamethoxam)8.7291.7291.02921811)47 21147 11플로니카미드 (Flonicamid)8.5229.2229.042301481)37 9747 4-(trifluoromethyl) nicotinamide6.7190.11901911481)29 135.117- 19 -제8.7.7.37.3.17.3.1.8바.중3)을다음과같이한다. 3)표준품의크로마토그램 그림1.액체크로마토그래프-질량분석기에서표준품의크로마토그램예시 *분석기기:LC(ABSCIEX),MS/MS(ABSCIEXQTRAP5500) 컬럼(Unison-UKC18,2.0mm×100mm,3μm) 제8.7.7.37.3.2중7.3.2.19를다음과같이신설한다. 7.3.2.19사이할로트린(Cyhalothrin) 루페뉴론 메타플루미존비페나제이트 비페나제이트-디아젠 사이안트라 닐리프롤아세타미프리드 IM-2-1 에토펜프록스 클로란트라닐리프롤테부페노자이드 테플루벤주론 티아메톡삼 플로니카미드4-(trifluoromethyl) nicotinamide- 20 -가.시험법적용범위 소고기,돼지고기,가금류고기,유,알등축산물에적용한다. 나.분석원리 시료를포름산함유아세토니트릴과에틸아세테이트의혼합액으로추 출하고d-SPE(dispersive-SolidPhaseExtraction)로정제하여기체크로 마토그래프-질량분석기로분석한다. 다.장치 1)기체크로마토그래프-질량분석기(GC-MS/MS) 라.시약및시액 1)용매:잔류농약시험용또는이와동등한것 2)물:3차증류수또는이와동등한것 3)표준원액:농약표준품(사이할로트린이성질체혼합표준품)을아세토 니트릴에녹여1,000mg/L가되게한다. 4)표준용액:희석한표준원액과무처리시료추출물*을이용하여적당한 농도로혼합,희석한다. *무처리시료추출물:분석대상농약을포함하지않은시료를시험용액과동일한 방법으로추출,정제한것을말한다. 5)d-SPE:무수황산마그 네슘(MgSO4,anhydrousmagnesiumsulfate), Z-sep(zirconiumdioxide-basedsorbent) 6)기타시약:잔류농약시험용또는특급을사용한다. 마.시험용액의조제 1)추출- 21 -가)소고기,돼지고기,닭고기 균질화한시료5g을정밀히달아50mL원심분리관에 넣고물10 mL를넣는다.0.1%포름산이함유된아세토니트릴:에틸아세테이트 (50:50)혼합액10mL를넣은후1분간강하게흔들어추출한다. 여기에무수황산마그 네슘4g과염화나트륨1g을넣어1분간흔들어 섞은후4℃,1,200G에서5분간또는이와동등한조건에서원심분리 한다. 나)알,우유 균질화한시료5g을정밀히달아50mL원심분리관에넣고0.1%포 름산이함유에틸아세테이트:아세토니트릴(50:50)혼합액10mL 를넣은후1분간강하게흔들어추출한다.여기에무수황산마그 네슘 4g과염화나트륨1g을넣어1분간흔들어섞은후4℃,1,200G에 서5분간또는이와동등한조건에서원심분리한다. 2)정제 무수황산마그 네슘150mg,Z-sep50mg이담긴2mL원심분리튜브 에‘1)추출’로부터얻은상층액1mL를넣고1분간충분히혼합한후 이를4℃,13,000G에서5분간또는이와동등한조건에서원심분리한 다.정제된상층액450μL에아세토니트릴50μL을넣어500μL로맞 춰혼합한뒤멤브레인필터(PTFE,0.2μm)로여과하여시험용액으로 한다. 바.시험조작 1)기체크로마토그래프-질량분석기분석조건- 22 -가)컬럼:BPX-5(30m×0.25mm,0.25μm)또는DB-5계열과동등 한것 나)이동상가스및유속:헬륨(He),1.0mL/분 다)오븐온도:70℃에서시험용액을주입하고2분간유지한후20℃/분 의속도로300℃까지올린뒤8분간유지 라)주입부온도:280℃ 마)검출기온도:280℃ 바)이온화방법:EI,70eV 사)주입부:Splitlessmode 아)시료주입량:2μL 자)기체크로마토그래프-질량분석기분석을위한특성이온 1)정량이온 2)검량선작성 표준용액을농도별로일정량취하여액체크로마토그래프-질량분석기에 각각주입하여얻은크로마토그램상의각피크높이또는면적값으로 검량선을작성한다. 3)표준품의크로마토그램분석성분 (Compound)머무름시간 (분)분자량 (MW)관측질량 (Exact mass)선구이온 (Precursor ion,m/z)생성이온 (Product ion,m/z)충돌에너지 (Collision energy,eV) 1사이할로트린 (Cyhalothrin)14.2449.1449.11971411)12 1616- 23 -13.6513.7013.7513.8013.8513.9013.9514.0014.0514.1014.1514.2014.2514.3014.3514.4014.4514.5014.5514.600.00.51.01.52.02.53.03.54.04.5(x10,000) 197.00>161.10197.00>141.10 사이할로트린 그림1.기체크로마토그래프-질량분석기에서표준품의크로마토그램예시 *분석기기:GC(ShimadzuGC2010plus),MS/MS(ShimadzuTQ-8050), 컬럼(SGE,BPX-5,30m×0.25mm,0.25μm) 4)정량한계(mg/kg) 0.01mg/kg 사.정량시험 위조건으로 얻어진크로마토그램상의피크가표준용액피크의머무름 시간과일치할때피크높이또는면적을검량선에대입하여정량한다. 시험용액의농도가검량선범위를초과하는경우무처리시료추출물로 희석하여검량선범위내에서정량한다. 아.확인시험 기체크로마토그래프-질량분석기상의 머무름시간과특성이온으로농약 을확인한다. 제8.8.8.3중8.3.102를다음과같이한다.- 24 -8.3.102클로르피리포스(Chlorpyrifos) 제8.7.7.37.3.17.3.1.6알드린등29종다성분시험법에따른다. 제8.8.8.3중8.3.104를다음과같이한다. 8.3.104퍼메트린(Permethrin) 제8.7.7.37.3.17.3.1.3클로르단(Chlordane),사이퍼메트린(Cypermethrin), 델타메트린(Deltamethrin),에트림포스(Etrimfos),펜발러레이트(Fenval erlate),퍼메트린(Permethrin),포사론(Phosalone),피리미포스메틸(Piri miphosmethyl)의시험법에따른다. 제8.9.9.2.9.2.2중가.를다음과같이한다. 가.시험법적용범위 곡류,두류,땅콩,견과류,곡류가공품및두류가공품,장류,고춧가루,카 레분,육두구,심황,건조고추,건조파프리 카,밀가루,건조과일류,영아용 조제식,성장기용조제식,영·유아용이유식 제8.9.9.2.9.2.2마.중2)를다음과같이한다. 2)정제 추출액20mL를정제용칼럼에주입하여초당1방울정도의속도로통 과시킨다.이어서물10mL를같은유속으로유출시키고칼럼내에남아 있는용액을감압펌프를이용하여제거한후끝이뾰족한시험관또는원- 25 -심분리관에아세토니트릴3mL로용출시킨다. 제8.9.9.2.9.2.2마.중3)을다음과같이한다. 3)정제 용출액을50℃에서질소로건고시키고잔류물에트리플루오로초산0.2mL 를가하여어두운곳에서15분간방치시킨후아세토니트릴․물(20:80, v/v)혼합용액0.8mL를가하여혼합하고0.45μm멤브레인필터로여과 한것을시험용액으로한다.다만,영아용조제식,성장기용조제식,영 유 아용이유식의 경우,트리플루오로초산0.1mL와아세토니트릴․물(20:80, v/v)혼합용액0.4mL를사용한다. 제8.9.9.2.9.2.2바.중마)를다음과같이한다. 마)주입량:10μL(단,영아용조제식,성장기용조제식,영·유아용이유 식의경우,주입량은50μL로한다.) 제8.9.9.2.9.2.9중가.를다음과같이한다. 가.시험법적용범위 식물성원료,가공식품(단,아플라톡신은영아용조제식,성장기용조제식, 영·유아용이유식제외) 제8.10.10.110.1.11나.2)중표9.를다음과같이한다.- 26 -표9.유전자변형 면화의PCR검사에사용되는프라이머와프로브 목적이벤트 (증폭산물크기)프라이머/ 프로브염기서열 농도(nM) 내재성 유전자면화 (76bp)acp1primer1-5'5'-ATTGTGATGGGACTTGAGGAAGA-3'150 acp1primer2-3'5'-CTTGAACAGTTGTGATGGATTGTG-3'150 acp1probe-Taq5'-FAM-ATTGTCCTCTTCCACCGTGATTCC GAA-TAMRA-3'50 구조 유전자5311) (72bp)531primer1-5'5'-TCCCATTCGAGTTTCTCACGT-3' 150 531primer2-3'5'-AACCAATGCCACCCCACTGA-3' 150 531probe-Taq5'-FAM-TTGTCCCTCCACTTCTTC TC-TAMRA-3'50 1445 (87bp)1445primer1-5'5'-GGAGTAAGACGATTCAGATCAAAC AC-3'150 1445primer2-3'5'-ATCGACCTGCAGCCCAAGCT-3' 150 1445probe-Taq5'-FAM-ATCAGATTGTCGTTTCCCGCCTTC AGTTT-TAMRA-3'50 15985 (82bp)15985primer1-5'5'-GTTACTAGATCGGGGATATCC-3' 150 15985primer2-3'5'-AAGGTTGCTAAATGGATGGGA-3'150 15985probe-Taq5'-FAM-CCGCTCTAGAACTAGTGGATCTGC ACTGAA-TAMRA-3'50 MON88913 (94bp)MON88913primer1-5'5'-GGCTTTGGCTACCTTAAGAGAGTC-3'500 MON88913primer2-3'5'-CAAATTACCCATTAAGTAGCCAAATTA C-3'500 MON88913probe-Taq5'-FAM-AACTATCAGTGTTTGACTACAT- MGBNFQ2)-3'100 LLCotton25 (79bp)KVM1561-5'5'-CAAGGAACTATTCAACTGAG-3' 400 KVM1552-3'5'-CAGATTTTTGTGGGATTGGAATTC-3'400 TM018probe-Taq5'-FAM-CTTAACAGTACTCGGCCGTCGACC GC-TAMRA-3'200 281/3006 (111bp)281f1-5'5'-CTCATTGCTGATCCATGTAGATTTC-3'350 281r2-3'5'-GGACAATGCTGGGCTTTGTG-3' 450 281s2probe-Taq5'-FAM-TTGGGTTAATAAAGTCAGATT AGAGGGAGACAA-TAMRA-3'175 GHB614 (120bp)SHA007-5‘5'-CAAATACACTTGGAACGACTTCGT-3'400 SHA008-3'5'-GCAGGCATGCAAGCTTTTAAA-3' 400 TM072-Taq5'-FAM-CTCCATGGCGATCGCTACGTTCTA GAATT-TAMRA-3'200 T304-40 (79bp)T304-40-5'5'-AGCGCGCAAACTAGGATAAATT-3'400 T304-40-3'5'-CCTAGATCTTGGGATAACTTGAAA AGA-3'400- 27 -*후대교배종은후대교배종을구성하는이벤트의프라이머/프로브를사용하여검사한다. 1)면화531검출용PCR검사결과양성인경우별도로15985PCR검사결과를확인하여15985 양성인경우“15985검출”로판정하고15985음성인경우“531검출”로판정한다. 2)MGBNFQ:Minorgroovebindingnon-fluorescentquencher 별표1중1.A가006700를삭제한다.목적이벤트 (증폭산물크기)프라이머/ 프로브염기서열 농도(nM) T304-40-Taq5'-FAM-TCGCGCGCGGTGTCATCTATC TC-TAMRA-3'200 GHB119 (90bp)GHB119-5'5'-CCAGTACTAAAATCCAGATCATGCA-3'400 GHB119-3'5'-GAAATTGCGTGACTCAAATTCC-3'400 GHB119-Taq5'-FAM-CCTGCAGGTCGACGGCCGAGT AC-TAMRA-3'200 COT102 (101bp)COT102_3_89F5'-TCTCCGCTCATGATCAGATTGTC-3'600 COT102_3_181R5'-CAGTAACAGTACAGTCGGTGTAGGG-3'600 COT102_3_115T5'-FAM-TCCCGCCTTCAGTTTAAACTATCA GTGTTTAAT-TAMRA-3'150 MON88701 (84bp)MON88701primer15'-CATACTCATTGCTGATCCATGTAGA-3'300 MON88701primer25'-AGTGTTAAACAAGTTATGTTCTAG AGC-3'300 MON88701probe5'-FAM-TTCCCGGACATGAAGCCTTAATTC AAT-TAMRA-3'250 DAS81910- 7 (120bp)1706-f25'-AAGCTTAGGTGATTTCGATGATG-3'300 1706-r3 5'-GACCTCAATTGCGAGCTTTC-3' 300 1706-p3 5'-FAM-CACACCAAAAGTTAGGCC CG-TAMRA-3'150 GHB811 (144bp)PRIM06385'-CGAATAGTTCCATCAATTTTATCATTT ATG-3’400 PRIM18705'-CGCTTTAACGTCCCTCAGATTT-3’400 TM22075'-FAM-AAGCCTTGAAACAGAACA-MGB-3’200 MON88702 (107bp)88702primer15'-CACCAGAAATTTCCTCTTTTTTCAATA TGA-3’400 88702primer25'-CTTTCTAATTTCAAACTATTCGGGCCT AAC-3’400 88702probe5'-FAM-AAATATAGTCAGCATCATCAC AC-MGB-3’200- 28 -별표1중1.A가047900을다음과같이한다. A가047900도라지 길경,Balloon-flower Platyco d o n grand iflo rum (Jacq.) A.DC.뿌리※(길경),잎,순 별표1중1.A가052950을다음과같이신설한다. A가052950등나무 - Wisteria floribund a (Willd.) DC.꽃 별표1중1.A가060400을다음과같이한다. A가060400마참마,East Asian mountain yamDio sco rea batatas Decaisne /Dio sco rea jap onica Thunberg /Dio sco rea p olystachya / Dio sco rea o ppo sita 뿌리,뿌리줄기※ (산약), 주아(영여자 ) 별표1중1.A가079050을다음과같이신설한다. A가079050백령버섯 백령고  Pleuro tus tuoliensis 자실체 별표1중1.A가084300를삭제한다. 별표1중1.A가088700을삭제한다. 별표1중1.A가093150을다음과같이신설한다.- 29 -A가093150뿔목이 - Auricularia co rnea Ehrenb. 자실체 별표1중1.A가122100을다음과같이한다. A가122100야콘 YaconPo lym nia so nchifo lia Poepp.&Endl. Po lym niaed ulis /Sm allanthus so nchifolius덩이뿌리 ,줄기 별표1중1.A가124500을삭제한다. 별표1중1.A가129600을다음과같이한다. A가129600완두 흰꽃완두 ,Pea Pisum sativum L. 씨앗,꼬투리 ,순 별표1중1.A가130100을다음과같이한다. A가130100왕느릅나무유백피 ,유근피 , 큰잎느릅나무 , Large-fruit elmUlm us m acrocarp a Hance나무껍질※(유백피 ), 나무뿌리껍질 별표1중1.A가132600을다음과같이한다. A가132600우뭇가사리우무,Agar, Ceylon Moss Gelid ium elegans /Gelid ium am ansil전체 별표1중1.A가133700을삭제한다.- 30 -별표1중1.A가139650을다음과같이신설한다. A가139650작은목이 -Auricularia m inutissim a Y.C. Dai, F.Wu& Malysheva자실체 별표1중1.A가142150을다음과같이신설한다. A가142150전나무목이 -Auricularia am ericana Parmasto &I. Parmasto exAudet, Boulet &Sirard자실체 별표1중1.A가147100을삭제한다. 별표1중1.A가150250을다음과같이신설한다. A가150250짧은털목이 - Auricularia villosula Malysheva 자실체 별표1중1.A가183900을다음과같이한다. A가183900호로파 Fenugreek Trigo nella foenum -graecum L. 잎,열매 별표1중1.A가187200을다음과같이한다. A가187200회향 FennelFo eniculum vulgare Mill. /Fo eniculum vulgare Mill. ssp.vulgare var.vulgare / Fo eniculum vulgare Mill. var.d ulce줄기,잎, 열매※(회향) 별표1중1.A가187450을다음과같이신설한다.- 31 -A가187450흑목이 -Auricularia heim uer F.Wu, B.K. Cui&Y.C. Dai자실체 별표1중2.A나091420을다음과같이신설한다. A나091420 American angler  - Lo phius am ericanus - 별표1중2.A나091434부터A나091446을다음과같이신설한다. A나091434 Angulate volute  - Zid o na d ufresnei - A나091438 Arctic lamprey  - Lethenteron cam tschaticum - A나091442 Argentine hake  - Merluccius hubbsi - A나091446Argentine seabass - Acanthistius brasilianus - 별표1중2.A나091550을다음과같이신설한다. A나091550 Atlantic sailfish - Istio phorus albicans - 별표1중2.A나091705을다음과같이신설한다. A나091705Australian spiny lobster- Panulirus cygnus - 별표1중2.A나091745을다음과같이신설한다.- 32 -A나091745 Bering shrimp - Sclero crangon salebrosa - 별표1중2.A나091790을다음과같이신설한다. A나091790 blacklip abalone - Halio tis rubra - 별표1중2.A나091825부터A나091875을다음과같이신설한다. A나091825 Blacktip shark - Carcharhinus lim batus - A나091850 Blue catfish - Ictalurus furcatus - A나091875 Blue crab - Callinectes sapid us - 별표1중2.A나091950을다음과같이신설한다. A나091950Blue squat lobster- Cervim unid a Johni - 별표1중2.A나092120부터A나092180을다음과같이신설한다. A나092120 Canary rockfish - Sebastes p inniger - A나092140 Caramote prawn - Penaeus k erathurus - A나092160Caribbean spiny lobster- Panulirus argus - A나092180Carrot squat lobster- Pleuro nco d es m o nod on -- 33 -별표1중2.A나092208부터A나092232을다음과같이신설한다. A나092208Chilean jack mackerel- Trachurus m urphyi - A나092216 Chilean mussel - Mytilus chilensis - A나092224Chilean nylon shrimp- Hetero carpus reed i - A나092232Chilean sea urchin- Lo xechinus albus - 별표1중2.A나092291부터A나092292를다음과같이신설한다. A나092291 Cusk - Brosm e bro sm e - A나092292 Danube crayfish - Astacus lep to d actylus - 별표1중2.A나092293을A나092297로하고,A나092293을다음과같이 신설한다. A나092293 Dover sole - Microsto m us p acificus - 별표1중2.A나092294부터A나092295를다음과같이신설한다. A나092294 Deep seascallop - Placo pecten m agellanicus - A나092295Deep-water rose shrimp- Parapenaeus longiro stris - 별표1중2.A나092384부터A나092396을다음과같이신설한다.- 34 -A나092384 European smelt - Osmerus eperlanus - A나092388 European sprat - Sprattus sprattus - A나092392 Farrer's scallop - Chlamys farreri - A나092396Freshwater bream- Abramis brama - 별표1중2.A나092615를다음과같이신설한다. A나092615 Golden redfish - Sebastes m arinus - 별표1중2.A나092638부터A나092670을다음과같이신설한다. A나092638Gold-spot octopus- Am p hio ctop us fangsiao - A나092646Great Atlantic scallop- Pecten m axim us - A나092654Greater lizardfish- Saurid a tum bil - A나092662Green spiny lobster- Panulirus gracilis - A나092670Grooved carpe shell- Rud itap es d ecussatus - 별표1중2.A나092870,A나092890을다음과같이신설한다. A나092870Indian oil sardine- Sard inella lo ngiceps - A나092890 Indian squid - Uro teuthis d uvaucelii -- 35 -별표1중2.A나092925를다음과같이신설한다. A다092925Japanese glass shrimp- Pasiphaea japo nica - 별표1중2.A나092973부터A나092985를다음과같이신설한다. A나092973Japanese threadfin bream- Nem ipterus jap onicus - A나092976 Jinga shrimp - Metapenaeus affinis - A나092979 Kadal shrimp - Metapenaeus d o bso ni - A나092982 Kiddi shrimp - Parapenaeo psis stylifera - A나092985 King weakfish - Macro d o n ancylo d o n - 별표1중2.A나093137과A나093145를다음과같이신설한다. A나093137Longfin inshore squid- Doryteuthis p ealeii - A나093145 Longfin squid - Lo ligo p ealei - 별표1중2.A나093175을다음과같이신설한다. A나093175 Lumpfish - Cyclo pterus lum pus - 별표1중2.A나093185을다음과같이신설한다. A나093185Mediterranean slipper lobster- Scyllarid es latus -- 36 -별표1중2.A나093347부터A나093349를다음과같이신설한다. A나093347 Mola rock crab - Metacarcinus ed w ard sii - A나093348Moontail bullseye- Priacanthus ham rur - A나093349Morotoge shrimp- Pand alo psis japo nica - 별표1중2.A나093396을다음과같이신설한다. A나093396Northern rock sole- Lep id o psetta po lyxystra - 별표1중2.A나093399을다음과같이신설한다. A나093399Northern shortfin squid- Illex illecebrosus - 별표1중2.A나093507을다음과같이신설한다. A나093507 Norway redfish - Sebastes viviparus - 별표1중2.A나093509을다음과같이신설한다. A나093509 Ocean whitefish - Caulo latilus p rincep s - 별표1중2.A나093512과A나093514을다음과같이신설한다.- 37 -A나093512 Pacific sanddab - Citharichthys sord id us - A나093514 Pacific sierra - Sco m bero m o rus sierra - 별표1중2.A나093517을다음과같이신설한다. A나093517 Pangas catfish - Pangasius p angasius - 별표1중2.A나093581을다음과같이신설한다. A나093581Pharaoh cuttlefish- Sep ia pharao nis - 별표1중2.A나093725을다음과같이신설한다. A나093725 Prickly redfish - Theleno ta ananas - 별표1중2.A나093780을다음과같이신설한다. A나093780 Ray - Dipturus trachyd erm a - 별표1중2.A나093795을다음과같이신설한다. A나093795 Red rock lobster - Jasus ed w ard sii -- 38 -별표1중2.A나093807부터A나093822를다음과같이신설한다. A나093807 Roach - Rutilus rutilus - A나093815 Rowing crab - Ovalip es trim aculatus - A나093822Royal spiny lobster- Panulirus regius - 별표1중2.A나093845을다음과같이신설한다. A나093845Scalloped spiny lobster- Panulirus hom arus - 별표1중2.A나093960과A나093970을다음과같이신설한다. A나093960Senegalese smooth swimcrab- Sanq uerus valid us - A나093970Shallow-water Cape hake- Merluccius capensis - 별표1중2.A나093987과A나093995을다음과같이신설한다. A나093987Shortspine spurdog- Sq ualus m itsukurii - A나093995Shortspine thornyhead- Sebastolobus alascanus - 별표1중2.A나094070을다음과같이신설한다. A나094070 Sincroaker - Jo hnius d ussum ieri -- 39 -별표1중2.A나094185을다음과같이신설한다. A나094185Snubnose pompano- Trachinotus blo chii - 별표1중2.A나094208부터A나094241을다음과같이신설한다. A나094208Softshell red crab- Paralo m is granulo sa - A나094216South American pilchard- Sard ino ps sagax - A나094225South American silver croaker- Plagio scio n sq uam o sissim us - A나094233Southern king crab- Litho d es santo lla - A나094241Southern white shrimp- Lito penaeus schm itti - 별표1중2.A나094340을다음과같이신설한다. A나094340 Spot shrimp - Pand alus platycero s - 별표1중2.A나094375을다음과같이신설한다. A나094375 Sterlet sturgeon - Acip enser ruthenus - 별표1중2.A나094460을다음과같이신설한다. A나094460 Talang queenfish - Sco m bero id es co m m ersonnianus -- 40 -별표1중2.A나094525을다음과같이신설한다. A나094525 Thornback ray - Raja clavata - 별표1중2.A나094570과A나094590을다음과같이신설한다. A나094570 Tiger shark - Galeo cerd o cuvier - A나094590 Toad crab - Hyas araneus - 별표1중2.A나094775을다음과같이신설한다. A나094775Velvet leatherjacket- Meuschenia scaber - 별표1중2.A나094875을다음과같이신설한다. A나094875Warrior swimcrab- Callinectes bellicosus - 별표1중2.A나095225부터A나095275을다음과같이신설한다. A나095225 White sardine - Escualo sa tho racata - A나095250 White warehou - Serio lella caerulea - A나095275 Whiting - Merlangius m erlangus - 별표1중2.A나095350을다음과같이신설한다.- 41 -A나095350 Winter skate - Leuco raja ocellata - 별표1중2.A나095700을다음과같이신설한다. A나095700Yellowtail rockfish- Sebastes flavid us - 별표2중1.B가000480을다음과신설한다. B가000480감초 -감초Glycyrrhiza uralensis Fischer / 광과감초 (스페인감초 )Glycyrrhiza glabra L./ 창과감초 Glycyrrhiza inflata Batal.뿌리및뿌리줄기※ (감초)- 별표2중1.B가002400을삭제한다. 별표2중1.B가004850을다음과신설한다. B가004850병풀고투콜라 ,Gotu Kola, Asian pennywortCentella asiatica (L.)Urb. /Hyd ro cotyle asiatica /Centella bo ninensis Nakai ex Tuyama잎 - 별표2중1.B가008050을다음과신설한다. B가008050야콘 YaconPolym nia so nchifolia Poepp.&Endl. Polym niaed ulis /Sm allanthus so nchifo lius잎 -- 42 -별표2중1.B가008400을다음과같이한다. B가008400연꽃연자육 ,Sacred Lotus, East Indian Lotus,연Nelum bo nucifera Gaertner 씨앗(심)※(연자심 ) 별표2중1.B가010400을다음과신설한다. B가010400주목주목나무 ,화솔나무 , Japanese yew, Rigid-branch yewTaxus cusp id ata Siebold &Zucc. / Hornem annia bico lo r Willd.열매(씨앗제외) - 별표2중1.B가012650을다음과신설한다. B가012650호로파 Fenugreek Trigonella fo enum -graecum L.씨앗※(호로파 ) - 별표3중C000800부터C001400을다음과신설한다. C000800Micro bacterium fo lio rum SYG27B-MF-Microbacterium folio rum SYG27B-MF-알룰로오스생산용균주로사용하며 , 최종제품에잔류하지않아야함 C000900계종버섯 흰개미버섯Macro lep io ta album inosa (Berk.) Pegler, Term ito m yces album ino sus (Berk.) R.Heim- - C001000옥수수포엽 및속대 혼합추출분말- Zeam ays L. -<제조조건> 포엽과속대(동일비율)주정추출,여과,농축 후분말화 <사용조건> 사용대상식품 100g당과자,액상차 0.51g이하, 빵류,식초 0.17g이하,탁주 0.059g이하로 사용해야함 C001100잣송이추출물홍송, Korean pinePinus k o raiensis (Siebold &Zucc.) Moldenke-<제조조건> 분쇄,초임계추출 ,층분리후회수 <사용조건> 사용대상식품 100g당빵류 0.07g이하,두부 0.05g이하,혼합음료 0.04g이하, 기타식물성유지 0.1g이하이하로사용해야함- 43 -별표5중(193)을다음과같이신설한다. (193)케토프로펜(Ketoprofen):비스테로이드성항염증제 ◎잔류물의정의:Ketoprofen 소근육0.05 소지방 0.05 소간 0.05 소신장 0.05 우유 0.05 별표6중(88)을다음과같이한다. (88)스피노사드(Spinosad)* ◎잔류물의정의:SpinosynA와spinosynD의합 가금류고기 0.1 가금류부산물 0.2 가금류지방 1.0 알 0.5 * 상기 기준은 사료와 축사로부터의 이행에 의한 잔류허용기준임C001200노니 Noni Mo rind a citrifo lia 잎<제조조건> 건조,덖음 <사용조건> 침출차의원료로사용 C001300아메리카 왕거저리유충 탈지분말- Zop ho bas atratus -<제조조건> 동결건조 ,탈지 C001400수벌번데기 - Apis m ellifera L. -<제조조건> 동결건조 ,냉동보관- 44 -별표6중(136)부터(140)까지를다음과같이각각신설한다. (136)사이할로트린(Cyhalothrin) ◎잔류물의정의:Cyhalothrin이성질체의합 유 0.2 포유류고기 0.2 포유류부산물 0.2 포유류지방 3.0 (137)클로란트라닐리프롤(Chlorantraniliprole) ◎잔류물의정의:Chlorantraniliprole 가금류고기 0.02 가금류부산물 0.07 가금류지방 0.08 알 0.2 유 0.05 포유류고기 0.05 포유류부산물 0.2 포유류지방 0.2 (138)테플루벤주론(Teflubenzuron)- 45 -◎잔류물의정의:Teflubenzuron 가금류고기 0.01 가금류부산물 0.01 가금류지방 0.01 알 0.01 유 0.01 포유류고기 0.01 포유류부산물 0.01 포유류지방 0.01 (139)티아메톡삼(Thiamethoxam) ◎잔류물의정의:Thiamethoxam 가금류고기 0.01 가금류부산물 0.01 가금류지방 0.01 알 0.01 유 0.05 포유류고기 0.02 포유류부산물 0.01 포유류지방 0.01- 46 -(140)플로니카미드(Flonicamid) ◎잔류물의정의:Flonicamid와TFNA-AM의합을Flonicamid로함 가금류고기 0.1 가금류부산물 0.1 가금류지방 0.05 알 0.15 유 0.15 포유류고기 0.15 포유류부산물 0.2 포유류지방 0.05 부칙 제1조(시행일)이고시는고시한날부터시행한다.다만,제2.4.2)(4)및 (5)와제5.17.17-54)의개정규정은2024년1월1일부터시행한다. 제2조(적용례)①이고시는이고시시행이후최초로제조·가공또는수 입한식품(선적일기준)부터적용한다. ②제1항에도불구하고이고시시행전제5.17.17-54)의개정규정에 대하여이고시를적용받고자하는자는 축산물위생관리법 또는 수 입식품안전관리특별법 에따라이고시의개정된식품유형으로품목제- 47 -조보고또는변경하거나수입신고하는 경우개정규정을미리적용받을 수있다. 제3조(경과조치)이고시는이고시시행당시제조․가공․판매또는수 입되어검사가진행중인사항에대하여는종전의규정에따른다. 제4조(다른고시의개정)①식품첨가물의기준및규격일부를다음과같 이개정한다. II.5.가.셀렌산나트륨의사용기준에제3호를제4호로하고,제3호를다 음과같이신설한다. 3.고령자용영양조제식품 II.5.가.아셀렌산나트륨의사용기준에제3호를제4호로하고,제3호를 다음과같이신설한다. 3.고령자용영양조제식품 ②식품등의표시기준일부를다음과같이개정한다. Ⅲ.1.차.1)중사)를다음과같이신설한다. 사)고령자용영양조제식품 Ⅲ.1.차.2)거)중(8)을다음과같이신설한다. (8)고령자용영양조제식품 권장섭취량및섭취방법을표시하여야한다. Ⅲ.1.카.1)가)중“장질환자용단백가수분해영양조제식품 ”을“장질환 자용단백가수분해영양조제식품,암환자용영양조제식품 ”으로한다. Ⅲ.1.카.1)다)중“신장질환자용식단형식품”을“신장질환자용식단- 48 -형식품,암환자용식단형식품”으로한다. 제5조(다른규정과의관계)이고시시행당시다른규정에서종전이고 시의“천연케이싱”을인용하고있는경우,종전의규정에갈음하여이 고시의“식육케이싱”을인용한것으로본다.- 49 - 현행 개정(안) 제1.총칙 1.일반원칙 1)∼11)(생략) 12)유해오염물질의기준설정은식 품중유해오염물질의 오염도 와섭취량에따른인체총노 출량,위해수준,노출점유율 을고려하여 최소량의원칙 (AsLowAsReasonably Achievable,ALARA)에따라 설정함을원칙으로한다. 2.∼3.(생략) 4.식품원료분류 (생략) 1)식물성원료 대분류 소분류 품 목 (생 략)(생 략) (생 략) 조류-갈래곰보 , 갈파래 , 곰피, 김, 꼬시래기 , 다시마 , 돌가사리 , 둥근돌김 , 뜸부기 , 매생이 , 모자반 , 미역, 불등가사리 , 석 묵, 스피루리나 , 우뭇가사리 , 진두발 , 청각, 클로렐라 , 톳, 파래 등 <신 설> <신 설> (생 략)(생 략) (생 략) 2)동물성원료제1.총칙 1.일반원칙 1)∼11)(현행과같음) 12)------------------------ ------------------------ ------------- 인체노출량, ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ --------------------. 2.∼3.(현행과같음) 4.식품원료분류 (현행과같음) 1)식물성원료 대분류 소분류 품 목 (현 행 과 같 음)(현 행 과 같 음) (현행과 같음) 조류해조류갈래곰보 , 갈파래 , 곰피, 김, 꼬시래기 , 다시마 , 돌가사리 , 둥근돌김 , 뜸부기 , 매생이 , 모자반 , 미역, 불등가사리 , 석묵, 우뭇가사리 , 진두발 , 청각, 톳, 파래 등 기타 조류 스피루리나 , 클로렐라 등 (현 행 과 같 음)(현 행 과 같 음) (현행과 같음) 2)동물성원료- 50 -현행 개정(안) 대분류 중분류 소분류 품 목 (생 략)(생 략)(생 략) (생 략) 수산물(생 략)(생 략) (생 략) 무척추 동물(생 략) (생 략) 연체류1) 패류∶굴, 홍합, 꼬막, 재첩, 소라, 고둥, 대합, 전복, 바 지락 등 2)(생 략) 3) 기타 연체류 ∶개불, 군소, 해파리 등 (생 략) (생 략) (생 략) (생 략) <신 설> <신 설> 기타 동물(생 략)(생 략) (생 략) (생 략)(생 략) (생 략) <신 설><신 설> <신 설>대분류 중분류 소분류 품 목 (현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) 수산물(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) 무척추 동물(현행과 같음)(현행과 같음) 연체류1) 패류∶굴, 홍합, 꼬막, 재첩, 소라, 고둥, 대합, 전복, 바 지락, 군소 등 2) (현행과 같음) <삭 제> (현행과 같음)(현행과 같음) (현행과 같음)(현행과 같음) 기 타 무 척 추 동 물 개불, 해파리 등 기타 동물(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) (현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) - 곤충 류메뚜기 , 식용누에 , 갈색거저리 유충, 쌍별귀뚜라미 , 장수풍뎅이 유충, 흰점박이꽃무지유충 등 제2.식품일반에대한공통기준및규격 1.∼2.(생략) 3.식품일반의기준및규격 1)∼4)(생략) 5)오염물질 (1)오염물질기준적용 ①건조과정으로인하여수분함량 이변화된건조농 임 축 수산물 의중금속,패독소,폴리염화비 페닐(PCBs)기준은수분함량의 변화를고려하여생물기준으로 환산 적용한다.제2.식품일반에대한공통기준및규격 1.∼2.(현행과같음) 3.식품일반의기준및규격 1)∼4)(현행과같음) 5)오염물질 (1)오염물질기준적용 ①---------------------- -------------- 농 축 수산물 의---------------------- ------------------------- ------------------------- 환산 적용할수있다.- 51 -현행 개정(안) ②그대로섭취하지 않는건조 농 임 축 수산물의방사능기준 은수분함량의변화를고려하여 생물기준으로환산 적용한다. ③기준이별도로설정되어있 지않은가공식품의중금속,곰 팡이독소,패독소등오염물질 기준은원료의함량에따라해 당농 임 축 수산물의기준을 적용하고,건조등의과정으로 인하여수분함량이변화된경우 는수분함량을고려하여적용한 다. ④기준이설정되어있는가공식 품중희석하여섭취하는식품 의중금속,방사능,다이옥신, 폴리염화비페 닐(PCBs)기준은 섭취시의상태(제조사가제시한 섭취방법)를반영하여적용한 다. (2)(생략) (3)곰팡이독소기준 ①∼③(생략) ④푸모니신(Fumonisin)②---------------------- 농 축 수산물의------------ ------------------------- ------환산 적용할수있다. ③---------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- -농 축 수산물 식용곤충의------- ------------------------- ------------------------- ------------------ 적용할 수있다. ④---------------------- ------------------------- -중금속,방사능기준은------ ------------------------- ------------------------- ---------적용할수있다. (2)(현행과같음) (3)곰팡이독소기준 ①∼③(현행과같음) ④푸모니신(Fumonisin)- 52 -현행 개정(안) 대상식품기준 (mg/kg,B1및B2의 합으로서) 옥수수및수수 (생략) (생략) (생략) (생략) (생략) (생략) (생략) (생략) ⑤∼⑦(생략) (4)∼(10)(생략) 6)식품조사처리기준 (1)∼(4)(생략) (5)식품조사처리는 승인된원료 나품목등에한하여위생적으로 취급 보관된경우에만실시할수 있으며,발아억제,살균,살충또는 숙도조절이외의목적으로는식품 조사처리기술을사용하여서는 아니된다. (6)∼(7)(생략) 7)∼17)(생략)대상식품기준 (mg/kg,B1및B2의 합으로서) 옥수수(단,전분또는전분당 제조용옥수수제외) (현행과같음) 수수 (현행과같음) (현행과같음)(현행과같음) (현행과같음) (현행과같음) (현행과같음) (현행과같음) ⑤∼⑦(현행과같음) (4)∼(10)(현행과같음) 6)식품조사처리기준 (1)∼(4)(현행과같음) (5)-----------허용된원료나 품목에---------------------- ---------------------------- ---------------------------- ---------------------------- ---------------------------- ------. (6)∼(7)(현행과같음) 7)∼17)(현행과같음) 4.보존및유통기준 1)(생략) 2)보존및유통온도 (1)따로보존및유통방법을정 하고있지않은제품은직사광 선을피한실온에서보존및4.보존및유통기준 1)(현행과같음) 2)보존및유통온도 (1)식품은정해진보존및유통 온도를준수하여야하며,따로 보존및유통온도를정하고있- 53 -현행 개정(안) 유통하여야한다. (2)∼(3)(생략) (4)(생략) (5)(4)의①∼⑤에도불구하고 멸균되거나수분제거,당분첨 가,당장,염장등부패를막을 수있도록가공된식육가공품, 우유류,가공유류,산양유,버 터유,농축유류,유청류,발효식품의 종류보존 및 유통 온도 ①㉮ (생 략) ㉯ 우유류 ‧가공유류 ‧산양 유‧버터유 ‧농축유류 ‧ 유청류의 살균제품 ㉰ 두부 및 묵류(밀봉 포 장한 두부, 묵류는 제외) ㉱ (생 략)(생 략) <신 설> <신설> <신설> ② (생 략) (생 략) ③ (생 략) (생 략) ④ (생 략) (생 략) ⑤ (생 략) (생 략) ⑥ (생 략) (생 략)지않은경우------------- ------------------------ -------------. (2)∼(3)(현행과같음) (4)(현행과같음) (5)---①∼⑥에도-------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- -------------------------식품의 종류보존 및 유통 온도 ①㉮ (현행과 같음) ㉯ 가공유류 ·산양유 ‧버터유 · 농축유류 ·유청류의 살균 제품 ㉰ 두부 및 묵류(밀봉 포장하 지 않은 두부, 묵류에 한함) ㉱ (현행과 같음)(현행과 같음) ②㉮ 우유류의 살균제품 ㉯ 두부(밀봉 포장한 제품 에 한함)냉장(0∼ 5℃) ③ (현행과 같음)(현행과 같음) ④ (현행과 같음)(현행과 같음) ⑤ (현행과 같음)(현행과 같음) ⑥ (현행과 같음)(현행과 같음) ⑦ (현행과 같음)(현행과 같음)- 54 -현행 개정(안) 유류,치즈류,버터류,알가공 품은냉장또는냉동하지 않을 수있으며,두부및묵류(밀봉 포장한두부,묵류는제외)는 제품운반소요시간이4시간이 내인경우먹는물수질기준에 적합한물로가능한한환수하 면서보존및유통할수있다. (6)(생략) 3)∼4)(생략)------------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------- ------------------------. (6)(현행과같음) 3)∼4)(현행과같음) 제3.영 유아또는고령자를섭취 대상으로표시하여판매하는식품 의기준및규격 1.(생략) 2.고령자를섭취대상으로표시하여 판매하는식품 1)∼2)(생략) 3)제조·가공기준 (1)∼(3)(생략) (4)고령자의식품섭취를돕기 위하여다음중어느하나에 적합하도록제조·가공하여야 한다. ⓛ제품100g당단백질,비타 민A,C,D,리보플라빈,나 이아신,칼슘,칼륨,식이섬유제3.영 유아또는고령자를섭취 대상으로표시하여판매하는식품 의기준및규격 1.(현행과같음) 2.고령자를섭취대상으로표시하여 판매하는식품 1)∼2)(현행과같음) 3)제조·가공기준 (1)∼(3)(현행과같음) (4)고령자의식품섭취를돕기 위하여다음중어느하나에 적합하도록제조·가공하여야 한다. ⓛ----------------------- ----------------------- ------------------------ 55 -현행 개정(안) 중3개이상의영양성분을 제8.일반시험법12.부표 12.10한국인영양소섭취기 준중성인남자50∼64세의 권장섭취량또는충분섭취량 의10%이상이되도록원료 식품을조합하거나영양성분 을첨가하여야한다.다만, 특정성별 연령군을대상으 로하는제품임을명시하는 경우해당인구군의영양소 섭취기준을사용할수있다. ②(생략) 4)(생략)----------------------- ----------------------- ----------------------- -------------- 65∼74세- ----------------------- ----------------------- ----------------------- ----------------------- ----------------------- ----------------------- ----------------------- ------사용할수있으며, 고령자용영양조제식품은 제 5.10.10-73)에따라제조 한다. ②(현행과같음) 4)(현행과같음) 제4.장기보존식품의 기준및규격 1.∼2.(생략) 3.냉동식품 1)(생략) 2)규격 (1)(생략) (2)가열하여섭취하는냉동식품 ①∼④(생략)제4.장기보존식품의 기준및규격 1.∼2.(현행과같음) 3.냉동식품 1)(현행과같음) 2)규격 (1)(현행과같음) (2)가열하여섭취하는냉동식품*1 ①∼④(현행과같음)- 56 -현행 개정(안) *<신설> *주1.간편조리세트(특수의료 용도식품중간편조리세트형 제 품포함)는가열조리하여섭취 하는재료중다른재료와교차 오염되지 않도록구분포장된 농·축·수산물재료를제외하고, 나머지구성재료를모두혼합 하여규격을적용 제5.식품별기준및규격 1.∼9.(생략)제5.식품별기준및규격 1.∼9.(현행과같음) 10.특수영양식품 특수영양식품이라 함은영 유아, 비만자또는임산 수유부등특별 한영양관리가필요한특정대상 을위하여식품과영양성분을 배 합하는등의방법으로제조 가공 한것으로조제유류,영아용조제 식,성장기용조제식,영 유아용 이유식,체중조절용조제식품,임 산 수유부용식품을말한다. 10-1∼10-6(생략) <신설>10.특수영양식품 -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- ------------------------, 임 산 수유부용식품,고령자용영양 조제식품을---. 10-1∼10-6(현행과같음) 10-7고령자용영양조제식품 1)정의 고령자용영양조제식품이라 함은- 57 -현행 개정(안) 고령자의영양불량을예방또는 개선하기위해65세이상의고령 자에게필요한영양성분을균형 있게제공할수있도록영양성분 을조정하고 배합하여제조 가공 한것으로서,액상·겔형태의것 또는물이나음식과혼합하여섭 취할수있는분말·과립형태의 것을말한다. 2)원료등의구비요건 3)제조 가공기준 (1)식품안전관리인증기준 (HACCP)적용원칙에따라위 생적으로제조 가공하여야하 며,바이러스나세균등위해미 생물로인한위해가발생하지 않도록살균또는멸균공정을 거쳐야한다. (2)고령자의섭취,소화,흡수, 대사,배설등의능력을고려하 여제조·가공하여야한다. (3)제품1mL(g)당제공되는 열량이1.0kcal이상이되도록- 58 -현행 개정(안) 제조하여야한다.(단,희석또는 혼합하여섭취하는제품은제 조사가제시한표준섭취방법 을반영하여기준을적용) (4)제품1,000kcal당영양성분 함량이아래의기준에적합하 도록제조하여야한다. 영양성분 기준 단백질(g) 37∼63 알파-리놀렌산(g) 0.5이상 DHA+EPA(mg) 120이상 식이섬유(g) 12이상 비타민A(μgRAE) 360∼1,700 비타민B1(mg) 0.6이상 비타민B2(mg) 0.7이상 비타민B6(mg) 0.8∼56 비타민B12(μg) 1.3이상 비타민C(mg) 56∼1,100 비타민D(μg) 11∼56 비타민E(mgα-TE) 7∼300 나이아신(mgNE) 7∼19 엽산(μg) 220∼560 칼슘(mg) 550∼1,100 철분(mg) 4∼25 아연(mg) 4∼19 칼륨(mg) 1,900이상 셀레늄(μg) 28∼220 4)식품유형 5)규격- 59 -현행 개정(안) 항목 규격 (1)수분(%)5.0%이하(분말제품에한함) (2)열량표시량이상 (3)조단백질표시량이상 (4)조지방표시량이상 (5)비타민표시량이상(비타민A,B1,B2,B6, B12,C,D,E,나이아신,엽산에한하 여적용) (6)무기질표시량이상(칼슘,철,아연,칼륨,셀 레늄에한하여적용) (7)타르색소 불검출 (8)세균수n=5,c=1,m=10,M=100(분말제품은 n=5,c=2,m=1,000,M=10,000) (9)대장균군n=5,c=0,m=0 (10)바실루스 세레우스n=5,c=0,m=100 6)시험방법 제8.일반시험법에따라시험한 다. 11.특수의료용도식품 (생략) 11-1표준형영양조제식품 1)∼2)(생략) 3)제조·가공기준 (1)∼(5)(생략) (6)(생략) ①(생략) ②신장질환자용영양조제식품 의비타민A,D는제품1,000 kcal당영양성분기준치의 20%이상으로한다.칼륨과인 은신장질환자를위하여제한 할필요가있는영양성분에해11.특수의료용도식품 (현행과같음) 11-1표준형영양조제식품 1)∼2)(현행과같음) 3)제조·가공기준 (1)∼(5)(현행과같음) (6)(현행과같음) ①(현행과같음) ②---------------------- ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------- 60 -현행 개정(안) 당되며제품의표시량이하또 는범위이내가되어야한다. 또한비투석환자용제품은단 백질유래열량이총열량의 10%이하,투석환자용은단백질 유래열량이총열량의12%이 상으로하며,제품1mL(g)당 1.5kcal이상의열량이되도록 한다.나트륨은제품1,000 kcal당800mg이하로한다. ③(생략) <신설>------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ -----------,제품1mL(g) 당열량은1.5kcal이상(물또 는우유와혼합하여섭취하는 분말제품은제조사에서제공하 는섭취방법에따라혼합하여 적용)이어야한다.--------- ---------------------. ③(현행과같음) ④암환자용영양조제식품의 단 백질유래열량은총열량의 18%이상,지방유래열량은총 열량의15∼35%로하며,포화 지방유래열량은총열량의 7%이하,오메가-3지방산은 EPA와DHA지방산의합으로 서제품1,000kcal당250mg 이상으로한다.제품1mL(g) 당열량은1.0kcal이상(물또 는우유와혼합하여섭취하는- 61 -현행 개정(안) (7)∼(9)(생략) 4)식품유형 (1)일반환자용균형영양조제식품 환자의체력이저하되는것을 방지하거나또는질병,수술등 의사유로저하된체력을신속 히회복하기위해균형있는 영양을충분하게제공할수있 도록영양성분을조합하는등 의방법으로제조 가공한것을 말하며,(2)∼(5)에해당하는식 품은제외한다. (2)∼(4)(생략) <신설>분말제품은제조사에서제공하 는섭취방법에따라혼합하여 적용)이어야한다. (7)∼(9)(현행과같음) 4)식품유형 (1)----------------------- ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ ------------------------ -----------,(2)∼(6)에-- ------------------. (2)∼(4)(현행과같음) (5)암환자용영양조제식품 암환자에게필요한열량과영 양성분을충분히공급하여암 환자의영양부족을최소화하 고,신체활동및기능을유지 하며,저하된체력을신속하게 회복하는데도움이되도록영 양성분을조합,농축하는등의 방법으로제조·가공한영양조- 62 -현행 개정(안) (5)∼(6)(생략) 5)∼6)(생략) 11-2(생략) 11-3식단형식사관리식품 1)∼2)(생략) 3)제조·가공기준 (1)∼(8)(생략) (9)(생략) ①∼②(생략) <신설> (10)∼(11)(생략) 4)식품유형 (1)∼(2)(생략) <신설>제식품을말한다. (6)∼(7)(현행과같음) 5)∼6)(현행과같음) 11-2(현행과같음) 11-3식단형식사관리식품 1)∼2)(현행과같음) 3)제조·가공기준 (1)∼(8)(현행과같음) (9)(현행과같음) ①∼②(현행과같음) ③암환자용식단형식품의단백 질유래열량은총열량의18% 이상,지방의유래열량은총 열량의15∼35%로하며,포화 지방유래열량은총열량의 7%이하로한다.나트륨은 1,350mg이하로한다. (10)∼(11)(현행과같음) 4)식품유형 (1)∼(2)(현행과같음) (3)암환자용식단형식품 암환자에게필요한열량과영 양성분을충분히공급하여암 환자의영양부족을최소화하 고,신체활동및기능을유지- 63 -현행 개정(안) 5)∼6)(생략)하며,저하된체력을신속하게 회복하는데도움이되도록적 절한재료를선정하고이를영 양요구에맞게구성하여한끼 식사전체를대신할수있도록 제조 가공한제품을말한다. 5)∼6)(현행과같음) 12.∼16.(생략) 12.∼16.(현행과같음) 17.식육가공품및포장육 17-1∼17-4(생략) 17-5양념육류 1)∼3)(생략) 4)식품유형 (1)∼(3)(생략) (4)천연케이싱∶돈장,양장등가 축의내장을소금또는소금용 액으로염(수)장하여식육이나 식육가공품을 담을수있도록 가공처리한것을말한다. 5)규격 (1)아질산이온(g/kg)∶0.07미만 (다만,천연케이싱은제외한다) (2)∼(8)(생략) 6)(생략)17.식육가공품및포장육 17-1∼17-4(현행과같음) 17-5양념육류 1)∼3)(현행과같음) 4)식품유형 (1)∼(3)(현행과같음) (4)식육케이싱∶------------- ------------------------ ------------------------ ------------------------ -------------------. 5)규격 (1)-------------- ∶-------- (--,식육케이싱--------) (2)∼(8)(현행과같음) 6)(현행과같음) 17-6∼17-9(생략)17-6∼17-9(현행과같음)- 64 -현행 개정(안) 18.∼22.(생략) 23.즉석식품류 23-1(생략) 23-2즉석섭취·편의식품류 1)∼4)(생략) 5)규격 (생략) 6)(생략) 23-3(생략) 24.(생략)유형 항목신선편의 식품즉석섭취 식품즉석조리 식품간편조리세트*1 (1)∼(3) (생략)(생략) (4) 황색 포도상 구균1g당100이하 (5) (생략)(생략) (6) 장염 비브리 오1g당100이하 ((생략))(생략)1g당100 이하 ((생략)) (7)∼(8) (생략)(생략) (9) 클로스 트리디 움퍼프 린젠스1g당100이하(생략)(생략)18.∼22.(현행과같음) 23.즉석식품류 23-1(현행과같음) 23-2즉석섭취·편의식품류 1)∼4)(현행과같음) 5)규격 (현행과같음) 6)(현행과같음) 23-3(현행과같음) 24.(현행과같음)유형 항목신선편의 식품즉석섭취 식품즉석조리 식품간편조리세트*1 (1)∼(3) (현행과 같음)(현행과같음) (4) 황색 포도상 구균n=5,c=1,m=100,M=1,000 (5) (현행과 같음)(현행과같음) (6) 장염 비브리 오n=5,c=1,m=100, M=1,000 ((현행과같음))(현행과 같음)n=5,c=1, m=100, M=1,000 ((현행과같음)) (7)∼(8) (현행과 같음)(현행과같음) (9) 클로스 트리디 움퍼프 린젠스n=5,c=2,m=100,M=1,000(현행과 같음)(현행과같음) 제6.∼제7.(생략)제6.∼제7.(현행과같음) 제8.일반시험법 1.∼6.(생략)제8.일반시험법 1.∼6.(현행과같음)- 65 -현행 개정(안) 7.식품중잔류농약시험법 7.1∼7.2(생략) 7.3축·수산물의잔류물질 7.3.1다성분시험법(multiresidue methods) 7.3.1.1(생략) 7.3.1.2 클로르피리포스 (Chlorpyrifos),다이아지논 (Diazinon),에티온(Ethion),페 니트로티온(Fenitrothion),메티 다티온(Methidathion),클로르펜 빈포스(Chlorfenvinphos),디클 로르보스(Dichlorvos)및펜설 포티온(Fensulfothion) 가.∼아.(생략) 7.3.1.3∼7.3.1.5(생략) 7.3.1.6알드린등29종다성분시 험법 가.∼마.(생략) 바.시험조작 1)(생략) 2)질량분석기분석조건 가)∼라)(생략) 마)기체크로마토그래프-질량분 석기분석을위한특성이온7.식품중잔류농약시험법 7.1∼7.2(현행과같음) 7.3축·수산물의잔류물질 7.3.1다성분시험법(multiresidue methods) 7.3.1.1(현행과같음) 7.3.1.2다이아지논(Diazinon),에티 온(Ethion),페니트로티온 (Fenitrothion),메티다티온 (Methidathion),클로르펜빈포스 (Chlorfenvinphos),디클로르보 스(Dichlorvos)및펜설포티온 (Fensulfothion) 가.∼아.(현행과같음) 7.3.1.3∼7.3.1.5(현행과같음) 7.3.1.6알드린등29종다성분시 험법 가.∼마.(현행과같음) 바.시험조작 1)(현행과같음) 2)질량분석기분석조건 가)∼라)(현행과같음) 마)기체크로마토그래프-질량분 석기분석을위한특성이온- 66 -현행 개정(안)  분석성분 (Compound)머무름 시간 (분)분자량 (MW)관측질량 (Exact mass) 선구이온 (Precurso rion, m/z)생성이온 (Product ion,m/z)충돌 에너지 (Collision energy, eV) 1 ∼ 7(생략) 8클로르피리 포스* (Chlorpyrifo s)(생략)(생략)(생략)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) 9 ∼ 29(생략) (생략) 3)∼5)(생략) 사.∼아.(생략) 7.3.1.7(생략) 7.3.1.8루페뉴론(Lufenuron),메타 플루미존(Metaflumizone),비 페나제이트(Bifenazate),사이 안 트 라 닐리 프롤 (Cyantraniliprole),아세타미 프리드(Acetamiprid),에토펜 프록스(Etofenprox),테부페 노자이드(Tebufenozide) 분석성분 (Compound)머무름 시간 (분)분자량 (MW)관측질량 (Exact mass) 선구이온 (Precurso rion, m/z)생성이온 (Product ion,m/z)충돌 에너지 (Collision energy, eV) 1 ∼ 7(현행과같음) 8클로르피리 포스 (Chlorpyrifo s)(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) (현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) (현행과 같음)(현행과 같음)(현행과 같음) 9 ∼ 29(현행과같음) (현행과같음) 3)∼5)(현행과같음) 사.∼아.(현행과같음) 7.3.1.7(현행과같음) 7.3.1.8루페뉴론(Lufenuron),메타 플루미존(Metaflumizone),비 페나제이트(Bifenazate),사이 안 트 라 닐리 프롤 (Cyantraniliprole),아세타미 프리드(Acetamiprid),에토펜 프록스(Etofenprox),클로란 트 라 닐리 프 롤 (Chlorantraniliprole),테부페 노자이드(Tebufenozide),테 플루벤주론(Teflubenzuron), 티아메톡삼(Thiamethoxam), 플로니카미드(Flonicamid)- 67 -현행 개정(안) 가.∼마.(생략) 바.시험조작 1)액체크로마토그래프-질량분석 기분석조건 가)∼아)(생략) 자)액체크로마토그래프-질량분 석기분석을위한특성이온 1)정량이온 2)(생략)분석성분 (Compound)머무름 시간 (분)분자 량 (MW )관측질 량 (Exact mass)선구 이온 (Prec ursor ion, m/z)생성 이온 (Prod uct ion, m/z)충돌 에너 지 (Col lisio n ener gy, eV) 1 ∼ 6(생략) <신설> 7테부페노자 이드 (Tebufeno zide)(생략) <신설> <신설> <신설>가.∼마.(현행과같음) 바.시험조작 1)액체크로마토그래프-질량분석 기분석조건 가)∼아)(현행과같음) 자)액체크로마토그래프-질량분 석기분석을위한특성이온 1)정량이온 2)(현행과같음)분석성분 (Compound)머무름 시간 (분)분자 량 (MW )관측질 량 (Exact mass)선구 이온 (Prec ursor ion, m/z)생성 이온 (Prod uct ion, m/z)충돌 에너 지 (Col lisio n ener gy, eV) 1 ∼ 6(현행과같음) 7클로란트라 닐리프롤 (Chlorantra niliprole)12.7483.2480.974842861)19 45327 8테부페노자 이드 (Tebufeno zide)(현행과같음) 9테플루벤주 론 (Teflubenzu ron)15.1381.1379.93811581)10 14115 10티아메톡삼 (Thiametho xam)8.7291.7291.02921811)47 21147 11플로니카미 드 (Flonicamid)8.5229.2229.042301481)37 9747 4-(trifluoro methyl) nicotinamide6.7190.11901911481)29 135.117- 68 -현행 개정(안) 3)표준품의크로마토그램 그림1. 액체크로마토그래프-질량분석기 루페뉴론 메타플루미존 비페나제이트 비페나제이트 -디아젠 사이안트라닐리프롤 아세타미프리드 IM-2-1 에토펜프록스 테부페노자이드3)표준품의크로마토그램 루페뉴론 메타플루미존 비페나제이트 비페나제이트 -디아젠 사이안트라닐리프롤 아세타미프리드 IM-2-1 에토펜프록스 클로란트라닐리프롤 테부페노자이드 - 69 -현행 개정(안) 에서표준품의크로마토그램 예시 *분석기기:LC(ABSCIEX),MS/MS(ABSCIEX QTRAP5500) 컬럼(Unison-UKC18,2.0mm×100mm,3μm) 4)(현행과같음) 사.~아.(현행과같음)그림1. 액체크로마토그래프-질량분석기에서 표준품의크로마토그램예시 *분석기기:LC(ABSCIEX),MS/MS(ABSCIEX QTRAP5500) 컬럼(Unison-UKC18,2.0mm×100mm,3μm) 4)(현행과같음) 사.~아.(현행과같음)테플루벤주론 티아메톡삼 플로니카미드4-(trifluoromethyl) nicotinamide 7.3.1.9∼7.3.1.10(생략) 7.3.2단성분시험법(Individual residuemethod) 7.3.2.1∼7.3.2.18(생략) <신설>7.3.1.9∼7.3.1.10(현행과같음) 7.3.2단성분시험법(Individual residuemethod) 7.3.2.1∼7.3.2.18(현행과같음) 7.3.2.19사이할로트린(Cyhalothrin) 가.시험법적용범위 소고기,돼지고기,가금류고기, 유,알등축산물에적용한다. 나.분석원리 시료를포름산함유아세토니트 릴과에틸아세테이트의혼합액으- 70 -현행 개정(안) 로추출하고d-SPE(dispersive- SolidPhaseExtraction)로정제 하여기체크로마토그래프-질량분 석기로분석한다. 다.장치 1)기체크로마토그래프-질량분석 기(GC-MS/MS) 라.시약및시액 1)용매:잔류농약시험용또는 이와동등한것 2)물:3차증류수또는이와동 등한것 3)표준원액:농약표준품(사이할 로트린이성질체혼합표준품)을 아세토니트릴에녹여1,000 mg/L가되게한다. 4)표준용액:희석한표준원액과 무처리시료추출물*을이용하여 적당한농도로혼합,희석한다. *무처리시료추출물:분석대상농 약을포함하지않은시료를시험용액 과동일한방법으로추출,정제한것 을말한다. 5)d-SPE:무수황산마그 네슘 (MgSO4,anhydrousmagnesium sulfate), Z-sep(zirconium- 71 -현행 개정(안) dioxide-basedsorbent) 6)기타시약:잔류농약시험용또 는특급을사용한다. 마.시험용액의조제 1)추출 가)소고기,돼지고기,닭고기 균질화한시료5g을정밀히 달아50mL원심분리관에 넣 고물10mL를넣는다.0.1% 포름산이함유된아세토니트릴 :에틸아세테이트(50:50)혼 합액10mL를넣은후1분간 강하게흔들어추출한다.여기 에무수황산마그 네슘4g과염 화나트륨1g을넣어1분간흔 들어섞은후4℃,1,200G에 서5분간또는이와동등한조 건에서원심분리한다. 나)알,우유 균질화한시료5g을정밀히 달아50mL원심분리관에 넣 고0.1%포름산이함유에틸아 세테이트:아세토니트릴(50: 50)혼합액10mL를넣은후 1분간강하게흔들어추출한- 72 -현행 개정(안) 다.여기에무수황산마그 네슘 4g과염화나트륨1g을넣어 1분간흔들어섞은후4℃, 1,200G에서5분간또는이와 동등한조건에서원심분리한 다. 2)정제 무수황산마그 네슘150mg, Z-sep50mg이담긴2mL원 심분리튜브에‘1)추출’로부터 얻은상층액1mL를넣고1분 간충분히혼합한후이를4℃, 13,000G에서5분간또는이와 동등한조건에서원심분리한다. 정제된상층액450μL에아세토 니트릴50μL을넣어500μL로 맞춰혼합한뒤멤브레인필터 (PTFE,0.2μm)로여과하여시 험용액으로한다. 바.시험조작 1)기체크로마토그래프-질량분석 기분석조건 가)컬럼:BPX-5(30m×0.25 mm,0.25 μm)또는DB-5 계열과동등한것- 73 -현행 개정(안) 나)이동상가스및유속:헬륨 (He),1.0mL/분 다)오븐온도:70℃에서시험용액 을주입하고2분간유지한 후20℃/분의속도로300℃ 까지올린뒤8분간유지 라)주입부온도:280℃ 마)검출기온도:280℃ 바)이온화방법:EI,70eV 사)주입부:Splitlessmode 아)시료주입량:2μL 자)기체크로마토그래프-질량분 석기분석을위한특성이온 1)정량이온 2)검량선작성 표준용액을농도별로일정량취 하여액체크로마토그래프-질 량분석기에 각각주입하여 얻은크로마토그램상의각 피크높이또는면적값으로 검량선을작성한다.분석성분 (Compound)머무름 시간 (분)분자 량 (M W)관측질 량 (Exact mass)선구이 온 (Precurs orion, m/z)생성이온 (Product ion,m/z)충돌에너지 (Collision energy, eV) 1사이할로트린 (Cyhalothrin)14.2449. 1449.11971411)12 1616- 74 -현행 개정(안) 3)표준품의크로마토그램 13.6513.7013.7513.8013.8513.9013.9514.0014.0514.1014.1514.2014.2514.3014.3514.4014.4514.5014.5514.600.00.51.01.52.02.53.03.54.04.5(x10,000) 197.00>161.10197.00>141.10 사이할로트린 그림1.기체크로마토그래프-질량분 석기에서표준품의 크로마토 그램예시 *분석기기:GC(ShimadzuGC2010plus), MS/MS(ShimadzuTQ-8050), 컬럼(SGE,BPX-5,30m×0.25mm,0.25 μm) 4)정량한계(mg/kg) 0.01mg/kg 사.정량시험 위조건으로 얻어진크로마토그 램상의피크가표준용액피크의 머무름시간과일치할때피크 높이또는면적을검량선에대입 하여정량한다.시험용액의농도 가검량선범위를초과하는 경우- 75 -현행 개정(안) 무처리시료추출물로희석하여 검량선범위내에서정량한다. 아.확인시험 기체크로마토그래프-질량분석기 상의머무름시간과특성이온으 로농약을확인한다. 8.식품중잔류동물용의약품 시험법 8.1∼8.2(생략) 8.3정량시험법 8.3.1∼8.3.101(생략) 8.3.102클로르피리포스(Chlorpyrifos) 제8.7.7.37.3.17.3.1.2클로르피 리포스(Chlorpyrifos),다이아지논 (Diazinon),에치온(Ethion),페니 트로치온(Fenitrothion),메티다치 온(Methidathion),클로르펜빈포 스(Chlorfenvinphos),디크로보스 (Dichlovos)및펜설포티온 (Fensulfothion)의시험법에따 른다. 8.3.103(생략) 8.3.104퍼메트린(Permethrin) 제8.7.7.37.3.17.3.1.4클로르 단(Chlordane),사이퍼메트린 (Cypermethrin),델타메트린8.식품중잔류동물용의약품 시험법 8.1∼8.2(현행과같음) 8.3정량시험법 8.3.1∼8.3.101(현행과같음) 8.3.102클로르피리포스(Chlorpyrifos) 제8.7.7.37.3.17.3.1.6알드린등 29종다성분시험법에따른다. 8.3.103(현행과같음) 8.3.104퍼메트린(Permethrin) 제8.7.7.37.3.17.3.1.3클로르단 (Chlordane),사이퍼메트린(Cyper methrin),델타메트린(Deltamethr- 76 -현행 개정(안) (Deltamethrin),에트림포스 (Etrimfos), 펜발러레이트 (Fenvalerlate), 퍼메트린 (Permethrin),포레이트(Phorate), 포사론(Phosalone),피리미포스 메틸(Pirimiphosmethyl),프로파 자이트(Propargite),빈클로졸린 (Vinclozolin)의시험법에따른 다. 8.3.105∼8.3.112(생략)in),에트림포스(Etrimfos),펜발 러레이트(Fenvalerlate),퍼메트 린(Permethrin),포사론(Phosalo ne),피리미포스메틸(Pirimiphos methyl)의시험법에따른다. 8.3.105∼8.3.112(현행과같음) 9.식품중유해물질시험법 9.1(생략) 9.2곰팡이독소 9.2.1(생략) 9.2.2아플라톡신(B1,B2,G1및G2) 가.시험법적용범위 곡류,두류,땅콩,견과류,곡류가공 품및두류가공품,장류,고춧가루, 카레분,육두구,심황,건조고추,건 조파프리카,밀가루,건조과일류,영 아용조제식,성장기용조제식,곡류 조제식 나.∼라.(생략) 마.시험용액의조제 1)(생략)9.식품중유해물질시험법 9.1(현행과같음) 9.2곰팡이독소 9.2.1(현행과같음) 9.2.2아플라톡신(B1,B2,G1및G2) 가.시험법적용범위 --------------------------- --------------------------- --------------------------- --------------------------- ----------------------- 영·유 아용이유식 나.∼라.(현행과같음) 마.시험용액의조제 1)(현행과같음)- 77 -현행 개정(안) 2)정제 추출액20mL를정제용칼럼에 주입하여초당1방울정도의속 도로통과시킨다.이어서물10 mL를같은유속으로유출시키고 칼럼내에남아있는용액을감 압펌프를이용하여제거한후아 세토니트릴3mL로용출시킨다. 3)유도체화 용출액을50℃에서질소로건고시 키고잔류물에트리플루오로초산 0.2mL를가하여어두운곳에서 15분간방치시킨후아세토니트 릴․물(20:80,v/v)혼합용액0.8 mL를가하여혼합하고0.45μm 멤브레인필터로여과한것을시험 용액으로한다. 바.시험조작 1)액체크로마토그래프의측정조건 가)〜라)(생략)2)정제 ----------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- ---------------------- 끝이 뾰족한시험관또는원심분리관에 아세토니트릴3mL로용출시킨다. 3)유도체화 ------------------------ -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -------------------------- -----한다.다만,영아용조제식, 성장기용조제식,영 유아용이유 식의경우,트리플루오로초산0.1 mL와아세토니트릴․물(20:80,v/v) 혼합용액0.4mL를사용한다. 바.시험조작 1)액체크로마토그래프의측정조건 가)〜라)(현행과같음)- 78 -현행 개정(안) 마)주입량:10μL 2)(생략) 사.〜아.(생략) 9.2.3〜9.2.8(생략) 9.2.9아플라톡신(B1,B2,G1,G2), 오크라톡신A,제랄레논,푸 모니신(B1,B2)동시분석법 가.시험법적용범위 식물성원료및그가공식품(아플 라톡신은식물성원료및모든가공 식품) 나.〜아.(생략) 9.3〜9.19(생략)마)주입량:10μL(단,영아용조 제식,성장기용조제식,영·유아용 이유식의 경우,주입량은50μL로 한다.) 2)(현행과같음) 사.〜아.(현행과같음) 9.2.3〜9.2.8(현행과같음) 9.2.9아플라톡신(B1,B2,G1,G2), 오크라톡신A,제랄레논,푸모니신 (B1,B2)동시분석법 가.시험법적용범위 식물성원료,가공식품(단,아플라 톡신은영아용조제식,성장기용조 제식,영·유아용이유식제외) 나.〜아.(현행과같음) 9.3〜9.19(현행과같음) 10.식품표시관련시험법 10.1유전자변형식품의 시험법 (생략) 10.1.1∼10.1.10(생략) 10.1.11유전자변형 면화 (생략) 가.(생략) 나.시약및시액10.식품표시관련시험법 10.1유전자변형식품의 시험법 (현행과같음) 10.1.1∼10.1.10(현행과같음) 10.1.11유전자변형 면화 (현행과같음) 가.(현행과같음) 나.시약및시액- 79 -현행 개정(안) 1)∼2)(생략) 표9.유전자변형 면화의PCR검사에 사용되는프라이머와프로브 목적이벤트 (증폭산물크기)프라이머/ 프로브염기서열농도(nM) 내재성 유전자면화 (76bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) 구조 유전자5311) (72bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) 1445 (87bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) 15985 (82bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) MON88913 (94bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) LLCotton25 (79bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) 281/3006 (111bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) GHB614 (120bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) T304-40 (79bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) GHB119 (90bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) COT102 (101bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) MON88701 (84bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략)1)∼2)(현행과같음) 표9.유전자변형 면화의PCR검사에 사용되는프라이머와프로브 목적이벤트 (증폭산물크기)프라이머/ 프로브염기서열농도(nM) 내재성 유전자면화 (76bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) 구조 유전자5311) (72bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) 1445 (87bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) 15985 (82bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) MON88913 (94bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) LLCotton25 (79bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) 281/3006 (111bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) GHB614 (120bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) T304-40 (79bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) GHB119 (90bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) COT102 (101bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) MON88701 (84bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음)- 80 -현행 개정(안) *(생략) 10.1.12∼10.1.14(생략) 10.2∼10.5(생략) 11.∼12.(생략)목적이벤트 (증폭산물크기)프라이머/ 프로브염기서열농도(nM) (생략)(생략)(생략) DAS81910-7 (120bp)(생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) (생략)(생략)(생략) <신설><신설><신설><신설> <신설><신설><신설> <신설><신설><신설> *(현행과같음) 10.1.12∼10.1.14(생략) 10.2∼10.5(현행과같음) 11.∼12.(현행과같음)목적이벤트 (증폭산물크기)프라이머/ 프로브염기서열농도(nM) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) DAS81910-7 (120bp)(현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) (현행과같음)(현행과같음)(현행과같음) MON88702 (107 bp)88702 primer 15 ' - C A C C A G A A A T T T C C T C T T T T T T C A A T A TGA-3’400 88702 primer 25 ' - C T T T C T A A T T T C A A A C T A T T C G G G C C T AAC-3’400 88702 probe5'-FAM- A A A T A T A G T C A G C A T C A T C A C AC-MGB -3’200 [별표1]“식품에사용할수있는원료”의목록 1.식물성 고유 번호명칭기타 명칭 또는 시장 명칭학명또는특성사용부위 (생약명 ) A가000100 〜 A가006600(생략)[별표1]“식품에사용할수있는원료”의목록 1.식물성 고유 번호명칭기타 명칭 또는 시장 명칭학명또는특성사용부위 (생약명 ) A가000100 〜 A가006600(현행과같음)- 81 -현행 개정(안) A가006700감초 -감초 Glycyrrhiza uralensis Fischer / 광과감초 (스페인감초 ) Glycyrrhiza glabra L. /창과감초 Glycyrrhiza inflata Batal.뿌리및 뿌리줄기 ※(감초) A가006800 〜 A가047800(생략) A가047900도라지길경, Balloon-fl owerPlatyco d o n grand iflo rum (Jacq.) A.DC.뿌리※(길 경),잎 A가048000 〜 A가052900(생략) <신설> A가053000 〜 A가060300(생략) A가060400마참마, East Asian mountain yamDioscorea batatas Decaisne / Dioscorea japo nica Thunberg / Dioscorea p o k ystachya /Dio sco rea o ppo sita 뿌리, 뿌리줄기※ (산약), 주아 (영여자 ) A가060500 〜 A가079000(생략) <신설> A가079100 〜 A가084200(생략) A가084300병풀고투콜라 , Gotu Kola, Asian pennywo rtCentella asiatica (L.) Urb. /Hyd ro co tyle asiatica /Centella boninensis Nakai ex Tuyama잎 A가084400 〜 A가088600(생략) A가088700붉은 호장근Asian knotwee d,Red Asian knotwee d Fallo pia japo nica f. elata Y.M.Lee& H.J.Choi / Reynoutria japo nica f.elataHiyama줄기<삭제: B가000480으로이동> A가006800 〜 A가047800(현행과같음) A가047900도라지길경, Balloon-fl owerPlatyco d o n grand iflo rum (Jacq.) A.DC.뿌리※(길 경),잎, 순 A가048000 〜 A가052900(현행과같음) A가052950등나무 -Wisteria flo ribund a (Willd.) DC.꽃 A가053000 〜 A가060300(현행과같음) A가060400마참마, East Asian mountain yamDioscorea batatas Decaisne / Dioscorea japo nica Thunberg / Dioscorea po lystachya /Dio sco rea o ppo sita 뿌리, 뿌리줄기※ (산약), 주아 (영여자 ) A가060500 〜 A가079000(현행과같음) A가079050백령 버섯백령고 Pleurotus tuo liensis자실체 A가079100 〜 A가084200(현행과같음) <삭제: B가004850으로이동> A가084400 〜 A가088600(현행과같음) <삭제>- 82 -현행 개정(안) A가088800 〜 A가093100(생략) <신설> A가093200 〜 A가122000(생략) A가122100야콘 YaconPo lym nia sonchifo lia Poepp.&Endl. Po lym niaed ulis / Sm allanthus so nchifolius덩이뿌리 , 줄기,잎 A가122200 〜 A가124400(생략) A가124500에페드라 과Efedra, Ephedra fragilisEphed ra fragilis열매 A가124600 〜 A가129500(생략) A가129600완두흰꽃완두 , PeaPisum sativum L.씨앗, 꼬투리 A가129700 〜 A가130000(생략) A가130100왕느릅나 무유백피 , 큰잎느릅 나무, Large-fru itelmUlm us m acro carpa Hance나무껍질 ※(유백피 , 유근피 ) A가130200 〜 A가132500(생략) A가132600우뭇가사 리우무, Agar, Ceylon MossGelid ium elegans전체 A가132700 〜 A가133600(생략) A가133700유럽 장대Hedge mustardSisym brium officinale (L.)Scop. /Erysim um officinale L.잎 A가133800 〜 A가139600(생략)A가088800 〜 A가093100(현행과같음) A가093150뿔목이 -Auricularia co rnea Ehrenb.자실체 A가093200 〜 A가122000(현행과같음) A가122100야콘 YaconPolym nia so nchifolia Poepp.&Endl. Polym niaed ulis / Sm allanthus so nchifo lius덩이뿌리 , 줄기 A가122200 〜 A가124400(현행과같음) <삭제> A가124600 〜 A가129500(현행과같음) A가129600완두흰꽃완두 , PeaPisum sativum L.씨앗, 꼬투리 , 순 A가129700 〜 A가130000(현행과같음) A가130100왕느릅 나무유백피 , 유근피 , 큰잎느릅 나무, Large-fru itelmUlm us m acro carpa Hance나무껍질 ※(유백피 ), 나무뿌리 껍질 A가130200 〜 A가132500(현행과같음) A가132600우뭇가 사리우무, Agar, Ceylon MossGelid ium elegans / Gelid ium am ansil전체 A가132700 〜 A가133600(현행과같음) <삭제> A가133800 〜 A가139600(현행과같음)- 83 -현행 개정(안) <신설> A가139700 〜 A가142100(생략) <신설> A가142200 〜 A가147000(생략) A가147100주목주목나무 , 화솔나무 , Japanese yew, Rigid- branch yewTaxus cuspid ata Siebold &Zucc. / Ho rnem annia bico lo r Willd.열매 (씨앗 제외) A가147200 〜 A가150200(생략) <신설> A가150300 〜 A가183800(생략) A가183900호로파 FenugreekTrigonella fo enum -graecum L.잎,열매, 씨앗※ (호로파 ) A가184000 〜 A가187100(생략) A가187200회향 FennelFo eniculum vulgare Mill. /Fo eniculum vulgare Mill. ssp. vulgare var.vulgare /Fo eniculum vulgare Mill. var. d ulce줄기,잎, 열매※ (회향), 씨앗 A가187300 〜 A가187400(생략) <신설>A가139650작은목 이-Auricularia m inutissim a Y.C. Dai, F.Wu& Malysheva자실체 A가139700 〜 A가142100(현행과같음) A가142150전나무 목이-Auricularia am ericana Parmasto &I.Parmasto ex Audet, Boulet & Sirard자실체 A가142200 〜 A가147000(현행과같음) <삭제: B가010400으로이동> A가147200 〜 A가150200(현행과같음) A가150250짧은털 목이-Auricularia villo sula Malysheva자실체 A가150300 〜 A가183800(현행과같음) A가183900호로파 FenugreekTrigonella fo enum -graecum L.잎,열매 A가184000 〜 A가187100(현행과같음) A가187200회향 FennelFo eniculum vulgare Mill. /Foeniculum vulgare Mill. ssp. vulgare var. vulgare /Foeniculum vulgare Mill. var. d ulce줄기,잎, 열매※ (회향) A가187300 〜 A가187400(현행과같음) A가187450흑목이 -Auricularia heim uer F.Wu, B.K. Cui& Y.C. Dai자실체- 84 -현행 개정(안) A가187500 〜 A가367400(생략)A가187500 〜 A가367400(현행과같음) 2.동물성 고유 번호명칭기타명칭 또는 시장명칭학명또는특성사용부위 (생약명 ) A나000100 〜 A나091400(생략) <신설> A나091430 (생략) <신설> <신설> <신설> <신설> A나091450 〜 A나091500(생략) <신설> A나091600 ~ A나091700(생략) <신설> A나091710 〜 A나091740(생략) <신설> A나091750 ~ A나091780(생략) <신설> A나091800 (생략) <신설> <신설> <신설>2.동물성 고유 번호명칭기타명칭 또는 시장명칭학명또는특성사용부위 (생약명 ) A나000100 〜 A나091400(현행과같음) A나091420American angler-Lo p hius am ericanus- A나091430 (현행과같음) A나091434Angulate volute- Zid o na d ufresnei - A나091438Arctic lamprey-Lethentero n cam tschaticum- A나091442Argentin ehake- Merluccius hubbsi - A나091446Argentin eseabass-Acanthistius brasilianus- A나091450 〜 A나091500(현행과같음) A나091550Atlantic sailfish-Istio p ho rus albicans- A나091600 ~ A나091700(현행과같음) A나091705Australia nspiny lobster- Panulirus cygnus - A나091710 〜 A나091740(현행과같음) A나091745Bering shrimp-Sclero crango n salebro sa- A나091750 ~ A나091780(현행과같음) A나091790blacklip abalone- Halio tis rub ra - A나091800 (현행과같음) A나091825Blacktip shark-Carcharhinus lim b atus- A나091850Blue catfish- Ictalurus furcatus - A나091875 Blue crab - Callinectes sap id us -- 85 -현행 개정(안) A나091900 (생략) <신설> A나092000 ~ A나092100(생략) <신설> <신설> <신설> <신설> A나092200 (생략) <신설> <신설> <신설> <신설> A나092240 〜 A나092290(생략) <신설> <신설> A나092293 (생략) <신설> <신설> <신설> A나092298 〜 A나092380(생략) <신설> <신설>A나091900 (현행과같음) A나091950Blue squat lobster- Cervim unid a Jo hni - A나092000 ~ A나092100(현행과같음) A나092120Canary rockfish- Sebastes p inniger - A나092140Caramote prawn- Penaeus k erathurus - A나092160Caribbea nspiny lobster- Panulirus argus - A나092180Carrot squat lobster-Pleuro nco d es m o no d o n- A나092200 (현행과같음) A나092208Chilean jack mackerel- Trachurus m urp hyi - A나092216Chilean mussel- Mytilus chilensis - A나092224Chilean nylon shrimp- Hetero carp us reed i - A나092232Chilean sea urchin- Lo xechinus alb us - A나092240 〜 A나092290(현행과같음) A나092291 Cusk - Bro sm e brosm e - A나092292Danube crayfish-Astacus lep to d actylus- A나092297 (현행과같음) A나092293Dover sole-Micro stom us pacificus- A나092294Deep sea scallop-Placop ecten m agellanicus- A나092295Deep-wat errose shrimp-Parap enaeus lo ngiro stris- A나092298 〜 A나092380(현행과같음) A나092384European smelt- Osm erus ep erlanus - A나092388European sprat- Sp rattus sp rattus -- 86 -현행 개정(안) <신설> <신설> A나092400 〜 A나092600(생략) <신설> A나092630 (생략) <신설> <신설> <신설> <신설> <신설> A나092680 〜 A나092850(생략) <신설> <신설> A나092900 (생략) <신설> A나092950 〜 A나092970(생략) <신설> <신설> <신설> <신설> <신설> A나092990 〜 A나093130(생략)A나092392Farrer's scallop- Chlam ys farreri - A나092396Freshwat erbream- Ab ram is bram a - A나092400 〜 A나092600(현행과같음) A나092615Golden redfish- Sebastes m arinus - A나092630 (현행과같음) A나092638Gold-spot octopus-Am p hio cto p us fangsiao- A나092646Great Atlantic scallop- Pecten m axim us - A나092654Greater lizardfish- Saurid a tum bil - A나092662Green spiny lobster- Panulirus gracilis - A나092670Grooved carpe shell-Rud itap es d ecussatus- A나092680 〜 A나092850(현행과같음) A나092870Indian oil sardine-Sard inella lo ngicep s- A나092890Indian squid-Uro teuthis d uvaucelii- A나092900 (현행과같음) A다092925Japanese glass shrimp- Pasip haea jap o nica - A나092950 〜 A나092970(현행과같음) A나092973Japanese threadfin bream-Nem ip terus jap o nicus- A나092976Jinga shrimp-Metap enaeus affinis- A나092979Kadal shrimp-Metap enaeus d o bso ni- A나092982Kiddi shrimp-Parap enaeo p sis stylifera- A나092985King weakfish-Macro d o n ancylo d o n- A나092990 〜 A나093130(현행과같음)- 87 -현행 개정(안) <신설> <신설> A나093150 〜 A나093170(생략) <신설> A나093180 (생략) <신설> A나093190 ~ A나093345(생략) <신설> <신설> <신설> A나093350 ~ A나093395(생략) <신설> A나093397 (생략) <신설> A나093400 ~ A나093505(생략) <신설> <신설> A나093510 (생략) <신설> <신설> A나093515 (생략) <신설>A나093137Longfin inshore squid-Do ryteuthis p ealeii- A나093145Longfin squid- Lo ligo p ealei - A나093150 〜 A나093170(현행과같음) A나093175 Lumpfish -Cyclo p terus lum p us- A나093180 (현행과같음) A나093185Mediterra nean slipper lobster- Scyllarid es latus - A나093190 ~ A나093345(현행과같음) A나093347Mola rock crab-Metacarcinus ed w ard sii- A나093348Moontail bullseye-Priacanthus ham rur- A나093349Morotoge shrimp-Pand alo p sis jap o nica- A나093350 ~ A나093395(현행과같음) A나093396Northern rock sole-Lep id o p setta p o lyxystra- A나093397 (현행과같음) A나093399Northern shortfin squid- Illex illecebro sus - A나093400 ~ A나093505(현행과같음) A나093507Norway redfish- Sebastes vivip arus - A나093509Ocean whitefish-Caulo latilus p rincep s- A나093510 (현행과같음) A나093512Pacific sanddab-Citharichthys so rd id us- A나093514Pacific sierra-Sco m b ero m o rus sierra- A나093515 (현행과같음) A나093517Pangas catfish-Pangasius p angasius-- 88 -현행 개정(안) A나093520 ~ A나093580(생략) <신설> A나093583 ~ A나093700(생략) <신설> A나093750 ~ A나093770(생략) <신설> A나093790 (생략) <신설> A나093800 (생략) <신설> <신설> <신설> A나093830 ~ A나093840(생략) <신설> A나093850 ~ A나093950(생략) <신설> <신설> A나093980 (생략) <신설> <신설>A나093520 ~ A나093580(현행과같음) A나093581Pharaoh cuttlefish- Sep ia p harao nis - A나093583 ~ A나093700(현행과같음) A나093725Prickly redfish- Theleno ta ananas - A나093750 ~ A나093770(현행과같음) A나093780 Ray -Dip turus trachyd erm a- A나093790 (현행과같음) A나093795Red rock lobster- Jasus ed w ard sii - A나093800 (현행과같음) A나093807 Roach - Rutilus rutilus - A나093815Rowing crab-Ovalip es trim aculatus- A나093822Royal spiny lobster- Panulirus regius - A나093830 ~ A나093840(현행과같음) A나093845Scalloped spiny lobster-Panulirus ho m arus- A나093850 ~ A나093950(현행과같음) A나093960Senegales esmooth swimcrab- Sanq uerus valid us - A나093970Shallow- water Cape hake-Merluccius cap ensis- A나093980 (현행과같음) A나093987Shortspin e spurdog-Sq ualus m itsuk urii- A나093995Shortspin e thornyhe ad-Sebasto lo bus alascanus-- 89 -현행 개정(안) A나094000 ~ A나094030(생략) <신설> A나094100 ~ A나094170(생략) <신설> A나094200 (생략) <신설> <신설> <신설> <신설> <신설> A나094250 ~ A나094330(생략) <신설> A나094350 (생략) <신설> A나094400 ~ A나094450(생략) <신설> A나094470 ~ A나094500(생략) <신설> A나094550 (생략) <신설> <신설> A나094600 ~ A나094750(생략)A나094000 ~ A나094030(현행과같음) A나094070Sin croaker-Jo hnius d ussum ieri- A나094100 ~ A나094170(현행과같음) A나094185Snubnose pompano-Trachino tus blo chii- A나094200 (현행과같음) A나094208Softshell redcrab-Paralo m is granulo sa- A나094216South American pilchard- Sard ino p s sagax - A나094225South American silver roaker-Plagio scio n sq uam o sissim us- A나094233Southern king crab- Litho d es santo lla - A나094241Southern white shrimp-Lito p enaeus schm itti- A나094250 ~ A나094330(현행과같음) A나094340Spot shrimp-Pand alus p latycero s- A나094350 (현행과같음) A나094375Sterlet sturgeon-Acip enser ruthenus- A나094400 ~ A나094450(현행과같음) A나094460Talang queenfish-Sco m b ero id es co m m erso nnianus- A나094470 ~ A나094500(현행과같음) A나094525Thornbac kray- Raja clavata - A나094550 (현행과같음) A나094570Tiger shark- Galeo cerd o cuvier - A나094590Toad crab- Hyas araneus - A나094600 ~ A나094750(현행과같음)- 90 -현행 개정(안) <신설> A나094800 ~ A나094850(생략) <신설> A나094900 ~ A나095200(생략) <신설> <신설> <신설> A나095300 (생략) <신설> A나095400 ~ A나095600(생략) <신설>A나094775Velvet leatherjac ket-Meuschenia scab er- A나094800 ~ A나094850(현행과같음) A나094875Warrior swimcrab-Callinectes bellico sus- A나094900 ~ A나095200(현행과같음) A나095225White sardine-Escualo sa tho racata- A나095250White warehou- Serio lella caerulea - A나095275 Whiting -Merlangius m erlangus- A나095300 (현행과같음) A나095350Winter skate- Leuco raja o cellata - A나095400 ~ A나095600(현행과같음) A나095700Yellowtai lrockfish- Sebastes flavid us - 3.∼4.(생략) 3.∼4.(현행과같음) [별표2]“식품에제한적으로사용할 수있는원료”의목록 1.식물성 고유 번호명칭기타명칭 또는 시장명칭학명또는특성사용조건 B가000100 ∼ B가000450(생략) <신설: A가006700에서이동>[별표2]“식품에제한적으로사용할 수있는원료”의목록 1.식물성 고유 번호명칭기타명칭 또는 시장명칭학명또는 특성사용조건 B가000100 ∼ B가000450(현행과같음) B가000480감초 -감초 Glycyrrhiza uralensis Fischer / 광과감초 (스페 인감초 ) Glycyrrhiza glabra L./ 창과감초 Glycyrrhiza inflata Batal.뿌리및 뿌리줄기 ※(감초)-- 91 -현행 개정(안) B가000500 ∼ B가002300(생략) B가002400님인도멀구 슬나무 , Nimba, Nimb, NeemAzad irachta Ind ica A. Juss. / Antelaea azad irachta (L.)Adelb.잎 - B가002500 ∼ B가004800(생략) <신설: A가084300에서이동> B가004900 ∼ B가008000(생략) <신설: A가122100에서이동> B가008100 ∼ B가008300(생략) B가008400연꽃연자육 , Sacred Lotus, East Indian Lotus,연Nelum bo nucifera Gaertner씨앗(심) B가008500 ~ B가010300(생략) <신설: A가147100에서이동>B가000500 ∼ B가002300(현행과같음) B가002400 <삭제> B가002500 ∼ B가004800(현행과같음) B가004850병풀고투콜라 ,Gotu Kola, Asian pennyw ortCentella asiatica (L.) Urb. / Hyd ro co tyle asiatica / Centella b o ninensis Nakai ex Tuyama잎 - B가004900 ∼ B가008000(현행과같음) B가008050야콘 YaconPo lym nia sonchifo lia Poepp.& Endl. Po lym niaed ulis /Sm allanthus sonchifo lius잎 - B가008100 〜 B가008300(현행과같음) B가008400연꽃연자육 , Sacred Lotus, East Indian Lotus,연Nelum bo nucifera Gaertner씨앗(심)※ (연자심 ) B가008500 ~ B가010300(현행과같음) B가010400주목주목나무 , 화솔나무 , Japanese yew, Rigid- branch yewTaxus cusp id ata Siebold & Zucc. / Hornem annia bico lo r Willd.열매 (씨앗 제외)-- 92 -현행 개정(안) B가010500 ∼ B가012600(생략) <신설: A가183900에서이동> B가012700 ∼ B가014900(생략)B가010500 ∼ B가012600(현행과같음) B가012650호로 파Fenu greekTrigo nella fo e nu m -grae cu m L.씨앗※ (호로파 )- B가012700 ∼ B가014900(현행과같음) 2.∼4.(생략) 2.∼4.(현행과같음) [별표3]“한시적기준・규격에서전환 된원료”의목록 고유 번호명칭기타명칭 또는 시장명칭학명 또는 특성사용 부위제조 /사용 조건 C000100 〜 C000700(생략) <신설> <신설>[별표3]“한시적기준・규격에서전환된 원료”의목록 고유 번호명칭기타명칭 또는 시장명칭학명 또는 특성사용 부위제조 /사용 조건 C000100 〜 C000700(현행과같음) C000800Micro ba cterium fo lio rum SYG27B -MF-Micro bacte rium fo lio rum SYG27B- MF-알룰로오스 생산용균주로 사용하며 , 최종제품에 잔류하지 않아야함 C000900계종 버섯흰개미 버섯Macro lep io ta alb u m ino sa (Berk.) Pegler, Term ito m y ces album ino s us(Berk.) R.Heim- -- 93 -현행 개정(안) <신설> <신설> <신설> <신설> <신설>C001000옥수수 포엽및 속대 혼합 추출분 말-Zeam ays L.-<제조조건> 포엽과속대 (동일비율) 주정추출, 여과,농축후 분말화 <사용조건> 사용대상식품 100g당과자, 액상차 0.51g 이하,빵류, 식초 0.17g 이하,탁주 0.059g이하로 사용해야함 C001100잣송이 추출물홍송, Korean pinePinus k o raiensis (Siebold &Zucc.) Moldenke-<제조조건> 분쇄,초임계 추출,층분리 후회수 <사용조건> 사용대상식품 100g당빵류 0.07g이하, 두부 0.05g 이하,혼합음료 0.04g이하, 기타식물성유지 0.1g이하로 사용해야함 C001200노니 NoniMo rind a citrifo lia잎<제조조건> 건조,덖음 <사용조건> 침출차의 원료로사용 C001300아메리카 왕거저리 유충 탈지분 말-Zo p ho b as atratus-<제조조건> 동결건조 ,탈지 C001400수벌 번데기-Ap is m ellifera L.-<제조조건> 동결건조 , 냉동보관 [별표4](생략) [별표4](현행과같음) [별표5]식품중동물용의약품의 잔류허용기준 (1)∼(192)(생략)[별표5]식품중동물용의약품의 잔류허용기준 (1)∼(192)(현행과같음)- 94 -현행 개정(안) <신설> (193)케토프로펜(Ketoprofen):비스테 로이드성항염증제 ◎잔류물의정의:Ketoprofen 소근육0.05 소지방 0.05 소간 0.05 소신장 0.05 우유 0.05 [별표6]축·수산물의잔류물질잔류허용기준 (1)∼(87)(생략) (88)스피노사드(Spinosad) ◎(생략) 가금류고기0.3(f)† <신설> <신설> 알 0.03† <신설> (89)∼(135)(생략) <신설>[별표6]축·수산물의잔류물질잔류허용기준 (1)∼(87)(현행과같음) (88)스피노사드(Spinosad)* ◎(현행과같음) 가금류고기0.1 가금류부산물0.2 가금류지방1.0 알 0.5 *상기기준은사료와축사로부터의 이행에의한잔류허용기준 임 (89)∼(135)(현행과같음) (136)사이할로트린(Cyhalothrin) ◎잔류물의정의:Cyhalothrin이- 95 -현행 개정(안) <신설> <신설>성질체의합 유 0.2 포유류고기 0.2 포유류부산물 0.2 포유류지방 3.0 (137) 클로란트라닐리프롤 (Chlorantraniliprole) ◎잔류물의정의 : Chlorantraniliprole 가금류고기0.02 가금류부산물0.07 가금류지방0.08 알 0.2 유 0.05 포유류고기 0.05 포유류부산물 0.2 포유류지방 0.2 (138)테플루벤주론(Teflubenzuron) ◎잔류물의정의:Teflubenzuron 가금류고기0.01 가금류부산물0.01 가금류지방0.01 알 0.01- 96 -현행 개정(안) <신설> <신설>유 0.01 포유류고기 0.01 포유류부산물 0.01 포유류지방 0.01 (139)티아메톡삼(Thiamethoxam) ◎잔류물의정의:Thiamethoxam 가금류고기0.01 가금류부산물0.01 가금류지방0.01 알 0.01 유 0.05 포유류고기 0.02 포유류부산물 0.01 포유류지방 0.01 (140)플로니카미드(Flonicamid) ◎잔류물의정의:Flonicamid와 TFNA-AM의합을Flonmicamid로 함 가금류고기0.1 가금류부산물0.1 가금류지방0.05 알 0.15 유 0.15- 97 -현행 개정(안) 포유류고기 0.15 포유류부산물 0.2 포유류지방 0.05 [별표7]∼[별표8](생략)[별표7]∼[별표8](현행과같음)
6,224
63,571
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN23_PHL317.pdf
s_G_TBTN23_PHL317
G/TBT/N/PHL/317 14 de diciembre de 2023 (23-8554) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : FILIPINAS Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Sr. Raphael Perpetuo M. L otilla Secretary (Secretario) Department of Energy (Departamento de Energía) Energy Center, 34th St., Rizal Drive, Bonifacio Global City, Taguig City (Filipinas) https://www.doe.gov.ph Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de obse rvaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: SR. PATRICK T . AQUINO, CESO III Director IV (Director IV) Energy Utilization Management Bureau (Oficina de Gestión del Consumo de Energía) Department of Energy (Departamento de Energía) Energy Center, Rizal Drive cor. 34th St.,Bonifacio Global City, Taguig City Correo electrónico: eumb.epred@doe.gov.ph ; BPS@dti.gov.ph ; BPS.SMD@dti.gov.ph 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse ade más, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : Aparatos electrodomésticos en general (ICS : 97.030). 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado : IMPLEMENTING GUIDELINES FOR THE PHILIPPINE ENERGY LABELING PROGRAM FOR AIR CONDITIONERS (DIRECTRICES DE APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE ETIQUETADO ENERGÉTICO DE FILIPINAS PARA ACONDICIONADORES DE AIRE) . Documento en inglés (11 páginas). 6. Descripción del contenido : De conformidad con lo dispuesto en las secciones 5 y 9 de la Circula r Departamental Nº 2020 -06-0015, en su versión modificada, titulada "Prescripción de las Directrices referentes al Programa de Etiquetado Energético de Filipinas (PELP) para el Cumplimiento por parte de los Importadores, Fabricantes, Distribuidores y Comer ciantes de Electrodomésticos y Otros Productos que Consumen Energía", se publican las Directrices de Aplicación para los Acondicionadores de Aire, incluyendo los requisitos específicos de productos y el Código de Prácticas , a fin de informar y orientar a t odos los agentes y para que les den cumplimiento todos los fabricantes, importadores, distribuidores, vendedores, minoristas y demás partes interesadas clave. G/TBT/N/PHL/317 - 2 - 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : información al consumidor y etiquetado. 8. Documentos pertinentes: Department Circular No. 2020 -06-0015, "Prescribing the Guidelines of the Philippine Energy Labeling Program (PELP) for Compliance of Importers, Manufacturers, Distributors and Dealers of Electrical Appliances and Other Energy -Consuming Products (ECP)". 9. Fecha propuesta de adopción : por determinar Fecha propuesta de entrada en vigor : La Circular Departamental notificada entrará en vigor quince (15) días después de su publicaci ón en al menos dos (2) periódicos de distribución general o en la Gaceta Oficial . Se presentarán ejemplares de las Directrices en la Oficina del Registro Administrativo Nacional del Centro de Derecho de la Universidad de Filipinas. 10. Fecha límite para l a presentación de observaciones : 26 de enero de 2024 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [ ], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución: Sr. Neil P. C atajay Director (Director) Bureau of Philippine Standards (Oficina de Normalización de Filipinas) Department of Trade and Industry (Departamento de Comercio e Industria) 3F Trade and Industry Building 361 Sen . Gil Puyat Avenue Makati City Filipinas Teléfono : (632) 751 4700 ; (632) 7913128 Correo electrónico: bps@dti.gov.ph Sitio web: http://www.bps.dti.gov.ph https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/PHL/23_14513_00_e.pdf
634
4,363
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NEGY98.pdf
s_G_SPS_NEGY98
G/SPS/N/EGY/98 8 de enero de 2020 (20-0112) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN 1. Miembro que notifica : EGIPTO Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Egyptian Organization for Standardization and Quality (Organización de Normalización y Control de Calidad de Egipto) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : Aves de corral y huevos. 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [X] Todos los interlocutores comerciales [ ] Regiones o países específicos: 5. Título del documento notificado : Ministerial Decree No.1096/2019 mandating the Egyptian Standard ES 1651 for "Chilled Poultry and Rabbits" (Decreto Ministerial Nº 1096/2019 por el que se exige el cumplimiento de la Norma de Egipto ES 1651, "Aves de corral y conejos refrigerado s"). Idioma(s) : árabe. Número de páginas : 13. 6. Descripción del contenido : El Decreto Ministerial N° 1096/2019 establece que los productores y los importadores disponen de un período de transición de seis meses para cumplir la Norma de Egipto ES 1651 que establece los requisitos esenciales y los criterios de calidad aplicables a las aves de corral y los conejos refrigerados, así como a sus partes, con o sin especias. Se señala que la Norma notificada se ha redactado sobre la base de referencias científicas y estudios realizados en el país. 7. Objetivo y razón de ser : [X] inocuidad de los alimentos, [ ] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [ ] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. 8. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [ ] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [X] Ninguna G/SPS/N/EGY/98 - 2 - ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [ ] Sí [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 9. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles: - Thai Agriculture Standard - TAS 6700 -2005. - ICMSF (1978), Rev.1 (1988), Rev.2 (2011) . 10. Fecha propuesta de adopción (día/mes/año) : 29 de noviembre de 2019 Fecha propuesta de publicación (día/mes/año) : 30 de noviembre de 2019 11. Fecha propuesta de entrada en vigor : [ ] Seis meses a partir de la fecha de publicación, y/o (día/mes/año) : 17 de diciembre de 2019 [X] Medida de facilitación del comercio 12. Fecha límite para la presentación de observaciones : [X] Sesenta días a partir de la fecha de distribución de la notificación y/o (día/mes/año) : 8 de marzo de 2020 Organismo o autoridad encargad o de tramitar las observaciones : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Central Administration for Foreign Agricultural Relations (Administración Central de Relaciones Agrícolas Exteriores) Ministry of Agriculture and Land Reclamation (Ministerio de Agricultura y de Recuperación de Tierras) 1 Nadi El Saïd St., Dokki, Giza (Egi pto) Teléfono : +(202) 333 76 589 +(202) 374 90 805 Fax: +(202) 374 90 805 Correo electrónico : enq_egy_sps@yahoo.com 13. Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [ ] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Central Administration for Foreign Agricultural Relations (Administración Central de Relaciones Agrícolas Exteriores) Ministry o f Agriculture and Land Reclamation (Ministerio de Agricultura y de Recuperación de Tierras) 1 Nadi El Saïd St., Dokki, Giza (Egipto) Teléfono : +(202) 333 76 589 +(202) 374 90 805 Fax: +(202) 374 90 805 Correo electrónico : enq_egy_sps@yahoo.com
724
4,625
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN18_CHN1348.pdf
q_G_TBTN18_CHN1348
G/TBT/N/CHN/1348 16 August 2019 (19-5331) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: CHINA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: State Administration for Market Regulation of the People's Republic of China (SAMR) , Ministry of Ecology and Environment of the People's Republic of China (MEE) Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if availabl e) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): motor vehicle; Motor cars and other motor vehicles principally designed for the transport of persons (other than those of heading 87.02), including s tation wagons and racing cars (HS 8703) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Administrative Rules on the Recall of Vehicle for Environmental Protection (9 page(s), in Chinese) 6. Description of content: The SAMR and the MEE jointly drafted this regulation to implement the Law of Air Pollution Control, to regulate vehicle recall f or environmental protection, to control air pollution, to protect environment and human health and clarify information reporting obligation of vehicle producers, defect investigation and recall implementation procedures, regulatory duties and legal respons ibility. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Protection of human health or safety; Protection of the environment 8. Relevant documents: Law of the People's Republic of China on Prevention and Control of Atmospheric Pollution, Regulations on the Recall of Defective Motor Products 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: To be determined 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: WTO/TBT National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China Tel.: +86 10 57954630/57954627 Email: tbt@customs.gov.cn https://members.wto.org/crnattachments/2019/TBT/CHN/19 _4541_00_x.pdf
374
2,651
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_PRESS_908.pdf
q_WT_PRESS_908
PRESS/ 908 11 August 2022 (22-6084) Page: 1/1 PRESS RELEASE TECHNICAL ASSISTANCE Ireland gives EUR 400,000 to strengthen developing countries' participation in world trade Ireland is donating EUR 400,000 (close to CHF 395,000) to help developing countries and least- developed countries (LDCs) increase their trade know -how and play a bigger part in global trade. A total of EUR 200,000 (CHF 197,000) will go in 2022 to the Standards and Trade Development Facility (STDF). This global partnership supports and finan ces projects in developing countries to help farmers, processors, exporters and governments comply with international standards for agricultural products and connect with global markets. The contribution to the STDF will be used for projects and programmes in line with the STDF's Work Plan 2022 . A further EUR 200,000 will be allocated to the French and Irish Mission Internship Programme (FIMIP) . This programme provides support to small missions in Geneva to help them follow WTO - related work. Interns under the FIMIP are attached to thei r country's mission in Geneva for a maximum duration of 10 months. They are considered as a delegate of their country and can represent it in WTO meetings and committees. WTO Director -General Ngozi Okonjo -Iweala said: "The continuous generosity of Ireland will help support multilateral trade negotiations by providing developing and LDC members with the necessary tools to participate fully in the trading system. Strengthening trade -related capacity in beneficiary countries where government officials can dev elop their expertise on WTO activities will benefit the whole membership." Ambassador Michael Gaffey of Ireland said: "Our renewed contributions demonstrate Ireland’s ongoing commitment to enhance the trading capacities of developing countries and their participation in trade negotiations. This is especially timely after the Aid for Trade Global Review at the end of last month and the highly successful 12th WTO Ministerial Conference in June. " Overall, Ireland has donated close to EUR 14 million (CHF 13.8 million) to the various WTO trust funds over the past 20 years. END
334
2,230
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_AIRIP_23R2.pdf
q_WT_AIRIP_23R2
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN22_EU904.pdf
q_G_TBTN22_EU904
G/TBT/N/EU/904 22 June 2022 (22-4856) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: EUROPEAN UNION If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: European Commission Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: European Comm ission, EU-TBT Enquiry Point, Fax: +(32) 2 299 80 43, E-mail: grow-eu-tbt@ec.europa.eu Website: http://ec.europa.eu/growth/tools -databases/tbt/en/ 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Biocidal products and treated articles treated with or incorporating biocidal products 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Draft Commission Implementing Regulation approving L -(+)-lactic acid as an existing active substance for use in biocidal products of product -type 6 in accordance with Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Coun cil; (4 page(s), in English), (3 page(s), in English) 6. Description of content: This draft Commission Implementing Regulation approves L(+) lactic acid as an active substance for use in biocidal products of product -type 6. It contains rules on the placin g on the market of treated articles. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Harmonisation of the EU market on biocidal products; Protection of human health or safety; Protection of the environment; Harmonization 8. Relevant documents: Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 concerning the making available on the market and use of biocidal products (OJ L 167, 27.6.2012, p. 1.). Available in all EU languages. EUR-Lex - 32012R0528 - EN - EUR-Lex (europa.eu) G/TBT/N/EU/904 - 2 - 9. Proposed date of adoption: October 2022 Proposed date of entry into force: 20 days from publication in the Official Journal of the EU 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [ ] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: European Commission, EU-TBT Enquiry Point, Fax: + (32) 2 299 80 43, E-mail: grow-eu-tbt@ec.europa.eu The text is available on the EU -TBT Website : http://ec.europa.eu/growth/tools - databases/tbt/en/ https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/EEC/22_4231_00_ e.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/EEC/22_4231_01_e.pdf
423
3,019
WTO_1
WTO
WTO_1/s_Jobs_ICN-RTA_15.pdf
s_Jobs_ICN-RTA_15
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN19_GUY50.pdf
s_G_TBTN19_GUY50
G/TBT/N/GUY/50 25 de octubre de 2019 (19-7088) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : GUYANA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Guyana National Bureau of Standards (Oficina Nacional de Normas de Guyana) Flat 15, National Exhibition Complex Sophia, Greater Georgetown gnbs@networksgy.com +592 219 0062/0065/0071 http://www.gnbsgy.org Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de o bservaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : SA 8536.22 Los requisitos notificados se aplican a los equipos de LED q ue sean una parte integral de una luminaria o de otro equipo de iluminación y que funcionen dentro del espectro de luz visible de 400 a 700 nm . Los requisitos también se aplican a los componentes de los equipos de diodo emisor de luz (LED), incluidos los c onductores, controladores, matrices, módulos y paquetes de LED, según se define en la Norma notificada . Los controladores de LED abarcados por la Norma notificada deben estar : a) integrados en la luminaria, o b) fuera de la luminaria cuando dichos producto s de iluminación estén destinados a instalarse en circuitos derivados de tensión nominal igual o inferior a 600 V . Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación, empalme o conexión de circuitos eléctricos (por ejemplo : interruptores, conmutad ores, relés, cortacircuitos, supresores de sobretensión transitoria, clavijas y tomas de corriente (enchufes), portalámparas, cajas de empalme), para una tensión inferior o igual a 1.000 voltios (SA : 8536). 5. Título, número de páginas e idioma(s) del doc umento notificado : Norma de Guyana GYS 548 (UL 8750), Light Emitting Diode (LED) Equipment for Use in Lighting Products (Equipos de diodo emisor de luz (LED) para su uso en productos de iluminación) . Documento en inglés (133 páginas). 6. Descripción del contenido : Requisitos aplicables a los equipos de diodo emisor de luz (LED) para su uso en productos de iluminación, inc luidos los requisitos de fabricación, aptitud para la función y marcado. G/TBT/N/GUY/50 - 2 - 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : Últimamente han entrado al país grandes cantidades de componentes defectuosos, lo que aumenta los riesgos de electrocución y de incendios . Por lo tanto, es necesario evitar la introducción de componentes que no cumplan los requisitos de las normas . Prevención de prácticas que puedan inducir a error y protección de los consumidores . Protecci ón de la salud o seguridad humanas. 8. Documentos pertinentes: Ley Nº 11 de la Oficina Nacional de Normas de Guyana, de 1984 (artículos 20 y 22) y Boletín Oficial de Guyana . UL 8750 standard . 9. Fecha propuesta de adopción : 2 de octubre de 2019 Fecha propuesta de entrada en vigor : 1º de abril de 2020 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : El documento ha sido adoptado. 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [X], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución:
619
3,860
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_TZA426A1.pdf
r_G_TBTN20_TZA426A1
G/TBT/N/TZA/426/Add.1 5 janvier 2023 (23-0076) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 4 janvier 2 023, est distribuée à la demande de la délégation de la Tanzanie . _______________ Intitulé : AFDC 11 (6525 ) P3 Biotechnology - Genetically modified organisms and their derived products - Requirements for surveillance (Biotechnologie - Organismes génétiquement modifiés et leurs produits dérivés - Exigences relatives à la surveillance ) Motif de l'addendum: [ ] Modification du délai pour la présentation des observations - date: [ ] Adoption de la mesure notifiée - date: [ ] Publication de la mesure notifiée - date: [X] Entrée en vigueur de la mesure notifiée - date: 1er avril 2 022 [ ] Accès au texte final de la mesure1: [ ] Retrait ou abrogation de la mesure notifiée - date: Cote pertinente si la mesure fait l'objet d'une nouvelle notification: [ ] Modification de la teneur ou du champ d'application de la mesure notifiée1: Nouveau délai pour la présentation des observations (le cas échéant): [ ] Publication de directives d'interprétation et accès au texte1: [ ] Autres: Teneur : L'objet du présent addendum est d'informer les Membres de l'OMC que le projet de norme tanzanienne AFDC 11 (6525 ) P3 (Biotechnologie - Organismes génétiquement modifiés et leurs produits dérivés - Exigences relatives à la surveillance ), notifié au moyen du d ocument G/TBT/N/TZA/ 426, est entré en vigueur le 1er avril 2 022 en tant que norme tanzanienne TZS 2773:2021 (Biotechnologie - Organismes génétiquement modifiés et leurs produits dérivés - Exigences relatives à la surveillance ). Il est possible d'acheter ces spécification s en écrivant au point d'information national OTC à l'adresse suivante: nep@tbs.go.tz __________ 1 Il est possible d'indiquer une adresse de site Web, de joindre un fichier en format pdf ou de fournir tout autre renseignement permettant d'accéder au texte de la mesure finale/modifiée et/ou des directives d'interprétation.
323
2,121
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NUSA3228.pdf
r_G_SPS_NUSA3228
G/SPS/N/USA/3228 19 février 2021 (21-1430) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION 1. Membre notifiant : ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Environmental Protection Agency (Agence pour la protection de l'environnement) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Thé séché ; thé soluble 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciaux [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : Fluxametamide ; Pesticide Tolerances . Final Rule (Fluxamétamide ; Limites maximales de résidus pour pesticide . Règle finale) . Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 4 https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2021-02-17/html/2021 -03179.htm 6. Teneur : Le texte réglementaire notifié établit des limites maximales pour les résidus de fluxamétamide présents dans ou sur le thé séché et le thé soluble. 7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à de s parasites. 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [ ] Organisation mondiale d e la santé animale (OIE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [X] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [ ] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: G/SPS/N/USA/3228 - 2 - 9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2020-02-11/html/2020 - 02700.htm (disponible en anglais) 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : 17 février 2 021 Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : 17 février 2 021 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [ ] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : 17 février 2 021 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [ ] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou ( jj/mm/aa ): sans objet Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adress e, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Marietta Echeverria, Registration Division (7505P), Office of Pesticide Programs, Environmental Protection Agency, 1200 Pennsylvania Ave . NW, Washington, DC 20460 - 0001; numéro de téléphone central : +(703) 305 7090 ; Courrier électronique : RDFRNotices@epa.gov 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électro nique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2021-02-17/html/2021 -03179.htm
550
3,740
WTO_1
WTO
WTO_1/s_WT_MIN24_ST112.pdf
s_WT_MIN24_ST112
WT/MIN(24)/ST/112 26 de febrero de 2024 (24-1665) Página: 1/2 Conferencia Ministerial Decimotercer período de sesiones Abu Dabi, 26 -29 de febrero de 2024 Original: inglés DECLARACIÓN DEL EXCMO. SR. LARS LØKKE RASMUSSEN MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DINAMARCA Deseo dar las gracias al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos por haber acogido esta Conferencia Ministerial, y a la Directora General por su incansable labor en pos de un resultado satisfactorio. Asimismo, quiero dar las gracias a mis colegas de todo el mundo por su compromiso compartido con la OMC. Nos reunimos en Abu Dabi en un momento en que muchas crisis nos exigen soluciones . La CM13 no es una excepción : debemos trabajar juntos para garantizar que el comercio mundial basado en normas pueda ser aún m ás sólido . El comercio es importante a la hora de vincularnos, y contribuye al progreso en todo el mundo. Para eso, necesitamos a la OMC . Y necesitamos una OMC que sea apta para esa tarea . Espero que esta Conferencia logre resultados muy necesarios, para l a Organización y para todos nosotros. Veo tres objetivos que tenemos que abordar. En primer lugar, necesitamos una OMC fuerte. A la luz de la situación geopolítica, nos enfrentamos a tensiones comerciales y signos de fragmentación . El sistema de comercio b asado en normas, con la OMC en su centro, se ve afectado desfavorablemente. Se ve afectado por la invasión injustificada y no provocada de Ucrania por parte de Rusia . Por la guerra en Oriente Medio . Por los conflictos en otras regiones del mundo . Cada uno de ellos causa trágicas pérdidas civiles y sufrimiento humano. El comercio no es inmune a la situación geopolítica, pero debemos evitar convertir el comercio en un arma . Por eso necesitamos normas comunes y condiciones equitativas. La OMC abarca aproximada mente el 95 % del comercio mundial . Las empresas, ya sean grandes o pequeñas, deben ser capaces de seguir produciendo y seguir comerciando entre sí . Dependemos de ellas para el crecimiento, el empleo y el desarrollo . Y ellas dependen de que nosotros garanti cemos un marco equitativo y eficaz para el comercio mundial. En segundo lugar, necesitamos una OMC moderna. Cada año trae acontecimientos nuevos e imprevistos . Tenemos que asegurarnos de que nuestras instituciones están en condiciones de responder a los de safíos actuales. La crisis mundial del clima y el medio ambiente ya está sucediendo . El comercio es fundamental para la transición verde . Hemos establecido objetivos comunes de sostenibilidad que debemos cumplir. WT/MIN(24)/ST/112 - 2 - También debemos obtener resultados que beneficien a los Miembros de la OMC en desarrollo . Es importante que todos estén incluidos en el comercio mundial y las corrientes de inversión. En tercer lugar, necesitamos una OMC reformada. La búsqueda de equidad en el comercio mundial no es un logro "de una vez para siempre" . La labor continúa. En la CM12, asumimos el compromiso de reformar la OMC . Como mínimo, de restablecer el fundamental sistema de solución de diferencias. Esto reviste la máxima prioridad . Podemos abordarlo d esde diferentes perspectivas, pero debemos seguir avanzando y mostrar un liderazgo colectivo . Un mecanismo de solución de diferencias que funciones adecuadamente está en el centro del comercio mundial basado en normas. Es posible hacer progresos con respec to a estas tres prioridades . Si queremos, podemos . Espero que la Conferencia sea positiva y exitosa, y que logremos una OMC fuerte, moderna y reformada. __________
583
3,625
WTO_1
WTO
WTO_1/275594_2021_SPS_UKR_21_4746_00_x.pdf
275594_2021_SPS_UKR_21_4746_00_x
1 #QRCODE# МІНІСТЕРСТВО ЕКОНОМІКИ УКРАЇНИ (Мінекономіки) Н А К А З #AddInfo# № #FullIndex# Київ Про затвердження Вимог до благополуччя тварин під час забою Відповідно до частини першої статті 64 Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхніми державами -членами, з іншої сторони, ратифікованої із заявою Законом України « Про ратифікацію Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами -членами, з іншої сторони », частини четвертої статті 42 Закону України «Про ветеринарну медицину», пункту 63 Всеохоплюючо ї стратегії імплементації Глави IV (Санітарні та фітосанітарні заходи) Розділу IV “Торгівля і питання, пов’язані з торгівлею” Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхнім и державами -членами, з іншої сторони, схваленої розпорядженням Кабінету Міністрів України від 24 лютого 2016 року № 228, пункту 370 Плану заходів з виконання Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовар иством з атомної енергії і їхніми державами -членами, з іншої сторони, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 25 жовтня 2017 року № 1106, пункту 9 Положення про 2 Міністерство розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України, з атвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 20 серпня 2014 року № 459 ( у редакції постанови Кабінету Міністрів України від 1 7 лютого 2021 року № 124 ), НАКАЗУЮ: 1. Затвердити Вимоги до благополуччя тварин під час забою, що додаються. 2. Директорату державної політики у сфері санітарних та фітосанітарних заходів у встановленому законодавством порядку забезпечити подання цього наказу на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України. 3. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного оп ублікування та вводиться в дію з 21 березня 2023 року . 4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра економіки України згідно з розподілом обов’язків. Перший віце -прем ’єр-міністр України – Міністр економіки України Олексій ЛЮБЧЕН КО
320
2,329
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SCMQ2_USA85.pdf
s_G_SCMQ2_USA85
G/SCM/Q2/USA/85 21 de abril de 2022 (22-3192) Página: 1/4 Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias Original: inglés SUBVENCIONES PREGUNTAS DE CHINA A LOS ESTADOS UNIDOS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 8 DEL ARTÍCULO 25 DEL ACUERDO La siguiente comunicación, fechada y recibida el 20 de abril de 2022, se distribuye a petición de la delegación de China. _______________ China ha encontrado los siguientes programas de subvenciones de los Estados Unidos a través de vías de acceso público. China desea solicitar a los Estados Unidos que confirmen si se han notificado a la OMC los programas de subvenc iones siguientes, o bien que expliquen los motivos de la falta de presentación de notificaciones e indiquen si algunos de los siguientes programas de subvenciones están en conformidad con las normas de la OMC. I. Programas de subvenciones de los Estados U nidos objeto de diferencias sustanciadas en la OMC. 1. Unión Europea contra Kansas (Estados Unidos) - Bonos de Ingresos Industriales (DS353) 2. Unión Europea contra los Estados Unidos - Concesión de Subvenciones en I+D para Grandes Aeronaves Civiles (DS35 3) II. Programas de subvenciones de los Estados Unidos incluidos en casos en materia de derechos compensatorios iniciados por Miembros contra los Estados Unidos Programa de Tipos Impositivos Bajos para las Empresas de Fabricación de Energía Solar del Estado de Washington (la investigación en materia de derechos compensatorios iniciada por China sobre el polisilicio de grado solar importado de los Estados Unidos) III. Programas de subvenciones del Estado de Nueva York publicados en Internet (véase el cuadro adjunto) Sírvanse explicar si los programas 2, 4 y 5 que figuran en los programas de subvenciones del Estado de Nueva York se ajustan a las disposiciones pertinentes del Acuerdo SMC. G/SCM/Q2/USA/85 - 2 - ANEXO LISTA DE PROGRAMAS DE SUBVENCIONES A NIVEL DE LA ADMINISTRACIÓN SUBCENTRAL EN EL ESTADO DE NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS Nº Título del programa de subvenciones Autoridad responsable de la subvención Formas de la subvención A quién se otorga la subvención Cómo se otorga la subvención 1 Programa de Bonificaciones Fiscales para Nuevos Mercados Empire State New Market Corporation (filial de ESD) Incentivos fiscales Sociedades de explotación y programa de desarrollo inmobiliario Se han organizado una primera ronda de 30 millones de dólares y una segunda ronda de 55 millones de dólares. En noviembre de 2020, se presentó una solicitud de financiación por valor de 77 millones de dólares al Fondo de Instituciones Financieras de Desarrollo Comunitario, dependiente del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. 2 Programa de Préstamos del Fondo Global NY Empire State Development Corporation (ESD) Préstamo a tipo preferencial Se proporciona financiación para las exportaciones a pequeñas y medianas empresas del Estado de Nueva York o a empresas del Estado que presten servicios a grandes exportadores y que reúnan las condiciones nece sarias Las pequeñas empresas recién establecidas que se dedican a la exportación, y que cuenten con un máximo de 100 empleados, pueden solicitar préstamos de hasta 100.000 dólares. Las pequeñas y medianas empresas que operan principalmente en el Estado de Nueva York, y que cuenten con menos de 500 empleados y amplia experiencia en el sector de las exportaciones, pueden solicitar préstamos de hasta 500.000 dólares. 3 Fondo de Promoción de la Fotónica Estado de Nueva York Donación a fondo perdido Empresas qu e utilizan la tecnología fotónica integrada para fabricar productos o prestar servicios a la industria de la fotónica integrada, fabricantes de circuitos integrados fotónicos (CIF) y empresas que prestan servicios a la industria de los circuitos integrados fotónicos Por lo general, la cuantía total de las donaciones no superará el 20% del costo de los proyectos admisibles, dándose prioridad a los proyectos que puedan aportar más financiación privada y mejorar la calidad y el nivel de empleo. G/SCM/Q2/USA/85 - 3 - Nº Título del programa de subvenciones Autoridad responsable de la subvención Formas de la subvención A quién se otorga la subvención Cómo se otorga la subvención 4 Programa de Donaciones del Fondo Global NY Empire State Development Corporation (ESD) Donación a fondo perdido Empresas y organizaciones sin fines de lucro que tratan de crear o ampliar las exportaciones directas en el Estado de Nueva York Las empresas pue den obtener donaciones de hasta 25.000 dólares y las organizaciones sin fines de lucro pueden obtener donaciones de hasta 50.000 dólares. El fondo se puede utilizar para participar en ferias comerciales o viajes de estudios, seminarios sobre exportación, r ehacer productos para que cumplan las prescripciones reglamentarias en el extranjero, etc. 5 Programa de Expansión Comercial para Empresas Estatales de Global NY Empire State Development Corporation (ESD) y Administración de Pequeñas Empresas (SBA) Donaci ón a fondo perdido Pequeñas y medianas empresas de exportación La donación se puede utilizar para suscribirse a los servicios prestados por el Departamento de Comercio de los Estados Unidos, asistir a ferias comerciales y cursos de formación sobre exportac ión, etc. 6 Navegador Empresarial Departamento de Ciencia, Tecnología e Innovación Empire State Development Corporation (ESD) (NYSTAR) Servicio público para empresas emergentes Empresas emergentes en fase de incubación y empresas pertenecientes a minorías étnicas y mujeres Se proporciona apoyo integral a la comercialización, en particular la orientación, la I+D, el diseño de prototipos, la asistencia técnica, la verificación técnica del producto y del mercado, el apoyo a la fabrica ción, la recaudación de fondos, los derechos de propiedad intelectual, etc. 7 Fondo de Nueva York para la Innovación Sociedad de Gestión de Capital de Riesgo de Nueva York Fondo de capital de riesgo El Estado de Nueva York presta apoyo a las empresas en su etapa inicial que tienen potencial para innovar, crear puestos de trabajo y lograr un elevado crecimiento La consignación de 35,6 millones de dólares del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos y la financiación de 10,3 millones de dól ares procedente de Goldman Sachs, junto con una financiación del sector privado de más de 323 millones de dólares, se han invertido en más de 81 empresas. 8 Centro de Tecnología Avanzada Departamento de Ciencia, Tecnología e Innovación Empire State Development Corporation (ESD) (NYSTAR) Cooperación entre el mundo empresarial, las universidades y las instituciones de investigación Empresas privadas Se fomenta una cooperación más estrecha entre las empresas privadas y las universidades en el desarrollo y la aplicación de nuevas tecnologías, y se promueven programas continuados de investigación básica y aplicada, desarrollo y transferencia de tecnología en múltiples ámbitos técnicos. G/SCM/Q2/USA/85 - 4 - Nº Título del programa de subvenciones Autoridad responsable de la subvención Formas de la subvención A quién se otorga la subvención Cómo se otorga la subvención 9 Centros de Excelencia Departamento de Ciencia, Tecnología e Innovaci ón Empire State Development Corporation (ESD) (NYSTAR) Cooperación entre el mundo empresarial, las universidades y las instituciones de investigación Sectores privados Se promueve la cooperación entre la comunidad investigadora académica y el sector empres arial; se desarrollan y comercializan nuevos productos y tecnologías; se impulsan inversiones importantes del sector privado en los ámbitos emergentes de la alta tecnología en el Estado de Nueva York, y se fomenta la creación y ampliación de empresas en la esfera de la tecnología. 10 Asociación para la Ampliación del Sector Manufacturero de Nueva York Instituto Nacional de Normas y Tecnología (NIST) Asignación financiera Pequeñas y medianas empresas manufactureras El Gobierno Federal y el Estado ofrecen fondos a las pequeñas y medianas empresas manufactureras para que puedan acceder a servicios que les permitan crecer e innovar y ayudarles a crear y conservar puestos de trabajo con el fin de aumentar sus beneficios. __________
1,253
8,523
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN23_TZA900.pdf
q_G_TBTN23_TZA900
G/TBT/N/TZA/900 2 March 2023 (23-1410) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: TANZANIA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Tanzania Bureau of Standards (TBS) MOROGORO/Sam Nujoma Road, Ubungo P O BOX 9524, Dar es Salaam, Tanzania Tel: +255 222450206, E- mail: nep@tbs.go.tz Website: www.tbs.go.tz Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10 .1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Apricots, cherries, peaches incl. nectarines, plums an d sloes, fresh (HS code(s): 0809); Fruits and derived products (ICS code(s): 67.080.10) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: AFDC 26 (1778), Pomegranate - specification; (7 page(s), in English) 6. Description of content: This standard specifies quality and safety requirements, methods of sampling and test of pomegranate fruits grown from Punica granatum L. of the Punicaceae family, to be supplied fresh to the consumer. Pomegranates for industrial processing are excluded. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Consumer information, labelling; Protection of human health or safety; Quality requirements; Reducing trade barriers and facilitating trade 8. Relevant documents: a) TZ S 4, Rounding off of numerical values b) TZS 109, Code of hygiene for food processing unit c) TZS 538, Packaging, marking and labeling of foods. d) TZS 1002, Fresh fruits and vegetables - Sampling e) TZS 1003, Guide to the pre -packaging of fresh fruits and vegetables f) TZS 1743, Code of hygienic practice for fresh fruits G/TBT/N/TZA/900 - 2 - g) Codex Stan 193, Codex General standard for contaminants and toxins in food and feed h) Codex pesticide residues in food online data base 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: To be determined 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Contact person(s): Ms. Bahati Samillani (NEP officer) and Mr. Clavery Chausi Tanzania Bureau of Standards (TBS) Morogoro/Sam Nujoma Road, Ubungo P O Box 9524 Dar Es Salaam Tel: +(255) 22 2450206 Email: nep@tbs.go.tz ; bahati.samillani@tbs.go.tz Website: http://www.tbs.go.tz https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/TZA/23_1440_00_e.pdf
439
3,063
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_DS_582-13.pdf
r_WT_DS_582-13
WT/DS5 82/13 20 décembre 2022 (22-9457) Page: 1/1 Original: anglais INDE – TRAITEMENT TARIFAIRE DE CERTAINES MARCHANDISES DU SECTEUR DES TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION COMMUNICATION DU GROUPE SPÉCIAL La communication ci -après, datée du 16 décembre 2022 et adressée au Président de l'Organe de règlement des différends (ORD), est distribuée conformément à l'article 12:9 du Mémorandum d'accord sur le règlement des différends. _______________ L'article 12:8 du Mémorandum d'accord sur les règles et procédu res régissant le règlement des différends (Mémorandum d'accord) prévoit que le délai dans lequel le groupe spécial procédera à son examen, depuis la date à laquelle sa composition et son mandat auront été arrêtés jusqu'à celle à laquelle le rapport final s era remis aux parties au différend, ne dépassera pas, en règle générale, six mois. L'article 12:9 du Mémorandum d'accord dispose que, lorsque le groupe spécial estimera qu'il ne peut pas remettre son rapport dans un délai de six mois, il informera l'ORD pa r écrit des raisons de ce retard et lui indiquera dans quel délai il estime pouvoir remettre son rapport. Le Groupe spécial Inde – Droits de douane visant les marchandises du secteur des TIC (UE) (DS582) a été établi par l'ORD le 29 juin 2020 et sa composition a été arrêtée le 31 août 2020. Dans une communication adressée à l'ORD, datée du 29 juin 2022 (WT/DS582/1 2), le Groupe spécial a indiqué qu'il ne comptait pas remettre son rapport final avant la fin de 2022. En raison des retards causés par la pandémie de COVID -19 et du fait que les mêmes personnes qui agissent en qualité de membres du Groupe spécial dans le présent différend ont également été désignées membres du Groupe spécial dans deux autres différends1, le Groupe spécial estime maintenant qu'il remettra son rapport final aux parties au premier trimestre de 2023 . Le rapport ne pourra être rendu public qu'une fois distribué aux Membres dans les trois langues de travail de l'OMC . La date de distribution dé pend de la finalisation de la traduction et le Groupe spécial n'est pas en mesure de donner une date estimative de distribution pour le moment. Je vous saurais gré de bien vouloir distribuer la présente lettre à l'ORD. __________ 1 Les mêmes membres du G roupe spécial ont été désignés dans les différends Inde – Droits de douane visant les marchandises du secteur des TIC (UE) (DS582) , Inde ‒ Droits de douane visant les marchandises du secteur des TIC (Japon) (DS584), et Inde ‒ Droits de douane visant les marchandises du secteur des TIC (Taipei chinois) (DS588).
432
2,680
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN22_ARE559.pdf
r_G_TBTN22_ARE559
G/TBT/N/ARE/559, G/TBT /N/BHR/651 G/TBT/N/KWT/618, G/TBT/N/OMN/483 G/TBT/N/QAT/634, G/TBT/N/SAU/1268 G/TBT/N/YEM/241 12 décembre 2022 (22-9235) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : ÉMIRATS ARABES UNIS, ROYAUME DE BAHREÏN, ÉTAT DU KOWEÏT, OMAN, QATAR, ROYAUME D'ARABIE SAOUDITE, YÉMEN Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Saudi Food and Drug Authority - SFDA (Autorité saoudienne des produits alimentaires et pharmaceutiques) Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organism e susmentionné: Saudi Arabia Standards Organization - SASO (Organisation saoudienne de normalisation) P.O. Box 3437 Riyadh 11471 +966(1)252 ; int. 9065 ; int. 9081 ; int. 9072 Fax: +966 (1) 4530035 ENQUIRYPOINT@saso.gov.sa http://www.saso.gov.sa 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Entrepôts . Magasins ( ICS 55 .220) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : General Requirements for Transportation and Storage of Chilled and Frozen Foods (Exigences générales pour le transport et le stockage de produits alimentaires réfrigérés ou congelés), 11 pages, en arabe 6. Teneur : Le projet de règlement technique notifié établit les exigences générales régissant le transport et le stockage de produits alimentaires réfrigérés ou congelés. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Protection de la santé ou de la sécurité des personnes 8. Documents pertinents: • CODE D'USAGES POUR LE TRAITEMENT ET LA MANUTENTION DES DENRÉES SURGELÉES (CAC/ RCP 8 -1976 "2008") G/TBT/N/ARE/559 • G/TBT/N/BHR/651 • G/TBT/N/KWT/618 • G/TBT/N/OMN/483 • G/TBT/N/QAT/634 • G/TBT/N/SAU/1268 • G/TBT/N/YEM/241 - 2 - • Règlement (CE) n° 852/2004 du Parlement européen et du Conseil du 2 9 avril 2004 • Règlement (CE) n° 853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 2 9 avril 2004 9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer Date projetée pour l'entrée en vigueur : 6 mois à compter de la date d'adoption 10. Date limite pour la présentation des observa tions : 60 jours à compter de la date de notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Saudi Arabia Standards Organization - SASO (Organisation saoudienne de normalisation) P.O. Box 3437 Riyadh Téléphone : +966(1)252 ; int. 9065 ; int. 9081 ; int. 9072 Fax: +966 (1) 4530035 Courrier électronique: ENQUIRYPOINT@saso.gov.sa Site Web: http://www.saso.gov.sa https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/SAU/22_8445_00_x.pdf
502
3,451
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NTHA684.pdf
s_G_SPS_NTHA684
G/SPS/N/THA/684 12 de octubre de 2023 (23-6877) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN DE MEDIDAS DE URGENCIA 1. Miembro que notifica : TAILANDIA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Department of Livestock Development (DLD) (Departamento de Desarrollo de la Ganadería) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la I CS): aves de corral vivas y canales de aves de corral. 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [ ] Todos los interlocutores comerciales [X] Regiones o países específicos : Taipei Chino 5. Título del documento notificado : The DLD order on temporary suspension of the importation or transit of live poultry and poultry carcasses from Chinese Taipei to prevent the spread of Highly Pathogenic Avian Influenza (Subtype H5N1) (Orden del Departamento de Desarrollo de la Ganadería por la que se suspende temporalmente la importación o el tránsito de aves de corral vivas y canales de aves de corral procedentes del Taipei Chino para impedir la propagación de la gripe aviar de alta patogenicidad (subtipo H 5N1)) . Idioma(s) : tailandés . Número de páginas : 1. https://ratchakitcha.soc.go.th/documents/9309.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2023/SPS/THA/23_12976_00_x.pdf 6. Descripción del contenido : Como se anunció en la Gaceta Real de fecha 2 de junio de 2023, la s uspensión aplicada a la importación o el tránsito de aves de corral vivas y canales de aves de corral procedentes del Taipei Chino desde el 6 de junio de 2023 expiró el 4 de septiembre de 2023. S in embargo, la OMSA ha comunicado la persistencia de un brote de gripe aviar de alta patogenicidad en el territorio del Taipei Chino . Por consiguiente, Tailandia debe tomar medidas para impedir la entrada de esta enfermedad en su territorio . En virtud de la Ley de Epizootias de 2558 e.b. (2015), se suspende temporal mente la importación o el tránsito de aves de corral vivas y canales de aves de corral procedentes del Taipei Chino durante un período de 90 días tras la publicación en la Gaceta Real de Tailandia (2 de octubre de 2023 ). Se excluyen las plumas y el plumón de aves de corral que hayan sido tratados en establecimientos autorizados por el Departamento de Desarrollo de la Ganadería y los productos que hayan sido tratados para destruir el virus de la gripe aviar, de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el Código Sanitario para los Animales Terrestres de la OMSA (10.4.22 y 10.4.23), mediante uno de los siguientes métodos: − lavado y secado al vapor a una temperatura de 100 ºC durante 30 minutos; − fumigación con formalina (formaldehído al 10%) durante 8 horas; − irradiación con una dosis de 20 kGy. G/SPS/N/THA/684 - 2 - 7. Objetivo y razón de ser : [ ] inocuidad de los alimentos, [X] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [ ] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. 8. Naturalez a del (de los) problema(s) urgente(s) y justificación de la medida de urgencia : La medida de urgencia notificada se adopta para proteger el sector ganadero nacional. 9. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [X] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : Capítulo 10.4 del Código Sanitario para los Animales Terrestres. [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [ ] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [X] S í [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 10. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles: The Animal Epidemics Act B.E. 2558 (2015), Article 6 Paragraph 1 and Article 33 . 11. Fecha de entrada en vigor (día/mes/año) /período de aplicación (según corresponda) : durante un período de 90 días a partir de la fecha de publicación en la Gaceta Real de Tailandia (del 3 de octubre de 2023 al 31 de diciembre de 2023 ) [ ] Medida de facilitación del comercio 12. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: National Bureau of Agricultural Commodity and Food Standards (ACFS) (O ficina Nacional de Normas sobre Productos Básicos Agrícolas y Productos Alimenticios) 50 Phaholyothin Road, Ladyao Chatuchak, Bangkok 10900 Tailandia Teléfono : +(662) 561 4204 Fax: +(662) 561 4034 Correo electrónico: spsthailand@gmail.com Sitios web: http://www.acfs.go.th http://www.spsthailand.net/ 13. Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y di rección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Correo electrónico: spsthailand@gmail.com Sitios web: http://www.acfs.go.th http://www.spsthailand.net/
895
5,731
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NPHL445.pdf
r_G_SPS_NPHL445
G/SPS/N/PHL/445 18 septembre 2019 (19-6005) Page: 1/3 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE 1. Membre notifiant : PHILIPPINES Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Department of Agriculture (Ministère de l'agriculture) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Porcs domestiques ou sauvages et leurs produits et sous -produits 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [ ] Tous les partenaires commerciaux [X] Régions ou pays spécifiques : Myanmar 5. Intitulé du texte notifié : Department of Agriculture Memorandum Order No. 21, Series of 2019 "Temporary Ban on the Importation of Domestic and Wild Pigs and their Products and By -products including Pork Meat, Pig Skin and Semen Originating from Myanmar" (Arrêté n° 21, série de 2019, du Ministère de l'agriculture portant interdiction temporaire de l'importat ion de porcs domestiques ou sauvages et de leurs produits et sous -produits, y compris la viande, la peau et le sperme de porc, originaires du Myanmar) . Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 1 https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/PHL/19_5146_00_e.pdf 6. Teneur : L'arrêté notifié interdit l'importation de porcs domestiques ou sauvages et de leurs produits, y compris la viande et le sperme de porc, en provenance du Myanmar . Il suspend aussi le traitement et l'évaluation des demandes de certificats SPS de dédouanement pour les importations des marchandises susmentionnées et la délivrance de ces certificats . Toutes les expéditions des marchandises susment ionnées qui sont importées dans le pays seront stoppées et saisies par les agents des services de quarantaine vétérinaire/inspecteurs relevant du Ministère de l'agriculture dans tous les grands ports. 7. Objectif et raison d'être : [ ] innocuité des produi ts alimentaires, [X] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. 8. Nature du (des) problème(s) urgent(s) et raison pour laquelle la mesure d'urgence est prise : Aux termes du rapport officiel soumis à l'Organisation mondiale de la santé an imale (OIE) le 1 4 août 2 019 par M. Ye Tun Win, Chef des services vétérinaires et Directeur général du Département de l'élevage et des affaires vétérinaires du Ministère de l'élevage et de la pêche (Nay Pyi Taw, Myanmar), un foyer de peste porcine africaine est apparu dans l'est de l'État de Shan (municipalités de Wan Nwet, Mong La, Kengtung), fait confirmé par le laboratoire de diagnostic vétérinaire de Mandalay (laboratoire national). G/SPS/N/PHL/445 - 2 - 9. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [X] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro du Code sanitaire pour les animaux terr estres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : Chapitres 1.1, 4.3,15.1 et article 15.1.22 du Code sanitaire pour les animaux terrestres [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [X] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera p ossible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 10. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: 11. Date d'entrée en vigueur ( jj/mm/aa )/période d'application (le cas échéant) : 20 août 2 019 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Office of the Director Policy Research Service Department of Agriculture Elliptical Road, Diliman Quezon City Téléphone : +(632) 926 7439 Fax: +(632) 928 0590 Courrier électronique : spspilipinas@gmail.com Site Web: http://spsissuances.da.gov.ph/ ou National Veterinary Quarantine Services Bureau of Animal Industry Visayas Avenue, Diliman Quezon City Téléphone : +(632) 920 0815 Fax: +(632) 920 0916 Courrier électronique: nvqs_bai@yahoo.com quarantine_bai@yahoo.com G/SPS/N/PHL/445 - 3 - 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Office of the Director Policy Research Service Department of Agriculture Elliptical Road, Diliman Quezon City Téléphone : +(632) 926 7439 Fax: +(632) 928 0590 Courrier électronique : spspilipinas@gmail.com Site Web: http://spsissuances.da.gov.ph/ ou National Veterinary Quarantine Services Bureau of Animal Industry Visayas Avenue, Diliman Quezon City Téléphone : +(632) 920 0815 Fax: +(632) 920 0916 Courrier électr onique: nvqs_bai@yahoo.com quarantine_bai@yahoo.com
803
5,578
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN21_UGA1458.pdf
s_G_TBTN21_UGA1458
G/TBT/N/UGA/1458 4 de octubre de 2021 (21-7429) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : UGANDA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Uganda National Bureau of Standards (Oficina Nacional de Normas de Uganda) Plot 2 -12 ByPass Link, Bweyogerere Industrial and Business Park P.O. Box 6329 Kampala (Uganda) Teléfono : +(256) 4 1733 3250/1/2 Fax: +(256) 4 1428 6123 Correo electróni co: info@unbs.go.ug Sitio web: https://www.unbs.go.ug Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [ ], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : refrigerante para motores ; Preparac iones anticongelantes y líquidos preparados para descongelar (excepto los aditivos preparados para aceites minerales o para otros líquidos utilizados con los mismos fines que los aceites minerales) (SA : 3820); Refrigerantes y anticongelantes (ICS : 71.100.4 5). 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado : Proyecto de Norma de Uganda DUS 2378 :2021, Standard Specification for Engine Coolant Grade Glycol (Especificaciones normalizadas relativas a los glicoles que se utilizan en los refrige rantes para motores), 1ª edición . Documento en inglés (8 páginas). 6. Descripción del contenido : El proyecto de Norma de Uganda notificado se refiere a dos productos comerciales : el etilenglicol y el propilenglicol utilizados en los refrigerantes para motores, incluidos los glicoles vírgenes, los derivados del reciclaje de refrigerantes para motores de vehículos y los de origen industrial. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : prevención de prácticas que pueden inducir a error y protección de los consumidores ; requisitos de calidad. G/TBT/N/UGA/1458 - 2 - 8. Documentos pertinentes: 1. ASTM D3634, Test Method for Trace Chloride Ion in Engine Coolants. 2. ASTM D4725, Terminology for Engine Coolants and Related Fluids. 3. ASTM D5827, Test Method for Analysis of Engine Coolant for Chloride and Other Anions by Ion Chromatography. 4. ASTM D5931, Test Method for Density and Relative Density of Engine Coolant Concentrates and Aqueous Engine Coolants by Digital Density Meter . 5. ASTM D6130, Test Method for Determination of Silicon and Other Elements in Engine Coolant by Inductively Coupled Plasma -Atomic Emission Spectroscopy. 9. Fecha propuesta de adopción : diciembre de 2021 Fecha propuesta de entrada en vigor : No procede. 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : 60 días después de la fecha de notificación 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [X], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web , en su caso, de otra institución: Uganda National Bureau of Standards (Oficina Nacional de Normas de Uganda) Plot 2 -12 ByPass Link, Bweyogerere Industrial and Business Park P.O. Box 6329 Kampala (Uganda) Teléfono : +(256) 4 1733 3250/1/2 Fax: +(256) 4 1428 6123 Correo electrónico: info@unbs.go.ug Sitio web: https://www.unbs.go.ug
579
3,811
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_TZA530.pdf
q_G_TBTN21_TZA530
G/TBT/N/TZA/530 8 March 2021 (21-1886) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: TANZANIA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Tanzania Bureau of Standards Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Fish and fishery products (ICS 67.120.30) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: TBS/AFDC 23(364) CD3 Bivalve molluscs – Specification (5 page(s), in English) 6. Description of content: This Tanzania standard specifies requirements, methods of sampling and test for live and raw bivalve molluscs that have been shucked and/or frozen, and/or processed. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Consumer information, labelling; Protection of human health or safety; Quality requirements 8. Relevant documents: • TZS 109 - Food processing units - Code of hygiene - General • TZS 447:2015, Fish and fishery products - determination of histamine • TZS 538 Packaging and labelling of foods • CAC/GL 50, General guidelines on sampling • CAC/RCP 52, Code of practice for fish and fishery products • TZS 731:2007 / ISO 7251:2005, Microbiology of food and feeding stuffs – Horizontal method for detection and enumeration of presumptive Escherichia Coli – Most Probable Number Technique • AOAC 959.08, Paralytic Shellfish Poison Biological Method • AOAC 2011.27, Paralytic Shellfish Toxins(PSTs) in Shellfish • CXS-192-1995, General standard for food additives G/TBT/N/TZA/530 - 2 - 9. Proposed date of adoption: April 2021 Proposed date of entry into force: 6 months from adoption 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Contact person(s): Ms. Bahati Samillani (NEP officer) and Mr. Clavery Chausi Tanzania Bureau of Standards (TBS) Morogoro/Sam Nujoma Road, Ubungo P O Box 9 524 Dar Es Salaam +(255) 22 2450206 nep@tbs.go.tz ; bahati.samillani@tbs.go.tz http://www.tbs.go.tz https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/TZA/21_1683_00_e.pdf
394
2,817
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NCHL637.pdf
r_G_SPS_NCHL637
G/SPS/N/CHL/637 3 juin 2020 (20-3909) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: espagnol NOTIFICATION 1. Membre notifiant : CHILI Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Servicio Agrícola y Ganadero - SAG (Service de l'agriculture et de l'élevage) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Tomate ( lycopersicon esculentum ) 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [ ] Tous les partenaires commerciaux [X] Régions ou pays spécifiques : Pérou 5. Intitulé du texte notifié : Modifica transitoriamente, resolución 2.134 de 2003, que establece requisitos fitosanitarios de ingreso de frutos frescos de tomate (lycopersicon esculentum), para consumo, producidos en lugares de producción bajo mallas antiáfidos, en Perú (Modification temporaire de la Décision n° 2 134 de 2003 établissant les exigences phytosanitaires régissant l'admission de tomates ( Lycopersicon esculentum ) fraîches destinées à la consommation en provenance du Pérou, cultivées dans des lieux de production protégés par des filets antipucerons) . Langue(s) : espagnol . Nombre de pages : 3. https://members.wto.org/crnattachments/2020/SPS/CHL/20_3453_00_s.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2020/SPS/CHL/20_3453_01_s.pdf 6. Teneur : Modification temporaire de la Décision n° 2.134 de 2003, établissant au sens strict la non obligation du contrôle in situ, réalisé par le SAG, des lieux de production protégés par des filets antipucerons et des sites de conditionnement de tomates (Lycopersicon esculentum ) fraîches destinées à la consommation et produites au Pérou. La modification temporaire notifiée couvre exclusivement la saison 2020 -2021, correspondant à la période comprise entre le 1er juillet 2 020 et le 3 0 juin 2 021. Le reste des directives spécifiques de la Décision 2.134 de 2003, et le plan de travail associé, ne sont pas modifiés par cette décision . Par conséquent, il convient de noter que l'autorisation des lieux de production protégés par des filets antipucerons et des sites de conditionnement continuera à être réalisée conformément aux décisions d'ag rément. Concernant l'émission des décisions d'agrément, le SENASA devra envoyer au SAG, pour analyse, des rapports techniques officiels où figureront les antécédents détaillés dans la décision jointe. Pour plus de détails, voir le document joint à cette no tification. 7. Objectif et raison d'être : [ ] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des animaux, [X] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. G/SPS/N/CHL/637 - 2 - 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [ ] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro du chapitre du Code sanitaire pour les animaux terr estres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [X] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : No: 1 et 20 [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [X] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (les quelles) ils sont disponibles : Décision spéciale ( Resolución exenta ) n° 2 134/2003 du Service de l'agriculture et de l'élevage (disponible en español) 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : 3 juin 2 020 Date projetée pour la publication ( jj/mm/aa ): 3 juin 2 020 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [ ] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : 3 juin 2 020 [X] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [ ] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou (jj/mm/aa) : Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adresse, numéro d e fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Courrier électronique: sps.chile@sag.gob.cl 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Courrier électronique: sps.chile@sag.gob.cl
736
4,962
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NJPN1004.pdf
r_G_SPS_NJPN1004
G/SPS/N/JPN/1004 25 avril 2022 (22-3280) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE 1. Membre notifiant : JAPON Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries - MAFF (Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêches) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Volailles vivantes, viande de volaille et ovoproduits 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [ ] Tous les partenaires commerciaux [X] Régions ou pays spécifiques : Province de la Saskatchewan (Canada) 5. Intitulé du texte notifié : Import suspension of live poultry, poultry meat and egg products from the province of Saskatchewan in Canada (Suspension de l'importation de volailles vivantes, de viande de volaille et d'ovoproduits en provenance de la province de la Saskatchewan (Canada)) . Langue(s) : . Nombre de pages: 6. Teneur : Afin de prévenir l'introduction au Japon du virus de l'influenza aviaire de haute pathogénicité (IAHP), le MAFF a suspendu depuis le 1 9 avril 2 022 l'importation de volailles vivantes, de viande de volaille et d'ovoproduits en provenance de la province de la Saskatchewan (Canada), y compris ceux expédiés par des pays tiers, conformément aux exigences de police sanitaire régissant l'exportation vers le Japon de volailles d'un jour en prov enance du Canada, aux exigences de police sanitaire régissant l'exportation vers le Japon de viande de volaille etc. en provenance du Canada et aux articles 37 et 44 de la de la Loi sur les épizooties. 7. Objectif et raison d'être : [ ] innocuité des produ its alimentaires, [X] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. 8. Natur e du (des) problème(s) urgent(s) et raison pour laquelle la mesure d'urgence est prise : La présence d'un foyer d'IAHP a été confirmée dans un élevage de volailles de la province de la Saskatchewan (Canada). 9. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [X] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : Chapitre 10.4 . Infection par les virus de l'influenza aviaire de haute pathogénicité G/SPS/N/JPN/1004 - 2 - [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [X] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internati onale: 10. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles : Exigences de police sanitaire régissant l'exportation vers le Japon de volailles d'un jour en provenance du Canada, et exigences de police sanitaire régissant l'exportation vers le Japon de viande de volaille etc. en provenance du Canada, en vigueur: https://www.maff.go.jp/aqs/hou/require/pdf/chick_i_canada.pdf https://www.maff.go.jp/aqs/hou/require/attach/pdf/chicken -meet-32.pdf (disponibles en anglais et en japonais) 11. Date d'entrée en vigueur ( jj/mm/aa )/période d'application (le cas échéant) : 19 avril 2 022 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Japan Enquiry Point (Point d'information du Japon) International Trade Division (Divis ion du commerce international) Economic Affairs Bureau (Bureau des affaires économiques) Ministry of Foreign Affairs (Ministère des affaires étrangères) Fax: +(81 31) 5501 8343 Courrier électronique: enquiry@mofa.g o.jp 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Japan Enquiry Point (Point d'information du Japon) International Trade Division (Division du commerce international) Economic Affairs Bureau (Bureau des affaires économiques) Ministry of Foreign Affairs (Ministère des affaires étrangères) Fax: +(81 31) 5501 8343 Courrier éle ctronique: enquiry@mofa.go.jp
727
4,998
WTO_1
WTO
WTO_1/253144_2019_SPS_OMN_19_2113_00_e.pdf
253144_2019_SPS_OMN_19_2113_00_e
التقييس لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية هيئة GCC STANDARDIZATION ORGANIZATION (GSO) مشروع مواصفة أولي Draft of Standard DS TC05اعداد اللجنة الخليجية رقم Prepared by GSO Technical Committee No. TC05 GSO /2019 الملوثات والسموم في الأغذية والأعلاف Contaminants and toxins in food and feed هذه الوثيقة مشروع لمواصفة قياسية خليجية تم توزيعها لإبداء الرأي والملحوظات بشأنها، لذلك فإنها عرضة للتغيير والتبديل، ولا يجوز الرجوع إليها كمواصفة قياسية خليجية إلا بعد اعتمادها من الهيئة. This document is a draft GSO Standard circulated for comments. It is, therefore , subject to alteration and modification and may not be referred to as a GSO Standard until approved by GSO . ICS: 6 7.040 GSO STANDARD GSO /2019 2 Foreword GCC Standardization Organization (GSO) is a regional Organization which consists of the National Standards Bodies of GCC member States. One of GSO main functions is to issue Gulf Standards /Technical regulations through specialized technical committees (TCs). GSO through the technical program of committee TC No.( 5) " Technica l committee for standards of food and agriculture products " has prepared the GSO Technical regulation . The Draft Technical regulation has been prepared by Kingdom of Saudi Arabia . This Technical regulation has been approved by GSO Board of Directors in its meeting No. ( ), held on ( ) . * The limits of food contaminants in this regulation replaced all the food contaminants limits in the approved GSO food technical regulations and standards - if no limits or contaminants are listed for certain food products in this regulation, the food contaminants limits in food product regulation shall be applied. Gulf Standard No. GSO 1807:2007 “Maximum level for cadmium in food” shall hereby be repealed and superseded by the abovementioned Regulation. GSO STANDARD GSO /2019 3 Contamin ants and toxins in food and feed 1. Scope This Standard contains maximum levels of contaminants and toxicants in food and feed, This Standard includes only maximum levels of contaminants and natural toxicants in feed in cases where the contaminant in feed can be transferred to food of animal origin and can be relevant for public health. 2. Definition of Terms When reference is made to foods, this also applies to animal feed, in those cases where this is appropriate. 2.1 Contaminant Any substance not intentionally added to food or feed for food producing animals, which is present in such food or feed as a result of the production (including operations carried out in crop husbandry, animal husbandry and veterinary medicine), manufacture, processing, pr eparation, treatment, packing, packaging, transport or holding of such food or feed, or as a result of environmental contamination. The term does not include insect fragments, rodent ha irs and other extraneous matter . This Standard applies to any substanc e that meets the terms for a contaminant, including contaminants in feed for food -producing animals, except: 1) Contaminants having only food and feed quality significance (e.g. copper), but no public health significance. 2) Pesticide residues . 3) Residues of veterinary drugs, and residues of feed additives1. 4) Microbial toxins, such as botulinum toxin and staphylococcus ente rotoxin . 5) Residues of processing aids2. 2.2 Natural toxins included in this Standard The definition of a contaminant implicitly includes naturally occurring toxicants including toxic metabolites of certain microfungi that are not intentionally added to food and feed (mycotoxins). Toxins that are produced by algae and that may be accumulat ed in edible aquatic organisms such as shellfish (phycotoxins) are also included in this Standard. Mycotoxins and phycotoxins are both subclasses of contaminants. 1 Feed additives: “Any intentionally added ingredient not normally consumed as feed by itself, whether or not it has nutritional value, which affects the characteristics of feed or animal products. Residues of feed additives include the parent compounds and /or their metabolites in any edible portion of the animal product, and include residues of associated impurities of the feed additive concerned. 2 Processing aids are any substance or material, not including apparatus or utensils, and not consumed as a food ingredient by itself, intentionally used in the processing of raw materials, foods or its ingredients, to fulfil a certain technological purpose during treatment or processing and which may result in the non - intentional but unavoidable presence of residu es or derivatives in the final product. GSO STANDARD GSO /2019 4 Endogenous natural toxicants, such as e.g. Solanine in potatoes, that are implicit constituen ts of food and feed resulting from a genus, species or strain ordinarily producing hazardous levels of a toxic metabolite(s), i.e. phytotoxins are not generally considered within the scope of this Standard. They are, however, within the terms of reference of CCCF and will be dealt with on a case -by-case basis. 2.3 Maximum level and related terms1 The maximum level (ML) for a contaminant in a food or feed commodity is the maximum concentration of that substance recommended by this standard to be legally permitted in that commodity. 3. Principles Regarding Contaminants in Food and Feed 3.1 General Contamination of food and feed may pose a risk to human (and/or animal health). Moreover in some cases they may also have a negative impact on the quality of the food or feed. Food and feed can become contaminated by various causes and processes. Contamin ant levels in food and feed shall be as low as reasonably achievable through best practice such as Good Agricultural Practice (GAP) and Good Manufacturing Practice (GMP) following an appropriate risk assessment. The following actions may serve to prevent o r to reduce contamination of feed and food2: • Preventing food and feed contamination at the source, e.g. by reducing environmental pollution. • Applying appropriate technology control measure(s) in food and feed production, manufacture, processing, prep aration, treatment, packing, packaging, transport or holding. • Applying measures aimed at decontamination of contaminated feed or food and measures to prevent contaminated feed or food to be marketed for consumption. To ensure that adequate action is t aken to reduce contamination of food and feed a Code of Practice shall be elaborated comprising source related measures and Good Manufacturing Practice as well as Good Agricultural Practice in relation to the specific contamination problem. 1 For the contaminants methylmercury, radionuclides, acrylonitrile and vinylchloride monomer a Codex guideline level (GL) has been established. A Codex guideline level (GL) is the maximum level of a substance in a food or feed commodity which is recommended by the Codex Alimentarius Commission to be acceptable for commodities moving in international trade. 2 In addition, reference is made to the Code of Practice for source Directed measures to reduce contamination of food with chemicals (CXC 49 -2001) and the Code of Practice on Good Animal Feeding (CXC 54 -2004). GSO STANDARD GSO /2019 5 The degree of contamination of food and feed and the effect of actions to reduce contamination shall be assessed by monitoring, survey programs and more specialized research programs, where necessary. 3.2 Principles for establishing maximum levels in food and feed MLs shall only be set for food in which the contaminant may be found in amounts that are significant for the total exposure of the consumer . 3.3 Specific criteria The following criteria should (not preventing the use of other relevant criteria) be considere d when developing MLs and/or other measures in connection with the General Standard for Contaminants and Toxins in Food and Feed. Toxicological information • identification of the toxic substance(s); • metabolism by humans and animals, as appropriate; • toxicokinetics and toxicodynamics including information on possible carry - over of the toxic substance from feed to edible animal tissue/products; • information about acute and long term toxicity and other relevant toxicity data; and • integrated toxico logical expert advice regarding the acceptability and safety of intake levels of contaminants, including information on any population groups which are especially vulnerable. Analytical data • validated qualitative and quantitative data on representativ e samples; and • appropriate sampling procedures. Intake data • presence in food of dietary significance for the contaminant; • presence in food that are widely consumed; • presence in feed and feed components; • food intake data for average and most exposed/high consumer groups; • results from total diet studies; • calculated contaminant intake data from food consumption models; • data on intake by susceptible groups; and • data on intake by food producing a nimals. Technological considerations GSO STANDARD GSO /2019 6 • Information about contamination processes, technological possibilities, production and manufacturing practices and economic aspects related to contaminant level management and control. Risk assessment and risk ma nagement considerations • risk management options and considerations; • consideration of possible maximum levels in food and feed based on the criteria mentioned above; and • consideration of alternative solutions. GSO STANDARD GSO /2019 7 AFLATOXINS, TOTAL Reference to JECFA: 31 (1987), 46 (1996), 49 (1997), 68 (2007) Toxicological guidance value: Carcinogenic potency estimates for aflatoxins B, G, M (1997, Intake should be reduced to levels as low as reasonably possible) Contaminant definition: Aflatoxins total (B1 + B2 + G1 + G2) Synonyms: Abbreviations, AFB, AFG, with numbers, to designate specific compounds Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Aflatoxin Contamination in Peanuts (CXC 55 -2004) Code of Practice for the Prevention and Reduction of Aflatoxin Contamination in Tree Nuts (CXC 59 -2005) Code of Practice for the Reduction of Aflatoxin B1 in Raw Materials and Supplemental Feedingstuffs for Milk Producing Animals (CXC 45 -1997) Code of Pr actice for the Prevention and Reduction of Aflatoxin Contamination in Dried Figs (CXC 65 -2008) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) μg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Almonds 10 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to almonds “ready -to- eat” (**) For sampling plan, see Annex 2 . Almonds 15 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to almonds intended for further processing (*) For sampling plan, see Annex 2. Brazil nuts 10 Whole commodity The ML applies to shelled Brazil nuts ready -to-eat (**). For sampling plan, see Annex 2. Brazil nuts 15 Whole commodity The ML applies to shelled Brazil nuts intended for further processing (*) For sampling plan, see Annex 2. Hazelnuts 10 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to hazelnuts, also known as filberts, “ready to eat” (**) For sampling plan, see Annex 2. Hazelnuts 15 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to hazelnuts, also known as filberts, intended for further processing (*) For sampling plan, see Annex 2. Peanuts 15 Unless specified, seed or kernels, after emoval of shell or husk. The ML applies for peanuts, also known as groundnuts, intended for further processing (*). For sampling plan, see Annex 1. Pistachios 10 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to pistachios “ready to eat” (**). For sampling plan, see Annex 2. Pistachios 15 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to pistachios intended for further processing (*) For sampling plan, see Annex 2. Dried figs 10 Whole commodity The ML applies to dried figs “ready - to-eat” (**) For sampling plan see Annex 3. GSO STANDARD GSO /2019 8 (*) “destined for further processing” means intended to undergo an additional processing/treatment that has proven to reduce levels of aflatoxins before being used as an ingredient in foodstuffs, otherwise processed or offered for human consumption. Proc esses that have proven to reduce levels of aflatoxins are shelling, blanching followed by colour sorting, and sorting by specific gravity and colour (damage). There is some evidence that roasting reduces aflatoxins in pistachios but for other nuts the evidence is still to be supplied. (**) “ready -to-eat” means “not intended to undergo an additional processing/treatment that has proven to reduce levels of aflatoxins before being used as ingredient in foodstuffs, otherwise processed or offered for human consumption. Foods 20 Whole commodity With the exception of foodstuffs listed in table. Nuts with exception mentioned 10 Whole commodity Nuts with exception mentioned , to be subjected to sorting, or other physical treatment, before human consumption or use as an ingredient in foodstuffs Nuts with exception mentioned 4 Whole commodity Nuts with exception mentioned , intended for direct human consumption or use as an ingredient in foodstuffs Dried fruit and dried fruit products 10 Whole commodity Dried fruit, other than dried figs, to be subjected to sorting, or other physical treatment, before human consumption or use as an ingredient in foodstuffs Dried fruit and dried fruit products 4 Whole commodity Dried fruit, other than dried figs, and processed products thereof, intended for direct human consumption or use as an ingredient in foodstuffs Cereals and all products derived from cereals 4 Whole commodity All cereals and all products derived from cereals, including processed cereal products, with the exception of foodstuffs listed in table. Maize and rice 10 Whole commodity Maize and rice to be subjected to sorting or other physical treatment GSO STANDARD GSO /2019 9 before human consumption or use as an ingredient in foodstuffs Spices 10 Whole commodity Following species of spices: Capsicum spp. (dried fruits thereof, whole or ground, including chillies, chilli powder, cayenne and paprika) Piper spp. (fruits thereof, including white and black pepper) Myristica fragrans (nutmeg) Zingiber officinale (ginger) Curcuma longa (turmeric) Mixtures of spices containing one or more of the abovementioned spices Animal Feeds - Corn and peanut products 300 Whole commodity Corn and peanut products intended for finishing (i.e., feedlot) beef cattle Animal Feeds - Cottonseed meal 300 Whole commodity Cottonseed meal intended for beef, cattle, swine, or poultry (regardless of age or breeding status Animal Feeds - Corn and peanut products 100 Whole commodity Corn and peanut products intended for breeding beef cattle, or mature poultry Animal Feeds - Corn, peanut products, and other animal feeds 20 Whole commodity Corn, peanut products, and other animal feeds and feed ingredients but excluding cottonseed meal, intended for immature animals Animal Feeds - Corn, peanut products, cottonseed meal, and other animal feed 20 Whole commodity Corn, peanut products, cottonseed meal, and other animal feed ingredients intended for dairy animals, for animal species or GSO STANDARD GSO /2019 10 uses not specified above, or when the intended use is not known GSO STANDARD GSO /2019 11 AFLATOXIN M 1 Reference to JECFA: 56 (2001) Toxicological guidance value: Cancer potency estimates at specified residue levels (2001, Using worst -case assumptions, the additional risks for liver cancer predicted with use of proposed maximum levels of aflatoxin M 1 of 0.05 and 0.5 μg/kg are very small. The potency of aflatoxin M 1 appears to be so low in HBsAg - individuals that a carcinogenic effect of M 1 intake in those who consume large quantities of milk and milk products in comparison with non -consume rs of these products would be impossible to demonstrate. Hepatitis B virus carriers might benefit from a reduction in the aflatoxin concentration in their diet, and the reduction might also offer some protection in hepatitis C virus carriers). Contaminant definition: Aflatoxin M 1 Synonyms: AFM 1 Related code of practice: Code of Practice for the Reduction of Aflatoxin B 1 in Raw Materials and Supplemental Feedingstuffs for Milk Producing Animals (CXC 45 -1997) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) μg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Milks 0.5 Whole commodity. Milk is the normal mammary secretion of milking animals obtained from one or more milkings without either addition to it or extraction from it, intended for consumption as liquid milk or for further processing. A concentration factor applies to partially or wholly dehydrated milks. GSO STANDARD GSO /2019 12 DEOXYNIVALENOL (DON) Reference to JECFA: 56 (2001), 72 (2010) Toxicological guidance value: Group PMTDI 0.001 mg/kg bw (2010, for DON and its acetylated derivates) Group ARfD 0.008 mg/kg bw (2010, for DON and its acetylated derivates) Contaminant definition: Deoxynivalenol Synonyms: Vomitoxin; Abbreviation, DON Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Mycotoxin Contamination in Cereals (CXC 51 -2003) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) μg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Cereal -based foods for infants and young children 200 ML applies to the commodity on a dry matter basis. All cereal -based foods intended for infants (up to 12 months) and young children (12 to 36 months) Flour, meal, semolina and flakes derived from wheat, maize or barley 1000 Cereal grains (wheat, maize and barley) destined for further processing 2000 “Destined for further processing” means intended to undergo an additional processing/treatment that has proven to reduce levels of DON before being used as an ingredient in foodstuffs, otherwise processed or offered for human consumption. Codex members may define the processes that have been shown to reduce levels Pasta (dry) 750 Bread, pastries, biscuits, cereal snacks and breakfast cereals 500 Bread (including small bakery wares), pastries, biscuits, cereal snacks and breakfast cereals GSO STANDARD GSO /2019 13 FUMONISINS (B 1 + B 2) Reference to JECFA: 56 (2001), 74 (2011) Toxicological guidance value: PMTDI 0.002 mg/kg bw (2001, 2011) Contaminant definition: Fumonisins (B 1+ B 2) Synonyms: Several related compounds have been described, notably fumonisin B 1, B2 and B 3 (abbreviation: FB 1 etc.) Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Mycotoxin Contamination in Cereals (CXC 51 -2003) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) μg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Raw maize grain 4000 Whole commodity Maize flour and maize meal 2000 Whole commodity Maize 1000 for direct human consumption Maize -based breakfast cereals and maize - based snacks 800 Processed maize - based foods and baby foods for infants and young children 200 Maize-based foods for direct human consumption 1000 for direct human consumption GSO STANDARD GSO /2019 14 OCHRATOXIN A Reference to JECFA: 37 (1990), 44 (1995), 56 (2001), 68 (2007) Toxicological guidance value: PTWI 0.0001 mg/kg bw (2001) Contaminant definition: Ochratoxin A Synonyms: (The term “ochratoxins ” includes a number of related mycotoxins (A, B, C and their esters and metabolites), the most important one being ochratoxin A) Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Mycotoxin Contamination in Cereals (CXC 51-2003) Code of Practice for the Prevention and Reduction of Ochratoxin A Contamination in Wine (CXC 63 -2007) Code of Practice for the Prevention and Reduction of Ochratoxin A Contamination in Coffee (CXC 69 -2009) Code of Practice for the Prevention and R eduction of Ochratoxin A contamination in Cocoa (CXC 72 -2013) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) μg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Wheat 5 Whole commodity The ML applies to raw common wheat, raw durum wheat, raw spelt and raw emmer. Barley 5 Whole commodity The ML applies to raw barley. Rye 5 Whole commodity The ML applies to raw rye. Unprocessed cereals 5 Unprocessed cereals Products derived from unprocessed cereals, including processed cereal products and cereals 3 All products derived from unprocessed cereals, including processed cereal products and cereals intended for direct human consumption with the exception of foodstuffs listed in table. Dried vine fruit 10 Dried vine fruit (currants, raisins and sultanas) Roasted coffee beans and ground roasted coffee 5 excluding soluble coffee Soluble coffee 10 Grape juice and concentrated grape juice 2 Grape juice, concentrated grape juice as reconstituted, grape nectar, grape must and concentrated grape must as reconstituted, intended for direct human consumption Processed cereal - based foods and baby foods for infants and young children 0.5 Dietary foods for special medical purposes intended specifically for infants 0.5 Spices, including dried spices 15 Piper spp (fruits thereof, including white and black pepper) GSO STANDARD GSO /2019 15 Myristica fragrans (nutmeg) Zingiber officinale (ginger) Curcuma longa (turmeric) Pepper 15 Capsicum spp. (dried fruits thereof, whole or ground, including chillies , chilli powder, cayenne and paprika) Mixtures of spices 15 Mixtures of spices containing one of the abovementioned spices Liquorice root 20 Liquorice root, ingredient for herbal infusion Liquorice extract 80 For use in food in particular beverages and confectionary Wheat gluten 8 not sold directly to the consumer GSO STANDARD GSO /2019 16 PATULIN Reference to JECFA: 35 (1989), 44 (1995) Toxicological guidance value: PMTDI 0.0004 mg/kg bw (1995) Contaminant definition: Patulin Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Patulin Contamination in Apple Juice and Apple Juice Ingredients in Other Beverages (CXC 50 -2003) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) μg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Apple juice 50 Whole commodity (not concentrated) or commodity reconstituted to the original juice concentration. Relevant Codex commodity standard include CXS 247 -2005 (apple products only). The ML applies also to apple juice used as an ingredient in other beverages. Solid apple pro ducts and apple puree 25 Solid apple products, including apple compote, apple puree intended for direct consumption with exception mentioned Apple juice and solid apple products 10 Apple juice and solid apple products, including apple compote and apple puree, for infants and young children and labelled and sold as such Baby foods other than processed cereal - based foods for infants and young c hildren 10 GSO STANDARD GSO /2019 17 ARSENIC Reference to JECFA: 5 (1960), 10 (1967), 27 (1983), 33 (1988), 72 (2010) SFDA Inorganic Arsenic in Rice and Rice Products Risk assessment Toxicological guidance value: At the 72nd meeting of JECFA (2010), the inorganic arsenic lower limit on the benchmark dose for a 0.5% increased incidence of lung cancer (BMDL 0.5) was determined from epidemiological studies to be 3.0 μg/kg bw/day (2 –7 μg/kg bw/day based on the range of estimated total dietary exposure) using a range of assumptions to estimate total dietary exposure to inorganic arsenic from drinking -water and food. The JECFA noted that the provisional tolerable weekly intake (PTWI) of 15 μg/kg bw (equivalent to 2.1 μg/k g bw/day) is in the region of the BMDL 0.5 and therefore was no longer appropriate. The JECFA withdrew the previous PTWI. Contaminant definition: Arsenic: total (As -tot) when not otherwise mentioned; inorganic arsenic (As -in); or other specification Synonyms: As Related code of practice: Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Code of Practice for the Prevention and Reduction of Arsenic Contamination in Rice (CXC 77 -2017) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Edible fats and oils 0.1 Whole commodity Relevant Codex commodity standards are CXS 19 -1981, CXS 33 - 1981, CXS 210 -1999, CXS 211 -1999 and CXS 329 -2017 For fish oils covered by CXS 329 - 2017, the ML is for fish oils (As -in). Countries or importers may decide to use their own screening when applyin g the ML for As -in in fish oils by analysing total arsenic (As -tot) in fish oils. If the As -tot concentration is below the ML for As -in, no further testing is required and the sample is determined to be compliant with the ML. If the As -tot concentration is above the ML for As -in, follow -up testing shall be conducted to determine if the As -in concentration is above the ML. Fat spreads and blended spreads 0.1 Relevant Codex commodity standard is CXS 256 -2007. Natural mineral waters 0.01 Relevant Codex commodity standard is CXS 108 -1981. Calculated as total As in mg/l. Rice, husked 0.25 Whole commodity Determined as inorganic Arsenic Rice, polished 0.08 Whole commodity Determined as inorganic Arsenic Salt, food grade 0.5 Relevant Codex commodity standard is CXS 150 -1985. GSO STANDARD GSO /2019 18 Rice Products 0.2 Determined as inorganic Arsenic Rice pies, rice flakes and rice cakes Rice for baby and infant food 0.05 Determined as inorganic Arsenic Rice for baby and infant food GSO STANDARD GSO /2019 19 CADMIUM Reference to JECFA: 16 (1972), 33 (1988), 41 (1993), 55 (2000), 61 (2003), 64 (2005), 73 (2010) Toxicological guidance value: In view of the long half -life of cadmium, daily ingestion in food has a small or even a negligible effect on overall exposure. In order to ass ess long- or short -term risks to health due to cadmium exposure, dietary intake should be assessed over months, and tolerable intake should be assessed over a period of at least 1 month. To encourage this view, at the 73rd meeting (2010) the JECFA decided to express the tolerable intake as a monthly value in the form of a provisional tolerable monthly intake (PTMI) and established a PTMI of 25 μg/kg bw. Contaminant definition: Cadmium, total Synonyms: Cd Related code of practice: Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Brassica vegetables 0.05 Head cabbages and kohlrabi: whole commodity as marketed, after removal of obviously decomposed or withered leaves. Cauliflower and broccoli: flower heads (immature inflorescence only). Brussels sprouts: “buttons” only. The ML does not apply to Brassica leafy vegetables. Bulb vegetables 0.05 Bulb/dry onions and garlic: whole commodity after removal of roots and adhering soil and whatever parchment skin is easily detached. Fruiting vegetables 0.05 Whole commodity after removal of stems. Sweet corn and fresh corn: kernels plus cob without husk. The ML does not apply to tomatoes and edible fungi. Leafy vegetables 0.2 Whole commodity as usually marketed, after removal of obviously decomposed or withered leaves. The ML also applies to Brassica leafy vegetables. Legume vegetables 0.1 Whole commodity as consumed. The succulent forms may be consumed as whole GSO STANDARD GSO /2019 20 pods or as the shelled product. Pulses 0.1 Whole commodity The ML does not apply to soya bean (dry). Root and tuber vegetables 0.1 Whole commodity after removing tops. Remove adhering soil (e.g. by rinsing in running water or by gentle brushing of the dry commodity). Potato: peeled potato. The ML does not apply to celeriac. Stalk and stem vegetables 0.1 Whole commodity as marketed after removal of obviously decomposed or withered leaves. Rhubarb: leaf stems only. Globe artichoke: flower head only. Celery and asparagus: remove adhering soil. Cereal grains 0.1 Whole commodity The ML does not apply to buckwheat, cañihua , quinoa, wheat and rice. Rice, polished 0.4 Whole commodity Wheat 0.2 Whole commodity The ML applies to common wheat, durum wheat, spelt and emmer. Marine bivalve molluscs 2 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to clams, cockles and mussels but not to oysters and scallops. Cephalopods 2 Whole commodity after removal of shell. The ML applies to cuttlefishes, octopuses and squids without viscera Natural mineral waters 0.003 Relevant Codex commodity standard is CXS 108 -1981. The ML is expressed in mg/l. Salt, food grade 0.5 Relevant Codex commodity standard is CXS 150 -1985. Chocolate containing or declaring ≥ 50% to < 70% total cocoa solids on a dry matter basis 0.8 Whole commodity as prepared for wholesale or retail distribution Including sweet chocolate, Gianduja chocolate, semi – bitter table chocolate, Vermicelli chocolate / chocolate flakes, and bitter table chocolate. Chocolate containing or declaring ≥ 70% total cocoa solids on a dry matter basis 0.9 Whole commodity as prepared for wholesale or retail distribution Including sweet chocolate, Gianduja chocolate, semi – bitter table chocolate, Vermicelli chocolate / chocolate flakes, and bitter table chocolate. Vegetables and fruit, with exception mentioned 0.05 with exception mentioned Mushroom 0.2 Fungi with exception mentioned 1 with exception mentioned Soy beans 0.2 Cocoa powder (drinking chocolate) 0.6 Cocoa powder sold to the final consumer or as an ingredient in GSO STANDARD GSO /2019 21 sweetened cocoa powder sold to the final consumer (drinking chocolate) Milk chocolate with < 30 % total dry cocoa solids 0.1 Chocolate with < 50 % total dry cocoa solids; milk chocolate with ≥ 30 % total dry cocoa solids 0.3 Meat of bovine animals, sheep and poultry 0.05 excluding offal Horsemeat 0.2 excluding offal Liver of bovine animals, sheep, poultry and horse 0.5 Kidney of bovine animals, sheep, poultry and horse 1 Muscle meat of fish: Mackerel, tuna and bichique 0.1 Muscle meat Muscle meat of fish: bullet tuna 0.15 Muscle meat Muscle meat of fish: Anchovy, swordfish and sardine 0.25 Muscle meat Muscle meat of Fish with exception mentioned 0.05 Muscle meat Crustaceans 0.5 Muscle meat Excluding brown mea t (offal) Powdered formulae manufac - tured from cows' milk proteins or protein hydrolysates 0.01 Liquid formulae manufactured from cows' milk proteins or protein hydrolysates 0.005 Powdered formulae manufac -tured from soya protein isolates, alone or in a mixture with cows' milk proteins 0.02 Liquid formulae manufactured from soya protein isolates, alone or in a mixture with cows' milk proteins 0.01 Processed cereal - based foods and baby foods for infants and young children 0.04 Food supplements consisting exclusively or mainly of dried seaweed, products 3 GSO STANDARD GSO /2019 22 derived from seaweed, or of dried bivalve molluscs Food supplements with exception mentioned 1 GSO STANDARD GSO /2019 23 LEAD Reference to JECFA: 10 (1966), 16 (1972), 22 (1978), 30 (1986), 41 (1993), 53 (1999), 73 (2010) Toxicological guidance value: Based on the dose –response analyses, at the 73rd meeting (2010), JECFA estimated that the previously established PTWI of 25 μg/kg bw is associated with a decrease of at least 3 intelligence quotient (IQ) points in children and an increase in systolic blood pressure of approximately 3 mmHg (0.4 kPa) in adults. While such effects may be insignificant at the individual level, these change s are important when viewed as a shift in the distribution of IQ or blood pressure within a population. The JECFA therefore concluded that the PTWI could no longer be considered health protective and withdrew it. Contaminant definition: Lead, total Synon yms: Pb Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Lead Contamination in Foods (CXC 56 -2004) Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Berries and other small fruits 0.1 Whole commodity after removal of caps and stems. The ML does not apply to cranberry, currant and elderberry. Cranberry 0.2 Whole commodity after removal of caps and stems. Currants 0.2 Fruit with stem. Elderberry 0.2 Whole commodity after removal of caps and stems. Fruits 0.1 Whole commodity. Berries and other small fruits: whole commodity after removal of caps and stems. Pome fruits: whole commodity after removal of stems. Stone fruits, dates and olives: whole commodity after removal of stems and stones, but the level calculated and expressed on the whole commodity without stem. Pineapple: whole commodity after removal of crown. The ML does not apply to cranberry, currant and elderberry. GSO STANDARD GSO /2019 24 Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Avocado, mangos and similar fruit with hard seeds: whole commodity after removal of stone but calculated on whole fruit. Brassica vegetables 0.1 Bulb/dry o nions and garlic: whole commodity after removal of roots and adhering soil and whatever parchment skin is easily detached. The ML does not apply to kale and leafy Brassica vegetables. Bulb vegetables 0.1 Bulb/dry onions and garlic: whole commodity after removal of roots and adhering soil and whatever parchment skin is easily detached. Fruiting vegetables 0.05 Whole commodity after removal of stems Sweet corn and fresh corn: kernels plus cob without husk. The ML does not apply to fungi and mushrooms. Leafy vegetables 0.3 Whole commodity as usually marketed, after removal of obviously decomposed or withered leaves. The ML applies to leafy Brassica vegetables but does not apply to spinach. Legume vegetables 0.1 Whole commodity as consumed. The succulen t forms may be consumed as whole pods or as the shelled product. Fresh farmed mushrooms (common mushrooms (Agaricus bisporous), shiitake mushrooms (Lentinula edodes), and oyster mushrooms (Pleurotus ostreatus)) 0.3 Whole commodity Relevant Codex commodity standard is CXS 38 -1981 Pulses 0.1 Whole commodity Root and tuber vegetables 0.1 Whole commodity after removing tops. Remove adhering soil (e.g. by rinsing in running water or by gentle brushing of the dry commodity). Potato: peeled potato. GSO STANDARD GSO /2019 25 Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Canned fruits 0.1 The ML applies to the product as consumed. Relevant Codex commodity standards are CXS 242 -2003, CXS 254 -2007, CXS 78 -1981, CXS 159 -1987, CXS 42-1981, CXS 99 -1981, CXS 60 - 1981, CXS 62 -1981 Jams, jellies and marmalades 0.4 Relevant Codex commodity standard is CXS 296 -2009 (for jams and jellies only). Mango chutney 0.4 Relevant Codex commodity standard is CXS 160 -1987. Canned vegetables 0.1 The ML applies to the product as consumed. Relevant Codex commodity standard is CXS 297 -2009. Preserved tomatoes 0.05 Relevant Codex commodity standard is CXS 13 -1981. In order to consider the concentration of the product, the determination of the maximum levels for contaminants shall take into account the natural total soluble solids, the reference value being 4.5 for fresh fruit. Table olives 0.4 Relevant Codex comm odity standard is CXS 66 -1981. Pickled cucumbers (cucumber pickles) 0.1 Relevant Codex commodity standard is CXS 115 -1981. Canned chestnuts and canned chestnuts puree 0.05 Relevant Codex commodity standard is CXS 145 -1985. Fruit juices 0.03 Whole commodity (not concentrated) or commodity reconstituted to the original juice concentration, ready to drink. The ML applies also to nectars, ready to drink. The ML does not apply to juices exclusively from berries and other small fruit. Relevant Codex comm odity standard is CXS 247 -2005. Fruit juices obtained exclusively from berries and other small fruits 0.05 Whole commodity (not concentrated) or commodity reconstituted to the original juice concentration, ready to drink. The ML applies also to nectars, ready to drink. The ML does not apply to grape juice. Relevant Codex commodity standard is CXS 247 -2005. Grape juice 0.04 Whole commodity (not concentrated) or commodity reconstituted to the original juice concentration, ready to drink. The ML applies also to nectars, ready to drink. Relevant Codex commodity standard is CXS 247 -2005. GSO STANDARD GSO /2019 26 Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Cereal grains 0.2 Whole commodity The ML does not apply to buckwheat cañihua and quinoa. Infant formula, formula for special medical purposes intended for infants and follow -up formula 0.01 Whole commodity Relevant Codex commodity standards are CXS 72 -1981 and CXS 156 -1987. The ML applies to formula as consumed. Fish 0.3 Whole commodity (in general after removing the digestive tract) Meat of cattle and sheep 0.1 Whole commodity (without bones) The ML also applies to fat from the meat. Meat and fat of poultry 0.1 Whole commodity (without bones) Cattle, edible offal of 0.5 Whole commodity Poultry, edible offal of 0.5 Whole commodity Edible fats and oils 0.08 Whole commodity as prepared for wholesale or retail distribution. Relevant Codex commodity standards are CXS 19 -1981, CXS 33 -1981, CXS 210-1999, CXS 211 -1999 and CXS 329-2017 Fat spreads and blended spreads 0.04 Whole commodity as prepared for wholesale or retail distribution. Relevant Codex commodity standard is CXS 256 -2007. Milk 0.02 Whole commodity Milk is the normal mammary secretion of milking animals obtained from one or more milkings without either addition to it or extraction from it, intended for consumption as liquid milk or for further processing. A concentration factor applies to partially or wholly dehydrated milks Secondary milk products 0.02 Whole commodity The ML applies to the food as consumed. Natural mineral waters 0.01 Relevant Codex commodity standard is CXS 108 -1981. The ML is expressed in mg/l. Salt, food grade 1 Whole commodity as prepared for wholesale or retail distribution Relevant Codex commodity standard is CXS 150 -1985. Excluding salt from marshes Concentrated fruit juices and fruit nectars 0.05 Infant formulae and follow -on formulae 0.02 Crustaceans 0.5 Muscle meat Bivalve molluscs 1.5 Cephalopods 1 Without viscera Food supplements 3 GSO STANDARD GSO /2019 27 MERCURY Reference to JECFA: 10 (1966), 14 (1970), 16 (1972), 22 (1978), 72 (2010) Toxicological guidance value: At the 72rd meeting (2010), JECFA established a PTWI for inorganic mercury of 4 μg/kg bw. The previous PTWI of 5 μg/kg bw for total mercury, established at the sixteenth meeting, was withdrawn. The new PTWI for inorganic mercury was considered applicable to dietary exposure to total mercury from foods other than fish and shellfish. For dietary exposure to mercury from these foods the previously established PTWI for methyl mercury should be applied. Contaminant definition: Mercury, Total Synonyms: Hg Related code of practice: Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49-2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Natural mineral waters 0.001 Relevant Codex commodity standard is CXS 108 -1981. The ML is expressed in mg/l. Salt food grade 0.1 Relevant Codex commodity standard is CXS 150 -1985. Tuna 1.2 Whole commodity after removing the digestive tract Alfonsino 1.5 Whole commodity after removing the digestive tract Marlin 1.7 Whole commodity after removing the digestive tract Shark 1.6 Whole commodity after removing the digestive tract Fishery products and muscle meat of fish with exception mentioned , Crustaceans and crabs 1 Food supplements 0.1 Wheat pink kernels 1 Pink kernels only GSO STANDARD GSO /2019 28 METHYLMERCURY IN CERTAIN FISH SPECIES AND CRUSTACEANS Reference to JECFA: 22 (1978), 33 (1988), 53 (1999), 61 (2003), 67 (2006) Toxicological guidance value: PTWI 0.0016 mg/kg bw (2003, confirmed in 2006) Contaminant definition: Methylmercury Related code of practice: Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Tuna 1.2 Whole commodity fresh or frozen (in general after removing the digestive tract) The ML also applies to fresh or frozen fish intended for further processing. Alfonsino 1.5 Marlin 1.7 Shark 1.6 Crustaceans and crabs 1 GSO STANDARD GSO /2019 29 TIN Reference to JECFA: 10 (1966), 14 (1970), 15 (1971), 19 (1975), 22 (1978), 26 (1982), 33 (1988), 55 (2000), 64 (2005) Toxicological guidance value: PTWI 14 mg/kg bw (1988, expressed as Sn; includes tin from food additive uses; maintained in 2000) Contaminant definition: Tin, total (Sn -tot) when not otherwise mentioned; inorganic tin (Sn -in); or other specification Synonyms: Sn Related code of practice: Code of Practice for the Prevention and Reduction of Inorganic Tin Contamination in Canned Foods (CXC 60 -2005) Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Canned foods (other than beverages) 250 The ML does not apply to non -tinplate canned cooked cured chopped meat, cooked cured ham, cooked cured pork shoulder, corned beef and luncheon meat. Relevant Codex commodity standards include CXS 62 -1981, CXS 254-2007, CXS 296 -2009, CXS 242 - 2003, CXS 297 -2009, CXS 78 -1981, CXS 159 -1987, CXS 42 -1981, CXS 60-1981, CXS 99 -1981, CXS 160 - 1987, CXS 66 -1981, CXS 13 -1981, CXS 115 -1981, CXS 57 -1981, CXS 145-1981, CXS 98 -1981, CXS 96 - 1981, CXS 97 -1981, CXS 88 - 1981,CXS 89 -1981. Canned beverages 150 Relevant Codex commodity standards include CXS 247 -2005. Cooked cured chopped meat 50 The ML applies to products in containers other than tinplate containers. Relevant Codex commodity standard is CXS 98 -1981. Corned beef 50 The ML applies to products in containers other than tinplate containers. Relevant Codex commodity standard is CXS 88 -1981. Luncheon meat 50 The ML applies to products in containers other than tinplate containers. Relevant Codex commodity standard is CXS 89 -1981. Canned baby foods and processed cereal - based foods for infants and young children, 50 GSO STANDARD GSO /2019 30 excluding dried and powdered products Canned infant f ormulae and follow -on formulae , excluding dried and powdered products 50 Canned dietary foods for special medical purposes intended specifically for infants, excluding dried and powdered products 50 GSO STANDARD GSO /2019 31 RADIONUCLIDES Commodity/Product Name Guideline Level (GL) (Bq/kg) Representative radionuclides Portion of the Commodity/Product to which the GL applies Notes/Remarks Infant foods 1 Pu-238, Pu -239, Pu-240, Am -241 The GL applies to foods intended for consumption by infants. Infant foods 100 Sr-90, Ru -106, I - 129, I -131, U -235 The GL applies to foods intended for consumption by infants. Infant foods 1000 S-35 (*), Co -60, Sr - 89, Ru -103, Cs - 134, Cs -137, Ce - 144, Ir -192 The GL applies to foods intended for consumption by infants. Infant foods 1000 H-3(**), C -14, Tc - 99 The GL applies to foods intended for consumption by infants. Foods other than infant foods 10 Pu-238, Pu -239, Pu-240, Am -241 Foods other than infant foods 100 Sr-90, Ru -106, I - 129, I -131, U -235 Foods other than infant foods 1000 S-35 (*), Co -60, Sr - 89, Ru -103, Cs - 134, Cs -137, Ce - 144, Ir -192 Foods other than infant foods 10000 H-3(**), C -14, Tc - 99 )*(This represents the value for organically bound sulphur )**(This represents the value for organically bound tritium Scope : The Guideline Levels apply to radionuclides contained in foods destined for human consumption and traded internationally, which have been contaminated following a nuclear or radiological emergency1. These guideline levels apply to food after reconstitution or as prepared for consumption, i.e., not to dried or concentrated foods, and are based on an int ervention exemption level of 1 mSv in a year . Application : As far as generic radiological protection of food consumers is concerned, when radionuclide levels in food do not exceed the corresponding Guideline Levels, the food should be considered as safe fo r human consumption. in the case of wide -spread radioactive contamination. For foods that are consumed in small quantities, such as spices, that represent a small percentage of total diet and hence a small addition to the total dose, the Guideline Levels m ay be increased by a factor of 10. Radionuclides: The Guideline Levels do not include all radionuclides. Radionuclides included are those important for uptake into the food chain; are usually contained in nuclear installations or used as a radiation source in large enough quantities to be significant potential contributors to levels in foods, and; could be accidentally released into the environment from typical installations or might be 1 For the purposes of this document, the term “emergency” includes both accidents and malevolent actions. GSO STANDARD GSO /2019 32 employed in malevolent actions. Radionuclides of natural origin are gen erally excluded from consideration in this document. In the Table, the radionuclides are grouped according to the guideline levels rounded logarithmically by orders of magnitude. Guideline levels are defined for two separate categories “infant foods” and “other foods”. This is because, for a number of radionuclides, the sensitivity of infants could pose a problem. The guideline levels have been checked against age -dependent ingestion dose coefficients defined as committed effective doses per unit intake fo r each radionuclide, which are taken from the “International Basic Safety Standards” (IAEA, 1996)1. Multiple radionuclides in foods : The guideline levels have been developed with the understanding that there is no need to add contributions from radionucli des in different groups. Each group should be treated independently. However, the activity concentrations of each radionuclide within the same group should be added together2. 1 Food and Agriculture Organization of the United Nations, International Atomic Energy Agency, International Labour Office, OECD Nuclear Energy Agency, Pan American Health Organization, World Health Organization (1996) International Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources, IAEA, Vienna. 2 For example, if 134Cs and 137Cs are contaminants in food, the guideline level of 1 000 Bq/kg refers to the summed activity of both these radionuclides. GSO STANDARD GSO /2019 33 Annex A SCIENTIFIC JUSTIFICATION FOR THE GUIDELINE LEVELS FOR RADIONUCLIDES IN FOODS CONTAMINATED FOLLOWING A NUCLEAR OR RADIOLOGICAL EMERGENCY Infants and adults: The levels of human exposure resulting from consumption of foods containing radionuclides listed in Table 1 at the suggested guideline levels have been assessed both for infants and adults and checked for compliance with the appropriate dose criterion. In order to assess public exposure and the associated health risks from intake of radionuclides in food, estimates of food consumption rates and ingestion dose coefficients are needed. It is assumed that 550 kg of food is consumed by an adult in a year. The value of infant food and milk consumption during first year of life used for infant dose calculation equal to 200 kg is based on contemporary human habit assessments. The most conservative values of the radionuclide -specific and age -specific ingestion dose coefficients, i.e. relevant to the chemical forms of radionuclides which are most absorbed from the gastro -intestinal tract and retained in body tissues, are taken from the IAEA. Radiological criterion : The appropriate radiological criterion, which has been used for comparison with the dose assessment data below, is a generic intervention exemption level of around 1 mSv for individual annual dose from radionuclides in ma jor commodities, e.g. food, recommended by the International Commission on Radiological Protection as safe for members of the public. Naturally occurring radionuclides: Radionuclides of natural origin are ubiquitous and as a consequence are present in all foodstuffs to varying degrees. Radiation doses from the consumption of foodstuffs typically range from a few tens to a few hundreds of microsieverts in a year. In essenc e, the doses from these radionuclides when naturally present in the diet are unamenable to control; the resources that would be required to affect exposures would be out of proportion to the benefits achieved for health. These radionuclides are excluded from consideration in this document as they are not associated with emergencies. One-year exposure assessment: It is conservatively assumed that during the first year after major environmental radioactive contamination caused by a nuclear or radiological emergency it might be difficult to readily replace foods imported from contaminated regions with foods imported from unaffected areas. According to FAO statistical data the mean fraction of major foodstuff quantities imported by all the countries worldwide i s 0.1. The values in Table 1 as regards foods consumed by infants and the general population have been derived to ensure that if a country continues to import major foods from areas contaminated with radionuclides, the mean annual internal dose of its inha bitants will not exceed around 1 mSv (see Annex B). This conclusion might not apply for some radionuclides if the fraction of contaminated food is found to be higher than 0.1, as might be the case for infants who have a diet essentially based on milk with little variety. Long -term exposure assessment: Beyond one year after the emergency the fraction of contaminated food placed on the market will generally decrease as a result of national restrictions (withdrawal from the market), changes to other produce, agricultural countermeasures and decay. Experience has shown that in the long term the fraction of imported contaminated food will decrease by a factor of a hundred or more. Specific food categories, e.g. wild forest products, may show persistent or even increasing levels of contamination. Other categories of food GSO STANDARD GSO /2019 34 may gradually be exempted from controls. Nevertheless, it must be anticipated that it may take many years before levels of individual exposure as a result of contaminated food could be qualified as negligible. GSO STANDARD GSO /2019 35 Annex B ASSESSMENT OF HUMAN INTERNAL EXPOSURE WHEN THE GUIDELINE LEVELS ARE APPLIED For the purpose of assessment of the mean public exposure level in a country caused by the import of food products from foreign areas with residual radioact ivity, in implementing the present guideline levels the following data should be used: annual food consumption rates for infants and adults, radionuclide - and age -dependent ingestion dose coefficients and the import/production factors. When assessing the m ean internal dose in infants and adults it is suggested that due to monitoring and inspection the radionuclide concentration in imported foods does not exceed the present guideline levels. Using cautious assessment approach it is considered that all the fo odstuffs imported from foreign areas with residual radioactivity are contaminated with radionuclides at the present guideline levels. Then, the mean internal dose of the public, E (mSv), due to annual consumption of imported foods containing radionuclides can be estimated using the following formula: E = GL(A) M(A) eing(A) IPF where: GL(A ) is the Guideline Level (Bq/kg) M(A ) is the age -dependent mass of food consumed per year (kg) eing(A ) is the age -dependent ingestion dose coefficient (mSv/Bq) IPF is the import/production factor1 (dimensionless) Assessment results presented in Table 2 both for infants and adults demonstrate that for all the twenty radionuclides doses from consumption of imported foods during the 1st year after major radioactive conta mination do not exceed 1 mSv. It should be noted that the doses were calculated on the basis of a value for the IPF equal to 0.1 and that this assumption may not always apply, in particular to infants who have a diet essentially based on milk with little variety. It should be noted that for 239Pu as well as for a number of other radionuclides the dose estimate is conservative. This is because elevated gastro -intestinal tract absorption factors and associated ingestion dose coefficients are applied for the whole first year of life whereas this is valid mainly during suckling period recently estimated by ICRP to be as average first six months of life. For the subsequent six months of the first year of life the gut absorption factors are much lower. This is no t the case for 3H, 14C, 35S, iodine and caesium isotopes. As an example, dose assessment for 137Cs in foods is presented below for the first year after the area contamination with this nuclide. For adults: E = 1 000 Bq/kg 550 kg 1.3 10-5 mSv/Bq 0.1 = 0.7 mSv; For infants: E = 1 000 Bq/kg 200 kg 2.1 10-5 mSv/Bq 0.1 = 0.4 mSv 1 The import/production factor ( IPF) is defined as the ratio of the amount of foodstuffs imported per year from areas contaminated with radionuclides to the total amount produced and imported annually in the region or country under consideration. GSO STANDARD GSO /2019 36 TABLE 2 ASSESSMENT OF EFFECTIVE DOSE FOR INFANTS AND ADULTS FROM INGESTION OF IMPORTED FOODS IN A YEAR Radionuclide Guideline Level (Bq/kg) Effective dose (mSv) Infant foods Other foods year after major st1 contamination Infants Adults 238Pu 1 10 0.08 0.1 239Pu 0.08 0.1 240Pu 0.08 0.1 241Am 0.07 0.1 90Sr 100 100 0.5 0.2 106Ru 0.2 0.04 129I 0.4 0.6 131I 0.4 0.1 235U 0.7 0.3 35S* 1000 1000 0.2 0.04 60Co 1 0.2 89Sr 0.7 0.1 103Ru 0.1 0.04 134Cs 0.5 1 137Cs 0.4 0.7 144Ce 1 0.3 192Ir 0.3 0.08 3H** 1000 10000 0.002 0.02 14C 0.03 0.3 99Tc 0.2 0.4 * This represents the value for organically bound sulphur ** This represents the value for organically bound tritium GSO STANDARD GSO /2019 37 ACRYLONITRILE Reference to JECFA: 28 (1984) Toxicological guidance value: Provisional Acceptance (1984, the use of food -contact materials from which acrylonitrile may migrate is provisionally accepted on condition that the amount of the substance migrating into food is reduced to the lowest level technologically attainable) Contaminant definition: acrylonitrile (monomer) Synonyms: 2-Propenenitrile; vinyl cyanide (VCN); cyanoethylene; abbreviations, AN, CAN. Related code of practice: Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Food 0.02 GSO STANDARD GSO /2019 38 CHLOROPROPANOLS Reference to JECFA: 41 (1993; for 1,3 -dichloro -2-propanol only), 57 (2001), 67 (2006) Toxicological guidance value: PMTDI 0.002 mg/kg bw (2001, for 3 -chloro -1,2-propanediol); maintained in 2006. Establishment of tolerable intake was considered to be inappropriate for 1,3 -dichloro -2-propanol because of the nature of the toxicity (tumorogenic in various organs in rats and the contaminant can interact with chromosomes and/or DNA) . BMDL 10 cancer, 3.3 mg/kg bw/day (for 1,3 -dichloro -2-propanol); MOE, 65 000 (general population), 2 400 (high level intake, including young children). Contaminant definition: 3-MCPD Synonyms: Two substances are the most important members of this group: 3 - monochloropropane -1,2-diol (3 -MCPD, also referred to as 3 - monochloro -1,2-propanediol) and 1,3 -dichloro -2-propanol (1,3 -DCP). Related code of practice: Code of Practice for the Reduction of 3-Monochloropropane -1,2-diol (3-MCPD) during the production of Acid -Hydrolyzed Vegetable Proteins (Acid -HVPs) and Products that Contain Acid -HVPs (CXC 64 – 2008). Technical Regulations SFDA.FD 26:2018 “Soy sauce” Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Liquid condiments containing acid hydrolyzed vegetable proteins 0.4 The ML does not apply to naturally fermented soy sauce. Soy sauce 0.02 GSO STANDARD GSO /2019 39 HYDROCYANIC ACID Reference to JECFA: 39 (1992), 74 (2011) Toxicological guidance value: ARfD 0.09 mg/kg bw as cyanide (2011, this cyanide -equivalent ARfD applies only to foods containing cyanogenic glycosides as the main source of cyanide) PMTDI 0.02 mg/kg bw as cyanide (2011) Contaminant definition: See explanatory notes in the column “Notes/Remarks” Synonyms: HCN Related code of practice: Code of Practice for the Reduction of Hydrocyanic Acid (HCN) in Cassava and Cassava products (CXC 73 -2013) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Gari 2 Whole commodity The ML is expressed as free hydrocyanic acid. Relevant Codex commodity standards include CXS 151 -1989. Cassava flour 10 The ML is expressed as total hydrocyanic acid Relevant Codex commodity standards include CXS 176 -1989. GSO STANDARD GSO /2019 40 MELAMINE Reference to JECFA: FAO/WHO Expert Meeting (2008) Toxicological guidance value: TDI 0.2 mg/kg bw (2008) Contaminant definition: Melamine Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Food (other than infant formulae) and feed 2.5 The ML applies to food other than infant formula. The ML applies to levels of melamine resulting from its non -intentional and unavoidable presence in feed and food. The ML does not apply to feed and food for which it can be proven that the level of melamine higher than 2.5 mg/kg is the consequence of: • Authorised use of cyromazine as insecticide. The melamine level shall not exceed the level of cyromazine. • Migration from food contact materials taking account of any nationally authorised migration limit. The ML does not apply to melamine that could be present in the following feed ingredients / additives: guanidine acetic acid (GAA), urea and biuret, as a result of normal production processes. Powdered infant formula 1 Liquid infant formula 0.15 The ML applies to liquid infant formula as consumed. Powdered infant formulae and follow -on formulae 1 GSO STANDARD GSO /2019 41 VINYL CHLORIDE MONOMER Reference to JECFA: 28 (1984) Toxicological guidance value: Provisional Acceptance (1984, the use of food -contact materials from which vinyl chloride may migrate is provisionally accepted, on condition that the amount of the substance migrating into food is reduced to the lowest level technologically achievable. Contaminant definition: Vinylchloride monomer Synonyms: Monochloroethene, chloroethylene; abbreviation VC or VCM Related code of practice: Code of Practice for Source Directed Measures to Reduce Contamination of Foods with Chemicals (CXC 49 -2001) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Food 0.01 The GL in food packaging material is 1.0 mg/kg. GSO STANDARD GSO /2019 42 TUTIN Reference to JECFA: Toxicological guidance value: Contaminant definition: Tutin Synonyms: Tutin Related code of practice: Food Standards Australia New Zealand (Food Standard: Tutin in Honey 2016 ) Commodity/Product Name Maximum Level (ML) mg/kg Portion of the Commodity/Product to which the ML applies Notes/Remarks Honey comb 0.7 Honey bees in honeycomb cell Honey 0.7 GSO STANDARD GSO /2019 43 Annex 1 SAMPLING PLAN FOR TOTAL AFLATOXINS IN PEANUTS INTENDED FOR FURTHER PROCESSING INTRODUCTION 1. The sampling plan calls for a single 20 kg laboratory sample of shelled peanuts (27 kg of unshelled peanuts) to be taken from a peanut lot (sub -lot) and tested against a maximum level of 15 μg/kg total aflatoxins. 2. This sampling plan has been designed for enforcement and controls concerning total aflatoxins in bulk consignments of peanuts traded in the export market. To assist member countries in implementing the sampling plan, sampl e selection methods, sample preparation methods and analytical methods required, to quantify aflatoxin in bulk peanut lots are described in this document. A. DEFINITIONS Lot An identifiable quantity of a food commodity delivered at one time and determin ed by the official to have common characteristics, such as origin, variety, type of packing, packer, consignor or markings. Sublot Designated part of a large lot in order to apply the sampling method on that designated part. Each sublot must be physically separate and identifiable. Sampling plan It is defined by an aflatoxin test procedure and an accept/reject limit. An aflatoxin test procedure consists of three steps: sample selection, sample preparation and aflatoxin quantification. Incremental sample A quantity of material taken from a single random place in the lot or sublot. Aggregate sample The combined total of all the incremental samples taken from the lot or sublot . The aggregate sample has to be at least as large as the 20 kg laboratory sample. Laboratory sample The smallest quantity of peanuts comminuted in a mill. The laboratory sample may be a portion of or the entire aggregate sample. If the aggregate sample is larger than 20 kg, a 20 kg laboratory sample should be removed in a random manner from the aggregate sample. The sample should be finely ground and mixed thoroughly using a process that approaches as complete a homogenisation as possible. Test portion A portion of the comminuted laboratory sample. The entire 20 kg laboratory sample should be comminuted in a mill. A portion of the comminuted 20 kg sample is randomly removed for the extraction of the aflatoxin for chemical analysis. Based upon grinder cap acity, the 20 kg aggregate sample can be divided into several equal sized samples, if all results are averaged. B. SAMPLING Material to be sampled 3. Each lot, which is to be examined,must be sampled separately. Large lots should be subdivided into s ublots to be sampled separately. The subdivision can be done following provisions laid down in Table 1 below. GSO STANDARD GSO /2019 44 4. Taking into account that the weight of the lot is not always an exact multiple of the weight of the sublots, the weight of the sublot may exce ed the mentioned weight by a maximum of 20%. Table 1. Subdivision of large lots into sublots for sampling Commodity Lot weight – tonne (T) Weight or number of sublots Number of incremental samples Laboratory sample weight (kg) Peanuts ≥ 500 > 100 and < 500 ≥ 25 and ≤ 100 > 15 and <= 25 100 tonnes 5 sublots 25 tonnes --1 sublot 100 100 100 100 20 20 20 20 Number of incremental samples for lots of less than 15 tonnes 5. The number of incremental samples to be taken depends on the weight of the lot, with a minimum of 10 and a maximum of 100. The figures in the following Table 2 may be used to determine the number of incremental samples to be taken. It is necessary that the total sample weight of 20 kg is achieved. Table 2. Number of incremental samples to be taken depending on the weight of the lot Lot weight tonnes – (T) N° of incremental samples T ≤ 1 10 1 < T ≤ 5 40 5 < T ≤ 10 60 10 < T < 15 80 Incremental sample selection 6. Procedures used to take incremental samples from a peanut lot are extremely important. Every individual peanut in the lot should have an equal chance of being chosen. Biases will be introduced by the sample selection method s if equipment and procedures used to select the incremental samples prohibit or reduce the chances of any item in the lot from being chosen. 7. Since there is no way to know if the contaminated peanut kernels are uniformly dispersed throughout the lot, i t is essential that the aggregate sample be the accumulation of many small portions or increments of the product selected from different locations throughout the lot. If the aggregate sample is larger than desired, it should be blended and subdivided until the desired laboratory sample size is achieved. Static lots 8. A static lot can be defined as a large mass of peanuts contained either in a single large container such as a wagon, truck, or railcar or in many small containers such as sacks or boxes and the peanuts are stationary at the time a sample is selected. Selecting a truly GSO STANDARD GSO /2019 45 random sample from a static lot can be difficult because the container may not allow access to all peanuts. 9. Taking a aggregate sample from a static lot usually requires the use of probing devices to select product from the lot. The probing devices used should be specially designed for the type of container. The probe should (1) be long enough to reach all product, (2) not restrict any item in the lot from being selected, and (3) not alter the items in the lot. As mentioned above, the aggregate sample should be a composite from many small increments of product taken from many different locations throughout the lot. 10. For lots traded in individual packages, the sampling freq uency (SF), or number of packages that incremental samples are taken from, is a function of the lot weight (LT), incremental sample weight (IS), aggregate sample weight (AS) and the individual packing weight (IP), as follows: Equation 1: SF = (LT x IS) / (AS x IP) The sampling frequency (SF) is the number of packages sampled. All weights should be in the same mass units such as kg. Dynamic lots 11. True random sampling can be more nearly achieved when selecting an aggregate sample from a moving stream of peanuts as, the lot is transferred, for example, by a conveyor belt from one location to another. When sampling from a moving stream, take small increments of product from the entire length of the moving stream; composite the peanuts to obtain an aggregate sample; if the aggregate sample is larger than the required laboratory sample, then blend and subdivide the aggregate sample to obtain the desi red size laboratory sample. 12. Automatic sampling equipment such as cross -cut samplers are commercially available with timers that automatically pass a diverter cup through the moving stream at predetermined and uniform intervals. When automatic equipment is not available, a person can be assigned to manually pass a cup though the stream at periodic intervals to collect incremental samples. Whether using automatic or manual methods, small increments of peanuts should be collected and composited at frequent and uniform intervals throu ghout the entire time peanuts flow past the sampling point. 13. Cross -cut samplers should be installed in the following manner: (1) the plane of the opening of the diverter cup should be perpendicular to the direction of flow; (2) the diverter cup should pass through the entire cross sectional area of the stream; and (3) the opening of the diverter cup should be wide enough to accept all items of interest in the lot. As a general rule, the width of the diverter cup opening should be about three times the l argest dimensions of the items in the lot. 14. The size of the aggregate sample (S) in kg, taken from a lot by a cross cut sampler is: Equation 2: S = (D x LT) / (T x V) D is the width of the diverter cup opening (in cm), LT is the lot size (in kg), T i s interval or time between cup movement through the stream (in seconds), and V is cup velocity (in cm/sec). 15. If the mass flow rate of the moving stream, MR (kg/sec), is known, then the sampling frequency (SF), or number of cuts made by the automatic sa mpler cup is: Equation 3: SF = (S x V) / (D x MR) GSO STANDARD GSO /2019 46 16. Equation 2 can also be used to compute other terms of interest such as the time between cuts (T). For example, the required time (T) between cuts of the diverter cup to obtain a 20 kg aggregate sample from a 30 000 kg lot where the diverter cup width is 5.08 cm (2 inches), and the cup velocity through the stream 30 cm/sec. Solving for T in Equation 2. T = (5.08 cm x 30 000 kg) / (20 kg x 30 cm/sec) = 254 sec 17. If the lot is moving at 500 kg per min ute, the entire lot will pass through the sampler in 60 minutes and only 14 cuts (14 incremental samples) will be made by the cup through the lot. This may be considered too infrequent in that too much product passes through the sampler between the time th e cup cuts through the stream. Weight of the incremental sample 18. The weight of the incremental sample should be approximately 200 g or greater, depending on the total number of increments, to obtain an aggregate sample of 20 kg. Packaging and transmi ssion of samples 19. Each laboratory sample shall be placed in a clean, inert container offering adequate protection from contamination and against damage in transit. All necessary precautions shall be taken to avoid any change in composition of the labor atory sample which might arise during transportation or storage. Sealing and labelling of samples 20. Each laboratory sample taken for official use shall be sealed at the place of sampling and identified. A record must be kept of each sampling, permitting each lot to be identified unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst. C. SAMPLE PREPARATION Precautions 21. Daylight should be excluded as much as possible during the procedure, since aflatoxin gradually breaks down under the influence of ultra -violet light. Homogenisation – Grinding 22. As the distribution of aflatoxin is extremely non -homogeneous, samples should be prepared - and especially homogenised - with extreme care. All laboratory sample obtained from aggregate sample is to be used for the homogenisation/grinding of the sample . 23. The sample should be finely ground and mixed thoroughly using a process that approaches as complete a homogenisation as possible. 24. The use of a hammer mill with a #14 screen (3.1 mm diameter hole in the screen) has been proven to represent a com promise in terms of cost and precision. A better homogenisation (finer grind – slurry) can be obtained by more sophisticated equipment, resulting in a lower sample preparation variance. Test portion 25. A minimum test portion size of 100 g taken from the laboratory sample. D. ANALYTICAL METHODS GSO STANDARD GSO /2019 47 Background 26. A criteria -based approach, whereby a set of performance criteria is established with which the analytical method used should comply, is appropriate. The criteria -based approach has the advantage t hat, by avoiding setting down specific details of the method used, developments in methodology can be exploited without having to reconsider or modify the specified method. The performance criteria established for methods should include all the parameters that need to be addressed by each laboratory such as the detection limit, repeatability coefficient of variation, reproducibility coefficient of variation, and the percent recovery necessary for various statutory limits. Utilising this approach, laboratori es would be free to use the analytical method most appropriate for their facilities. Analytical methods that are accepted by chemists internationally (such as AOAC) may be used. These methods are regularly monitored and improved depending upon technology. Performance criteria for methods of analysis Table 3. Specific requirements with which methods of analysis should comply Criterion Concentration Range Recommended Value Maximum Permitted Value Blanks All Negligible - Recovery -Aflatoxins Total 1 – 15 μg/kg 70 to 110% > 15 μg/kg 80 to 110% Precision RSD R All As derived from Horwitz Equation 2 x value derived from Horwitz Equation Precision RSDr may be calculated as 0.66 times Precision RSD R at the concentration of interest • The detection limits of the methods used are not stated as the precision values are given at the concentrations of interest; • The precision values are calculated from the Horwitz equation, i.e.: RSD R = 2(1-0.5logC) where: ∗ RSD R is the relative standard deviation calculated from results generated under reproducibility conditions [(S r / x) x 100] ∗ C is the concentration ratio (i.e. 1 = 100 g/100 g, 0.001 = 1 000 mg/kg) 27. This is a generalised precision equation, which has bee n found to be independent of analyte and matrix but solely dependent on concentration for most routine methods of analysis. GSO STANDARD GSO /2019 48 Annex 2 SAMPLING PLANS FOR AFLATOXIN CONTAMINATION IN READY -TO-EAT TREENUTS AND TREENUTS DESTINED FOR FURTHER PROCESSING: ALMONDS , HAZELNUTS, PISTACHIOS AND SHELLED BRAZIL NUTS DEFINITIONS Lot An identifiable quantity of a food commodity delivered at one time and determined by the official to have common characteristics, such as origin, variety, type of packing, packer, consignor, or markings. Sublot Designated part of a larger lot in order to apply the sampling method on that designated part. Each sublot must be physically separate and identifiable. Sampling plan It is defined by an aflatoxin test procedure and an accept/reject limit. An aflatoxin test procedure consists of three steps: sample selection, sample preparation and aflatoxin quantification. The accept/reject limit is a tolerance usually equal to the Cod ex maximum level. Incremental sample The quantity of material taken from a single random place in the lot or sublot. Aggregate sample The combined total of all the incremental samples that is taken from the lot or sublot. The aggregate sample has to be at least as large as the laboratory sample or samples combined. Laboratory sample The smallest quantity of tree nuts comminuted in a mill. The laboratory sample may be a portion of or the entire aggregate sample. If the aggregate sample is larger than the laboratory sample(s), the laboratory sample(s) should be removed in a random manne r from the aggregate sample. Test portion A portion of the comminuted laboratory sample. The entire laboratory sample should be comminuted in a mill. A portion of the comminuted laboratory sample is randomly removed for the extraction of the aflatoxin f or chemical analysis. Ready -to-eat treenuts Nuts, which are not intended to undergo an additional processing/treatment that has proven to reduce levels of aflatoxins before being used as an ingredient in foodstuffs, otherwise processed or offered for human consumption. Treenuts destined for furthe r processing Nuts, which are intended to undergo an additional processing/treatment that has proven to reduce levels of aflatoxins before being used as an ingredient in foodstuffs, otherwise processed or offered for human consumption. Processes that have proven to reduce levels of aflatoxins are shelling, blanching followed by colour sorting, and sorting by specific gravity and colour (damage). There is some evidence that roasting reduces aflatoxins in pistachios but for other nuts the evidence is still to be supplied. Operating characteristic (OC) curve A plot of the probability of a accepting a lot versus lot concentration when using a specific sampling plan design. The OC curve provides an estimate of good lots rejected (exporter’s risk) and bad lots accepted (importer’s risk) by a specific aflatoxin sa mpling plan design. SAMPLING PLAN DESIGN CONSIDERATIONS GSO STANDARD GSO /2019 49 1. Importers may commercially classify treenuts as either “ready -to-eat” (RTE) or “destined for further processing” (DFP). As a result, maximum levels and sampling plans are proposed for both commercial types of treenuts. Maximum levels need to be defined for treenuts destined for further processing and ready -to-eat treenuts before a final decision can be made about a sampling plan design. 2. Treenuts can be marketed either as in -shell or shell ed nuts. For example, pistachios are predominately marketed as in -shell nuts while almonds are predominately marketed as shelled nuts. 3. Sampling statistics, shown in Annex, are based upon the uncertainty and aflatoxin distribution among laboratory sampl es of shelled nuts. Because the shelled nut count per kg is different for each of the treenuts, the laboratory sample size is expressed in number of nuts for statistical purposes. However, the shelled nut count per kg for each treenut, shown in Annex, can be used to convert laboratory sample size from number of nuts to mass and vice versa. 4. Uncertainty estimates associated with sampling, sample preparation, and analysis, shown in Annex, and the negative binomial distribution are used to calculate operati ng characteristic (OC) curves that describe the performance of the proposed aflatoxin - sampling plans. 5. In Annex, the analytical variance reflects a reproducibility relative standard deviation of 22%, which is based upon Food Analysis Performance Assessm ent Scheme (FAPAS) data. A relative standard deviation of 22% is considered by FAPAS as an appropriate measure of the best agreement that can be reliably obtained between laboratories. An analytical uncertainty of 22% is larger than the within laboratory v ariation measured in the sampling studies for the four treenuts. 6. The issue of correcting the analytical test result for recovery is not addressed in this document. However, Table 2 specifies several performance criteria for analytical methods including suggestions for the range of acceptable recovery rates. AFLATOXIN TEST PROCEDURE AND MAXIMUM LEVELS 7. An aflatoxin -sampling plan is defined by an aflatoxin test procedure and a maximum level. A value for the maximum level and the aflatoxin test procedu re are given below in this section. 8. The maximum levels for total aflatoxins in treenuts (almonds, hazelnuts, pistachios and shelled Brazil nuts) “ready -to-eat” and “destined for further processing” are 10 and 15 μg/kg, respectively. 9. Choice of the n umber and size of the laboratory sample is a compromise between minimizing risks (false positives and false negatives) and costs related to sampling and restricting trade. For simplicity, it is recommended that the proposed aflatoxin sampling plans use a 2 0 kg aggregate sample for all four treenuts. 10. The two sampling plans (RTE and DFP) have been designed for enforcement and controls concerning total aflatoxins in bulk consignments (lots) of treenuts traded in the export market. Treenuts destined for f urther processing Maximum level – 15 μg/kg total aflatoxins Number of laboratory samples – 1 GSO STANDARD GSO /2019 50 Laboratory sample size – 20 kg Almonds – shelled nuts Hazelnuts – shelled nuts Pistachios – in-shell nuts (equivalent to about 10 kg shelled nuts that is calculated on the basis of the actual edible portion in the sample) Brazil nuts – shelled nuts Sample preparation - sample shall be finely ground and mixed thoroughly using a process, e.g., d ry grind with a vertical cutter mixer type mill, that has been demonstrated to provide the lowest sample preparation variance. Preferably, Brazil nuts should be ground as slurry. Analytical method – performance based (see Table 2) Decision rule If the aflatoxin test result is less than or equal to 15 μg/kg total aflatoxins, then accept the lot. Otherwise, reject the lot. Ready -to-eat treenuts Maximum level – 10 μg/kg total aflatoxins Number of laboratory samples – 2 Laboratory sample size – 10 kg Almonds – shelled nuts Hazelnuts – shelled nuts Pistachios – in-shell nuts (equivalent to about 5 kg shelled nuts per test sample that is calculated on the basis of the actual edible portion in the sample) Brazil nuts – shelled nuts Sample preparation sample shall be finely ground and mixed thoroughly using a process, e.g., dry grind with a vertical cutter mixer type mill, that has been demonstrated to provide the lowest sample preparation variance. Preferably, Brazil nuts should be ground as slurry. Analytical method – performance based (see Table 2) Decision rule if the aflatoxin test result is less than or equal to 10 μg/kg total aflatoxin in both test samples, then accept the lot. Otherwise, reject the lot. 11. To assist member countries implement these two sampling plans, sample selection methods, sample preparation methods, and analytical methods required to quantify aflatoxin in laboratory samples taken from bulk treenut lots are described in the following sections. GSO STANDARD GSO /2019 51 SAMPLE SELECTION MATERIAL TO BE SAMPLED 12. Each lot, which is to be examined for aflatoxin, must be sampled separately. Lots larger than 25 tonnes should be subdivided into sublots to be sampled separately. If a lot is greater than 25 tonnes, the number o f sublots is equal to the lot weight in tonnes divided by 25 tonnes. It is recommended that a lot or a sublot should not exceed 25 tonnes. The minimum lot weight should be 500 kg. 13. Taking into account that the weight of the lot is not always an exact m ultiple of 25 tonne sublots, the weight of the sublot may exceed the mentioned weight by a maximum of 25%. 14. Samples should be taken from the same lot, i.e. they should have the same batch code or at the very least the same best before date. Any changes , which would affect the mycotoxin content, the analytical determination or make the aggregate samples collected unrepresentative should be avoided. For example do not open packaging in adverse weather conditions or expose samples to excessive moisture or sunlight. Avoid cross -contamination from other potentially contaminated consignments nearby. 15. In most cases any truck or container will have to be unloaded to allow representative sampling to be carried out. INCREMENTAL SAMPLE SELECTION 16. Procedure s used to take incremental samples from a treenut lot are extremely important. Every individual nut in the lot should have an equal chance of being chosen. Biases will be introduced by sample selection methods if equipment and procedures used to select the incremental samples prohibit or reduce the chances of any item in the lot from being chosen. 17. Since there is no way to know if the contaminated treenut kernels are uniformly dispersed throughout the lot, it is essential that the aggregate sample be th e accumulation of many small incremental samples of product selected from different locations throughout the lot. If the aggregate sample is larger than desired, it should be blended and subdivided until the desired laboratory sample size is achieved. NUM BER OF INCREMENTAL SAMPLES FOR LOTS OF VARYING WEIGHT 18. The number and size of the laboratory sample(s) will not vary with lot (sublot) size. However, the number and size of the incremental samples will vary with lot (sublot) size. 19. The number of incremental samples to be taken from a lot (sublot) depends on the weight of the lot. Table 1 shall be used to determine the number of incremental samples to be taken from lots or sublots of various sizes below 25 tonnes. The number of incremental samples varies from a minimum of 10 and to a maximum of 100. Table 1. Number and size of incremental samples composited for an aggregate sample of 20 kga as a function of lot (orsublot) weight Lot or sublot weight b (T in tonnes) Minimum number of incremental samples Minimum incremental sample size c (g) Minimum aggregate sample size (Kg) GSO STANDARD GSO /2019 52 T < 1 10 2 000 20 1 ≤ T < 5 25 800 20 5 ≤ T < 10 50 400 20 10 ≤ T < 15 75 267 20 15 ≤T 100 200 20 a / Minimum aggregate sample size = laboratory sample size of 20 kg b / 1 Tonne = 1 000 kg c / Minimum incremental sample size = laboratory sample size (20 kg) / minimum number of incremental samples, i.e. for 0.5 < T < 1 tonne, 2 000 g = 20 000/10 WEIGHT OF THE INCREMENTAL SAMPLE 20. The suggested minimum weight of the incremental sample should be approximately 200 g for lots of 25 metric tonnes (25000 kg). The number and/or size of incremental samples will have to be larger than that suggested in Table 1 for lots sizes below 25000 kg in order to obtain an aggregate sample greater than or equal to the 20 kg laboratory sample. STATIC LOTS 21. A static lot can be defined as a large mass of treenuts contained either in a large single container such as a wagon, truck or railcar or in many small containers such as sacks or boxes and the nuts are stationary at the time a sample is selected. Selecting a truly random sample from a static lot can be difficult because all containers in the lot or sublot may not be accessible. 22. Taking inc remental samples from a static lot usually requires the use of probing devices to select product from the lot. The probing devices should be specifically designed for the commodity and type of container. The probe should (1) be long enough to reach all products, (2) not restrict any item in the lot from being selected, and (3) not alter the items in the lot. As mentioned above, the aggregate sample should be a composite from many small incremental samples of product taken from many different locations throu ghout the lot. 23. For lots traded in individual packages, the sampling frequency (SF), or number of packages that incremental samples are taken from, is a function of the lot weight (LT), incremental sample weight (IS), aggregate sample weight (AS) and t he individual packing weight (IP), as follows: Equation 1: SF = (LT x IS) / (AS x IP) 24. The sampling frequency (SF) is the number of packages sampled. All weights should be in the same mass units such as kg. DYNAMIC LOTS 25. Representative aggregate samples can be more easily produced when selecting incremental samples from a moving stream of treenuts as the lot is transferred from one location to another. When sampling from a moving stream, take small incremental samples of product from the entire le ngth of the moving stream; composite the incremental samples to obtain an aggregate sample; if the aggregate sample is larger GSO STANDARD GSO /2019 53 than the required laboratory sample(s), then blend and subdivide the aggregate sample to obtain the desired size laboratory sample (s). 26. Automatic sampling equipment such as a cross -cut sampler is commercially available with timers that automatically pass a diverter cup through the moving stream at predetermined and uniform intervals. When automatic sampling equipment is not avail able, a person can be assigned to manually pass a cup through the stream at periodic intervals to collect incremental samples. Whether using automatic or manual methods, incremental samples should be collected and composited at frequent and uniform interva ls throughout the entire time the nuts flow past the sampling point. 27. Cross -cut samplers should be installed in the following manner: (1) the plane of the opening of the diverter cup should be perpendicular to the direction of the flow; (2) the diverter cup should pass through the entire cross sectional area of the stream; and (3) the opening of the diverter cup should be wide enough to accept all items of interest in the lot. As a general rule, the width of the diverter cup opening should be about two t o three times the largest dimensions of items in the lot. 28. The size of the aggregate sample (S) in kg, taken from a lot by a cross cut sampler is: Equation 2: S = (D x LT) / (T x V) where D is the width of the diverter cup opening (cm), LT is the lot size (kg), T is interval or time between cup movement through the stream (seconds), and V is cup velocity (cm/sec). 29. If the mass flow rate of the moving stream, MR (kg/sec), is known, then the sampling frequency (SF), or number of cuts made by the aut omatic sampler cup can be computed from Equation 3 as a function of S, V, D, and MR. Equation 3: SF = (S x V) / (D x MR) 30. Equations 2 and 3 can also be used to compute other terms of interest such as the time between cuts (T). For example, the time (T ) required between cuts of the diverter cup to obtain a 20 kg aggregate sample from a 20000 kg lot where the diverter cup width is 5.0 cm and the cup velocity through the stream 30 cm/sec. Solving for T in Equation 2. T = (5.0 cm x 20 000 kg) / (20 kg x 2 0 cm/sec) = 250 sec. 31 If the lot is moving at 500 kg per minute, the entire lot will pass through the sampler in 40 minutes (2 400 sec) and only 9.6 cuts (9 incremental samples) will be made by the cup through the lot (Equation 3). This may be considere d too infrequent, in that too much product (2 083.3 kg) passes through the sampler between the time the cup cuts through the stream. PACKAGING AND TRANSPORTATION OF SAMPLES 32. Each laboratory sample shall be placed in a clean, inert container offering a dequate protection from contamination, sunlight, and against damage in transit. All necessary precautions shall be taken to avoid any change in composition of the laboratory sample, which might arise during transportation or storage. Samples should be stor ed in a cool dark place. SEALING AND LABELLING OF SAMPLES 33. Each laboratory sample taken for official use shall be sealed at the place of sampling and identified. A record must be kept of each sampling, permitting each lot to be identified GSO STANDARD GSO /2019 54 unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst. SAMPLE PREPARATION PRECAUTIONS 34. Sunlight should be excluded as much as possible during sample preparation, sin ce aflatoxin gradually breaks down under the influence of ultra -violet light. Also, environmental temperature and relative humidity should be controlled and not favour mould growth and aflatoxin formation. HOMOGENISATION - GRINDING 35. As the distributio n of aflatoxin is extremely non -homogeneous, laboratory samples should be homogenized by grinding the entire laboratory sample received by the laboratory. Homogenization is a procedure that reduces particle size and disperses the contaminated particles eve nly throughout the comminuted laboratory sample. 36. The laboratory sample should be finely ground and mixed thoroughly using a process that approaches as complete homogenization as possible. Complete homogenization implies that particle size is extremely small and the variability associated with sample preparation (Annex I) approaches zero. After grinding, the grinder should be cleaned to prevent aflatoxin cross -contamination. 37. The use of vertical cutter mixer type grinders that mix and comminute the l aboratory sample into a paste represent a compromise in terms of cost and fineness of grind or particle size reduction. A better homogenization (finer grind), such as a liquid slurry, can be obtained by more sophisticated equipment and should provide the l owest sample preparation variance. TEST PORTION 38. The suggested weight of the test portion taken from the comminuted laboratory sample should be approximately 50 g. If the laboratory sample is prepared using a liquid slurry, the slurry should contain 5 0 g of nut mass. 39. Procedures for selecting the 50 g test portion from the comminuted laboratory sample should be a random process. If mixing occurred during or after the comminution process, the 50 g test portion can be selected from any location throug hout the comminuted laboratory sample. Otherwise, the 50 g test portion should be the accumulation of several small portions selected throughout the laboratory sample. 40. It is suggested that three test portions be selected from each comminuted laborator y sample. The three test portions will be used for enforcement, appeal, and confirmation if needed. ANALYTICAL METHODS BACKGROUND 41. A criteria -based approach, whereby a set of performance criteria is established with which the analytical method used s hould comply, is appropriate. The criteria -based approach has the advantage that, by avoiding setting down specific details of the method used, developments in methodology can be exploited without having to reconsider or modify the specific method. The per formance criteria established for methods should include all the parameters that need to be addressed by each laboratory such as the GSO STANDARD GSO /2019 55 detection limit, repeatability coefficient of variation (within lab), reproducibility coefficient of variation (among lab), and the percent recovery necessary for various statutory limits. Analytical methods that are accepted by chemists internationally (such as AOAC, ISO) may be used. These methods are regularly monitored and improved depending upon technology. PERFORMANCE C RITERIA FOR METHODS OF ANALYSIS 42. A list of criteria and performance levels are shown in Table 2. Utilizing this approach, laboratories would be free to use the analytical method most appropriate for their facilities. Table 2. Specific requirements with methods of analysis should comply with Criterion Concentration range (ng/g) Recommended value Maximum permitted value Blanks All Negligible n/a Recovery 1 to 15 70 to 100% n/a > 15 80 to 110% n/a Precision or relative standard deviation RSD R (Reproducibility) 1 to 120 Equation 4 2 x value derived from Equation 4 > 120 Equation 5 2 x value derived from Equation 5 Precision or relative standard deviation RSDr (Repeatability) 1 to 120 Calculated as 0.66 times Precision RSD R n/a > 120 Calculated as 0.66 times Precision RSDr n/a n/a = not applicable 43. The detection limits of the methods used are not stated. Only the precision values are given at the concentrations of interest. The precision values are calculated from equations 4 and 5. Equation 4: RSD R = 22.0 (for C ≤ 120 μg/kg or c ≤ 120 x 10-9) Equation 5: RSD R = 2 (1-0.5logc) (for C > 120 μg/kg or c > 120 x 10-9) where: • RSD R = the relative standard deviation calculated from results generated under reproducibility conditions • RSDr = the relative standard deviation calculated from results generated under repeatability conditions = 0.66 RSD R • c = the aflatoxin concentration ratio (i.e. 1 = 100 g/100 g, 0.001 = 1 000 mg/kg) • C = aflatoxin concentration or mass of aflatoxin to mass of treenuts (i.e. μg/kg) GSO STANDARD GSO /2019 56 44. Equations 4 and 5 are gen eralized precision equations, which have been found to be independent of analyte and matrix but solely dependent on concentration for most routine methods of analysis. 45. Results should be reported on the edible portion of the sample. GSO STANDARD GSO /2019 57 Uncertainty, as measured by the variance, associated with sampling, sample preparation, and analytical steps of the aflatoxin test procedure used to estimate aflatoxin in almonds, hazelnuts, pistachios and shelled Brazil nuts. Sampling data for almonds, hazelnuts, pistac hios and shelled Brazil nuts were supplied by the United States, Turkey, Iran and Brazil, respectively. Sampling, sample preparation, and analytical variances associated with testing almonds, hazelnuts, pistachios and shelled Brazil nuts are shown in Tabl e 1 below. Table 1. Variancesa associated with the aflatoxin test procedure for each treenut Test procedure Almonds Hazelnuts Pistachios Shelled Brazil nuts Samplingb,c S2s = (7 730/ns) 5.759C1.561 S2s = (10 000/ns) 4.291C1.609 S2s = 8 000/ns) 7.913C1.475 ss2 = (1 850/ns) 4.8616C1.889 Sample Prepd S2sp = (100/nss) 0.170C1.646 S2sp = (50/nss) 0.021C1.545 S2sp = (25/nss) 2.334C1.522 sss2 = (50/nss) 0.0306C0.632 Analyticale S2a = (1/na) 0.0484C2.0 S2a = (1/na) 0.0484C2.0 S2a = (1/na) 0.0484C2.0 experimental s a2 = (1/n) 0.0164C1.117 or FAPAS s a2 = (1/n) 0.0484C2.0 Total variance S2s + S2sp + S2a S2s + S2sp + S2a S2s + S2sp + S2a S2s + S2sp + S2a a/ Variance = S2 (s, sp, and a denote sampling, sample preparation, and analytical steps, respectively, of aflatoxin test procedure) b/ ns = laboratory sample size in number of shelled nuts, nss =test portion size in grams, na = number of aliquots quantified by HPLC, and C = aflatoxin concentration in μg/kg total aflatoxin. c/ Shelled nut count/kg for almonds, hazelnuts, pistachios and Brazil nuts is 773, 1 000, 1 600 and 185, respectively. d/ Sample preparation for almonds, hazelnuts, and pistachios reflect Hobart, Rob ot Coupe, Marjaan Khatman and Turrax type mills, respectively. Laboratory samples were dry ground into a paste for each treenut except for Brazil nut that were prepared as a slurry Brazil nut/water 1/1 w/w. e/ Analytical variances reflect FAPAS recommenda tion for upper limit of analytical reproducibility uncertainty. A relative standard deviation of 22%, which is based upon FAPAS data, is considered, as an appropriate measure of the best agreement that can be obtained between laboratories. An analytical un certainty of 22% is larger than the within laboratory uncertainty measured in the sampling studies for the four treenuts. GSO STANDARD GSO /2019 58 Annex 3 SAMPLING PLAN FOR AFLATOXIN CONTAMINATION IN DRIED FIGS DEFINITIONS Lot An identifiable quantity of a food commodity delivered at one time and determined by the official to have common characteristics, such as origin, variety, type of packing, packer, consignor, or markings. Sublot Designated part of a larger lot in order t o apply the sampling method on that designated part. Each sublot must be physically separate and identifiable. Sampling plan It is defined by an aflatoxin test procedure and an accept/reject level. An aflatoxin test procedure consists of three steps: sample selection of sample(s) of a given size, sample preparation and aflatoxin quantification. The accept/reject level is a toler ance usually equal to the Codex maximum level. Incremental sample The quantity of material taken from a single random place in the lot or sublot. Aggregate sample The combined total of all the incremental samples that is taken from the lot or sublot. The aggregate sample has to be at least as large as the laboratory sample or samples combined. Laboratory sample The smallest quantity of dried figs comminuted in a mill. The laboratory sample may be a portion of or the entire aggregate sample. If the aggregate sample is larger than the laboratory sample(s), the laboratory sample(s) should be removed in a random manner from the aggregate sample. Test portion A portion of the comminuted laboratory sample. The entire laboratory sample should be comminuted in a mill. A portion of the comminuted laboratory sample is randomly removed for the extraction of the aflatoxin for chemical analysis. Ready -to-eat dried figs Dried figs, which are not intended to undergo an additional processing/treatment that have proven to reduce levels of aflatoxin before being used as an ingredient in foodstuffs, otherwise processed or offered for human consumption. Operating characte ristic (OC) curve A plot of the probability of accepting a lot versus lot concentration when using a specific sampling plan design. The OC curve also provides an estimate of good lots rejected (exporter’s risk) and bad lots accepted (importer’s risk) by a specific aflatoxin sampling plan design. SAMPLING PLAN DESIGN CONSIDERATIONS 1. Importers commercially classify dried figs mostly as “ready -to-eat” (RTE). As a result, maximum levels and sampling plans are established only for ready -to-eat dried figs. GSO STANDARD GSO /2019 59 2. The performance of the sampling plan was computed using the variability and aflatoxin distribution among laboratory samples of dried figs taken from contaminated lots. Because the dried fig count per kg is different for different varieties of dried fi gs, the laboratory sample size is expressed in number of dried figs for statistical purposes. However, the dried fig count per kg for each variety of dried figs can be used to convert laboratory sample size from number of dried figs to mass and vice versa. 3. Uncertainty estimates (variances) associated with sampling, sample preparation, and analysis and the negative binomial distribution are used to calculate operating characteristic (OC) curves that describe the performance of the aflatoxin -sampling plan s for dried figs. 4. The analytical variance measured in the sampling study reflects within laboratory variance and was replaced with an estimate of analytical variance reflects a reproducibility relative standard deviation of 22%, which is based upon Food Analysis Performance Assessment Scheme (FAPAS) data. A relative standard deviation of 22% is considered by FAPAS as an appropriate measure of the best agreement that can be reliably obtained between laboratories. An analytical uncertainty of 22% is la rger than the within laboratory variation measured in the sampling studies for dried figs. 5. The issue of correcting the analytical test result for recovery is not addressed in this document. However, Table 2 specifies several performance criteria for ana lytical methods including suggestions for the range of acceptable recovery rates. AFLATOXIN TEST PROCEDURE AND MAXIMUM LEVELS 6. An aflatoxin sampling plan is defined by an aflatoxin test procedure and a maximum level. A value for the maximum level and t he aflatoxin test procedure are given below in this section. 7. The maximum level for “ready -to-eat” dried figs is 10 ng/g total aflatoxins. 8. Choice of the number and size of the laboratory sample is a compromise between minimizing risks (false positiv es and false negatives) and costs related to sampling and restricting trade. For simplicity, it is recommended that the aflatoxin sampling plan uses three 10 kg aggregate samples of dried figs. 9. The RTE sampling plan has been designed for enforcement an d controls concerning total aflatoxins in bulk consignments (lots) of dried figs traded in the export market. Maximum level – 10 μg/kg total aflatoxins Number of laboratory samples – 3 Laboratory sample size – 10 kg Sample preparation – water -slurry grind and a test portion that represents 55 g mass of dried figs Analytical method – performance based (see Table 2) Decision rule – If the aflatoxin test result is less than or equal to 10 μg/kg total aflatoxins for all three 10 kg laboratory samp les, then accept the lot. Otherwise, reject the lot. 10. To assist member countries implement the above sampling plan, sample selection methods, sample preparation methods, and analytical methods required to quantify GSO STANDARD GSO /2019 60 aflatoxin in laboratory samples taken f rom bulk dried fig lots are described in the following sections. SAMPLE SELECTION MATERIAL TO BE SAMPLED 11. Each lot, which is to be examined for aflatoxin, must be sampled separately. Lots larger than 15 tonnes should be subdivided into sublots to be sampled separately. If a lot is greater than 15 tonnes, the number of sublots is equal to the lot weight in tonnes divided by 15 tonnes. It is recommended that a lot or a sublot should not exceed 15 tonnes. 12. Taking into account that the weight of the l ot is not always an exact multiple of 15 tonnes, the weight of the sublot may exceed the mentioned weight by a maximum of 25%. 13. Samples should be taken from the same lot, i.e. they should have the same batch code or at the very least the same best befo re date. Any changes, which would affect the mycotoxin content, the analytical determination or make the aggregate samples collected unrepresentative should be avoided. For example do not open packaging in adverse weather conditions or expose samples to ex cessive moisture or sunlight. Avoid cross -contamination from other potentially contaminated consignments nearby. 14. In most cases any truck or container will have to be unloaded to allow representative sampling to be carried out. INCREMENTAL SAMPLE SELE CTION 15. Procedures used to take incremental samples from a dried fig lot are extremely important. Every individual fig in the lot should have an equal chance of being chosen. Biases will be introduced by sample selection methods if equipment and procedu res used to select the incremental samples prohibit or reduce the chances of any item in the lot from being chosen. 16. Since there is no way to know if the contaminated figs are uniformly dispersed throughout the lot, it is essential that the aggregate s ample be the accumulation of many small incremental samples of product selected from different locations throughout the lot. If the aggregate sample is larger than desired, it should be blended and subdivided until the desired laboratory sample size is ach ieved. 17. For lots less than 10 tonnes, the size of the aggregate sample is reduced so that the aggregate sample size doesn’t exceed a significant portion of the lot or sublot size. NUMBER AND SIZE OF INCREMENTAL SAMPLES FOR LOTS OF VARYING WEIGHT 18. The number of incremental samples to be taken from a lot (sublot) depends on the weight of the lot. Table 1 shall be used to determine the number of incremental samples to be taken from lots or sublots of various sizes. The number of incremental sample s varies from 10 to 100 for lots or sublots of various sizes. Table 1. Number and size of incremental samples composited for an aggregate sample of 30 kga as a function of lot (or sublot) weight GSO STANDARD GSO /2019 61 Lot or sublot weightb (T in tonnes) Minimum number of incre mental samples Minimum incremental sample sizec (g) Minimum aggregate sample size (Kg) Laboratory sample size (Kg) Number of laboratory samples 15.0 ≥T > 10.0 100 300 30 10 3 10.0 ≥T > 5.0 80 300 24 8 3 5.0 ≥T > 2.0 60 300 18 9 2 2.0 ≥T > 1.0 40 300 12 6 2 1.0 ≥T > 0.5 30 300 9 9 1 0.5 ≥T > 0.2 20 300 6 6 1 0.2 ≥T > 0.1 15 300 4.5 4.5 1 0.1 ≥T 10 300 3 3 1 a/ Minimum aggregate sample size = laboratory sample size of 30 kg for lots above 10 tonnes b/ 1 Tonne = 1 000 kg c/ Minimum incremental sample size = laboratory sample size (30 kg)/minimum number of incremental samples, i.e. for 10 < T ≤ 15 tonnes, 300 g = 30 000/100 19. The suggested minimum weight of the incremental sample is 300 g for lots and sublots of various sizes. STATIC LOTS 20. A static lot can be defined as a large mass of dried figs contained either in a large single container such as a wagon, truck or ra ilcar or in many small containers such as sacks or boxes and the dried figs are stationary at the time a sample is selected. Selecting a truly random sample from a static lot can be difficult because all containers in the lot or sublot may not be accessibl e. 21. Taking incremental samples from a static lot usually requires the use of probing devices to select product from the lot. The probing devices should be specifically designed for the commodity and type of container. The probe should (1) be long enoug h to reach all products, (2) not restrict any item in the lot from being selected, and (3) not alter the items in the lot. As mentioned above, the aggregate sample should be a composite from many small incremental samples of product taken from many differe nt locations throughout the lot. 22. For lots traded in individual packages, the sampling frequency (SF), or number of packages that incremental samples are taken from, is a function of the lot weight (LT), incremental sample weight (IS), aggregate sample weight (AS) and the individual packing weight (IP), as follows: Equation 1: SF = (LT x IS) / (AS x IP) 23. The sampling frequency (SF) is the number of packages sampled. All weights should be in the same mass units such as kg. GSO STANDARD GSO /2019 62 DYNAMIC LOTS 24. Represe ntative aggregate samples can be more easily produced when selecting incremental samples from a moving stream of dried figs as the lot is transferred from one location to another. When sampling from a moving stream, take small incremental samples of produc t from the entire length of the moving stream; composite the incremental samples to obtain an aggregate sample; if the aggregate sample is larger than the required laboratory sample(s), then blend and subdivide the aggregate sample to obtain the desired si ze laboratory sample(s). 25. Automatic sampling equipment such as a cross -cut sampler is commercially available with timers that automatically pass a diverter cup through the moving stream at predetermined and uniform intervals. When automatic sampling eq uipment is not available, a person can be assigned to manually pass a cup through the stream at periodic intervals to collect incremental samples. Whether using automatic or manual methods, incremental samples should be collected and composited at frequent and uniform intervals throughout the entire time the figs flow past the sampling point. 26. Cross -cut samplers should be installed in the following manner: (1) the plane of the opening of the diverter cup should be perpendicular to the direction of the f low; (2) the diverter cup should pass through the entire cross sectional area of the stream; and (3) the opening of the diverter cup should be wide enough to accept all items of interest in the lot. As a general rule, the width of the diverter cup opening should be about two to three times the largest dimensions of items in the lot. 27. The size of the aggregate sample (S) in kg, taken from a lot by a cross cut sampler is: Equation 2: S = (D x LT) / (T x V) where D is the width of the diverter cup openin g (cm), LT is the lot size (kg), T is interval or time between cup movement through the stream (seconds), and V is cup velocity (cm/sec). 28. If the mass flow rate of the moving stream, MR (kg/sec), is known, then the sampling frequency (SF), or number of cuts made by the automatic sampler cup can be computed from Equation 3 as a function of S, V, D, and MR. Equation 3: SF = (S x V) / (D x MR) 29. Equations 2 and 3 can also be used to compute other terms of interest such as the time between cuts (T). For example, the time (T) required between cuts of the diverter cup to obtain a 30 kg aggregate sample from a 20000 kg lot where the diverter cup width is 5.0 cm and the cup velocity through the stream 20 cm/sec. Solving for T in Equation 2. T = (5.0 cm x 20 000 kg) / (30 kg x 20 cm/sec) = 167 sec. 30. If the lot is moving at 500 kg per minute, the entire lot will pass throu gh the sampler in 40 minutes (2 400 sec) and only 14.4 cuts (14 incremental samples) will be made by the cup through the lot (Equation 3) . This may be considered too infrequent, in that too much product (1 388.9 kg) passes through the sampler between the time the cup cuts through the stream. PACKAGING AND TRANSPORTATION OF SAMPLES GSO STANDARD GSO /2019 63 31. Each laboratory sample shall be placed in a clean, iner t container offering adequate protection from contamination, sunlight, and against damage in transit. All necessary precautions shall be taken to avoid any change in composition of the laboratory sample, which might arise during transportation or storage. Samples should be stored in a cool dark place. SEALING AND LABELLING OF SAMPLES 32. Each laboratory sample taken for official use shall be sealed at the place of sampling and identified. A record must be kept of each sampling, permitting each lot to be i dentified unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst. SAMPLE PREPARATION PRECAUTIONS 33. Sunlight should be excluded as much as possible during sample preparation, since aflatoxin gradually breaks down under the influence of ultra -violet light. Also, environmental temperature and relative humidity should be controlled and not favour mould growth and aflatoxin formation. HOMOGENISATION - GRINDING 34. As the distribution of aflatoxin is extremely non -homogeneous, the laboratory samples should be homogenized by grinding the entire laboratory sample received by the laboratory. Homogenization is a procedure that reduces particle size and disperses the contaminated particles evenly throughout the comminuted laboratory sample. 35. The laboratory sample should be finely ground and mixed thoroughly using a process that approaches as complete homog enization as possible. Complete homogenization implies that particle size is extremely small and the variability associated with sample preparation approaches zero. After grinding, the grinder should be cleaned to prevent aflatoxin cross -contamination. 36. The use of vertical cutter mixer type grinders that mix and comminute the laboratory sample into a paste represent a compromise in terms of cost and fineness of grind or particle size reduction. A better homogenization (finer grind), such as a liquid slu rry, can be obtained by more sophisticated equipment and should provide the lowest sample preparation variance. TEST PORTION 37. The suggested weight of the test portion taken from the comminuted laboratory sample should be approximately 50 g. If the labo ratory sample is prepared using a liquid slurry, the slurry should contain 50 g of fig mass. 38. Procedures for selecting the 50 g test portion from the comminuted laboratory sample should be a random process. If mixing occurred during or after the commin ution process, the 50 g test portion can be selected from any location throughout the comminuted laboratory sample. Otherwise, the 50 g test portion should be the accumulation of several small portions selected throughout the laboratory sample. 39. It is suggested that three test portions be selected from each comminuted laboratory sample. The three test portions will be used for enforcement, appeal, and confirmation if needed. GSO STANDARD GSO /2019 64 ANALYTICAL METHODS BACKGROUND 40. A criteria -based approach, whereby a set o f performance criteria is established with which the analytical method used should comply, is appropriate. The criteria -based approach has the advantage that, by avoiding setting down specific details of the method used, developments in methodology can be exploited without having to reconsider or modify the specific analytical method. The performance criteria established for analytical methods should include all the parameters that need to be addressed by each laboratory such as the detection limit, repeata bility coefficient of variation (within lab), reproducibility coefficient of variation (among lab), and the percent recovery necessary for various statutory limits. Analytical methods that are accepted by chemists internationally (such as AOAC) may be used . These methods are regularly monitored and improved depending upon technology. PERFORMANCE CRITERIA FOR METHODS OF ANALYSIS 41. A list of criteria and performance levels are shown in Table 2. Utilizing this approach, laboratories would be free to use th e analytical method most appropriate for their facilities. Table 2. Specific requirements with which methods of analysis should comply with Criterion Concentration range (ng/g) Recommended value Maximum permitted value Blanks All Negligible n/a Recovery 1 to 15 70 to 100% n/a > 15 80 to 110% n/a Precision or relative standard deviation RSD R (Reproducibility) 1 to 120 Equation 4 2 x value derived from Equation 4 > 120 Equation 5 2 x value derived from Equation 5 Precision or relative standard deviation RSDr (Repeatability) 1 to 120 Calculated as 0.66 times Precision RSD R n/a > 120 Calculated as 0.66 times Precision RSDr n/a n/a = not applicable 42. The detection limits of the methods used are not stated. Only the precision values are given at the concentrations of interest. The precision values (expressed as a%) are calculated from equations 4 and 5. Equation 4: RSD R = 22.0 Equation 5: RSD R = 45.25C-0.15 where: • RSD R = the relative standard deviation calculated from results generated under reproducibility conditions GSO STANDARD GSO /2019 65 • RSD r = the relative standard deviation calculated from results generated under repeatability conditions = 0.66RSD R • C = afla toxin concentration or mass of aflatoxin to mass of dried figs (i.e. ng/g) 43. Equations 4 and 5 are generalized precision equations, which have been found to be independent of analyte and matrix but solely dependent on concentration for most routine metho ds of analysis. 44. Results should be reported on the sample. UNCERTAINTY, AS MEASURED BY THE VARIANCE, ASSOCIATED WITH THE SAMPLING, SAMPLE PREPARATION, AND ANALYTICAL STEPS OF THE AFLATOXIN TEST PROCEDURE USED TO DETECT AFLATOXIN IN DRIED FIGS 45. The sampling, sample preparation, and analytical variances associated with the aflatoxin test procedure for dried figs are shown in Table 3. Table 3. Variancesa associated with the aflatoxin test procedure for dried figs ------------------------------------------------------------ Test Procedure Variances for Dried Figs ------------------------------------------------------------ Samplingb,c S2s = (590/ns) 2.219C1.433 Sample Prepd S2sp = (55/nss) 0.01170C1.465 Analy ticale S2a = (1/na) 0.0484C2.0 Total S2t = S2s + S2sp + S2a ------------------------------------------------------------- a / Variance = S2 (t, s, sp, and a denote total, sampling, sample preparation, and analytical steps, respectively, of aflatoxin test procedure) b / ns = laboratory sample size in number of dried figs, nss =test portion size in grams of fig mass, na = number of aliquots qu antified by HPLC, and C = aflatoxin concentration in ng/g total aflatoxins c / Count/kg for dried figs averaged 59/kg d / Sample preparation variance reflects a water -slurry method and a test portion that reflects 55 g fig mass e / Analytical variances reflect FAPAS recommendation for upper limit of analytical reproducibility uncertainty. A relative standard deviation of 22% is based upon FAPAS data and considered as an appropriate measure of the best agreement that can be obtained between laboratories. An analytical uncertainty of 22% is larger than the within laboratory uncertainty measured in the sampling studies for the three dried figs. GSO STANDARD GSO /2019 66 Annex 4 SAMPLING PLANS AND PERFORMANCE CRITERIA FOR DEOXYNIVALENOL (DON) IN CEREAL -BASED FOODS FOR INFANTS AND YO UNG CHILDREN; IN FLOUR, MEAL, SEMOLINA AND FLAKES DERIVED FROM WHEAT, MAIZE OR BARLEY; AND IN CEREAL GRAINS (WHEAT, MAIZE AND BARLEY) DESTINED FOR FURTHER PROCESSING Cereal grains (wheat, maize and barley) destined for further processing Maximum level 2000 μg/kg DON Increments increments of 100 g, depending on the lot weight (≥ 0.5 tonnes) Sample preparation dry grind with a suitable mill (particles smaller than 0.85 mm - 20 mesh) Laboratory sample weight ≥ 1 kg Number of laboratory samples 1 Test portion 25 g test portion Method HPLC Decision rule If the DON -sample test result for the laboratory samples is equal or less than 2000 μg/kg, accept the lot. Otherwise, reject the lot. Cereal -based foods for infants and young children Maximum level 200 μg/kg DON Increments 10 x 100 g Sample preparation None Laboratory sample weight 1 kg Number of laboratory samples 1 Test portion 25 g test portion Method HPLC Decision rule If the DON sample test result is equal or less than 200 μg/kg, accept the lot. Otherwise, reject the lot. Flour, semolina, meal and flakes derived from wheat, maize or barley Maximum level 1000 μg/kg DON Increments 10 x 100 g Sample preparation None Laboratory sample weight 1 kg Number of laboratory samples 1 Test portion 25 g test portion Method HPLC GSO STANDARD GSO /2019 67 Decision rule If the DON sample test result is equal or less than 1000 μg/kg, accept the lot. Otherwise, reject the lot. DEFINITIONS Lot An identifiable quantity of a food commodity delivered at one time and determined by the official to have common characteristics, such as origin, variety, type of packing, packer, consignor, or markings. Sublot Designated part of a larger lot in order to apply the sampling method on that designated part. Each sublot must be physically separate and identifiable. Sampling plan It is defined by a DON test procedure and an accept/reject level. A DON test procedure consists of three steps: sample selection, sample preparation and analysis or DON quantification. The accept/reject level is a tolerance usually equal to the Codex maximum level (ML). Incremental sample The quantity of material taken from a single random place in the lot or sublot. Aggregate sample The combined total of all the incremental samples that is taken from the lot or sublot. The aggregate sample has to be at least as large as the laboratory s ample or samples combined. Laboratory sample The smallest quantity of shelled cereal comminuted in a mill. The laboratory sample may be a portion of or the entire aggregate sample. If the aggregate sample is larger than the laboratory sample(s), the lab oratory sample(s) should be removed in a random manner from the aggregate sample in such a way to ensure that the laboratory sample is still representative of the sublot sampled. Test portion A portion of the comminuted laboratory sample. The entire laboratory sample should be comminuted in a mill. A portion of the comminuted laboratory sample is randomly removed for the extraction of the DON for chemical analysis. SAMPLING PLAN DESIGN CONS IDERATIONS MATERIAL TO BE SAMPLED 1. Each lot of cereal, which is to be examined for DON, must be sampled separately. Lots larger than 50 tonnes should be subdivided into sublots to be sampled separately. If a lot is greater than 50 tonnes, the lot should be subdivided into sublots accordi ng to Table 1. Table 1. Subdivision of cereal sublots according to lot weight GSO STANDARD GSO /2019 68 Lot weight (t) Maximum Weight or minimum number of sub lots Number of incremental sample Minimum laboratory Sample Weight (kg) ≥ 1500 500 tonnes 100 1 > 300 and < 1500 3 sublots 100 1 ≥ 100 and ≤ 300 100 tonnes 100 1 ≥ 50 and < 100 2 sublots 100 1 < 50 - 3-100* 1 * see table 2 2. Taking into account that the weight of the lot is not always an exact multiple of the weight of sublots, the weight of the sublot may exceed the mentioned weight by a maximum of 20%. INCREMENTAL SAMPLE 3. The suggested minimum weight of the increment al sample should be 100 grams for lots ≥ 0.5 tonnes. 4. For lots less than 50 tonnes, the sampling plan must be used with 3 to 100 incremental samples, depending on the lot weight. For very small lots (≤ 0.5 tonnes) a lower number of incremental samples m ay be taken, but the aggregate sample uniting all incremental samples shall be also in that case at least 1 kg. Table 2 may be used to determine the number of incremental samples to be taken. Table 2. Number of incremental samples to be taken depending o n the weight of the lot of Lot weight (t) Number of incremental sample Minimum Laboratory Sample Weight (kg) ≤ 0.05 3 1 > 0.05 - ≤ 0.5 5 1 > 0.5 - ≤ 1 10 1 > 1 - ≤ 3 20 1 > 3 - ≤ 10 40 1 > 10 - ≤ 20 60 1 > 20 - < 50 100 1 STATIC LOTS 5. A static lot can be defined as a large mass of shelled cereal contained either in a large single container such as a wagon, truck or railcar or in many small containers such as sacks or boxes and the cereal is stationary at the time a sample is selected. Se lecting a truly random sample from a static lot can be difficult because all containers in the lot or sublot may not be accessible. GSO STANDARD GSO /2019 69 6. Taking incremental samples from a static lot usually requires the use of probing devices to select product from the lot. The probing devices should be specifically designed for the commodity and type of container. The probe should (1) be long enough to reach all products, (2) not restrict any item in the lot from being selected, and (3) not alter the items in the lot. As men tioned above, the aggregate sample should be a composite from many small incremental samples of product taken from many different locations throughout the lot. 7. For lots traded in individual packages, the sampling frequency (SF), or number of packages th at incremental samples are taken from, is a function of the lot weight (LT), incremental sample weight (IS), aggregate sample weight (AS) and the individual packing weight (IP), as follows: SF = (LT x IS)/(AS x IP). 8. The sampling frequency (SF) is the nu mber of packages sampled. All weights should be in the same mass units such as kg. DYNAMIC LOTS 9. Representative aggregate samples can be more easily produced when selecting incremental samples from a moving stream of shelled cereal as the lot is transfer red from one location to another. When sampling from a moving stream, take small incremental samples of product from the entire length of the moving stream; composite the incremental samples to obtain an aggregate sample; if the aggregate sample is larger than the required laboratory sample(s), then blend and subdivide the aggregate sample to obtain the desired size laboratory sample(s). 10. Automatic sampling equipment such as a cross -cut sampler is commercially available with timers that automatically pas s a diverter cup through the moving stream at predetermined and uniform intervals. When automatic sampling equipment is not available, a person can be assigned to manually pass a cup through the stream at periodic intervals to collect incremental samples. Whether using automatic or manual methods, incremental samples should be collected and composited at frequent and uniform intervals throughout the entire time the cereal flow past the sampling point. 11. Cross -cut samplers should be installed in the follow ing manner: (1) the plane of the opening of the diverter cup should be perpendicular to the direction of the flow; (2) the diverter cup should pass through the entire cross sectional area of the stream; and (3) the opening of the diverter cup should be wid e enough to accept all items of interest in the lot. As a general rule, the width of the diverter cup opening should be about two to three times the largest dimensions of items in the lot. 12. The size of the aggregate sample (S) in kg, taken from a lot by a cross cut sampler is: S=(D x LT) / (T x V), where D is the width of the diverter cup opening (cm), LT is the lot size (kg), T is interval or time between cup movement through the stream (seconds), and V is cup velocity (cm/sec). 13. If the mass flow rat e of the moving stream, MR (kg/sec), is known, then the sampling frequency (SF), or number of cuts made by the automatic sampler cup can be computed as a function of S, V, D, and MR. SF = (S x V) / (D x MR). GSO STANDARD GSO /2019 70 PACKAGING AND TRANSPORTATION OF SAMPLES 14. Each laboratory sample shall be placed in a clean, inert container offering adequate protection from contamination, sunlight, and against damage in transit. All necessary precautions shall be taken to avoid any change in composition of the laboratory sample, which might arise during transportation or storage. Samples should be stored in a cool dark place. 15. Each laboratory sample taken for official use shall be sealed at the place of sampling and identified. A record must be kept of each sampling, permitting each lot to be identified unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst. SAMPLE PREPARATION 16. Sunlight should be excluded as much as possible during sample prepa ration, since DON may gradually break down under the influence of ultra -violet light. Also, environmental temperature and relative humidity should be controlled and not favour mould growth and DON formation. 17. As the distribution of DON is extremely non -homogeneous, laboratory samples should be homogenised by grinding the entire laboratory sample received by the laboratory. Homogenisation is a procedure that reduces particle size and disperses the contaminated particles evenly throughout the comminuted la boratory sample. 18. The laboratory sample should be finely ground and mixed thoroughly using a process that approaches as complete homogenisation as possible. Complete homogenisation implies that particle size is extremely small and the variability assoc iated with sample preparation approaches zero. After grinding, the grinder should be cleaned to prevent DON cross -contamination. TEST PORTION 19. The suggested weight of the test portion taken from the comminuted laboratory sample should be approximately 25 g 20. Procedures for selecting the test portion from the comminuted laboratory sample should be a random process. If mixing occurred during or after the comminuting process, the test portion can be selected from any location throughout the comminuted laboratory sample. Otherwise, the test portion should be the accumulation of several small portions selected throughout the laboratory sample. 21. It is suggested that three test portions be selected from each comminuted laboratory sample. The three test portions will be used for enforcement, appeal, and confirmation if needed. ANALYTICAL METHODS 22. A criteria -based approach, whereby a set of performance criteria is established with which the analytical method used should comply, is appropriate. The criteria -based approach has the advantage that, by avoiding setting down specific details of the me thod used, developments in methodology can be exploited without having to reconsider or modify the specific method. A list of possible criteria and performance levels are shown in Table 3). Utilising this approach, laboratories would be free to use the ana lytical method most appropriate for their facilities. GSO STANDARD GSO /2019 71 Table 3. Proposed method criteria for DON in cereals . Commodity ML (mg/kg) LOD (mg/kg) LOQ (mg/kg) Precision on HorRat Minimum applicable range (mg/kg) Recovery Cereal grains (wheat, maize and barley) destined for further processing 2.0 ≤ 0.2 ≤ 0.4 ≤ 2 1-3 80 - 110% Cereal -based foods for infants and young children 0.2 ≤ 0.02 ≤ 0.04 ≤ 2 0.1 – 0.3 80 – 110% Flour, semolina, meal and flakes derived from wheat, maize or barley 1.0 ≤ 0.1 ≤ 0.2 ≤ 2 0.5 – 1.5 80 – 110% GSO STANDARD GSO /2019 72 Annex 5 SAMPLING PLANS AND PERFORMANCE CRITERIA FOR FUMONISINS (FB1 + FB2) IN MAIZE GRAIN AND MAIZE FLOUR AND MAIZE MEAL Maize grain, unprocessed Maximum level 4 000 μg/kg FB1 + FB2 Increments increments of 100 g, depending on the lot weight (≥ 0.5 tonnes) Sample preparation dry grind with a suitable mill (particles smaller than 0.85 mm - 20 mesh) Laboratory sample weight ≥ 1 kg Number of laboratory samples 1 Test portion 25 g test portion Method HPLC Decision rule If the fumonisin -sample test result for the laboratory samples is equal or less than 4 000 μg/kg, accept the lot. Otherwise, reject the lot. Maize flour and maize meal Maximum level 2 000 μg/kg FB1 + FB2 Increments 10 x 100 g Sample preparation None Laboratory sample weight ≥ 1 kg Number of laboratory samples 1 Test portion 25 g test portion Method HPLC Decision rule If the fumonisin -sample test resu lt is equal or less than 2 000 μg/kg, accept the lot. Otherwise, reject the lot. DEFINITION Lot An identifiable quantity of a food commodity delivered at one time and determined by the official to have common characteristics, such as origin, variety, type of packing, packer, consignor, or markings. Sublot The designated part of a larger lot in order to apply the sampling method on that designated part. Each sublot must be physically separate and identifiable. Sampling plan It is defined by a fumonisin test procedure and an accept/reject level. A fumonisin test procedure consists of three steps: sample selection, sample preparation and analysis or fumonisin quantification. The accept/reject level is a tolerance usually equal to the Codex maximum level (ML). GSO STANDARD GSO /2019 73 Incremental sample The quantity of material taken from a single random place in the lot or sublot. Aggregate sample The combined total of all the incremental samples that is taken from the lot or sublot. The aggregate sample has to be at least as large as the laboratory sample or samples combined. Laboratory sample The smallest quantity of shelled maize comminuted in a mill. The laboratory sample may be a portion of or the entire aggregate sample. If the aggregate sample is larger than the laboratory sample(s), the laboratory sample(s) should be removed in a random m anner from the aggregate sample in such a way to ensure that the laboratory sample is still representative of the sublot sampled. Test portion A portion of the comminuted laboratory sample. The entire laboratory sample should be comminuted in a mill. A portion of the comminuted laboratory sample is randomly removed for the extraction of the fumonisin for chemical analysis. SAMPLING PLAN DESIGN CONSIDERATIONS MATERIAL TO BE SAMPLED 1. Each lot of maize, which is to be examined for fumonisin, must be sampled separately. Lots larger than 50 tonnes should be subdivided into sublots to be sampled separately. If a lot is greater than 50 tonnes, the lot should be subdivided into sublots according to Table 1. Table 1. Subdivision of maize sublots according t o lot weight Lot weight (t) Maximum weight or minimum number of sub lots Number of incremental sample Minimum laboratory sample weight (kg) ≥ 1500 500 tonnes 100 1 > 300 and < 1500 3 sublots 100 1 ≥ 100 and ≤ 300 100 tonnes 100 1 ≥ 50 and < 100 2 sublots 100 1 < 50 - 3-100* 1 * see table 2 2. Taking into account that the weight of the lot is not always an exact multiple of the weight of sublots, the weight of the sublot may exceed the mentioned weight by a maximum of 20%. INCREMENTAL SAMPLE 3. The suggested minimum weight of the incremental sample should be 100 grams for lots ≥0.5 tonnes. 4. For lots less than 50 tonnes, the sampling plan must be used with 3 to 100 incremental samples, depending on the lot weight. For very small lots (≤ 0.5 tonn es) a lower number of incremental samples may be taken, but the aggregate sample uniting all incremental GSO STANDARD GSO /2019 74 samples shall be also in that case at least 1 kg. Table 2 may be used to determine the number of incremental samples to be taken. Table 2. Number of in cremental samples to be taken depending on the weight of the lot Lot weight (t) Number of incremental sample Minimum laboratory sample weight (kg) ≤ 0.05 3 1 > 0.05 - ≤ 0.5 5 1 > 0.5 - ≤ 1 10 1 > 1 - ≤ 3 20 1 > 3 - ≤ 10 40 1 > 10 - ≤ 20 60 1 > 20 - < 50 100 1 STATIC LOTS 5. A static lot can be defined as a large mass of shelled maize contained either in a large single container such as a wagon, truck or railcar or in many small containers such as sacks or boxes and the maize is stationary at the time a sample is selected. Selecting a truly random sample from a static lot can be difficult because all containers in the lot or sublot may not be accessible. 6. Taking incremental samples from a static lot usually requires the use of probing devices to select product from the lo t. The probing devices should be specifically designed for the commodity and type of container. The probe should (1) be long enough to reach all products, (2) not restrict any item in the lot from being selected, and (3) not alter the items in the lot. As mentioned above, the aggregate sample should be a composite from many small incremental samples of product taken from many different locations throughout the lot. 7. For lots traded in individual packages, the sampling frequency (SF), or number of package s that incremental samples are taken from, is a function of the lot weight (LT), incremental sample weight (IS), aggregate sample weight (AS) and the individual packing weight (IP), as follows: SF = (LT x IS)/(AS x IP). 8. The sampling frequency (SF) is t he number of packages sampled. All weights should be in the same mass units such as kg. DYNAMIC LOTS 9. Representative aggregate samples can be more easily produced when selecting incremental samples from a moving stream of shelled maize as the lot is transferred from one location to another. When sampling from a moving stream, take small incremental samp les of product from the entire length of the moving stream; composite the incremental samples to obtain an aggregate sample; if the aggregate sample is larger than GSO STANDARD GSO /2019 75 the required laboratory sample(s), then blend and subdivide the aggregate sample to obtain t he desired size laboratory sample(s). 10. Automatic sampling equipment such as a cross -cut sampler is commercially available with timers that automatically pass a diverter cup through the moving stream at predetermined and uniform intervals. When automati c sampling equipment is not available, a person can be assigned to manually pass a cup through the stream at periodic intervals to collect incremental samples. Whether using automatic or manual methods, incremental samples should be collected and composite d at frequent and uniform intervals throughout the entire time the maize flow past the sampling point. 11. Cross -cut samplers should be installed in the following manner: (1) the plane of the opening of the diverter cup should be perpendicular to the dire ction of the flow; (2) the diverter cup should pass through the entire cross sectional area of the stream; and (3) the opening of the diverter cup should be wide enough to accept all items of interest in the lot. As a general rule, the width of the diverte r cup opening should be about two to three times the largest dimensions of items in the lot. 12. The size of the aggregate sample (S) in kg, taken from a lot by a cross cut sampler is: S=(D x LT) / (T x V), where D is the width of the diverter cup openi ng (cm), LT is the lot size (kg), T is interval or time between cup movement through the stream (seconds), and V is cup velocity (cm/sec). 13. If the mass flow rate of the moving stream, MR (kg/sec), is known, then the sampling frequency (SF), or number o f cuts made by the automatic sampler cup can be computed as a function of S, V, D, and MR. SF = (S x V) / (D x MR). PACKAGING AND TRANSPORTATION OF SAMPLES 14. Each laboratory sample shall be placed in a clean, inert container offering adequate protection from contamination, sunlight, and against damage in transit. All necessary precautions shall be taken to avoid any change in composition of the laboratory s ample, which might arise during transportation or storage. Samples should be stored in a cool dark place. 15. Each laboratory sample taken for official use shall be sealed at the place of sampling and identified. A record must be kept of each sampling, pe rmitting each lot to be identified unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst. SAMPLE PREPARATION 16. Sunlight should be excluded as much as possible during s ample preparation, since fumonisin may gradually break down under the influence of ultra -violet light. Also, environmental temperature and relative humidity should be controlled and not favor mold growth and fumonisin formation. 17. As the distribution of fumonisin is extremely non -homogeneous, laboratory samples should be homogenised by grinding the entire laboratory sample received by the laboratory. Homogenisation is a procedure that reduces particle size and disperses the contaminated particles evenly throughout the comminuted laboratory sample. GSO STANDARD GSO /2019 76 18. The laboratory sample should be finely ground and mixed thoroughly using a process that approaches as complete homogenisation as possible. Complete homogenisation implies that particle size is extremely sma ll and the variability associated with sample preparation approaches zero. After grinding, the grinder should be cleaned to prevent fumonisin cross -contamination. TEST PORTION 19. The suggested weight of the test portion taken from the comminuted laborat ory sample should be approximately 25 g 20. Procedures for selecting the test portion from the comminuted laboratory sample should be a random process. If mixing occurred during or after the comminuting process, the test portion can be selected from any l ocation throughout the comminuted laboratory sample. Otherwise, the test portion should be the accumulation of several small portions selected throughout the laboratory sample. 21. It is suggested that three test portions be selected from each comminuted laboratory sample. The three test portions will be used for enforcement, appeal, and confirmation if needed. ANALYTICAL METHODS 22. A criteria -based approach, whereby a set of performance criteria is established with which the analytical method used shou ld comply, is appropriate. The criteria -based approach has the advantage that, by avoiding setting down specific details of the method used, developments in methodology can be exploited without having to reconsider or modify the specific method. A list of possible criteria and performance levels are shown in Table 3). Utilising this approach, laboratories would be free to use the analytical method most appropriate for their facilities. Table 3. Performance criteria for Fumonisin B1+ B2. Maize Grain Analyte ML (mg/Kg) LOD (mg/Kg) LOQ (mg/Kg) RSD R Recovery (%) FB1 + FB2 4.0 - - - - FB1 ≤ 0.3* ≤ 0.6* HorRat ≤ 2 (< 27%) 80 - 110 FB2 ≤ 0.15* ≤ 0.3* HorRat ≤ 2 (< 32%) 80 - 110 * - The LOD and LOQ were derived based upon typical B1:B2 ratio of 5:2 in naturally - contaminated samples Maize Flour/Meal Analyte ML (mg/Kg) LOD (mg/Kg) LOQ (mg/Kg) RSDR Recovery (%) FB1 + FB2 2.0 - - - - FB1 ≤ 0.15* ≤ 0.3* HorRat ≤ 2 (< 30%) 80 – 110 GSO STANDARD GSO /2019 77 FB2 ≤ 0.06* ≤ 0.15* HorRat ≤ 2 (< 34%) 80 – 110 * - The LOD and LOQ were derived based upon typical B1:B2 ratio of 5:2 in naturally - contaminated samples GSO STANDARD GSO /2019 78 Reference: - General Standard For Contamina nts And Toxins In Food And Feed Codex Stan 193 - 1995 - Commission Regulation (EC) No 1881/2006 of 19 December 2006 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs
23,179
148,071
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN23_IND324.pdf
s_G_TBTN23_IND324
G/TBT/N/IND/324 4 de diciembre de 2023 (23-8218) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : INDIA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Department for Promotion of Industry and Internal Trade (Departamento de Promoción de la Industria y el Comercio Interno) Ministry of Commerce and Industry (Ministerio de Comercio e Industria) Nombre y dirección (incluidos los números de teléf ono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: Shri Rajesh Rawat Under Secretary (Subsecretario) Department for Promotion of Industry and Internal Trade (Departamento de Promoción de la Industria y el Comercio Interno) Ministry of Commerce and Industry (Ministerio de Comercio e Industria) Udyog Bhawan, Nueva Delhi Teléfono : +91-11-23061225 Correo electrónico: lrsection -dpiit@gov.in Sitio web: https://dpiit.gov.in/ 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : hojas y losetas de linóleo. 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado : Linoleum Sheets and Tiles (Quality Control) Order, 2023 (Orden relativa al Control de la Calidad de las Hojas y Losetas de Linóleo, de 2023 ). Documento en inglés (2 páginas). 6. Descripción del conte nido: Orden relativa a los Materiales de Caucho para el Revestimiento de Suelos, de 2023: Las hojas y losetas de linóleo se utilizan en hospitales para mantener un entorno sin bacterias. • En general, se ha sustituido el linóleo como revestimiento para el su elo por el policloruro de vinilo (PVC) de plástico sintético. • Se trata de una norma única ya que esos productos no se fabrican en la India. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : prevención de prácti cas que puedan inducir a error y protección de los consumidores ; protección del medio ambiente ; requisitos de calidad. G/TBT/N/IND/324 - 2 - 8. Documentos pertinentes: Se publicará en la Gaceta Oficial de la India. 9. Fecha propuesta de adopción : fecha de la notificación en la gaceta electrónica Fecha propuesta de entrada en vigor : seis meses a partir de la fecha de notificación en la gaceta electrónica 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : 60 días después de la fecha de notificación 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [ ], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución: Shri Rajesh Rawat Under Secretary (Subsecretario) Department for Promo tion of Industry and Internal Trade (Departamento de Promoción de la Industria y el Comercio Interno) Ministry of Commerce and Industry (Ministerio de Comercio e Industria) Udyog Bhawan, Nueva Delhi Teléfono : +91-11-23061225 Correo electrónico: lrsection -dpiit@gov.in Sitio web: https://dpiit.gov.in/ https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/IND/23_13942_00_e.pdf
552
3,619
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_CHL515.pdf
r_G_TBTN20_CHL515
G/TBT/N/CHL/515 22 janvier 2020 (20-0570) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: espagnol NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : CHILI Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable : Superintendencia de Electricidad y Combustibles - SEC (Direction générale de l'électricité et des combustibles) Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'or ganisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Subsecretaría de Relaciones Económicas Internacionales - Ministe rio de Relaciones Exteriores de Chile (Sous -Secrétariat aux relations économiques internationales - Ministère des relations extérieures du Chili) 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Lampes à LED à ballast intégré pour l'éclairage général 5. Intitulé, nombre de page s et langue(s) du texte notifié : Protocolo de Análisis y/o Ensayos de Seguridad de las Lámparas Leds con balasto incorporado, para servicio general de iluminación (Protocole d'analyse et/ou d'essai de la sécurité des lampes à LED à ballast intégré pour l'é clairage général), 10 pages, en espagnol 6. Teneur : Le protocole notifié établit la procédure de certification de la sécurité et les exigences en matière d'interchangeabilité applicables aux lampes à LED à ballast intégré pour usage domestique et éclairag e général similaire ayant une puissance nominale inférieure ou égale à 60 W, une tension nominale comprise entre 50 V et 250 V et des culots B15d, B22d, E11, E12, E14, E17, E26, E27, GU10, GZ10 et GX53, en conformité avec le champ d'application de la norme CEI 62560 :2015 (Lampes à LED autoballastées pour l 'éclairage général fonctionnant à des tensions > 50 V - Spécifications de sécurité). 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Protection de la santé ou de l a sécurité des personnes 8. Documents pertinents: - Protocolo de Análisis y/o Ensayos de Seguridad de las Lámparas Leds con balasto incorporado, para servicio general de iluminación - CEI 62560 :2015 -04, Lampes à LED autoballastées pour l 'éclairage général fonctionnant à des tensions > 50 V - Spécifications de sécurité G/TBT/N/CHL/515 - 2 - - Decreto Supremo N°298, Reglamento para la Certificación de Productos Eléctricos y Combustibles, de 2005, del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción - Décision spé ciale (Resolución Exenta) n° 0687 du 1 2 octobre 2 011 du Ministère de l'énergie 9. Date projetée pour l'adoption : - Date projetée pour l'entrée en vigueur : - 10. Date limite pour la présentation des observations : 60 jours à compter de la notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Subsecretaría de Relaciones Económicas Internacionales Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile Teatinos 180, piso 11 Téléphone : (+56)-2- 2827 5250 Fax: (+56)-2- 2380 9494 Courrier électronique: tbt_Chile@subrei.gob.cl https://www.sec.cl/sitio -web/wp -content/uploads/2020/01/Prot ocolo-SEGURIDAD -P.E- N%C2%BA -5-17-Lamparas -Leds-2020.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/CHL/20_0571_00_e.pdf
575
3,907
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_TZA489A1.pdf
r_G_TBTN20_TZA489A1
G/TBT/N/TZA/489/Add.1 22 décembre 2022 (22-9695) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 2 0 décembre 2 022, est distribuée à la demande de la délégation de la Tanzanie . _______________ Intitulé : AFDC 21 (388) CD3 Cassava millet composite flour - Specification (Farine mixte de manioc et de millet - Spécifications) Motif de l'addendum: [ ] Modification du délai pour la présentation des observations - date: [ ] Adoption de la mesure notifiée - date: [ ] Publication de la mesure notifiée - date: [X] Entrée en vigueur de la mesure notifiée - date: 1er avril 2 022 [ ] Accès au texte final de la mesure1: [ ] Retrait ou abrogation de la mesure notifiée - date: Cote pertinente si la mesure fait l'objet d'une nouvelle notification: [ ] Modification de la teneur ou du champ d'application de la mesure notifiée et accès au texte1: Nouveau délai pour la présentation des observations (le cas échéant): [ ] Publication de directives d'interprétation et accès au texte1: [ ] Autres: Teneur : L'objet du présent addendum est d'informer les Membres de l'OMC que le projet de norme tanzanienne A FDC 21 (388) CD3 (Farine mixte de manioc et de millet - Spécifications), notifié au moyen du document G/TBT/N/TZA/489, est entré en vigueur le 1er avril 2 022 en tant que norme tanzanienne TZS 2951 :2021 (Farine mixte de manioc et de millet - Spécifications) . Il est possible d'acheter ces spécifications en écrivant au point d'information national OTC à l'adresse suivante: nep@tbs.go.tz . __________ 1 Il est possible d'indiquer une adresse de site Web, de joindre un fichier en format pdf ou de fournir tout autre renseignement permettant d'accéder au texte de la mesure finale/modifiée et/ou des directives d'interprétation.
299
1,891
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_AG_NGIN10.pdf
s_G_AG_NGIN10
G/AG/N/GIN/10 18 de marzo de 2021 (21-2252) Página: 1/2 Comité de Agricultura Original: francés NOTIFICACIÓN La siguiente comunicación, de fecha 12 de marzo de 2021, se distribuye a petición de la delegación de Guinea . La notificación, correspondiente al año civil 2017 , se refiere a los compromisos en materia de ayuda interna ( cuadro DS.1 y cuadros justificantes pertinentes). _______________ G/AG/N/GIN/10 - 2 - Cuadro justificante DS.1 AYUDA INTERNA: GUINEA PERÍODO DE NOTIFICACIÓN AÑO CIVIL 2017 Medidas exentas del compromiso de reducción - "Compartimento verde" Categoría a que corresponde la medida Denominación y descripción de la medida, con referencia a los criterios establecidos en el Anexo 2 Valor monetario GNF Fuente de los datos Nota 1 2 3 4 2.Servicios generales 2 b) Lucha contra plagas y enfermedades Apoyo al Plan Regional de Lucha contra la Mosca de la Fruta en África Occidental 0 Ministerio de Agricultura Proyecto de Emergencia para la Lucha contra el Gusano Cogollero 0 Ministerio de Agricultura Subtotal: 2 d) Servicios de divulgación y asesoramiento Apoyo al Sector Agrícola de Guinea (PASAG) 0 Ministerio de Agricultura Apoyo a la Productividad Agrícola en África Occidental (PPAO/WAAP) - Financiación adicional 9.500.000.000 Ministerio de Agricultura Apoyo a la Campaña Agrícola 30.000.000.000 Ministerio de Agricultura Proyecto de Apoyo a la Transformación de la Agricultura Guineana (PATAG) 0 Ministerio de Agricultura Apoyo al Programa Nacional de Estadísticas Agrícolas y Propiedades Rurales (ASAF) 0 Ministerio de Agricultura Subtotal: 39.500.000.000 2 h) Otros servicios generales Desarrollo Rural Integrado para la Reactivación de la Horticultura y la Perforación de Pozos en Guinea (financiación conjunta) 38.000.000.000 Ministerio de Agricultura Programa de Desarrollo de las Cadenas de Valor del Arroz en Boffa, Boke, Coyah, Dinguiraye, Kouroussa y Siguiri 0 Ministerio de Agricultura Proyecto de Desarrollo del Sistema de Ordenación del Sector Arrocero en los Territorios de Manglares (SARITEM) 0 Ministerio de Agricultura Proyecto de Desarrollo de la Agricultura Integrada en Guinea (PDAIG) 0 Ministerio de Agricultura Desarrollo del Sector del Algodón en Guinea 0 Presupuesto Nacional para el Desarrollo Subtotal: 38.000.000.000 Subtotal servicios generales 77.500.000.000 Total compartimento verde 77.500.000.000 Nota general: Los gastos corresponden al período 2017 -2019. __________
354
2,602
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_AG_NGMB17.pdf
r_G_AG_NGMB17
G/AG/N/GMB/17 7 février 2023 (23-0906) Page: 1/1 Comité de l'agriculture Original: anglais NOTIFICATION La communication ci -après, datée du 3 février 2023 , est distribuée à la demande de la délégation de la Gambie . La notification concerne les engagements en matière de subventions à l'exportation (tableau ES:1 ) pour l' année civile 2018. _______________ La Gambie notifie qu'aucune subvention à l'exportation n'a été accordée pour des produits agricoles pendant l'année civile 2018. __________
74
540
WTO_1
WTO
WTO_1/260242_2020_TBT_SAU_20_0233_00_x.pdf
260242_2020_TBT_SAU_20_0233_00_x
هيئة التقييس لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية GCC STANDARDIZATION ORGANIZATION (GSO) مشروع تحديث نهائي Draft Standard DS إعداد اللجنة الفنية الخليجية رقم TC05 Prepared by GSO Technical Committee No. TC05 GSO 05/ FDS 995/ /2019 اشتراطات عامة لأستخدام المحليات في المنتجات الغذائية Sweeteners Permitted In Food General R eqiurments ISC: 67.180.10 هذه الوثيقة مشروع للائحة فنية خليجية تم توزيعها لإبداء الرأي والملحوظات بشأنها، لذلك فإنها عرضة للتغيير والتبديل، ولا يجوز الرجوع إليها كلائحة فني ة خليجية إلا بعد اعتمادها من الهيئة. This document is a draft Gulf Technical Regulation circulated for comments. It is, therefore, subject to alteration and modification and may not be referred to as a Gulf Technical Regulation until approved by GSO. تقديم هيئة التقييس لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية هيئة إقليمية تضمممممم في عضممممممأجهزا التقييس الأطنية في الدول الأعضمممممممممممما ومن م ام ال يئة إعداد المأاصمممممممممممم ا القياسممممممممممممية واللأائح ال نية الخليجية بأاسطة لجان فنية متخصصة. قرر مجلس الإدار ل يئة التقييس لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في ا تماعه رقممممممممم ( ) الذي عقد بتارجخ....... /......./....... هم المأافق ......./...../.......م اعتماد اللائحة ال نية الخليجية رق GSO995 /2019 (المحليا المسمأح باستخدام ا في المأاد الغذائية– اشتراظا عامة (و التي ت دراسهزا وإعدادها ضمن برنامج عمل اللجنة ال نية الخليجية رق TC05 "اللجنة ال نية الخليجية للمأاص ا الغذائية وال راعية" المدر ة في خطة المملكة العربية السعأدية. على ن تلغي اللائحة ال نية الخليجية رق ( 995/2015) وَتحل محل ا المواصفة القياسية الخليجية GSO DS 995/ 2019 1 المحليات المسموح باستخدامها في المواد الغ ـذائية 1- المجال ونطاق التطبيق تختص هذه المواصفة بالمحليات المسموح باستخدامها كبدائل للسكر في الأغذية منخفضة الطاقة أو غير المضاف إليها السكريات أو أغذية مرضى السكر أو أغذية الاستعمالات التغذوية الخاصة. 2- المراجع التكميلية 1.2 GSO 9 " بطاقات المواد الغذائية المعبأة 2.2 GSO 654 " الاشتراطات العامة للأغذية المعبأة ذات الاستعمالات التغذوية الخاصة . 3.2 GSO 840 “طرق تقدير المحليات المسموح باستخدامها في المواد الغذائية". 4.2 GSO/CAC/GL1 “الإرشادات العامة للإدعاءات المضللة للأغذية 5.2 GSO 2233"إشتراطات البيانات التغذوية على بطاقات المنتجات الغذائية". 6.2 GSO 2500 " المواد المضافة المسموح باستخدامها في المواد الغذائية ". 3- التعاريف 1.3 المقدار المقبول تناوله يوميا: كمية المحلى المعبر عنها على أساس وزن الجسم والتي يمكن أن تهضم يوميا خلال فترة الحياة بدون أن تسبب خطرا للصحة ويعبر عنه مغ/كغ من وزن الجســــم. 2.3 رضيع: شخص لا يزيد عمره على 12 شهرا 3.3 صغار الأطفال: الأشخاص من سن يزيد على 12 شهرا حتى 3 سنوات36شهرا 4.3 البوليولات: تعرف كيميائيا على أنها سكريدات مشتقة والتي أستبدل فيها الكيتون ومجموعة الألدهيدات بمجموعة هيدروكسيل، وتصنف على حسب عدد وحدات السكريدات الموجودة في الجزيء. المواصفة القياسية الخليجية GSO DS 995/ 2019 2 4- المتطلبـــــــات يجب أن يتوافر في الأغذية المحتوية على المحليات ما يلي: 1.4 أن تتطابق المحليات مع المواصفات القياسية الخليجية الخاصة بها 2.4 يسمح فقط باستخدام المحليات الـــواردة في جدول رقم ( 1.) 3.4 ألا يـزيد الحـد الأقصى للمحليات المستخدمة في المنتج عن الحدود الواردة في اللائحة الفنية الخليجية الواردة في البند ( 6.2.) 4.4 ألا تزيد الكمية المقبول تناولها يوميا من المحليات عما هو وارد في جدول رقم 1.) 5.4 يسمح بخلط أكثر من محليبحيث لا تزيد نسبة إضافته عن الحد الأقصى المسموح به في الصورة المنفردة محسوبا على أساس نسبة الخلط. 6.4 يجوز خلط المحليات الاصطناعية و/ أو البوليولات مع السكر. 7.4 لا يسمح باستخدام المحليات في جميع أغذية الرضع وصغار الأطفال. باستثناء الأغذية ذات الاستعمالات التغذوية الخاصة. المواصفة القياسية الخليجية GSO DS 995/ 2019 3 الجدول رقم1 ) المحليات المسموح باستخدامها في الأغذية نظام الترقيم الدولي المحليات المقدار المقبول تناوله يوميا مغ / كغ من وزن الجسم 954 السكارين وأملاحه من الصوديوم و البوتاسيوم والكالسيوم 0-5 951 الأسبارتام 0-40 950 بوتاسيوماسيسلفام 0-9 955 سكرلوز 0-5 957 ثاوماتين - غير محدد 420 سوربيتول - غير محدد 420 شراب سو ر بيتول - غير محدد 421 مانيتول - غير محدد 953 ايسومالتيتول (ايسومالت) - غير محدد 965 965 مالتيتول شراب مالتيتول - غير محدد ،، 966 لاكتيتول - غير محدد 967 زيلتول - غير محدد 968 أريثريتول * - غير محدد 961 نيوتام 0-2 956 اليتام - غير محدد 960 ستيفيا (ستيفيول غليكوسيد 0-4 962 أملاح أسيسلفام الأسبارتام - غير محدد * يجب أن لا يتجاوز الحد الأعلى من الأريثريتول في المشروبات عن 2.5% لأغراض أخرى غير التحلي ة. 8 الجدول رقم2 ) محليات المائدة والمواد المضافة الداخلة في تركيبها محليات على شكل مسحوق المادة الكمية (مغ/كجم) سوربيتول - مانيتول - مالتيتول - زيليتول - ايسومالتيتول (ايسومالت) - لاكتيتول - أريثريتول - أسيسلفامبوتاسيوم - أسبارتام - السكارين و أملاحها، أملاح الصوديوم و البوتاسيوم - سكرلوز - ثواماتين - نيوهسيبيريدين دي سي - نيوتام - أملاح الأسبارتام- أسيسلفام - كالسيوم لاكتيت - حمض الستريك - سيترات الصوديوم - طرطرات البوتاسيوم - كالسيوم فوسفات - كاراجينان - صمغ الخروب (اللوكست) - صمغ الجوار - تراجاكانث - الصمغ العربي - صمغ اكسانثان - 9 محليات على شكل مسحوق المادة الكمية (مغ/كجم) صمغ جيلان - بكتين - سيلولوز - ميثيل سيلولوز - هيدروكسي بروبايل سيلولوز - هيدروكسي بروبايل ميثيل سيلولوز - ايثيل ميثيل سيلولوز - كاربوكسي ميثيل سيلولوز - صوديوم كاربوكسي ميثيل سيلولوز 50.000 كاربونات الصوديوم - كاربونات البوتاسيوم - سيليكون ديوكسيد- سيليكيت 10.000 جلوكونو- دلتا- لاكتون - جلوكونات الصوديوم - جلوكونات البوتاسيوم - جلوكونات الكالسيوم - جلايسين وأملاح الصوديوم - بوليديكستروز - بوليثيلين جلايكول - 10 الجدول رقم3 ) محليات المائدة والمواد المضافة الداخلة في تركيبها محليات على شكل أقراص المادة الكمية (مغ/كجم) سوربيتول - مانيتول - مالتيتول - زيليتول - ايسومالتيتول (ايسومالت) - لاكتيتول - أريثريتول - أسيسلفامبوتاسيوم - أسبارتام - السكارين و أملاحها، أملاح الصوديوم و البوتاسيوم - سكرلوز - ثواماتين - نيوهسيبيريدين دي سي - نيوتام - أملاح الأسبارتام- أسيسالفام - حمض الماليك - حمض الستريك - سيترات الصوديوم - حمض الطرطريك - طرطرات البوتاسيوم - الصمغ العربي - بكتين - سيلولوز - مايكروكرستالين سيلولوز - مسحوق السيليلوز - ميثايل السيليلوز - 11 محليات على شكل أقراص المادة الكمية (مغ/كجم) هيدروكسي بروبايل سيلولوز - هيدروكسي بروبايل ميثيل سيلولوز - ايثيل ميثيل سيلولوز - كاربوكسي ميثيل سيلولوز - صوديوم كاربوكسي ميثيل سيلولوز 50.000 أملاح الصوديوم والبوتاسيوم والكالسيوم من الأحماض الدهنية - أملاح المغنيسيوم من الأحماض الدهنية - أحادي ثنائي جلسيريدات من الأحماض الدهنية - كاربونات الصوديوم - كاربونات البوتاسيوم - سيليكون ديوكسيد- سيليكيت - جلوكونو- دلتا- لاكتون - جلوكونات الصوديوم - جلوكونات البوتاسيوم - جلوكونات الكالسيوم - جلايسين وأملاح الصوديوم - بوليديكستروز - بوليفينيلبيروليدون - بوليفينيل بوليبيروليدون - بوليثيلين جلايكول - 12 5- أخذ العينات تؤخذ العينات طبقا للمواصفة القياسية الخليجية الخاصة بكل منتج. 6- طرق الاختبار يجرى تقدير المحليات المسموح بها طبقا للمواصفة القياسية الخليجية المذكورة في بند 2/3. 7 - البيانات الإيضاحية مع عدم الإخلال بما نصت عليه المواصفات القياسية الخليجية الوارد ة في بند ( 2/1 ،2/2 2/3 ،2/4 ،2/5 ،2/6 .) يجبأن يوضح على البطاقة ما يلي: 1.7 اسم المحلى و الرقم الدولي. 2.7 في حال استخدام المحليات في منتجات غذائية ذات إستخدامات تغذوية خاصة يجب كتابة عبارة "أغذية ذات استعمالات تغذوية خاصة أو أغذية لمرضى السكر " أو أي عبارة أخرى تتضمن نفس المعنى. 3.7 تحديدكمية المادة المحلية المضافة مغ/مل أو لكل حصة ، وفي حالة استخدام خليط من المحليات يجب ذكر كمية كل منها في الخليط. 4.7 في حالة المنتجات الغذائية المحتوية على محليات أو خليط من المحليات والسكر يجب أن يوضح بجانب مسمى المنتج عبارة توضح انه يحتوي على بدائل سكر بنفس حجم حروف كتابة اسم المنتج. . 6.7 يجبكتابة التحذيرات التالية: (بخط واضح وبارز بنفس حجم بنط الخط). 1.6.7 في حالة الأسبارتـام "لايستخدم مـن قبل الأشخاص المصابين بمرض الفينيل كيتونوريا " أو عبارة "يحتوي على الفينيل ألانين" . 2.6.7 في حالة المانيتول "زيادة الكمية المستهلكة على20غم في اليوم قد تسبب الإسهال 3.6.7 في حالة السوربيتول أو الزيليتول "زيادة الكمية المستهلكة على 40 غم في اليوم قد تسبب الإسهال". 13 4.6.7 في حالة الأريثريتول أو اللاكتيتول او الملتيتول "زيادة الكمية المستهلكة قد تسبب الإسهال". 5.6.7 ألا تتضمن البيانات الإيضاحية أية عبارات مضللة للمستهلك 14 المصطلحات الفنية المقدار المقبول تناوله يوميا ..................................... Acceptable daily intake (ADI) أسيسلفام بوتاسيوم ........................................................ Acesulfam potassium أملاح أسيسلفوم الأسبرتام ........................................ Aspartame -acesulfame salt أسبارتام سكرلوز .......................................................... Aspartame Sucralose ثاوماتين ................................................................ ................ Thaumatin سوربيتول ................................................................ ................... Sorbitol زيلتول ................................................................ ........................ Xylitol لاكتيتول ................................................................ .................... Lactitol مانيتول ................................................................ ................... Mannitol مالتيتول ................................................................ .................... Maltitol ايسومالتيتول (ايسومالت ................................................... Isomalt) Isomaltitol أريثريتول ................................................................ ................ Erythritol اليتام ................................................................ ...................... Alitame نيوتام ................................................................ ................... Neotame ستيفيا ................................................................ ....................... Stevia السكارين وأملاحها، أملاح الصوديوم والبوتاسيوم ...... Saccharin and its Na, K and Ca salts نيوهسيبيريدين دي سي ....................................................... Neohesperidine DC كالسيوم لاكتيت ................................................................ .. Calcium lactate حمض الستريك ................................................................ ......... Citric acid سيترات الصوديوم ................................................................ Sodium citrates 15 طرطرات البوتاسيوم ......................................................... Potassium tartrates كالسيوم فوسفات ........................................................... Calcium phosphates كاراجينان ................................................................ ........... Carrageenan صمغ اللوكست (الخروب .................................................... Locust bean gum صمغ الجوار ................................................................ ........... Guar gum تراجاكانث ................................................................ ............ Tragacanth الصمغ العربي ...................................................... Gum arabic (acacia gum) صمغ اكسانثان ................................................................ ... Xanthan gum صمغ جيلان ................................................................ ......... Gellan gum بكتين ................................................................ ..................... Pectins ميثيل سيلولوز ................................................................ .. Methyl cellulose هيدروكسي بروبايل سيلولوز ........................................... Hydroxypropyl cellulose هيدروكسي بروبايل ميثيل سيلولوز ............................. Hydroxypropyl methyl cellulose ايثيل ميثيل سيلولوز ..................................................... Ethyl methyl cellulose كاربوكسي ميثيل سيلولوز ............................................ Carboxy methyl cellulose صوديوم كاربوكسي ميثيل سيلولوز ........ Cross-linked sodium carboxy methyl cellulose كاربونات الصوديوم ......................................................... Sodium carbonates كاربونات البوتاسيوم ..................................................... Potassium carbonates سيليكون ديوكسيد- سيليكيت ....................................... Silicon dioxide — silicates جلوكونو- دلتا- لاكتون ................................................ Glucono -delta-lactone جلوكونات الصوديوم .......................................................... Sodium glucona te 16 جلوكونات البوتاسيوم ...................................................... Potassium gluconate جلوكونات الكالسيوم ......................................................... Calcium gluconate جلايسين وأملاح الصوديوم ........................................ Glycine and its sodium salt بولي ديكستروز ................................................................ ..... Polydextrose بولي إيثيلين جلايكول ....................................................... Polyethylene glycol نظام الترقيم الدولي ................................. International Numbering System (INS) أسبارتام ................................................................ ............... Aspartame سكرلوز ................................................................ ................ Sucralose حمض الماليك ................................................................ .......... Malic acid حمض الطرطريك .......................................................... Tartaric acid (L(+) -) سيلولوز ................................................................ ................. Cellulose مايكروكرستالين سيلولوز .............................................. Microcrystalline cellulose مسحوق السيليلوز ............................................................ Powdered cellulose أملاح الصوديوم والبوتاسيوم والكالسيوم من الأحماض الدهنية ......................................... Sodium, potassium and calcium salts of fatty acids أملاح المغنيسيوم من الأحماض الدهنية ....................... Magnesium salts of fatty acids أحادي وثنائي جلسيريدات من الأحماض الدهنية ...... Mono- and diglycerides of fatty acids بولي فينيل بيروليدون ...................................................... Polyvinylpyrrolidone بوليفينيل بوليبيروليدون ................................................ Polyvinylpolypyrrolidone 17 المراجع - The sweeteners in food (UK) Regulation 2003 (labelling). - Code federal Regulation part 1( 170.3) (Sucralose). - European Regulation Directive sweeteners 115/EC. - European Union Legislation L 259/122. - European Food Safety Authority (EFSA) EFSA Panel on Food Additives and Nutrient Sources (ANS) Statement in relation to th e safety of Erythritol (E 9 6).
1,695
14,721
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NUSA3196.pdf
s_G_SPS_NUSA3196
G/SPS/N/USA/3196 24 de agosto de 2020 (20-5750) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN 1. Miembro que notifica : ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Environmental Protection Agency (EPA) (Agencia de Protección Ambiental) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : melaza de remolacha azucarera ; raíces de remolacha azucarera ; hojas de remolacha azucarera ; semilla de colza; hortalizas tuberosas y de cormo (bulbo sólido), subgrupo de cultivos 1C. 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [X] Todos los interlocutores comerciales [ ] Regiones o países específicos: 5. Título del documento notificado : Nitrapyrin ; Pesticide Tolerances . Final Rule (Nitrapirina . Norma definitiva sobre niveles de tolerancia de plaguicid as). Idioma(s) : inglés . Número de páginas: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2020-08-12/html/2020 -16456.htm 6. Descripción del contenido : El Reglamento notificado establece niveles de tolerancia de residuos de nitrapirina en el interior o en la superficie de la melaza de remolacha azucarera, las raíces de remolacha azucarera, las hojas de remolacha azucarera, la semilla de colza y las hortaliza s tuberosas y de cormo (bulbo sólido), subgrupo de cultivos 1C. 7. Objetivo y razón de ser : [X] inocuidad de los alimentos, [ ] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [ ] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. G/SPS/N/USA/3196 - 2 - 8. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [ ] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [X] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [ ] Sí [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 9. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2019-10-28/html/2019 -23355.htm (disponible en inglés ) 10. Fecha propuesta de adopción (día/mes/año) : 12 de agosto de 2020 Fecha propuesta de publicación (día/mes/año) : 12 de agosto de 2020 11. Fecha propuesta de entrada en vigor : [ ] Seis meses a partir de la fecha de publicación, y/o (día/mes/año) : 12 de agosto de 2020 [ ] Medida de facilitación del comercio 12. Fecha límite para la presentación de observaciones : [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución de la notificación y/o (día/mes/año) : Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [ ] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Michael L. G oodis, P.E., Director (Director), Registration Division (7505P) (División de Registro), Office of Pesticide Programs (Oficina de Programas sobre Plaguicidas), Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental), 1200 Pennsylvania Ave. NW., Washington D.C. 20460 -0001; teléfono principal : (703) 305 -7090; correo electrónico: RDFRNotices@epa.gov 13. Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [ ] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2020-08-12/html/2020 -16456.htm United States SPS National Notificatio n Authority (Organismo de los Estados Unidos encargado de las notificaciones MSF), USDA Foreign Agricultural Service (Servicio Exterior de Agricultura, Departamento de Agricultura de los Estados Unidos), International Regulations and Standards Division (IRSD) (División de Normas y Reglamentos Internacionales), Stop 1014, Washington D.C. 20250 ; teléfono : +(1 202) 720 1301 ; fax: +(1 202) 720 0433 ; correo electrónico: us.spsenquirypoint@fas.usda.gov .
695
4,713
WTO_1
WTO
WTO_1/s_INF_TGE_W2R1.pdf
s_INF_TGE_W2R1
INF/TGE/W/2/Rev.1 9 de abril de 2021 (21-2993) Página: 1/1 Grupo de Trabajo Informal sobre Comercio y Cuestiones de Género Original: inglés GRUPO DE TRABAJO INFORMAL SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES DE GÉNERO PROYECTO DE CALENDARIO DE REUNIONES PARA 2021 Revisión La siguiente información, de fecha 9 de abril de 2021, se distribuye a petición de Islandia , Botswana y El Salvador . _______________ Según lo acordado en la primera reunión del Grupo de Trabajo Informal sobre Comercio y Cuestiones de Género celebrada el 10 de diciembre de 2020, se celebrarán reuniones ordinarias cada dos meses. El Grupo de Trabajo Info rmal sobre Comercio y Cuestiones de Género celebrará sus reuniones ordinarias en 2021 con arreglo al calendario que figura a continuación : Reunión Fecha 1ª reunión Viernes 26 de febrero de 2021 2ª reunión Miércoles 28 de abril de 2021 3ª reunión Miércoles 23 de junio de 2021 4ª reunión (de ser necesario ) Viernes 16 de julio de 2021 5a reunión Jueves 23 de septiembre de 2021 6a reunión Martes 26 de octubre de 2021 7a reunión Miércoles 24 de noviembre de 2021 Este calendario es provisional y podría sufrir cambios en función de las exigencias del trabajo. __________
199
1,261
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_MAQRN_BGD1.pdf
r_G_MAQRN_BGD1
G/MA/QR/N/BGD/1 16 avril 2020 (20-2955) Page: 1/6 Comité de l'accès aux marchés Original: anglais NOTIFICATION PRÉSENTÉE CONFORMÉMENT À LA DÉCISION SUR LES PROCÉDURES DE NOTIFICATION DES RESTRICTIONS QUANTITATIVES (G/L/59/REV.1) BANGLADESH La communication ci -après, datée du 14 avril 2 020, est distribuée à la demande de la délégation du Bangladesh . A. Membre notifiant: Bangladesh B. Date de la notification: 14 avril 2020 C. Première notification: Oui Non, dernière notification présentée dans le document (cote du document): D. Type de notification : 1. Complète (c'est -à-dire notification de toutes les restrictions quantitatives en vigueur) 2. Modifications apportées à une notification faite précédemment (cote du document) qui sont de la nature suivante: 2.1 Introduction de nouvelles restrictions, telles qu'énumérées dans la section 1 2.2 Suppression de restrictions, tel qu'indiqué plus bas dans la section G 2.3 Modification d'une restriction notifiée précédemment , tel qu'indiqué dans la section 1 3. Notification inverse de restrictions maintenues par (Membre): E. La notification contient des renseignements pour la période biennale (par exemp le 2012 -2014): 2018-2020 et concerne des restrictions en vigueur depuis le 2 avril 2020 F. La présente notification contient les renseignements* ci-après: Section 1: Liste des restrictions quantitatives actuellement en vigueur Section 2: Renvoi à d'autres notifications adressées à l'O MC et contenant des renseignements sur des restrictions quantitatives actuellement en vigueur, et renseignements additionnels G. Observations générales, y compris description de la suppression de restrictions notifiées au titre du point D.2.2 et date à la quelle elles ont cessé d'être Si le Bangladesh prend des mesures additionnelles, une notification pertinente sera présentée. * En anglais seulement. G/MA/QR/N/BGD/1 - 2 - Section 1: List of quantitative restrictions that are currently in force QR No. General description of the restriction Type of restriction Tariff line code (s) affected, based on HS (2012) Detailed Product Description WTO Justificatio n and Ground for Restriction, e.g. Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration, modification of previously notified measures, and other comments 1 2 3 4 5 6 7 1 Temporary Export Prohibition P-X 63079040 63079090 Surgical mask; Face - mask for protection against dust, smoke or toxic substance used for safety apparatus and others GATT Article XI:2(a) - Public Notification of the Chief Controller of Import and Export (CCI&E), Ministry of Commerce, Government of the People’s Republic of Bangladesh No.36/Export (Export Control) dated 12.03.2020 - Public Notification of the Chief Controller of Import and Export (CCI&E), Ministry of Commerce, Govern ment of the People’s Republic of Bangladesh No.37/Export (Export Control) dated 02.04.2020 - Export restriction was effective from 12.03.2020 until 02.04.2020. Due to the global outbreak of COVID -19 and critical shortage of the products, the measure was adopted to ensure adequacy of the products as they are the vital tools for tackling the pandemic. This measure is effective until further notification. 2 Temporary Export Prohibition P-X 38089491 Disinfectants (Hand Sanitizers) GATT Article XI:2(a) - Public Notification of the Chief Controller of Import and Export (CCI&E), Ministry of Commerce, Government of the People’s Republic of Bangladesh Due to the global outbreak of COVID -19 and critical shortage of the products, the measure was adop ted to ensure adequacy of the products as they are the vital tools for tackling the pandemic. This measure is G/MA/QR/N/BGD/1 - 3 - QR No. General description of the restriction Type of restriction Tariff line code (s) affected, based on HS (2012) Detailed Product Description WTO Justificatio n and Ground for Restriction, e.g. Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration, modification of previously notified measures, and other comments 1 2 3 4 5 6 7 No. 36/Export (Export Control) dated 12.03.2020 - Public Notification of the Chief Controller of Import and Export (CCI&E), Ministry of Commerce, Government of the People’s Republic of Bangladesh No.37/Export (Export Control) dated 02.04.2020 - Export restriction was effective from 12.03.2020 until 02.04.2020. effective until further notification. G/MA/QR/N/BGD/1 - 4 - Section 2: Cross -reference to other WTO notifications with information on quantitative restrictions that are currently in force This section shall be filled by Members in case a notification made pursuant to another notification requirement (e.g. set in the Agreement on Agriculture, Agreement on Balance of Payments, Agreement on Safeguards, and the Agreement on Import Licensing Pro cedures, etc.) contains information on a quantitative restriction in force and which is not listed in Section 1. 1. Agreement on Agriculture A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notification : Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 G/AG/N/ 2. Agreement on Balance of Payments A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notificati on: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 WT/BOP/N/ G/MA/QR/N/BGD/1 - 5 - 3. Agreement on Safeguards A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notificat ion: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 G/SG/N/ 4. Agreement on Import Licensing Procedures (non -automatic licences) A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notification : Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS(2007) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 G/LIC/N/ G/MA/QR/N/BGD/1 - 6 - 5. Other notifications A. Was a notification made with information on a quantitative restriction in other notifications? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notificati on: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 __________
1,203
8,740
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SCM_N395R1.pdf
q_G_SCM_N395R1
G/SCM/N/395/Rev.1 31 August 2022 (22-6503) Page: 1/2 Committee on Subsidies and Countervailing Measures REPORTS UNDER ARTICLE 25.11 OF THE AGREEMENT July 2022 NOTE BY THE SECRETARIAT Revision Listed hereunder are the reports under Article 25.11 of the Agreement received during July 2022.1 These reports have been received from Australia ; Brazil , and the European Union . These reports are available and may be obtained electronically from the WTO Secretariat by government representatives .2 Product Country or Customs territory REPORTING MEMBER : AUSTRALIA Aluminium extrusions China Malaysia Amonium nitrate Chile Lithuania Viet Nam REPORTING MEMBER: BRAZIL Cold rolled 304 stainless steel products Indonesia REPORTING MEMBER: EUROPEAN UNION Coated fine paper China Fatty acid Indonesia 1 All notifications should be sent to the Central Registry of Notifications at crn@wto.org in PDF or Word format only. 2 Interested delegations are requested to contact Ms Nélida Varela, Office 2174, Tel.: 022 739 5833. This document has been prepared under the Secretariat's own responsibility and is without prejudice to the positions of Members or to their rights and obligations under the WTO. G/SCM/N/395/Rev.1 - 2 - Product Country or Customs territory REPORTING MEMBER: EUROPEAN UNION (Cont'd) Hot rolled flat products of iron, non alloy or other alloy steel China Tubes and pipes of ductile cast iron India __________
214
1,552
WTO_1
WTO
WTO_1/289639_2022_TBT_TZA_22_7886_00_e.pdf
289639_2022_TBT_TZA_22_7886_00_e
DEAS 1107 :2022 DRAFT EAST AFRICAN STANDARD ICS 67.080.00 Code of practice for the production, handling and processing of dried fruits and Vegetables EAST AFRICAN COMMUNITY © EAC 2022 First Edition 2022 DEAS 1107 :2022 © EAC 2022 – All rights reserved ii DEAS 1107 :2022 Copyright notice This EAC document is copyright -protected by EAC. While the reproduction of this document by participants in the EAC standards dev elopment process is permitted without prior permission from EAC, neither this document nor any extract from it may be reproduced, stored or transmitted in any form for any other purpose without prior written permission from EAC. Requests for permission to reproduce this document for the purpose of selling it should be addressed as shown below or to EAC’s member body in the country of the requester: © East African Community 2022 — All rights reserved East African Community P.O. Box 1096, Arusha Tanzania Tel: + 255 27 2162100 Fax: + 255 27 2162190 E-mail: eac@eachq.org Web: www.eac -quality.net Reproduction for sales purposes may be subject to royalty payments or a licensi ng agreement. Violators may be prosecuted. © EAC 2022 – All rights reserved iii DEAS 1107 :2022 Contents Page Foreword ................................ ................................ ................................ ................................ ............................ iv 1 Scope ................................ ................................ ................................ ................................ ...................... 1 2 Normative references ................................ ................................ ................................ ............................ 1 3 Terms and definitions ................................ ................................ ................................ ........................... 2 4 Classification ................................ ................................ ................................ ................................ ......... 2 5 Requirements ................................ ................................ ................................ ................................ ......... 3 5.1 General requirements ................................ ................................ ................................ ........................... 3 5.2 Defects and allowances ................................ ................................ ................................ ........................ 3 5.3 Sizing ................................ ................................ ................................ ................................ ............................. 3 5.4 Specific requirements ................................ ................................ ................................ ........................... 3 6 Food additives ................................ ................................ ................................ ................................ ....... 4 B.1 © EAC 2022 – All rights reserved iv DEAS 1107 :2022 WD/001 : 2022 Foreword Development of the East African Standards has been necessitated by the need for harmonizing requirements governing quality of products and serv ices in the East African Community. It is envisaged that through harmonized standardization, trade barriers that are encountered when goods and services are exchanged within the Community will be removed. The Community has established an East African Stan dards Committee (EASC) mandated to develop and issue East African Standards (EAS). The Committee is composed of representatives of the National Standards Bodies in Partner States, together with the representatives from the public and private sector organiz ations in the community. East African Standards are developed through Technical Committees that are representative of key stakeholders including government, academia, consumer groups, private sector and other interested parties. Draft East African Standar ds are circulated to stakeholders through the National Standards Bodies in the Partner States. The comments received are discussed and incorporated before finalization of standards, in accordance with the Principles and procedures for development of East African Standards. East African Standards are subject to review, to keep pace with technological advances. Users of the East African Standards are therefore expected to ensure that they always have the latest versions of the standards they are implementing . The committee responsible for this document is Technical Committee EASC/TC 025, Processed fruits, vegetables and tubers . Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be subject of patent rights. EAC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. DEAS 1107 :2022 DRAFT EAST AFRICAN STANDARD Code of practice for the production, handling and processing of dried fruits and Vegetables 1 Scope 1.1 This code of practice appli es to fruits and vegetables that have been dried by natural or artificial means or a combination of both. 1.2 This code does not apply to fruits and vegetables commonly known as "dehydrated fruits and vegetables " with moisture content not exceeding 5 %. 2 Normative references The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the lates t edition of the referenced document (including any amendments) applies. EAS 12, Potable water — Specification 3 Terms and definitions ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses: — ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp Sanitation and hygiene requirements for r aw materials 4.1 Environmental sanitation in growing and food production areas 4.1.1 Sanitary disposal of human and ani mal waste Adequate precaution shall be taken to ensure that human and animal wastes are disposed of in such a manner that does not constitute a public health or hygienic hazard and extreme care should be taken to protect the fruit/vegetable from contamina tion with these wastes. 4.1.2 Sanitary quality of irrigation water Any water used for irrigation shall not constitute a public health hazard to the consumer through the fruit s and vegetables 4.1.3 Animal, plant pest and disease control Growing areas shall be kept free from rotten or decomposing fruit and vegetables that is attractive to insects, rodents and birds. Where control measures are undertaken, treatment with chemical, biological or physical agents should be done only in accordance with the recomm endations of the appropriate official agency by or under the direct supervision of personnel with a thorough understanding of the hazards involved, including the possibility of toxic DEAS 1107 :2022 residues being retained by the fruit and vegetable . 4.2 Sanitary harvesting and food production 4.2.1 Equipment and product containers Equipment and product containers shall not constitute a hazard to health. Containers which are reused shall be of such material and construction as shall facilitate thorough cleaning, and shall b e so cleaned and maintained as not to constitute a source of contamination to the fruit and vegetable . 4.2.2 Sanitary techniques related to harvesting and production Harvesting and production operations, methods and procedures should be clean and sanitar y. 4.2.2 .1 Removal of obviously unfit materials Unfit products shall be segregated during harvesting and production to the fullest extent practicable and should be disposed of in an appropriate manner. The harvested fruit and vegetables shall be examined by competent persons to ensure that it is fit for further processing into food. 4.2.2 .2 Protection of product from contamination This shall be achieved as follows: a) Suitable precautions should be taken to prevent the raw fruit s and vegetables from be ing contaminated by animals, insects, vermin, birds, chemical or microbiological contaminants or other objectionable substances during handling and storage. The nature of the fruit /vegetables and the methods of harvesting shall indicate the type and degree of protection required. b) The raw or dried fruit s and vegetables shall be moved to suitable storage, or to the processing area for immediate processing, as soon as possible after harvesting or drying. c) Where fruits and vegetables are likely to have b ecome infested with insects or mites during or after harvesting or drying as a preventive measure, suitable treatment such as fumigation shall be applied. d) Fruit and vegetables held for processing shall be stored in closed containers, buildings, or unde r suitable type of covering that protects it from rodents, insects, birds, debris and dust. Fumigation methods and chemicals used shall be approved by legal authorities having jurisdiction. 4.2.3 Drying yards 4.2.3.1 Designation of drying yards Where fr uit/vegetables is dried by the sun in drying yards, such yards shall be recognized as food - processing yards whether drying is carried out on a grower's property or as a commercial operation. Such yards shall as far as possible comply with the relevant prov isions of this code as are applicable, and in particular with the requirements in 4.2.3.2 and 4.2.3.3. 4.2.3.2 Requirements for the location of drying yards Drying yards shall in all cases be located at a sufficient distance from cattle feed lots, settli ng pods and/or other waste collection areas to prevent contamination from these sources. They shall also be so located that they have proper and adequate drainage The drying yard shall be: a) so surfaced that it shall permit maintenance of clean yard sur faces and prevent contamination of drying fruit and vegetable ; and b) fenced, where necessary, to keep out animals as far as practicable, and the area around the drying yard shall be kept clean, free from weeds and other debris that can blow into the yard DEAS 1107 :2022 4.2.4 Cutting sheds 4.2.4.1 Cutting sheds in which fruit and vegetable is pitted, cut or otherwise prepared and spread on trays for drying should preferably be closed buildings with screened windows that do not permit access to rodents, insects, or birds. 4.2.4.2 Where cutting is done in open sheds, adequate precautions shall be taken to protect against insect, rodent and bird contamination or harbourage. The sheds shall be adequately lit and ventilated, and adequate clean toilet and hand -washing facilitie s shall be provided. 4.2.5 Storage areas Both fresh fruit s and vegetables for processing and the dried fruit s and vegetables shall be stored in areas where it is protected f rom rodent, insect and bird depredations, and storage time should be kept to a m inimum consistent with good manufacturing practice. 4.2.6 Hygienic operations 4.2.6.1 Drying trays, cutting equipment, and storage bins shall be kept clean and free from fruit and vegetable residue s and foreign substances that may cause contamination of the fruit s and vegetables . 4.2.6.2 There shall be an adequate supply of clean potable water for hand washing, equipment cleaning, and raw product washing. Standards of potability shall not be less than those stipulated by EAS 12 4.2.7 Transportation 4.2.7.1 Facilities Conveyance for transporting the harvested crop or raw product from the production area, place of harvest or storage shall be adequate for the purpose intended and shall be of such material and construction that permit thorough cleaning a nd shall be so cleaned and maintained as not to constitute a source of contamination to the fruit and vegetable . 4.2.7.2 Handling procedures All handling procedures shall be such as shall prevent the product from being contaminated. Extreme care shall be taken in transporting perishable products to prevent spoilage or deterioration. Special equipment such as refrigeration equipment shall be used if the nature of the product or distances involved so indicate. If ice is used in contact with the fruit /vegeta ble, it shall be of sanitary quality 4 Plant Construction and Layout 5.1 Requirements for plant location, size and design The building and surrounding area shall be: a) such as can be kept reasonably free of objectionable odours, smoke, dust, or other c ontamination; b) of sufficient size for the purpose intended without crowding of equipment or personnel; c) of sound construction and kept in good repair; d) of such construction as to protect against the entrance or harbouring of insects or birds or ve rmin; and e) so designed as to per mit easy and adequate cleaning; and f) in areas not experiencing high concentrations of air -borne pollutants, equipment shall be used to remove pollutants from the air blown across or through the product. DEAS 1107 :2022 5.2 Requiremen ts related to sanitary facilities and controls 5.2.1 Separation of processes 5.2.1.1 Raw material handling areas Areas where raw materials are received or stored shall be so separated from areas in which final product preparation or packaging is conduct ed as to preclude contamination of the finished product. 5.2.1.2 Processing and storage areas Areas and compartments used for storage, manufacture or handling of edible products shall be separate and distinct from those used for inedible materials. The f ood handling area shall be completely separated from any part of the premises used as living quarters. 5.2.2 Water supply An ample supply of cold and hot water shall be available where necessary. The water supply shall be of potable quality. Standards of potability shall not b e less than those stipulated EAS 12 5.2.3 Ice Where ice is used, it shall be made from water of potable quality and shall be manufactured, handled, stored and used, so as to protect it from contamination. 5.2.4 Auxiliary water sup ply Where non -potable water is used for such purposes as fire control it shall be carried in completely separate lines, identified preferably by colour and with no cross -connection or back -siphonage with the lines carrying potable water. 5.2.5 Plumbing a nd waste disposal 5.2.5.1 All plumbing and waste disposal lines (including sewer systems) shall be large enough to carry peak loads. All lines shall be watertight and have adequate traps and vents. 5.2.5.2 Disposal of waste shall be effected in such a ma nner as not to permit contamination of potable water supplies. The plumbing and the manner of waste disposal shall be approved by the official agency having jurisdiction. 5.2.6 Lighting and ventilation 5.2.6.1 Premises shall be well lit and ventilated. L ight bulbs and fixtures suspended over food in any step of preparation shall be of the safety type or otherwise protected to prevent food contamination in the case of breakage. 5.2.6.2 Special attention shall be given to the venting of areas and equipment producing excessive heat, steam, obnoxious fumes or vapours, or contaminating aerosols. Good ventilation is important to prevent both condensation (which may drip into the product) and mould growth in overhead structures which may fall into the food. 5.2.7 Toilet -rooms and facilities 5.2.7.1 Adequate and convenient toilets shall be provided and toilet areas shall be equipped with self - closing doors 5.2.7.2 Toilet rooms shall be well lit and ventilated and shall not open directly into a food handling a rea. They shall be kept in a sanitary condition at all times. 5.2.7.3 There shall be associated hand -washing facilities within the toilet area and the notices shall be posted requiring personnel to wash their hands after using the toilet. 5.2.8 Hand -wash ing facilities DEAS 1107 :2022 5.2.8.1 Adequate and convenient facilities for employees to wash and dry their hands shall be provided wherever the process demands. They shall be in full view of the processing floor. 5.2.8.2 Single -use towels are recommended, where pract icable, but otherwise the method of drying shall be approved by the official agency having jurisdiction. The facilities should be kept in a sanitary condition at all times. 5.3 Requirements for equipment and utensils 5.3.1 Materials All food contact sur faces should be smooth; free from pits, crevices and loose scale; nontoxic; unaffected by food products; and capable of withstanding repeated exposure to normal cleaning; and non -absorbent unless the nature of a particular and otherwise acceptable process renders the use of a surface, such as wood, necessary. 5.3.2 Sanitary design, construction and installation Equipment and utensils shall be so designed and constructed as to prevent hygienic hazards and permit easy and thorough cleaning. Stationary equip ment shall be installed in such a manner as shall permit easy and thorough cleaning 5.3.3 Equipment and utensils Equipment and utensils used for inedible or contaminating materials shall be so identified and shall not be used for handling edible products . Colour codes may be used for ease of identification of equipment. 5.3.4 Drying equipment Equipment used for drying shall be so constructed and operated that the product cannot be adversely affected by the drying medium. 5 Plant facilities and operating requirements — Environmental hygiene 6.1 General Buildings and equipment shall be designed, constructed, maintained and cleaned to standards that ensure the safety and quality of the ingredients and finished product throughout the entire process. Staff shall be trained to work tidily and operate a "clean as you go" regime. 6.2 Floors 6.2.1 The design of the floors shall permit easy cleaning and junctions between floors and walls shall be rounded and continuous. 6.2.2 The floors shall be smooth and fr ee from cracks including open joints. They shall have adequate drainage slopes to direct any water towards drainage channels. There shall be no back flow from the drainage to the production areas 6.3 Walls, doors and windows 6.3.1 Walls All walls shall be impermeable, smooth, and easy to clean. All finishes shall be properly applied and maintained. Painted surfaces shall not be allowed to deteriorate or flake. Paint used shall be designed for food production areas. Tiles if used shall be sound and in goo d repair. Loose or damaged tiles are unacceptable. 6.3.2 Windows DEAS 1107 :2022 Mesh screens shall be put on all windows to avoid insects. Glass shall not be used on the windows in the production areas, only shutter -proof materials are required. 6.3.3 Doors The doors opening from the production areas to the outside shall have self-locking devises to ensure doors remain closed at all times. Hanging strip doors shall cover the doors opening from the production to the outside, to avoid entry of dust or insects when the d oors opened. The doors shall be sealed at the bottom completely to avoid entry of or insects to the production areas. Rubber may be used or any suitable material. The walls, doors and windows shall be cleaned regularly. 6.4 Ceilings and overhead 6.4.1 Ceilings They shall have a smooth, impermeable surface kept in good repair. They shall be regularly cleaned and the joints shall be sealed. 6.4.2 Overhead structures The number of overhead structures shall be minimized in production. If required, they sh all be of a circular cross - section to aid cleaning and shall be frequently inspected. 6.5 Potability of water 6.5.1 Water quality The water used for cleaning or rinsing shall be of potable quality and its microbiological suitability shall be checked reg ularly, at least twice a year. 6.5.2 Water treatment In case the water is not potable, chlorination of cleaning water by use of hypochlorite, to achieve 10 ppm free chlorine may be done. Other permitted disinfectants may be used at the required levels 6.6 Solar dryers 6.6.1 The cabin where the trays for drying are placed shall be enclosed, if in a building or enclosure, to prevent exposing the inside of dryers to dust, insects and other contaminants. The cabin shall also have wire mesh at appropriate pl aces to avoid the entry of rodents. 6.6.2 The inside of the solar dryer shall be wiped with a clean dry cloth dipped in a sanitizing solution for disinfection, when the dryer is empty. 6.6.3 The solar panels shall be wiped regularly to avoid accumulation of dust, according to the instructions by the supplier of the solar panels 6.7 Factory perimeters 6.7.1 Outside areas shall be maintained in a sound condition with adequate drainage. Areas shall be kept clean and tidy at all times and debris, old equipm ent, pallets etc. shall not be allowed to accumulate. 6.7.2 Rubbish bins shall be covered, emptied regularly, and maintained in a clean condition. 7 Good Manufacturing Practices 7.1 General Good manufacturing practices (GMP) encompass many aspects of procurement, manufacture, distribution and sale, which potentially affect quality and integrity. Personnel hygiene and environmental hygiene shall be DEAS 1107 :2022 controlled. The following defines GMP in key areas. 7.2 Management of personnel health and hygiene 7.2.1 Personnel health 7.2.1.1 Plant management shall ensure that that any person afflicted with infected wounds, sores, or any illness, notably diarrhoea, immediately report to management. 7.2.1.2 Management shall take care to ensure that no person, while kn own to be affected with a disease capable of being transmitted through food, or known to be a carrier of such disease microorganisms, or while afflicted with infected wounds, sores, or any illness, is permitted to work in any area of a food plant in a capa city in which there is a likelihood of such person contaminating food or food contact surfaces with pathogenic organisms. 7.2.2 Personnel hygiene and personal hygiene standards 7.2.2.1 Plant management shall ensure that everyone entering the production a rea present himself or herself in a clean and tidy manner and maintain a high standard of personal hygiene. 7.2.2.2 With respect to the personal hygiene standards the following issues shall be noted. a) all personnel are expected to bathe daily before en tering the factory so as to avoid body odour. b) fingernails shall be short and clean. nail varnishes and false nails shall be not permitted. c) the excessive use of cosmetics e.g perfume, aftershave and make up shall not be allowed. False eyelashes shal l not be worn. d) no jewellery except a plain wedding band is permitted. Ear clips shall not be worn. Nose studs are unacceptable. Wristwatches and cufflinks shall not be worn. e) Suitable and approved secure storage areas shall be provided. for personne l’s belongings such as purses, handbags f) all sores, cuts, grazes, infected areas and other wounds shall be covered by a suitably coloured waterproof dressing, incorporating a metal strip, by the company and applied by the company medical representative who is responsible for providing first aid. g) any dressing applied shall be accounted for at the end of the shift. The loss of any dressing shall be reported immediately to the management. Where possible, dressings shall be covered by rubber gloves. Staf f arriving at work with an unprescribed wound dressing shall have it checked and, if, necessary replaced h) The officer responsible for Quality Assurance shall check personnel hygiene daily and record. Anyone not complying with the regulations on personn el should be requested to leave production areas. 7.2.2.3 Medical facilities shall have the following characteristics: a) appropriate room with first aid kit and trained nurse, but if there is no trained nurse there should be a trained first aid personne l to handle basic medical issues b) Basic first aid facilities shall be available to all the working areas and these should be agreed on by the Company Medical Advisor. All treatment shall be documented. c) All personnel shall be made aware of their resp onsibility for health and safety. Each person shall have a certificate from public health authorities that permit him/her to work in a food -processing establishment. 7.2.2.4 Handling of accidents or illnesses includes the characteristics below a) All acc idents at work, however minor, shall be reported. DEAS 1107 :2022 b) In case of cuts leading to bleeding, brightly coloured waterproof plasters that contrast the fruits/ vegetables being handled , shall be issued by the first aid supervisor to the individual. Checks shall be done at the end of the shift to ensure that the plaster is still in place on the individual and has not been lost. If the plaster is lost after being issued then all the product packed that day shall be put under quarantine unless the plaster is found. c) In case the bleeding has affected the product, the entire product shall be rejected. The working area and equipment should be cleaned thoroughly and disinfected. d) All members of staff shall report to management when suffering from, being in contact with, or being a carrier of, any infectious diseases like in case of stomach upsets, nausea, vomiting, skin breakages, boils, discharging ear or skin infections, cholera etc, individuals shall be assigned duties away from production areas or in severe cas es to rest until they are confirmed okay. 7.3 Management of hygienic operating practices 7.3.1 Sanitary maintenance of plant, facilities and premises 7.3.1.1 The building, equipment, utensils and all other physical facilities of the plant shall be kept in good repair and shall be kept clean and maintained in an orderly, sanitary condition. 7.3.1.2 Waste materials shall be frequently removed from the working area during plant operation and adequate waste receptacles shall be provided. 7.3.1.3 Detergents and disinfectants employed shall be appropriate to the purpose and shall be so used as to present no hazard to public health. 7.3.2 Management of cleaning and cleaning programmes 7.3.2.1 Cleaning and use of sanitizers During cleaning, detergents and di sinfectants shall be used appropriately. The manufacturers usually indicate instructions for usage of the sanitizer on the label. These shall be translated for use by the workers. Cleaning schedules and use of sanitizers shall be established and should spe cific to all areas, surfaces and equipment. 7.3.2.2 Cleaning programmes and routines 7.3.2.2.1 The production areas, floors, tables, knives, slicers, gloves, and sinks shall be cleaned before beginning a shift and at the end of the shift every day. All t hese areas need to be cleaned by use of detergents, and then rinsing is done using potable water and disinfected where applicable as recommended by the manufacturer of the sanitizer 7.3.2.2.2 Trays shall be cleaned immediately after emptying the dried pro duct. They shall be cleaned with detergent, rinsed with water and then sanitized. Cleaning may also be done as need be during the shift. a) Walls, windows, doors, and ceilings shall be cleaned at least once a week. b) Toilets and changing rooms shall be cleaned at least twice a day. c) The compound shall be cleaned at least once a day. d) Uniforms shall be changed at least once a day 7.4 Management of metals and metal control 7.4.1 General requirements Every precaution shall be taken to prevent the c ontamination of final products with metal. It is essential that metal contamination risks be controlled. To ensure effective metal management attention should be given to the following: a) fabric and equipment that is likely to rust and corrode shall be a voided; DEAS 1107 :2022 b) metal to metal contacts, where wear may occur shall be avoided; c) self-locking nuts shall be used to replace conventional ones; d) nails, staples shall not be allowed to come into contact with produce or with the packaging materials; and e) there shall be control procedures during maintenance, repair, alteration or routine cleaning. 7.4.2 Requirements related to knife control These requirements include the following: a) knives shall be made of stainless steel with plastic handles; b) knives shall be numbered on the handles; c) knives shall be inspected before issuing out to ensure that all the blades are intact; d) before being issued and the end of each shift, the knives shall be recorded by the person responsible for quality assurance ; e) at the end of the shift, the knives shall be inspected paying particular attention to the blades; f) if any blades are noted to be damaged, the produce cut on the day shall be placed under quarantine. If the blades were damaged during cutting, then the produce cut during that shift should be rejected, without further processing. It is dumped and considered as unfit for consumption. 7.5 Management of glass 7.5.1 Glass shall be eliminated completely from the food processing areas, all storage areas and packaging materials stores. 7.5.2 Perspex is recommended on windows instead of glass 7.5.3 Lighting fixtures, including insectrocutor tubes, in all production and storage areas shall be guarded or sealed with unbreakable enclosures to glass in case o f any glass breakage. This shall be kept clean at all times and not allowed to accumulate dust, debris etc. 7.5.4 Glassware, glass bottles including soft drink (soda) or beer bottles shall not be allowed in the production areas. 7.5.5 Personal watches ar e not allowed in the production areas. 7.5.6 A glass register shall be maintained listing every piece of glass in the production and storage areas. Regular inspection and records by the controller on a weekly basis is essential to ensure that breakage has not occurred. 7.5.7 In case of glass breakage, production shall stop immediately. Any affected produce shall be isolated, rejected and dumped and such an incidence recorded. Production should only resume if there is no further risk of contamination by gl ass. 7.6 Management of pests and toxic substances 7.6.1 Effective measures shall be taken to protect against the entrance into the premises and the harbourage on the premises of insects, rodents, birds or other vermin. 7.6.2 Pest control is not just the control of rodents, flies, and birds: It includes all living creatures whether walking, crawling or flying which contaminate the product or environment. The policy shall be one of prevention by the maintenance of good hygiene and housekeeping standards pl us adequate screening and proofing of premises to exclude pests, supported by an effective inspection programme. DEAS 1107 :2022 7.6.3 Rodent monitoring systems include the following. a) non-toxic baits shall be used whenever possible based on infestation history. b) depending on the level of infestation, toxic baits can be used. Granular baits and contact pesticide dusts shall not be used. Solid blocks are highly recommended. c) the position of all baits shall be indicated on a layout map of the premises. d) the bait position shall be numbered and recorded on a checklist. The date of inspection shall be recorded on the checklist and on the bait container. e) the bait boxes shall be designed to allow locking to avoid accidental poisoning of human beings and other anim als. f) the keys to the bait boxes shall be kept by the responsible personnel 7.6.4 Electric insect knockdown devices include the following. a) these are positioned at each door opening from the factory to the outside. b) they shall be permanently op erational and the U.V tubes shall be changed at the frequency recommended by the manufacturer. c) catch trays shall be fitted and emptied and cleaned weekly. The contents of each tray shall be monitored and recorded, to help identify unusual incre ases in insect numbers or types . 7.6.5 Birds shall be prevented from gaining access to the factory buildings. Birds can also be excluded from the external roosting sites on buildings ledges, undersides of canopies etc by use of anti -perching devices. 7.6.6 All types of domestic animals such as dogs and cats shall be excluded from areas where food is processed or stored and they are unacceptable in any part of the factory exterior areas. Staff shall not feed, or otherwise encourage stray animals 7.6.7 Among the r equirements for the storage of toxic substances, the following points shall be observed. a) all rodenticides, fumigants, insecticides or other toxic substances shall be stored in separate locked rooms or cabinets and handled only by properly trained pers onnel. b) they shall be used only by or under the direct supervision of personnel with a thorough understanding of the hazards involved, including the possibility of contamination of the product. c) records shall be kept on their regular application. 7.7 Management of toilets and cloakrooms 7.7.1 The facilities shall be adequate for the number of personnel employed. The facilities shall function properly as well as being kept in a clean condition. 7.7.2 Hand washing facilities shall be provided next to the toilets. 7.7.3 "Now Wash Your Hands" notices shall be clearly displayed in bold type on all doors, above urinals, and above washbasins to remind staff of this. 7.8 Management of hand washing and hand drying facilities Hand washing facilities sha ll be provided in toilets and at entrance points of the production areas DEAS 1107 :2022 7.8.1 All personnel entering production areas shall wash their hands. Washing/ troughs shall be sufficient to allow proper cleansing of hands forearms for all the staff entering or l eaving the area. 7.8.2 "Now Wash Your Hands” notices shall be clearly displayed in bold type in appropriate places to be a constant reminder to personnel on their responsibility to wash their hands at expected times and also when deemed necessary. 7.8.3 Only unperfumed and colourless , liquid, bactericidal soap shall be provided at all washing locations. Dispensers shall be easy to clean and designed to contact during use. 7.8.4 Further disinfection or alcohol rinses, is necessary after hand washing as an extra measure to ensure high standards of hygiene. 7.8.5 Foot or knee operated hand washing facilities are most preferred in high -risk areas. 7.8.6 Only disposable paper towels are acceptable and suitable dedicated towel dustbins should be provided and emptied and cleaned regularly. The lids of these bins shall be foot operated. 7.8.7 Alcohol rinses or disinfection are essential after use of the paper towels. 7.9 Management of personnel habits 7.9.1 Personnel shall not eat food, spit, smoke, or use t obacco or snuff in production areas. 7.9.2 Designated places shall be provided where smoking may be done, away from the production places. 7.9.3 Signs for “No Smoking", “No spitting”, “No eating” shall be put up in the production places 7.10 Management of refreshments areas or canteens 7.10.1 Eating and drinking shall not be allowed in the production areas including the eating of sweets or chewing gum. 7.10.2 Signs or notices shall be put up prohibiting eating and drinking in the production areas. 7.10.3 All meals, food or drink shall be taken in the canteen or in the place set aside for this purpose away from the production areas. The canteen or recreating place shall be kept very clean at all times. Failure to do this leads to rodents, cockroaches a nd other contaminants inhabiting the place and eventually getting to the production areas. 7.10.4 Glass or soda bottles shall not be taken into production areas. 7.11 Management of protective clothing 7.11.1 All personnel including management and visito rs shall wear protective clothing before the production areas for whatever purpose. 7.11.2 The clothing shall be clean and conform to the following: a) long sleeved white coats are highly recommended; b) all pockets shall be secure and on the inside; an d c) buttons are unacceptable. Fastening may be done by use of studs on the inside or by use of Velcro. 7.11.3 No personal clothing shall be allowed on top of the protective clothing 7.11.4 Personnel leaving production areas to visit the canteen, toilet s, or any non -production environment, shall leave the protective clothing in changing room. 7.11.5 Washing of the protective clothing shall be done within the company. Home laundering is not DEAS 1107 :2022 acceptable. 7.11.6 Suitable foot wear shall be worn and shall b e used only in the production areas. Personnel should wear their own shoes away from the production areas and shall change the shoes before entering the production area. 7.11.7 All personnel shall dip their footwear into a footbath before entering the pro duction areas. The foot dip shall have a sponge and a disinfectant. 7.12 Personnel hygiene and food handling practices 7.12.1 All persons working in a food plant shall maintain a high degree of personal cleanliness while on duty. Clothing including suita ble head dress should be appropriate to the duties being performed and shall be kept clean. 7.12.2 Hands shall be washed as often as necessary to conform to hygienic operating practices. 7.12.3 Spitting, eating and the use of tobacco or chewing gum sha ll be prohibited in food handling areas. 7.12.4 All necessary precautions shall be taken to prevent the contamination of the food product or ingredients with any foreign substance. 7.12.5 Minor cuts and abrasions on the hands shall be appropriately treat ed and covered with a suitable waterproof dressing. Adequate first -aid facilities shall be provided to meet these contingencies so that there is no contamination of the food. 7.12.6 Gloves used in food handling shall be maintained in a sound, clean and sa nitary condition; gloves shall be made of an impermeable material except where their usage would be inappropriate or incompatible with the work involved 8 Operating practices, raw materials and production requirements 8.1 Raw material handling 8.1.1 Acceptance criteria The raw material shall not be accepted by the plant if known to contain decomposed, toxic or extraneous substances that shall not be removed to acceptable levels by normal plant procedures of sorting or preparation. 8.1.2 Storage Raw ma terials stored on the plant premises shall be maintained under conditions that shall protect against contamination and infestation and minimize deterioration. 8.1.3 Water Water used for conveying raw materials into the plant shall be from such a source o r suitably treated as not to constitute a public health hazard and shall be used only by permission of the official agency having jurisdiction. 8.2 Inspection and sorting Prior to introduction into the processing line, or at a convenient point within it, raw materials shall be inspected, sorted or culled as required to remove unfit materials. Such operations shall be carried out in a clean and sanitary manner. Only clean, sound materials shall be used in further processing. 8.3 Washing or other preparati on Raw materials shall be washed as needed to remove soil or other contamination. Water used for such purposes shall not be recirculated unless suitably treated to maintain it in a condition as shall not DEAS 1107 :2022 constitute a public health hazard. Water used for w ashing, rinsing, or conveying final food products shall be of potable quality. 8.4 Preparation and processing Preparatory operations leading to the finished product and the packaging operations shall be so timed as to permit expeditious handling of conse cutive units in production under conditions which would prevent contamination, deterioration, spoilage, or the development of infectious or toxigenic microorganisms. 8.5 Packaging of finished product 8.5.1 Materials Packaging materials shall be stored in a clean and sanitary manner and shall not transmit to the product objectionable substances beyond limits acceptable to the official agency having jurisdiction and shall provide appropriate protection from contamination. 8.5.2 Techniques for packaging Packaging shall be done under conditions that preclude the introduction of contamination into the product. 8.5.3 Preservation of finished produc t The following should be noted. a) Methods of preservation or treatment of the finished product shall be suc h as to kill any insects or mites remaining after processing and to result in protection against contamination, deterioration, or development of a public health hazard. b) The finished product shall be of such moisture content that it can be held in the l ocalities of origin and under any normally foreseeable conditions for those localities without significant deterioration by decay, mould, enzymatic changes, or other causes. c) In addition to applicable drying, the finished product may be treated with ch emical preservatives at levels approved by the Codex Alimentarius Commission, as referenced in the Codex Commodity standards, heat processed and/or packed in hermetically sealed containers so that the product shall remain safe and shall not spoil under nor mal non -refrigerated storage conditions. 8.6 Storage and transport of finished products. 8.6.1 The finished products shall be stored and transported under such conditions as shall preclude the contamination with or development of pathogenic or toxicogeni c microorganisms and protect against rodent and insect infestation and deterioration of the product or of the container. 8.6.2 The product shall be stored under suitable conditions of time, temperature, humidity, and atmosphere, to prevent significant det erioration. 8.6.3 Where dried fruits and vegetables are stored under conditions in which they may become infested by insects and mites, appropriate methods of protection shall be used regularly. Dried fruits and vegetables shall be stored in such a manner , that they can be fumigated in situ or so stored that they can be removed elsewhere for fumigation in special facilities (e.g. fumigation chambers, steel barges, etc.). Cold storage may be used, either to prevent infestation in localities where insects ar e likely to be present in ordinary storage or to prevent insects damaging the fruit and vegetable. 8.7 Sanitation control programme 8.7.1 It is desirable that each plant in its own interest designates a single individual, whose duties are preferably divo rced from production, to be held responsible for the cleanliness of the plant. This staff shall be a permanent part of the organization and should be well trained in the use of special cleaning tools, methods of disassembling equipment for cleaning, and in the significance of contamination and DEAS 1107 :2022 the hazards involved. 8.7.2 Critical areas, equipment for cleaning and materials shall be designated for specific attention as part of a permanent sanitation schedule. 9 Laboratory control procedures In addition to any control by the official agency having jurisdiction, it is desirable that each plant in its own interest shall have its own or access to laboratory control of the sanitary quality of the products processed. The amount and type of such control shall v ary with the fruit and vegetable as well as the needs of management. Such control shall reject all fruits and vegetables that are unfit for human consumption. 10 End product specifications Appropriate methods shall be used for sampling, analysis, and d etermination in the following specifications. a) to the extent possible in good manufacturing practice the products shall be free from objectionable matter. b) The products shall not contain any pathogen microorganisms or any toxic substance originating from microorganisms. c) the products shall comply with the requirements on Pesticide Residues and Food Additives as contained in permitted lists or Codex commodity standards. 11 Record keeping 11.1 Records shall be available and be supplied on demand as evidence to establish food safety. These records shall be legible, permanent, accurate and be signed and dated by the individual(s) responsible. 11.2 They shall include procedures, controls, limits, and subsequent follow -up documents. They shall be retained for a t least one year after the expiration of the durable life date (best before date) or, at least two years after the food has been released to the consumer. 11.3 The necessary records shall include: a) raw material quality control record; b) grower/suppli er agreements; c) drying control record; d) stock control record; e) company induction for all staff; f) training programme; g) daily personnel check list; h) sanitation record; i) water analysis checks; j) knife control record; k) glass control r ecord; l) accident and illnesses record; DEAS 1107 :2022 m) rodent control record; n) chemicals records (additives, sanitizers); o) insects control record; p) foreign matter control record; q) finished product control record, lots records including distribution; and r) customer complaints register. 12. Training and competence 12.1 Awareness and Responsibilities Food hygiene training is fundamentally important to the food business. All personnel should be aware of their role and responsibility in protecting food from contamination or deterioration. Personnel should have the knowledge and skills necessary to enable them to handle food hygienically. Those who handle cleaning chemicals or other potentially hazardous chemicals should be instructed in proper use to pr event contamination of food. All those engaged in food operations who come directly or indirectly into contact with food should have sufficient understanding of food hygiene to ensure they have competence appropriate to the operations they are to perform . Training is fundamentally important to any food hygiene system and the competence of personnel. Adequate hygiene training, and/or instruction and supervision of all personnel involved in food -related activities contribute to ensuring the safety of foo d and its suitability for consumption. 12.2 Training Programmes Elements to consider in determining the extent of training required include: i. The nature of hazards associated with the food, e.g., its ability to sustain growth of pathogenic or spoilage mi croorganisms, the existence of potential physical contaminants or known allergens. ii. The way the food is produced, processed, handled and packed, including the likelihood of contamination. iii. The extent and nature of processing or further preparation before c onsumption of the food. iv. The conditions under which the food will be stored. v. The expected length of time before consumption of the food; and vi. The use and maintenance of instruments and equipment associated with food. Training programmes should also cons ider the knowledge and skill levels of the personnel being trained. Topics to be considered for training programmes could include the following as appropriate to a person’s duties: i. The principles of food hygiene applicable to the food business. ii. The measure s relevant to the food business that are used to prevent contaminants in food. iii. The importance of good personal hygiene, including proper hand washing and wearing, when needed, appropriate clothing, for food safety. iv. The good hygiene practices applicable to the food business. v. Appropriate actions to take when food hygiene problems are observed. In addition, for retail and food service operations, whether personnel have direct customer interaction is a factor in training, since it may be necessary to convey cer tain information about products (such as allergens) to customers. 12.3 Instruction and Supervision The type of instruction and supervision needed will depend on the size of the business, the nature of its activities and the types of food involved. Manage rs, supervisors and/or operators/workers should have sufficient knowledge of food hygiene principles and practices to be able to identify deviations and take necessary action as appropriate to their duties. Periodic assessments of the effectiveness of trai ning and instruction programmes should be made, as well as routine supervision and verification to ensure that procedures are being carried out DEAS 1107 :2022 effectively. Personnel tasked to perform any activities used in food control should be trained adequately to ensure that they are competent to perform their tasks and are aware of the impact of their tasks on the safety and suitability of the food. 12.4 Refresher Training Training programmes should be routinely reviewed and updated where necessary. Systems should be in place to ensure that food handlers and personnel associated with the food business, such as maintenance staff, remain aware of all procedures necessary to maintain the safety and suitability of food. Records should be kept of training activities Annex A (normative) Materials required for processing dried fruits and vegetable A.1 The provisions detailed below are required for processing of all dried fruit and vegetable . A.1.1 Preparation rooms including but not limited to : room for stor age of raw materials; – processing rooms for cutting and slicing; – sorting/packing/labelling room; – storage room for packing material; – changing rooms; – washrooms away from the processing facility; and – storage room for cleaning materials deterg ents/disinfectants. A.1.2 Other facilities include but not limited to – insectrocutors or electric fly killers for each exit of processing room; – Drying facilities such as solar driers , dehydrators, ovens, etc ; and – first aid box. A.2 Basic utilities and consumables for use in processing of fruits and vegetables include but not limited to the following: – trays, (these shall be enough to ensure continuous drying); – protective clothing or uniforms, preferably white colour including headgear or cover s; – comfortable closed shoes, white rubber shoes or gumboots; DEAS 1107 :2022 – gloves; –hand washing liquid soap (non -perfumed); – paper towels; – disinfectant (non -perfumed), for example, 95 % ethyl alcohol for final, hand disinfection; – detergent for cleaning f loors, tables, trays, uniforms etc; – chlorine powder; – appropriate food grade packages for finished dried products; – pallets for storage; – dustbins with lids, foot operated for inside pack house; and –contents of the first aid box. DEAS 1107 :2022 Annex B (normative) Quality control procedures C.1 General A system of control in processing, quality and safety, shall be in place so as to achieve maximum efficiency, while consistentl y producing products that conform to customer expectations. The system shall among others cover the aspects found below. C.2 Inspection and storage of raw materials C.2.1 The raw materials shall always be off -loaded in a covered place and transferred to their appropriate storage area. C.2.2 The raw materials for organic production shall be stored separately from conventionally produced materials. Similarly, materials for organic production shall be only obtained from the farmers that have DEAS 1107 :2022 been certified for organic certification. C.2.3 The details of all supplied raw materials shall include details of the farmer’s code, date of harvest to allow lot numbering and traceability. C.2.4 The person responsible for quality shall keep record of the date the raw material was harvested and received, the quantity received, the assigned lot number, defects, etc. Where a lot supplied contains many defects this shall be communicated back to farmer so that necessary production adjustments could be made with a view to improve quality. C.3 Drying process control C.3.1 The drying process shall be monitored and records kept at regular intervals and reference should always be made to the expected Fresh: Dried fruit and vegetable ratio. C.3.2 Daily analysis results on th e quantity of produce and the expected grade 1 quality versus the actual grade1 quality obtained. C.4 Product identification and traceability C.4.1 For purposes of product identification and traceability, each of the approved farmers, or any other appro ved supplier, shall be assigned a unique code identification number. At the farm level, the produce shall be labelled with the farmer's code. Produce delivered to the processing unit shall have a farmer's delivery list bearing the following information: a) the farmers code, b) date of delivery, c) the produce, d) organic quality for organic produce, and e) signature of the farmer. All produce arriving at the processing unit, shall be labelled with the lot number indicating the farmer's code and the date of harvesting produce. The same lot number shall be kept together with the produce during storage. During drying, the dryer and the trays shall be tagged with same lot number to enable the easy identification of the product that was supplied by a pa rticular farmer The same lot number shall be retained during sorting, grading and packing of the product. It shall appear on the outer box when the product has finally been packed and is ready for dispatch. C.5 Packaging and labelling C.5.1 The packagi ng shall adequately protect the product during the expected life under specified. It shall also not have any significant adverse interaction with the product. C.5.2 Where dried fruits and vegetables are vacuum packed the sealing has to be neat and intact without any hole that can allow entrance of air. C.5.3 The following information shall be indicated on each bag by the dried product: a) product name; DEAS 1107 :2022 b) lot number; and c) the words “Organic" in case of an organic product. C.5.4 The following informa tion shall be indicated by the exporter on each bag: a) product type; b) lot number; c) sell by date; d) name and details of exporter; e) country of origin; f) net weight; and g) certifying body, (the EU regulation clause, in case of organic produce ). C.6 Net weight control C.6.1 Each individual bag shall be accurately weighed on a calibrated balance. Tare weight of the empty bags shall be taken and recorded. The gross weight shall then be taken of the individual. Net weight = Gross weight - Tare weight. C.6.2 Sample at least five bags every hour during and packing, and determine the net weight and record the result. C.6.3 In case some bags are found to contain less or more the required net weight, such bags shall be rejected and sent back for repacking. C.6.4 In calibrating the measuring equipment the following shall be observed: a) all measuring instruments used shall be having known accuracy. Such instruments include thermometers, weighing scales, relative humidity gauges etc.; b) where possible , calibration of these instruments shall be done by the Metrology Division of the Uganda National Bureau of Standards or any other competent calibration laboratory recognized by the Uganda National Bureau of Standards. Most instruments require calibration by these laboratories once a year. The issued calibration certificates shall be kept; and c) scales shall be calibrated every time before use by a person responsible for quality assurance using stamped weight. C.6.5 To ensure conformance to the customer spe cification the quality of dried fruits and vegetables shall be monitored during sorting, packing, weighing, and labelling. Monitoring records shall be kept. The monitoring may include the following: a) levels of defects observed. If the defect levels are higher than the limit, then the entire product shall be re -sorted again and the sorting team cautioned to sort carefully; b) monitoring of the quality of seals. In case of poor seals, the bags shall be re -sealed; and c) proper labelling especially the lo t number and words organic quality when the production is organic in origin. Final confirmation of batch shall be made when the batch conforms to customer requirements and other applicable statuto ry and regulatory requirements. DEAS 1107 :2022 © EAC 2022 – All rights reserved
8,702
58,670
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_REG_402M1.pdf
r_WT_REG_402M1
WT/REG402/M/1 13 avril 2021 (21-3059) Page: 1/4 Comité des accords commerciaux régionaux Quatre -vingt -dix-neuvième session ACCORD DE LIBRE -ÉCHANGE ENTRE L'UNION EUROPÉENNE ET SINGAPOUR (MARCHANDISES ET SERVICES) NOTE SUR LA RÉUNION DU 22 MARS 2021 Président: S.E. M. l'Ambassadeur Mārtiņš KREITUS (Lettonie) 1.1. La quatre -vingt-dix-neuvième session du Comité des accords commerciaux régionaux (ci -après le "CACR" ou le "Comité") a été convoquée par l'aérogramme WTO/AIR/RTA/24/Rev.1, daté du 12 mars 2021. 1.2. Au titre du point D.I de l'ordre du jour de la session, le CACR a examiné l'Accord de libre-échange entre l'Union européenne et Singapour (marchandises et services) (ci -après dénommé "l'Accord"). Le Président a noté que la présentation factuelle avait été établie par le Secrétariat sous sa propre responsabilité et en pleine consultation avec les Parties, conformément au paragraphe 7 b) du Mécanisme pour la transparence des accords commerciaux régionaux (document WT/L/671). 1.3. Le Président a indiqué que l'Accord était entré en vigueur le 21 novembre 2019. Il avait été notifié le 1er avril 2020 au titre de l'article XXIV:7 a) du GATT de 1994 et de l'article V:7 a) de l'AGCS (document WT/REG402/N/1 -S/C/N/1003) en tant qu'accord établissant une zone de libre -échange pour le commerce des marchandises, au sens de l'article XXIV du GATT de 1994, et pour le commerce des services, au sens de l'article V de l'AGCS, respectivement. Le texte de l'Accord et ses annexes étaient disponibles, sur les sites Web officiels des Parties. La présentation factuelle concernant les aspects de l'Accord relatifs aux marchandises et aux services (document WT/REG402/1 daté du 11 janvier 2021) ainsi que les questions et réponses portant sur cet accord (document WT/REG402/2 daté du 11 mars 2021) avaient été distribuées. 1.4. Le représentant de Singapour a dit que l'Accord témoignait des excellentes relations bilatérales que les Parties entretenaient et faisaient prospérer depuis des décennies. L'Accord était et demeurait un signe important d'engagement commun en faveur d'un système commercial multilatéral ouvert et fondé sur des règles. En outre, il s'agissait d'un accord de haut niveau qui avait apporté nombre d'avantages concrets aux entreprises des deux économies. 1.5. L'UE et Singapour étaient des partenaires animés du même esprit et comptant nombre d'intérêts communs. Leurs économies étaient intimement liées et cette relation était fondée sur des échanges commerciaux import ants, des investissements et des liens personnels. L'UE était le quatrième partenaire commercial de Singapour pour les marchandises et le deuxième pour les services. Elle était également le deuxième investisseur étranger du pays. Singapour , quant à elle, était le principal partenaire commercial de l'UE dans l'ASEAN et le troisième investisseur asiatique de l'Union . Le pays hébergeait plus de 11 000 entreprises de l'UE et bon nombre d'Européens y habitaient, ce qui ajoutait à la vitalité de sa société cosmop olite. 1.6. La pandémie a vait accru l'importance des relations commerciales bilatérales et multilatérales. Singapour demeurait une partisane résolue d'un système commercial solide. L'année précédente, ses échanges bilatéraux avec l'UE étaient restés stationnair es – malgré les graves difficultés économiques et sanitaires posées par la pandémie de COVID -19. L'Accord avait aidé à amortir le choc. En 2020, le commerce bilatéral de marchandises avait dépassé 90 milliards de dollars singapouriens, soit près de 10 % du commerce total de marchandises de Singapour pour cette année. WT/REG402/M/1 - 2 - 1.7. L'Accord était le premier accord de libre -échange entre l'UE et un pays de l'ASEAN. Singapour était ravie d'avoir un rôle à jouer pour ce qui était de continuer de favoriser le renforcement des liens entre les deux régions, en sa qualité de pays coordonnateur du dialogue entre l'ASEAN et l'UE. 1.8. Dans l'ensemble, l'UE et Singapour continu aient d'adopter une position ferme en faveur du libre-échange et du multilatéralisme. Singapour se réjouissait d e trouver en l'UE un partenaire indéfectible et un ensemble de nations animées du même esprit. 1.9. L'Accord apportait certitude et prévisibilité tout en donnant accès à des marchés étrangers. Dans le cadre de l'accord global, les entreprises tiraient avantage des engagements de fond en matière d'élimination tarifaire, de règles d'origine et d'accès aux marchés. Le texte contenait en outre des dispositions relatives à des questions commerciales du XXIe siècle, telles que la propriété intellectuelle, l'é nergie renouvelable et le développement durable. 1.10. Malgré les difficultés économiques et géopolitiques du moment, des partenaires de même sensibilité tels que l'UE et Singapour avaient soutenu et défendu le système ouvert et fondé sur des règles qui étayait la croissance et la résilience économiques depuis de nombreuses décennies. À cet égard, l'intervenant était convaincu que l'UE et Singapour continueraient de faire fond sur leur partenariat solide à l'appui d'une relance résiliente et durable après la COV ID-19. 1.11. Le représentant de l' Union européenne convenait de tout es les déclar ations du représentant de Singapour et a remercié celui -ci. Singapour et l'UE étaient des partenaires de longue date qui entretenaient une relation bilatérale solide fondée sur des liens forts et croissants dans les domaines du commerce et de l'investissement. En outre, les deux Parties étaient attachées au commerce ouvert, équitable et fondé sur des règles. 1.12. Les négociations avec Singapour sur le commerce bilatéral et la protection de l'investissement avaient débuté en 2010 et s'étaient achevées en 2017. La longueur de la période ne s'expliquait nullement du fait de la complexité des négociations, qui avaient été plutôt simples, mais du fait des subtilités de l'UE et des changements opérés dans sa législation. 1.13. Les deux accords avaient été signés le 19 octobre 2018. L'accord commercial était entré en vigueur le 21 novembre 2019. L'Accord de protection de l'investissement UE -Singapour entrerait en vigueur une fois ratifié par tous les États membres de l'UE, selon leurs propres procédures nationales. À ce jour, huit États membres de l'UE l'avaient déjà ratifié. L'accord commercial ne devait pas nécessairement être ratifié par chacun des Membres de l'UE pour entrer en vigueur. 1.14. À l'échelle mondiale, Singapour était le quatorzième partenaire commercial de l'UE pour les marchandises et, en Asie du Sud -Est, le principal. En outre, elle était le cinquième partenaire commercial de l'UE au monde pour les services. Entre 10 000 et 11 000 entreprises européennes avaie nt établi leurs bureaux ou pôles régionaux à Singapour, qui était devenue la sixième destination au monde pour l'investissement direct sortant de l'UE et absorbait les deux tiers des stocks d'investissement direct de l'UE en Asie du Sud -Est. 1.15. Avant l'entrée en vigueur de l'Accord, presque toutes les marchandises en provenance de l'UE pouvaient déjà être admises à Singapour en exemption de droits de douane. Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord, Singapour était tenue d'admettre en franchise de droits toutes les marchandises en provenance de l'UE, y compris celles qui étaient précédemment passibles de droit, principalement les bières. En ce qui concern ait les importations à destination de l'UE, depuis le 21 novembre 2019, environ 84% des importations en provenance de Singapour étaient admises en franchise de droits. Les secteurs qui avaient profité de l'élimination immédiate des droits de douane étaient , par exemple , ceux des produits électroniques, des produits pharmaceutiques, d e la plupart des produits pétrochimiques et des produits agricoles transformés. Presque tous les droits de douane restants, qui portaient pour la plupart sur des produits agricoles et des textiles, appliqués aux marchandises singapouriennes entrant dans l' UE seraient supprimés avant novembre 2024. Même après la fin de la période d'élimination progressive, l'UE continuerait d'appliquer des droits à quelques rares produits, y compris certains produits de la pêche tels que le tilapia et le listao et certains p roduits agricoles transformés, le fructose chimiquement pur et le maïs doux. 1.16. Pour bénéficier de droits préférentiels moins élevés ou nuls au titre de l'Accord, le produit devait provenir de l'UE ou de Singapour. On considérait qu'un produit provenait de l' UE ou de WT/REG402/M/1 - 3 - Singapour s'il avait été entièrement obtenu dans l'UE ou à Singapour ou s'il avait été fabriqué dans l'UE ou à Singapour à partir de matières non originaires et satisfaisait aux règles par produit établies à l'annexe B du Protocole sur les règles d'origine. 1.17. Un autre facteur important de l'Accord était les droits de propriété intellectuelle et les indications géographiques (IG). Singapour avait renforcé le régime qu'elle appliquait aux IG en mettant sur pied un système d'enregistrement des IG dans l e pays, destiné à protéger les produits qui avaient des qualités spéciales, jouissaient d'une certaine réputation ou présentaient d'autres caractéristiques en raison de leur origine géographique. Les producteurs de l'UE pouvaient présenter une demande d'en registrement de leurs IG à Singapour. Les producteurs hors de l'UE pouvaient également présenter une demande d'enregistrement de leurs IG à Singapour. L'amélioration de la protection permettrait aux consommateurs de mieux reconnaître la qualité authentique des produits alimentaires, vins et spiritueux en provenance de l'UE à Singapour, tels que les bordeaux, le jambon de Parme, le champagne, la bière bavaroise et les olives de diverses provenances, entres autres choses. 1.18. L'Accord couvrait une vaste gamme de services et accordait des accès additionnels aux marchés pour les fournisseurs de services. Concrètement, l'UE et Singapour étaient convenues de réduire ou de supprimer certaines restrictions visant plusieurs fournisseurs de services, la valeur des transac tions de services ou des avoirs, le nombre d'opérations de services ou la quantité de services produits, le nombre de personnes pouvant être employées et les types spécifiques d'entités juridiques autorisées. 1.19. Par ailleurs, l'UE et Singapour étaient conven ues de faire que les mêmes règles et règlements s'appliquent aux fournisseurs de services nationaux et étrangers dans certains secteurs, afin de créer quelque prévisibilité et des conditions d'égalité. Ces dispositions s'appliquaient par exemple aux servic es postaux, aux services de télécommunications, aux services de transport maritime international, aux services informatiques et à la r églementation intérieure. 1.20. Singapour et l'UE étaient parties à l'Accord de l'OMC sur les marchés publics. Cependant, l'acco rd commercial offrait aux entreprises de l'UE encore plus de possibilités de soumissionner des marchés publics à Singapour, et réciproquement. Singapour avait accepté des disciplines additionnelles sur les appels d'offres et l'abaissement des valeurs de se uil pour l'ouverture de procédures d'appels d'offres et avait élargi les types de marchés publics de services visés par les engagements relatifs à la transparence et à la non -discrimination. Par rapport à l'Accord de l'OMC sur les marchés publics, l'UE ava it ajouté à la liste des entités ouvertes aux soumissions aux marchés publics davantage de ministères, organismes et autres instances publiques relevant du gouvernement central. 1.21. Pour ce qui était du développement durable, l'Accord fixait des engagements co ntraignants pour que les niveaux nationaux de protection de l'environnement et du travail soient compatibles avec les normes et accords internationaux de base. En outre, il visait à renforcer la contribution du commerce et de l'investissement au développem ent durable, y compris la responsabilité sociale des entreprise, les initiatives d'écoétiquetage, le commerce équitable et éthique et la préservation et la gestion durable des ressources naturelles, notamment par la gestion durable des forêts et des stocks de poissons. 1.22. Singapour était le principal partenaire commercial de l'UE dans l'ASEAN; elle comptait pour un peu moins d'un tiers du commerce des marchandises et des services entre l'UE et l'ASEAN et pour environ deux tiers des investissements entre les de ux régions. Plus de 10 000 entreprises de l'UE étaient établies à Singapour, qui constituait pour elles une plaque tournante leur permettant de desservir l'ensemble du Pacifique Sud. L'Accord était un premier pas vers le renforcement des échanges économiqu es entre l'UE et l'ASEAN, car il donnait aux exportateurs de l'UE un meilleur accès au marché dynamique de l'ASEAN. Le resserrement de ces liens était une priorité pour l'UE. 1.23. La représentante du Royaume -Uni a remercié l'UE et Singapour de leurs exposés in téressants, pour lesquels les diapositives avaient été très utiles. Elle a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur de l'Accord avec ce niveau impressionnant de libéralisation, son chapitre ambitieux sur les services, son régime des règles d'origine et ses dispositions relatives à la propriété intellectuelle, aux marchés publics et au développement durable. WT/REG402/M/1 - 4 - 1.24. La représentante des États-Unis a remercié les Parties et le Secrétariat de leur transparence vis-à-vis de l'Accord. En outre, elle a félicité les Parties du niveau élevé de libéralisation obtenu. Elle a observé que les Parties avaient des accords non notifiés en vigueur et elle espérai t que ces textes seraient notifiés. 1.25. La représentante du Mexique a félicité les Parties de leur exercice de transparence et de leurs exposés détaillés. Elle les a remerciées d'avoir répondu aux réponses présentées à l'avance par le Mexique. 1.26. Le Président a noté que l'examen des aspects de l'Accord de libre -échange entre l'Union européenne et Singapour relatifs aux marchandises et aux services avait permis au Comité de clarifier un certain nombre de questions et concluait donc la partie orale de l'examen de l' ACR, conformément au paragraphe 11 du Mécanisme pour la transparence. Les délégations qui souhaitaient poser des questions complémentaires étaient invitées à les communiquer par écrit au Secrétariat avant le 29 mars 2021 et les Parties étaient priées de fa ire parvenir leurs réponses par écrit au plus tard le 12 avril 2021. Conformément au paragraphe 13 du Mécanisme pour la transparence, toutes les communications écrites ainsi que le compte rendu de la réunion seraient distribués dans les meilleurs délais, d ans toutes les langues officielles de l'OMC, et mis à disposition sur le site Web de l'Organisation. 1.27. Le Comité a pris note des observations formulées . __________
2,256
15,122
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN18_UGA823A2.pdf
q_G_TBTN18_UGA823A2
G/TBT/N/UGA/823/Add.2 28 April 2021 (21-3590) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 27 April 2021 , is being circulated at the request of the delegation of Uganda . _______________ Title: DUS DEAS 909: 2018, Fertilizer — Calcium ammonium nitrate (CAN) — Specification Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [X] Notified measure enters into force - date: 7 November 2020 [X] Text of final measure available from1: https://webstore.unbs.go.ug/ [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: The aim of this addendum is to inform WTO Members that the Draft Uganda Standard; DUS DEAS 909: 2018, Fertilizer — Calcium ammonium nitrate (CAN) — Specification; notified in G/TBT/N/UGA/823 and G/TBT/N/UGA/823/Add.1 entered into force on 7 November 2020. The Uganda Standard, US EAS 909:2019, Fertilizer — Calcium ammonium nitrate (CAN) — Specification, can be purchased online through the link: https://webstore.unbs.go.ug/ __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
236
1,651
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN02_BRA53A3.pdf
q_G_TBTN02_BRA53A3
G/TBT/N/BRA/53/Add.3 22 June 2021 (21-5096) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 22 June 2021 , is being circulated at the request of the delegation of Brazil . _______________ Title: Consolidated metrological technical regulation that establishes the way to express the quantitative indication of the net content of pre -packaged goods. Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [X] Notified measure published - date: 14 June 2021 [X] Notified measure enters into force - date: 2 August 2021 [X] Text of final measure available from1: https://www.in.gov.br/en/web/dou/ -/portaria -inmetro-n-249-de-9-de-junho -de-2021- 325383075 http://www.inmetro.gov.br/legislacao/rtac/pdf/RTAC002775.pdf [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: National Institute of Metrology, Quality and Technology - Inmetro, issued Ordinance No. 249, 09 June 2021, which consolidates the metrological technical regulation that establishes the way to express the quantitative indication of the net content of pre -packaged goods. Inmetro Ordinance No. 249 revokes on the effective date of adoption: - Inmetro Ordinance No. 157, of 19 August 2002, published in the Brazilian Official Gazette on 20 August 2002, Section 1, pages 41 to 42; and - Inmetro Ordinan ce No. 45, of 24 February 2003, published in the Brazilian Official Gazette on 25 February 2003, Section 1, page 36. __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
291
2,070
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN23_KEN1402A1.pdf
q_G_TBTN23_KEN1402A1
G/TBT/N/KEN/1402/Add.1 27 November 2023 (23-7988) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 27 November 2023, is being circulated at the request of the delegation of Kenya . _______________ Title: KS 2984 -2023 Re -usable nursing pads – Specification. Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [X] Notified measure adopted - date: 29 September 2023 [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [X] Text of final measure available from1: https://webstore.kebs.org [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: Kenya would like to inform WTO Members that the Kenya Standard KS 2984 -2023 Re - usable nursing pads – Specification; notified in G/TBT/N/KEN/1402 as KS 2984 -2023 was adopted on 29th September 2023 via gazette notice No. 13353 dated 29t h September 2023. A copy of the document can be obtained via the following link at a basic fee; https://webstore.kebs.org __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
232
1,557
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN20_BRA1007A2.pdf
s_G_TBTN20_BRA1007A2
G/TBT/N/BRA /1007/Add.2 6 de agosto de 2021 (21-6109) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, de fecha 6 de agosto de 2021 , se distribuye a petición de la delegación del Brasil . _______________ Título : Revocation of Legal Metrology normative acts (Revocación de Disposiciones Normativas referentes a la Metrología Legal) Motivo del addendum : [ ] Modificación del plazo para presentar observaciones - fecha: [ ] Adopción de la medida notificada - fecha: [X] Publicación de la medida notificada - fecha : 4 de agosto de 2021 [X] Entrada en vigor de la medida notificada - fecha : 4 de agosto de 2021 [X] Indicación de dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva1: https://www.in.gov.br/en/web/dou/ -/portaria -inmetro -n-331-de-2-de-agosto -de-2021- 336087133 [ ] Retiro o derogación de la medida notificada - fecha: Signatura pertinente, en el caso de que se vuelva a notificar la medida: [ ] Modificación del contenido o del ámbito de aplicación de la medida notificada e indicación de dónde se puede obtener el texto1: Nuevo plazo para presentar observaciones (si procede): [ ] Publicación de documentos interpretativos e indicación de dónde se puede obtener el texto1: [ ] Otro motivo: 1 Entre otras cosas, puede aportarse la dirección de un sitio web, un anexo en pdf u otra información que indique dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva/modificada y/o documentos interpretativos. G/TBT/N/BRA/1007/Add.2 - 2 - Descripción : El Instituto Nacional de Metrología, Calidad y Tecnología (INMETRO) publicó la Orden Nº 331, de 2 de agosto de 2021 , por la que se revocan las disposiciones normativas referentes a la Dirección de Metrología Legal que están recovadas tácitamente, cuyos efectos han quedado extinguidos con el tiempo y cuya necesidad o finalidad no se han podido identificar. A continuación se enumeran las órdenes re vocadas: - la Orden Nº 585 del INMETRO, de 1 de noviembre de 2012 , publicada en el Diario Oficial del Brasil de 6 de noviembre de 2012 , sección 1, página 72. - la Orden Nº 362 del INMETRO, de 4 de agosto de 2014 , publicada en el Diario Oficial del Brasil de 6 de agosto de 2014 , sección 1, página 65. - la Orden Nº 409 del INMETRO, de 26 de agosto de 2014 , publicada en el Diario Oficial del Brasil de 28 de agosto de 2014 , sección 1, página 95. - la Orden Nº 9 del INMETRO, de 24 de enero de 2006 , publicada en el Diario Oficial del Brasil de 26 de enero de 2006 , sección 1, página 70. __________
439
2,643
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_AG_NIND18.pdf
s_G_AG_NIND18
G/AG/N/IND/18 31 de marzo de 2020 (20-2581) Página: 1/13 Comité de Agricultura Original: inglés NOTIFICACIÓN La siguiente comunicación, de fecha 30 de marzo de 2020 , se distribuye a petición de la delegación de la India . La notificación, correspondiente a la campaña de comercialización de 2018 -2019 , se refiere a los compromisos en materia de ayuda interna ( cuadro DS.1 y cuadros justificantes pertinentes). _______________ De conformidad con la Decisión Ministerial de Bali relativa a la constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria (WT/MIN(1 3)/38) y la Decisión del Consejo General (WT/L/939), la India notifica al Comité de Agricultura que ha excedido el nivel de minimis correspondiente al arroz para la campaña de comercialización de 2018 -2019. El incumplimiento po r la India de su compromiso r elativo al arroz, un cultivo alimentario esencial tradicional, contraído en virtud del párrafo 2 b) del artículo 7 del Acuerdo sobre la Agricultura, se debe a la ayuda otorgada en el marco de programas de constitución de existencias públicas con fines de s eguridad alimentaria que existían en la fecha de la Decisión Ministerial de Bali relativa a la constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria (WT/MIN(13)/38) . Los programas de constitución de existencias públicas de la India con fi nes de seguridad alimentaria (que abarcan el arroz y otros productos básicos) han sido notificados sistemáticamente en las notificaciones del cuadro DS.1 presentadas desde 1995. E l programa se ajusta a los criterios enunciados en el párrafo 3, en la nota 5 , y en la nota 5 y 6 del Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura . Además, en el marco del programa las existencias se adquieren y liberan con el fin de satisfacer las necesidades de seguridad alimentari a de la población pobre y vulnerable de la India, y n o para poner trabas al comercio o a la seguridad alimentaria de terceros . Por estas razones, el incumplimiento de los límites de minimis para el arroz está comprendido en la cláusula de paz prevista en la Decisión Ministerial de Bali relativa a la constitu ción de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria (WT/MIN(13)/38) y en la Decisión del Consejo General (WT/L/939). A continuación figura la notificación de la ayuda interna de la India para 2018 -2019 e información adicional presentada en cumplimiento del párrafo 3 de la Decisión Ministerial de Bali. G/AG/N/IND/18 - 2 - Cuadro DS.1 AYUDA INTERNA : INDIA PERÍODO DE NOTIFICACIÓN: CAMPAÑA DE COMERCIALIZACIÓN COMPRENDIDA ENTRE EL 1 DE OCTUBRE DE 2018 Y EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2019 Medida Global de la Ayuda Total Corriente Nivel de compromiso en relación con la MGA Total Moneda MGA Total Corriente (de la Sección I de la Parte IV de la Lista) (de la Sección I de la Parte IV de la Lista) (de los cuadros justificantes adjuntos) 1 2 3 5.004,97 La India no tiene compromisos específicos de reducción de la MGA Total consignados en su Lista . Se concedió ayuda interna a los productores agrícolas por medio de operaciones del Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y otros departament os gubernamentales . En los cuadros justificantes adjuntos se facilita información adicional sobre las medidas agrícolas . Toda la ayuda para 2018 -2019, excepto la MGA por productos específicos correspondiente al arroz, está comprendida en las categorías de ayuda interna exentas de los compromisos de reducción en virtud del Acuerdo sobre la Agricultura . En los cuadros justificantes adjuntos se facilita informació n sobre las medidas de ayuda para 2018 -2019. G/AG/N/IND/18 - 3 - Cuadro justificante DS.1 AYUDA INTERNA : INDIA PERÍODO DE NOTIFICAC IÓN: CAMPAÑA DE COMERCIALIZACIÓN COMPRENDIDA ENTRE EL 1 DE OCTUBRE DE 2018 Y EL 30 DE SEPTIEMBR E DE 2019 Medidas exentas del compromiso de reducción - "Compartimento verde" Categoría a que corresponde la medida Denominación y descripción de la medida, con referencia a los criterios establecidos en el Anexo 2 Valor monetario Millones de USD Fuente de los datos Nota 1 2 3 4 2. Servicios generales 2 a) Investigación 1.010 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 1.010 2 b) Lucha contra plagas y enfermedades 55,96 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 55,96 2 c) Servicios de formación 35,59 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 35,59 2 d) Servicios de divulgación y asesoramiento 894,9 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 894,9 2 e) Servicios de inspección 23,51 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 23,51 2 f) Servicios de comercialización y promoción 569,5 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 569,5 2 g) Servicios de infraestructura 947,79 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores y diversas juntas Subtotal: 947,79 Subtotal servicios generales 3.537,25 G/AG/N/IND/18 - 4 - Categoría a que corresponde la medida Denominación y descripción de la medida, con referencia a los criterios establecidos en el Anexo 2 Valor monetario Millones de USD Fuente de los datos Nota 1 2 3 4 3. Constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria Asignación para la distribución y las existencias reguladoras 17.212,05 Ministerio de Consumo, Alimentación y Distribución Pública Subtotal: 17.212,05 6. Ayuda a los ingresos desconectada Pradhan Mantri Kisan Samman Nidhi (PM -KISAN) 852,70 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores Subtotal: 852,70 8. Pagos en concepto de socorro en casos de desastres naturales Pagos (efectuados directamente o a través de la participación financiera del Gobierno en planes de seguro de las cosechas) en concepto de socorro en casos de desastres naturales 879,56 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores 1) Subtotal: 879,56 Total compartimento verde 22.481,56 1) Primas del plan de seguro agrícola subvencionadas por el Gobierno en los casos en que la pérdida de producción sea superior a l 30% de la producción media. G/AG/N/IND/18 - 5 - Cuadro justificante DS.2 AYUDA INTERNA : INDIA PERÍODO DE NOTIFICACIÓN: CAMPAÑA DE COMERCIALIZACIÓN COMPRENDIDA ENTRE EL 1 DE OCTUBRE DE 2018 Y EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2019 Medidas exentas del compromiso de reducción - Trato especial y diferenciado - "Programas de desarrollo" Categoría a que correspon de la medida Denominación y descripción de la medida, con referencia a los criterios establecidos en el párrafo 2 del artículo 6 Valor monetario Millones de USD Fuente de los datos Nota 1 2 3 4 b) Subvenciones a los insumos agrícolas que sean de disponibilidad general para los productores con ingresos bajos o pobres en recursos Otras subvenciones a los insumos 24.184,46 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores, Ministerio de Productos Químicos y Abonos, Ministerio de Energía, Ministerio de Estadística y Aplicación de Programas 1) Subtotal: 24.184,46 Total programas de desarrollo 24.184,46 1) Comprende la ayuda destinada a sistemas de riego, abonos y energía eléctrica . Según el censo agrícola, en 2015-2016 el 99,43 % de los agricultores eran de bajos ingresos o pobres en recursos. G/AG/N/IND/18 - 6 - Cuadro justificante DS.4 AYUDA INTERNA : INDIA PERÍODO DE NOTIFICACIÓN: CAMPAÑA DE COMERCIALIZACIÓN COMPRENDIDA ENTRE EL 1 DE OCTUBRE DE 2018 Y EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 201 9 Cálculo de la Medida Global de la Ayuda Total Corriente Designación de los productos de base (con inclusión de la MGA no referida a productos específicos) MGA por productos específicos (de los cuadros justificantes DS.5 a DS.7) Millones de USD MAE por productos específicos (del cuadro justificante DS.8) Millones de USD Total (2 + 3) Millones de USD MGA Total Corriente Millones de USD Nota 1 2 3 4 Cereales secundarios 9,56 9,56 0 (de minimis ) Algodón 261,41 261,41 0 (de minimis ) Cacahuetes 133,00 133,00 0 (de minimis ) Legumbres 952,54 952,54 0 (de minimis ) Semillas de nabo (nabina)/mostaza 76,25 76,25 0 (de minimis ) Arroz 5.004,97 5.004,97 5.004,97 1) Habas de soja (soya) amarilla 4,99 4,99 0 (de minimis ) Girasol 0,71 0,71 0 (de minimis ) Trigo -30,53 -30,53 0 (de minimis ) MGA no referida a productos específicos (del cuadro justificante DS.9) 3.317,13 0 (de minimis ) TOTAL 5.004,97 1) En 2018 -2019 el valor de la producción de arroz fue de USD 43 .673,29 millones. G/AG/N/IND/18 - 7 - Cuadro justificante DS.5 AYUDA INTERNA : INDIA PERÍODO DE NOTIFICACIÓN: CAMPAÑA DE COMERCIALIZACIÓN COMPRENDIDA ENTRE EL 1 DE OCTUBRE DE 2018 Y EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2019 Medidas globales de la ayuda por productos específicos : sostenimiento de los precios del mercado Designación de los productos de base Período de notificación Categoría(s) a que corresponde(n) la(s) medida(s) Precio administrado aplicado USD Precio exterior de referencia (generalmente de AGST) USD Producción con derecho a ayuda Derechos / gravámenes conexos Millones de USD Sostenimiento de los precios del mercado : total ((4-5)*6) -7 Millones de USD Fuente de los datos Nota Tipo Del Al 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cereales secundarios Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 Sostenimiento de los precios 285,17/t 238,57/t 0,2 millones de t 9,56 Total - Cereales secundarios 9,56 Algodón Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 Sostenimiento de los precios 1.781,25/t 1.292,64/t 0,54 millones de t 261,41 1) Total - Algodón 261,41 Cacahuetes Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 Sostenimiento de los precios 699,34/t 514,58/t 0,72 millones de t 133 Total - Cacahuetes 133 Legumbres Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 Sostenimiento de los precios 782,15/t 345,66/t 2,18 millones de t 952,54 Total - Legumbres 952,54 Semillas de nabo (nabina)/mostaza Campaña de comercialización 1.4.18 31.3.19 Sostenimiento de los precios 600,66/t 513,39/t 0,87 millones de t 76,25 Total - Semillas de nabo (nabina)/mostaza 76,25 Arroz Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 Sostenimiento de los precios 375,41/t 262,51/t 44,33 millones de t 5.004,97 2), 3) Total - Arroz 5.004,97 Habas de soja (soya) amarilla Campaña de comercialización 1.11.18 31.10.19 Sostenimiento de los precios 486,11/t 229,77/t 0,02 millones de t 4,99 Total - Habas de soja (soya) amarilla 4,99 G/AG/N/IND/18 - 8 - Designación de los productos de base Período de notificación Categoría(s) a que corresponde(n) la(s) medida(s) Precio administrado aplicado USD Precio exterior de referencia (generalmente de AGST) USD Producción con derecho a ayuda Derechos / gravámenes conexos Millones de USD Sostenimiento de los precios del mercado : total ((4-5)*6) -7 Millones de USD Fuente de los datos Nota Tipo Del Al 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Girasol Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 Sostenimiento de los precios 770,56/t 513,39/t 0,003 millones de t 0,71 Total - Girasol 0,71 Trigo Campaña de comercialización 1.4.18 31.3.19 Sostenimiento de los precios 263,15/t 264/t 35,8 millones de t -30,53 Total - Trigo -30,53 1) El precio administrado aplicado se anuncia para el algodón en rama . A efectos del cálculo , para efectuar la conversión del algodón en rama a fibra de algodón se ha usado un coeficiente de 2,35. 2) El precio administrado aplicado se anuncia para el arroz "paddy" común . Para efectuar la conversión al precio equivalente del ar roz se ha usado un coeficiente de 1,5. 3) Ulteriormente se notificarán otros tipos de ayuda para el arroz, esto es, de ayuda que no está destinada a la constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria. Nota: Tipo de cambio para: 1986-1988: USD 1 = 13,409 ₨; 2018-2019: USD 1 = 69,9229 ₨ ; La ayuda proporcionada a cada uno de los productos de la lista es inferior al nivel de minimis por "productos específicos" correspondiente (apartado b) del párrafo 4 del artículo 6), excep to para el arroz. G/AG/N/IND/18 - 9 - Cuadro justificante DS.9 AYUDA INTERNA : INDIA PERÍODO DE NOTIFICACIÓN: CAMPAÑA DE COMERCIALIZACIÓN COMPRENDIDA ENTRE EL 1 DE OCTUBRE DE 2018 Y EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 2019 MGA no referida a productos específicos Categoría(s) a que corresponde(n) la(s) medida(s) Período de notificación Desembolsos presupuestarios no referidos a productos específicos Millones de USD Otra ayuda no referida a productos específicos (incluir dato s sobre el cálculo) Millones de USD Derechos / gravámenes conexos Millones de USD Ayuda no referida a productos específicos : total (3+4 -5) Millones de USD Fuente de los datos Nota Tipo Del Al 1 2 3 4 5 6 7 Subvención de las primas del seguro Campaña de comercialización 1.10.18 30.9.19 1.673,08 1.673,08 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores 1) Subvención de intereses Ejercicio fiscal 1.4.18 31.3.19 1.644,05 1.644,05 Ministerio de Agricultura y Bienestar de los Agricultores TOTAL 3.317,13 1) Primas del plan de seguro agrícola subvencionadas por el Gobierno en los casos en que la pérdida de producción no exceda del 30% de la producción media. G/AG/N/IND/18 - 10 - ANEXO DE CONFORMIDAD CON L A DECISIÓN MINISTERI AL DE BALI DE 7 DE D ICIEMBRE DE 2013 RELATIVA A L A CONSTITUCIÓN DE EX ISTENCIAS PÚBLICAS C ON FINES DE SEGURIDAD A LIMENTARIA INDIA Información general 1. Información fáctica que confirme que las notificaciones del cuadro DS.1 y los cuadros justificantes pertinentes correspondientes a los cinco años anteriores están actualizadas (por ejemplo, fecha y detalles de los documentos). La información detallada de la notificación del cuadro DS.1 correspondiente a los cinco años anteriores es la siguiente: 2018-2019 G/AG/N/IND/18 31 de marzo de 2020 2017-2018 G/AG/N/IND/15 29 de marzo de 2019 2016-2017 G/AG/N/IND/13/Corr.1 30 de julio de 2018 2016-2017 G/AG/N/IND/13 20 de julio de 2018 2015-2016 G/AG/N/IND/12 1° de mayo de 2018 2014-2015 G/AG/N/IND/12 1° de mayo de 2018 2. Detalles del programa que permitan identificar el objetivo de seguridad alimentaria y la magnitud del programa, en particular: a. Nombre del programa: 1. Programa de Precios Mínimos de Sostenimiento . 2. A fin de lograr la seguridad alimentaria del país, el Gobierno de la India y varios Gobiernos estatales aplican programas de bienestar como el Sistema de Distribución Pública y la Ley de Seguridad Alimentaria Nacional de 2013 , a través de diversos organism os. b. Cultivo(s) alimentario(s) esencial(es) tradicional(es) abarcado(s) Arroz, trigo, cereales secundarios y legumbres . c. Organismo encargado de la aplicación Estos programas son aplicados conjuntamente por el Gobierno central (Ministerio de Consumo, Alimentación y Distribución Pública, Corporación de Alimentos de la India (FCI), Federación Nacional de Cooperativas de Comercialización Agrícola de la India (NAFED)) y los Gobiernos estatales . d. Leyes y reglamentos pertinentes Ley de Seguridad Alimentaria Nacional de 2013; d iversas órdenes relativas al control del Sistema de Distribución Pública y sus modificaciones posteriores emitidas con arreglo a la Ley de Productos Esenciales de 1955; y diversas leyes/órdenes estatales. e. Fecha de inicio del programa Sistema de Distribución Pública : Desde el decenio de 1960 . Ley de Seguridad Alimentaria Nacional : 2013. G/AG/N/IND/18 - 11 - f. Criterios o directrices objetivos publicados oficialmente Los principales objetivos de los programas de seguridad alimentaria son : 1. asegurar el precio mínimo de sostenimiento a los agricultores; 2. distribuir equitativamente los cereales alimenticios disponibles a precios asequibles a los sectore s marginados y vulnerables de la sociedad durante todo el año; 3. mantener la estabilidad de los precios de los cereales alimenticios en todo el país a lo largo del año; y 4. mantener un nivel adecuado de existencias reguladoras de cereales alimenticios para responder a las fluctuaciones de la producción y hacer frente a la s exigencias imprevistas y los desastres naturales. 3. Descripción práctica del funcionamiento del programa, en particular: a. Disposiciones relativas a la compra de existencias, incluida la forma en que se determina el precio de adquisición administrado b. Disposiciones relativas al volumen y acumulación de las existencias, con inclusión de cualesquiera disposiciones relacionadas con objetivos preestablecidos y límites cuantitativos c. Disposiciones relativas a la liberación de existencias, incluida la forma en que se determinan el precio de colocación y los beneficiarios (derecho a recibir existencias adquiridas) 3 (a-c): La política del Gobierno relativa a la compra de cereales alimenticios tiene por objetivo asegurar el precio mínimo de sostenimiento a los agricultores y garantizar la disponibilidad de cereales alimenticios para los sectores marginados y vulnerables de la sociedad a precios asequibles . Asimismo, garantiza la intervención eficaz en el mercado, manteniend o los pre cios bajo control y contribuyendo también, de modo general, a la seguridad alimentaria del país. Antes de la cosecha de los cultivos en cada estación de Rabi/Kharif, el Gobierno de la India anuncia los precios mínimos de sostenimiento para comprar los prod uctos sobre la base de la recomendación de la Comisión de Costos y Precios Agrícolas (CACP), qu e toma en consideración, junto con otros factores, el costo de diversos insumos agrícolas y un margen razonable para los agricultores por sus productos. El Gobie rno central y los Gobiernos estatales, a través de sus organismos, como la Corporación de Alimentos de la India (FCI) y la Federación Nacional de Cooperativas de Comercialización Agrícola de la India (NAFED), entre otros, compran cereales alimenticios a lo s agricultores al precio mínimo de sostenimiento con el fin de satisfacer la demanda global que generan los diferentes programas de bienestar. A fin de cumplir con las prescripciones operativas relacionadas con los cereales alimenticios y con las exigencia s que puedan surgir en cualquier momento, el Gobierno de la India mantiene existencias de cereales alimenticios en las existencias del Fondo Central . Las normas en materia de constitución de existencias abarcan : a) Existencias operacionales - para responde r a las necesidades de distribución mensuales en el marco del programa de seguridad alimentaria ; y b) Existencias/reservas de seguridad alimentaria - para cubrir cualquier déficit de compras. Con el objeto de lograr la seguridad alimentaria en el país, el Gobierno está aplicando la Ley de Seguridad Alimentaria Nacional de 2013 , que prevé una cobertura del 75% de la población rural y el 50% de la población urbana a nivel nacional, para recibir cereales alimenticios al precio subvencionado de 1, 2 y 3 rupias por kilo de cereales secundarios, trigo y arroz, respectivamente . Los precios subvencionados son determinados por el Gobierno, siempre con el objetivo de garantizar la seguridad alimentaria de la población . El alcance de la aplicación de la Ley de Segurida d Alimentaria Nacional se divide en dos categorías - a) los hogares abarcados por el programa Antyodaya Anna Yojana (AAY) y, b) los hogares restantes designados como hogares prioritarios . El AAY abarca 25 millones de los hogares más pobres de todo el país, que han sido identificados por los Gobiernos estatales sobre la base de las orientaciones establecidas por el Gobierno central . Los hogares prioritarios han sido identificados utilizando criterios específicos para cada estado que han sid o elaborados por l os Gobiernos estatales . Además de arroz, trigo y cereales secundarios, el Gobierno central y los Gobiernos estatales también distribuyen legumbres a los hogares que reúnen los criterios establecidos en el marco del sistema de distribución pública. 4. Descripción de las medidas encaminadas a reducir al mínimo los efectos de distorsión de la producción o del comercio del programa El Gobierno no realiza exportaciones de las existencias públicas sobre una base comercial . Además, solo se efectúan ventas en e l mercado libre de cereales alimenticios procedentes de las existencias públicas cuando el comprador se compromete a no realizar exportaciones de los cereales adquiridos. 5. Información estadística (según lo indicado en el apéndice estadístico infra ) G/AG/N/IND/18 - 12 - 6. Cualquier otra información que se considere pertinente, incluidas las referencias a sitios web Departamento de Productos Alimenticios y Distribución Pública: http://dfpd.nic.in . Ministerio de la Mujer y Desarrollo del Niño http://www .wcd.nic.in . Ministerio de Desarrollo de los Recursos Humanos: http://mhrd.gov.in . Ministerio de Desarrollo Rural: http://rural.nic.in . Ministerio de Defensa: http://mod.nic.in . G/AG/N/IND/18 - 13 - APÉNDICE ESTADÍSTICO ( ARROZ ) DE CONFORMIDAD CON LA DECISIÓN MINISTERIAL DE BALI DE 7 DE DICIEMBRE DE 2013 RELATIVA A LA CONSTITUCIÓN DE EXISTENCIAS PÚBLICAS CON FINES DE SEGURIDAD ALIMENTARIA INDIA Unidad 2016 -2017 2017 -2018 2018 -2019 Arroz a. Saldo inicial de existencias Millones de toneladas 28,811 29,784 30,043 b. Compras anuales en el marco del programa (valor)(c*f) Miles de millones de USD 12,53 13,75 16,64 c. Compras anuales en el marco del programa (cantidad) Millones de toneladas 38,11 38,13 44,33 d. Liberación anual de existencias en el marco del programa (valor) Miles de millones de USD 1,50 1,59 1,48 e. Liberación anual de existencias en el marco del programa (cantidad) Millones de toneladas 33,52 34,20 34,40 f. Precios de compra USD/t 328,75 360,72 375,41 g. Precios de colocación USD/t 44,73 46,54 42,90 h. Existencias al final del año Millones de toneladas 29,784 30,043 29,39 i. Producción total (cantidad) Millones de toneladas 110,15 112,91 116,48 j. Producción total (valor) Miles de millones de USD 37,86 42,23 43,67 k. Información sobre la población que se beneficia de la liberación de existencias de este cultivo, y sobre las cantidades liberadas: - Número estimado de beneficiarios a nivel nacional y, si es posible, a nivel subnacional Porcentaje 75% de la población rural y 50% de la población urbana en toda la India - Cantidad liberada para los beneficiarios a nivel nacional y, si es posible, a nivel subnacional Millones de toneladas 33,52 34,20 34,40 - Otros Ventas en el mercado libre (nacional) Millones de toneladas 0,19 0,46 0,85 l. En el caso de que el Gobierno otorgue ayuda al almacenamiento por el sector privado, estadísticas sobre la ayuda otorgada y sus actualizaciones Las instalaciones construidas por inversores privados en el marco del Plan de Garantía para Empresarios Privados pueden beneficiarse de subvenciones del NABARD con arreglo al plan Gramin Bhandaran Yojna, impulsado por el Ministerio de Agricultura. m. Importaciones totales (valor) * Millones de USD 0 0 0 n. Importaciones totales (cantidad) * Millones de toneladas 0 0 0 o. Exportaciones totales (valor) * Millones de USD 0 0 0 p. Exportaciones totales (cantidad) * Millones de toneladas 0 0 0 * Solamente se han tenido en cuenta las exportaciones e importaciones a partir de las existencias públicas. __________
3,647
24,383
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NSAU505.pdf
s_G_SPS_NSAU505
G/SPS/N/SAU/505 15 de mayo de 2023 (23-3393) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN DE MEDIDAS DE URGENCIA 1. Miembro que notifica : REINO DE LA ARABIA SAUDITA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Saudi Food and Drug Authority (SFDA) (Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de la Arabia Saudita) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la IC S): carne y huevos de aves de corral, y sus productos. 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [ ] Todos los interlocutores comerciales [X] Regiones o países específicos : Argentina 5. Título del documento notificado : Notice of Administration Order of Saudi Food and Drug Authority Ref . No. 23852 dated 12 April 2023 entitled "Temporary ban on importation of poultry meat, eggs and their products originating from Cordoba in Argentina" (Aviso de Orden Administrativa N° 23852 del Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de la Arabia Saudita, de 12 de abril de 2023 , Prohibición temporal de la importación de carne y huevos de aves de corral, y sus productos, provenientes de Córdoba (Argentina)) . Idioma(s) : árabe. Número de páginas : 1. https://members.wto.org/crnattachments/2023/SPS/SAU/23_09671_00_x.pdf 6. Descripción del contenido : Según el informe de la OMSA de fecha 1 de abril de 2023 , se ha detectado la presencia de un brote del virus de la gripe aviar de alta patogenicidad en Córdoba (Argentina) . De conformidad con el capítulo 10.4 del Código Sanitario para los Animales Terrestres de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OMSA), el Reino de la Arabia Saudita debe tomar medidas para impedir la entrada de este virus en su territorio . Por consiguiente, se suspende temporalmente la importación al Reino de la Arabia Saudita de carne y huevos de aves de corral, y sus productos, provenientes de Córdoba (Argentina) (la prohibición no se aplica a la carne de aves de corral elaborada ni a los productos a base de huevo sometidos a tratamiento térmico u otros tratamientos que aseguren la in activación del virus de la gripe aviar de alta patogenicidad, siempre que dichos productos estén de conformidad con las normas y los requisitos sanitarios aprobados y que vayan acompañados de un certificado sanitario expedido por organismos autorizados en la Argentina que demuestre que están libres del virus). 7. Objetivo y razón de ser : [ ] inocuidad de los alimentos, [X] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [ ] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegeta les, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. 8. Naturaleza del (de los) problema(s) urgente(s) y justificación de la medida de urgencia : En un aviso oficial, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OMSA) ha G/SPS/N/SAU/505 - 2 - señalado un bro te de gripe aviar de alta patogenicidad en Córdoba (Argentina) . El Reino de la Arabia Saudita adopta la medida de urgencia notificada para evitar la introducción de la gripe aviar de alta patogenicidad en el país. 9. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [X] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : Capítulo 10.4 del Código Sanitario para los Animales Terrestres. [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [ ] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [X] S í [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué med ida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 10. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles: 11. Fecha de entrada en vigor (día/mes/año) /período de aplicación (según corresponda) : 12 de abril de 2023 [ ] Medida de facilitación del comercio 12. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Saudi Food and Drug Authority - Food Sector (Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de la Arabia Saudita - Sector Alimentario) Persona de contacto : Mohammed AL Huthiel SFDA - 4904 North Ring branch rd - Hitteen Dist Unit N umber (1) - Riad 13513 - 7148 Teléfono : +(966 11) 203 8222, ext. : 3313 Correo electrónico: spsep.food@sfda.gov.sa Sitio web: http://www.sfda.gov.sa 13. Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Saudi Food and Drug Authority - Food Sector (Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de la Arabia Saudita - Sector Alimentario) Persona de contacto : Mohammed AL Huthiel SFDA - 4904 North Ring branch rd- Hitteen Dist Unit Number (1) - Riad 13513 - 7148 Teléfono : +(966 11) 203 8222, ext. : 3313 Correo electrónico: spsep.food@sfda.gov.sa Sitio web: http://ww w.sfda.gov.sa
900
5,687
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_DS_573-5.pdf
r_WT_DS_573-5
WT/DS573/5 20 novembre 2020 (20-8404) Page: 1/1 Original: anglais TURQUIE – DROITS ADDITIONNELS SUR LES IMPORTATIONS DE MACHINES ET APPAREILS POUR LE CONDITIONNEMENT DE L'AIR EN PROVENANCE DE THAÏLANDE COMMUNICATION DU GROUPE SPÉCIAL La communication ci -après, datée du 19 novembre 2020, a été reçue du Président du Groupe spécial, qui a demandé qu'elle soit distribuée à l'Organe de règlement des différends (ORD). _______________ Le 10 novembre 2020, peu avant qu 'il ne doive remettre son rapport final aux parties le 13 novembre 2020, le Groupe spécial a reçu de la Thaïlande une communication dans laquelle elle lui demandait de suspendre ses travaux dans l'affaire Turquie – Droits additionnels sur les importations de machines et apparei ls pour le conditionnement de l'air en provenance de Thaïlande (DS573) conformément à l'article 12:12 du Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends (Mémorandum d'accord). La Turquie a répondu à la demande de la Thaïlande dans une communication datée du 11 novembre 2020, dans laquelle elle demandait au Groupe spécial de ne pas accéder à cette demande. Le 12 novembre 2020, la Thaïlande a répondu à la communication de la Turquie du 11 novembre 2020 et a réitéré s a demande à l'effet que le Groupe spécial suspende ses travaux. Eu égard au moment et à la nature de la demande de la Thaïlande du 10 novembre 2020, le Groupe spécial a, le 12 novembre 2020, informé les parties qu'il ne remettrait pas son rapport final comme précédemment prévu, le temps qu'il examin e ladite demande. Le 13 novembre 2020, la Turquie a réaffirmé sa position selon laquelle le Groupe spécial ne devait pas accéder à la demande de la Thaïlande. L'article 12:12 du Mémorandum d'accord dispose que l e groupe spécial pourra, à tout moment, suspendre ses travaux à la demande de la partie plaignante, pendant une période qui ne dépassera pas 12 mois. Cette disposition indique aussi que si les travaux du groupe spécial ont été suspendus pendant plus de 12 mois, le pouvoir conféré pour l'établissement du groupe spécial deviendra caduc. Le Groupe spécial a examiné attentivement la demande de la Thaïlande au titre de l 'article 12:12 ainsi que les observations formulées et les questions soulevées à ce sujet. Il informe l 'Organe de règlement des différends de sa décision , rendue le 19 novembre 2020 , d'accéder à la demande de la Thaïlande, de suspendre ses travaux et de ne pas remettre son rapport final à moins qu 'il ne lui soit demandé de reprendre ses travaux dans le délai spécifié à l 'article 12:12 du Mémorandum d'accord. Le Groupe spécial demande aussi que la présente communication soit distribuée aux Membres. __________
448
2,795
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_RUS117.pdf
q_G_TBTN21_RUS117
G/TBT/N/RUS/117 30 April 2021 (21-3686) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: RUSSIAN FEDERATION If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Eurasian Economic Commission Department for Technical Regulation and Accreditation Tel: +7(495)669 -24-00 Fax: +7(495)669 -24-15 E-mail: dept_techregulation@eurasiancommission. org Website: www.eurasiancommission.org Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: Russian Scientific and Technical Center for Information on Standardization, Metrology and Conformity Assessment (Standartinform, National enquiry point for the TBT Agreement) Tel: +7(495) 531 -26-59 E-mail: info@gostinfo.ru Website: www.gostinfo.ru 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Medicinal products 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Draft Requirements for the stability testing of herbal substances and herbal medicinal products (7 page(s), in Russian) 6. Description of content: The draft Requirements for the stability testing of herbal preparations and herbal medicinal products provide for the need to establish common approaches to the st ability testing of herbal substances and herbal medicinal products, in order to ensure the unity and continuity of the processes of pharmaceutical development and quality assurance of this group of medicines. 7. Objective and rationale, including the natu re of urgent problems where applicable: Protection of human health or safety G/TBT/N/RUS/117 - 2 - 8. Relevant documents: • Draft Requirements for the stability testing of herbal substances and herbal medicinal products https://docs.eaeunion.org/ria/ru -ru/0104596/ria_19042021 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: To be determined 10. Final date for comments: 15 June 2021 11. Texts available from: National enquiry point [ ] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: https://docs.eaeunion.org/ria/ru -ru/0104596/ria_19042021
351
2,661
WTO_1
WTO
WTO_1/r_S_C_N1021.pdf
r_S_C_N1021
S/C/N/1021 18 septembre 2020 (20-6303) Page: 1/1 Conseil du commerce des services Original: anglais NOTIFICATION AU TITRE DE L'ARTICLE III:3 DE L'ACCORD GÉNÉRAL SUR LE COMMERCE DES SERVICES La notification ci -après, datée du 1 7 septembre 2 020 et adressée par la délégation de l'Albanie, est distribuée aux membres du Conseil du commerce des services. _______________ 1 MEMBRE ADRESSANT LA NOTIFICATION: République d'Albanie 2 NOTIFICATION AU TITRE DE: Article III:3 de l'Accord général sur le com merce des services 3 DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR: 3 juin 2 008 3.1 Durée: Indéterminée 4 ORGANISME RESPONSABLE DE L'APPLICATION DE LA MESURE: Autorité pour les communications électroniques et postales (AKEP) 5 DESCRIPTION DE LA MESURE: Loi n° 9918 du 1 9 mai 2 008 "sur les communications électroniques en République d 'Albanie", telle que modifiée par la Loi n° 107 du 2 0 décembre 2 018. Avec cette modification, l'AKEP peut mettre en œuvre une rég lement ation tarifaire au moyen d'une décision visant les services d'itinér ance sur la base d'accords internationaux bilatéraux ou multilatéraux, signés ou approuvés pour la mise en œuvre mutuelle de la régl ement ation tarifaire de ces services. Il n'y a pas de restriction spécifique. 6 MEMBRES SPÉCIFIQUEMENT AFFECTÉS, LE CAS ÉCHÉA NT: Aucun 7 LES TEXTES PEUVENT ÊTRE OBTENUS AUPRÈS DE: Points d 'information __________
220
1,461
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_BRA907A4.pdf
r_G_TBTN19_BRA907A4
G/TBT/N/BRA/907/Add.4 12 avril 2021 (21-2997) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 9 avril 2 021, est distribuée à la demande de la délégation du Brésil . _______________ Intitulé : Abrogation de certains éléments en ce qui concerne la classification des risques des activités économiques associées aux actes relatifs à l'octroi d'autorisation sous la responsabilité d'INMETRO Motif de l'addendum: [ ] Modification du délai pour la présentation des observations - date: [ ] Adoption de la mesure notifiée - date: [X] Publication de la mesure notifiée - date: 24 mars 2 021 [X] Entrée en vigueur de la mesure notifiée - date: 1er avril 2 021 [X] Accès au texte final de la mesure1: https://www.in.gov.br/web/dou/ -/portaria -n-140-de-19-de-marco -de-2021- 310089478 http://www.inmetro.gov.br/legislacao/rtac/pdf/RTAC002724.pdf [ ] Retrait ou abrogation de la mesure notifiée - date: Cote pertinente si la mesure fait l'objet d'une nouvelle notification: [ ] Modification de la teneur ou du champ d'application de la mesure notifiée1: Nouveau délai pour la présentation des observations (le cas échéant): [ ] Publication de directives d'interprétation et accès au texte1: [ ] Autres: Teneur : L'Institut national de la métrologie, de la qualité et de la technologie (INMETRO) a publié l'Arrêté suivant: 140/2021 - Approbation des exigences générales régissant les déclarations de conformité du fournisseur (RGDF Produit) - Consolidé. 1 Il est possible d'indiquer une adresse de site Web, de joindre un fichier en format pdf ou de fournir tout autre renseignement permettant d'accéder au texte de la mesure finale/modifiée et/ou des directives d'interprétation. G/TBT/N/BRA/907/Add.4 - 2 - L'arrêté notifié abroge le paragraphe XXX de l'article 18 et le paragraphe X XII de l'article 19 de l'arrêté INMETRO n° 258 du 6 août 2 020, publié dans le Journal officiel fédéral le 7 août 2 020, section 1, page 25. __________
307
2,095
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_JAM98.pdf
q_G_TBTN21_JAM98
G/TBT/N/JAM/98 21 June 2021 (21-5055) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: JAMAICA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Bureau of Standards Jamaica Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: Regional and In ternational Trade Branch 6 Winchester Road Kingston 10 Jamaica W.I. Email: tbtenquirypoint@bsj.org.jm Website: http://www.bsj.org.jm Tel.: 1 (876) 926 -3140-5/ (876) 618 -1534/ (876) 632 -4275; Fax: 1 (876) 929 -4736 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Toys and playthings ICS 97.200.50; FOOD TECHNOLOGY (ICS 67), Toys (ICS 97.200.50) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Specification for Safety of toys - Part 1 Safety aspects related to mechanic al and physical properties (160 pages), English Amendment 1: Flying Toys, (10 pages), English Amendment 2: Various, (14 pages), English (160 page(s), in English) 6. Description of content: The requirements in this document apply to all toys, i.e. any product or material designed or clearly intended for use in play by children under 14 years of age. They are applicable to a toy as it is initially received by the consumer and, in addition, they apply after a toy is subjected to reasonably foreseeable conditi ons of normal use and abuse unless specifically noted otherwise. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: This standard was previously adopted however; the International Organization for Standardization (ISO) h as since published an updated version of the same standard. The adoption of the updated version of this standard is deemed necessary as children are the main consumers of toys and the protection of their health and safety is crucial. The objective and rati onale is to establish requirements locally that will minimize potential hazards associated with toys resulting from their intended play modes (normal use) as well as unintended play modes (reasonably foreseeable abuse). This standard which promotes the pro tection of human health and safety will be adopted as a compulsory standard.; Protection of human health or safety; Quality requirements G/TBT/N/JAM/98 - 2 - 8. Relevant documents: A notice of the Safety of toys —Part 1: Safety aspects related to mechanical and physical properties will appear in The Jamaica Gazette Supplement - Proclamations, Rules and Regulations. The document will appear as a Jamaican Standard Specification, with mandatory status, and will be available for sale. 9. Proposed date of adoption: 20 February 2022 Proposed date of entry into force: 20 August 2022 ; 6 months from adoption 10. Final date for comments: 20 August 2021 11. Texts available from: National enquiry point [ ] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Bureau of Standards Jamaica (BSJ) Regional & International Trade Branch Contacts: Ms Tafara Smith and Ms Nadette Brown 6 Winchester Road Kingston 10 +(876)-618-1534; +(876) -632-4275 tbtenquirypoint@bsj.org.jm http://www.bsj.org.jm
549
3,716
WTO_1
WTO
WTO_1/s_WT_COMTD_RTA13N1.pdf
s_WT_COMTD_RTA13N1
WT/COMTD/RTA13/N/1 14 de enero de 2020 (20-0392) Página: 1/2 Comité de Comercio y Desarrollo Original: inglés NOTIFICACIÓN DE UN A CUERDO COMERCIAL REG IONAL1 La presente notificación, distribuida inicialmente el 8 de julio de 2010 con la signatura WT/COMTD /N/33, se vuelve a distribuir con arreglo a las nuevas signaturas para las notificaciones y la documentación subsiguiente sobre los acuerdos comerciales regionales acordadas por el Comité de Comercio y Desarrollo en su centésima octava reunión, celebrada e l 5 de abril de 2019.2 1. Miembro(s) que notifica(n): Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, Singapur, Tailandia y Viet Nam . 2. Fecha de la notificación: 6 de julio de 2010. 3. Notificación hecha en virtud del: [ ] apartado a) del párrafo 7 del art ículo XXIV del GATT de 1994 [ ] apartado a) del párrafo 7 del art ículo V del AGCS [X] apartado a) del párrafo 4 de la Cláusula de Habilitación 4. Partes en el Acuerdo: Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, República de Corea, Singapur, Tailandia y Viet Nam 5. Fecha (s) de la firma: Acuerdo sobre el comercio de mercancías: 24 de agosto de 2006 Acuerdo sobre el comercio de servicios: 21 de noviembre de 2008 Acuerdo sobre inversiones: 2 de junio de 2009 6. Fecha(s) de entrada en vigor: Acuerdo sobre el comercio de mercancías: 1º de enero de 2010 (en vigor para todas las partes) . Acuerdo sobre e l comercio de servicios: 1º de mayo de 2009 (en vigor para algunas de las partes) . Acuerdo sobre inversiones: 1º de septiembre de 2009 (en vigor para algunas de las partes) . 1 En los documentos WT/REG287/N/1 y S/C/N/559 figuran las notificaciones separadas presentadas por la República de Corea sobre los aspectos del Acuerdo relativos a las mercancías y los servicios. 2 El 8 de julio de 2010 se distribuyó también una notificación de los mismos Miembros (Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, Singapur, Tailandia y Viet Nam) en virtud del apa rtado a) del párrafo 7 del artículo V del AGCS (S/C/N/560). La presente redistribución se refiere únicamente a la notificación hecha en virtud del apartado a) del párrafo 4 de la Cláusula de Habilitación (WT/COMTD/N/33). WT/COMTD/RTA13/N/1 - 2 - 7. Breve descripción del Acuerdo: El acuerdo de libre comercio tiene una cobertura global, que abarca el Acuerdo sobre el comercio de mercancías, el Acuerdo sobre el comercio de servicios, el Acuerdo sobre inversiones y el Acuerdo sobre el mecanismo de solución de diferencias. 8. El texto y las listas, anexos y protocolos cone xos: [ ] se envían a la Secretaría de la OMC (formato electrónico) [X] se pueden consultar en los siguientes enlaces oficiales de Internet: http://www.asean.org/22557.htm . __________
452
2,864
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN09_KEN195A1.pdf
q_G_TBTN09_KEN195A1
G/TBT/N/KEN/195/Add.1 23 September 2022 (22-7151) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 22 September 2022, is being circulated at the request of the delegation of Kenya . _______________ Title: KS 1930:2009 Nutrient -Rich concentrated foods — Specification Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [X] Notified measure adopted - date: 1 February 2022 [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [X] Text of final measure available from1: https://webstore.kebs.org [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: Kenya would like to inform WTO Members that the Kenya Standard KS 1930:2009 Nutrient -Rich concentrated foods — Specification; notified in G/TBT/N/KEN/195 as KS 1930:2009: was adopted on 1 February 2022 via gazette notice No. 1363 dated 1 Febru ary 2022. A copy of the document can be obtained via the following link at a basic fee; https://webstore.kebs.org __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
228
1,565
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NUKR176.pdf
q_G_SPS_NUKR176
G/SPS/N/UKR/176 4 July 2022 (22-5140) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION 1. Notifying Member: UKRAINE If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: Ministry of Agrarian Policy and Food of Ukraine 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Livestock establishments, live animals, their reproductive materials 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [X] All trading partners [ ] Specific regions or countries: 5. Title of the notified document: The Order of the Ministry of Agrarian Policy and Food of Ukraine of 8 April 2022 No. 211 "On approval of the Procedure for formation and maintena nce of the State register of livestock establishments and market operators, application forms for approval of livestock establishments, state registration of livestock establishments/market operator" . Language(s): Ukrainian . Number of pages: 13 https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0450 -22#Text 6. Description of content: The Order approves: 1) the procedure for formation and maintenance of the State register of livestock establishments and market operators; 2) the form of the Application for approval of livestock establishments; 3) the form of the Application for state registration of livestock establishments/market operator. The Order defines a clear procedure for the formation and maintenance of the State register of livestock establishments, reducing the risks for the occurrence and spread of infectious animal diseases in the country, including those that are common to humans. 7. Objective and rationale: [ ] food sa fety, [X] animal health, [ ] plant protection, [X] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : [ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : [X] None Does this proposed regulation conform to the relevant international standard? G/SPS/N/UKR/176 - 2 - [ ] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: 9. Other relevant documents and language(s) in which these are available: Laws of Ukraine "On Veterinary Medicine", "On State Control over Compliance with Legislation on Food, Feed, Animal By -products, Veterinary Medicine and Animal Welfare" (available in Ukrainian) 10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : 8 April 2022 Proposed date of publication (dd/mm/yy) : 6 May 2022 11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication , and/or (dd/mm/yy) : 21 March 2023 [ ] Trade facilitating measure 12. Final date for comments: [ ] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy) : Not applicable Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax numb er and e -mail address (if available) of other body: 13. Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body:
534
3,661
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN19_IDN124R1A2.pdf
q_G_TBTN19_IDN124R1A2
G/TBT/N/IDN/124/Rev.1/Add.2 26 October 2021 (21-8099) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 26 October 2021 , is being circulated at the request of the delegation of Indonesia . _______________ Title: Regulation of National Agency of Drug and Food Control on Processed Food Labelling Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [X] Notified measure adopted - date: 30 July 2021 [ ] Notified measure published - date: [X] Notified measure enters into force - date: 31 December 2021 [X] Text of final measure available from1: https://mem bers.wto.org/crnattachments/2021/TBT/IDN/final_measure/21_6770_00_ x.pdf [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: This draft regulation has been stipulated as Regulation of Indonesian Food and Drug Authority Number 20 Year 2021 concerning Amendment of Regulation of Indonesian Food and Drug Authority Number 31 Year 2018 on Processed Food Labelling. Amendments to the p revious regulation include: a. Labelling requirements for processed food; b. Labelling requirements for re -processed food products; c. Requirement to include the percentage of raw material; d. Requirement to include alcohol content; e. Additional labellin g requirement for food additives sold for retail sales; f. Description of allergens; 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/IDN/124/Rev.1/Add.2 - 2 - g. Texts, logos and/or pictures related to food packaging; h. Provisions to determine the quality of a processed food; and i. other information that shall be listed into t he label upon approval from the Head of Indonesian Food and Drug Authority. __________
314
2,215
WTO_1
WTO
WTO_1/FE_Search_MultiDDFDocuments_265282_s:_G_MATAR_RS599-01.pdf;s:_G_MATAR_RS599-02..pdf
FE_Search_MultiDDFDocuments_265282_s:_G_MATAR_RS599-01.pdf;s:_G_MATAR_RS599-02.
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/r_PLURI_GPA_MODJPN105C1.pdf
r_PLURI_GPA_MODJPN105C1
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN07_USA305A10.pdf
q_G_TBTN07_USA305A10
G/TBT/N/USA/305/Add.10 21 April 2021 (21-3424) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 21 April 2021 , is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Title: Energy Efficiency Program for Certain Commercial and Industrial Equipment: Public Meeting and Availability of the Framework Document for Residential Clothes Dryers and Room Air Conditioners Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [ ] Text of final measure available from1: [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [X] Other: https://www.govinfo.gov/content/pkg /FR-2021-04-19/html/2021 -07823.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2021-04-19/pdf/2021 -07823.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/USA/21_2902_00_e.pdf Description: TITLE: Energy Conservation Program: Energy Conservation Standards for Consumer Clothes Dryers, Webinar and Availability of the Preliminary Technical Support Document AGENCY: Office of Energy Efficiency and Renewable Energy, Department of Energy ACTION: No tification of a webinar and availability of preliminary technical support document SUMMARY: The U.S. Department of Energy ("DOE" or "the Department") will hold a webinar to discuss and receive comments on the preliminary analysis it has conducted for purpo ses of evaluating energy conservation standards for consumer clothes dryers. The webinar will cover the analytical framework, models, and tools that DOE is using to evaluate potential standards for this product; the results of preliminary analyses performe d by DOE for this product; the potential energy conservation standard levels derived from these analyses that DOE could consider for this product should it determine that proposed amendments are necessary; and any other issues relevant to the 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/305/Add.10 - 2 - evaluation of energy conservation standards for consumer clothes dryers. In addition, DOE encourages written comments on these subjects. To inform interested parties and to facilitate this process, DOE has prepared an agenda, a preliminary technical support document (" TSD"), and briefing materials, which are available on the DOE website at: https://www1.eere.energy.gov/buildings/appliance_st andards/standards.aspx?productid=50&actio n=viewlive . DATES: Meeting: DOE will hold a webinar on Wednesday, 26 May 2021, from 10 a.m. to 3 p.m. See section IV, "Public Participation," for webinar registration information, participant instructions, and information about the capabilities available to webinar participants. Comments: Written comments and information will be accepted on or before, 6 July 2021. This notification of a webinar and availability of preliminary technical support document and G/TBT/N/USA/305/Add.8 and G/TBT/N/USA/305/Add.9 are identified by Docket Number EERE - 2014-BT-STD-0058. The Docket Folder is available on Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/EERE -2014-BT-STD-0058/document and provides access to primary and supporting documents. Documents are also accessible from Regulations.gov by searching the Docket Number. WTO Members and their stakeholders are asked to submit comments to the USA TBT Enquiry Point . Comments received by the USA TBT Enquiry Point from WTO Members and their stakeholders will be shared with the regulator and will also be submitted to the Docket on Regulations.gov if received within the comment period. Previous actions notified under the symbol G/TBT/N/USA/305 are identified by Docket Number EERE - 2007-BT-STD-0010. The Docket Folder is available on Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/EERE -2007-BT-STD-0010/ document and provides access to primary and supporting documents as well as comments received. Documents are also accessible from Regulations.gov by searching the Docket Number. G/TBT/N/USA/775 and subsequent addenda : Energy Conservation Program: Test Procedures for Residential Clothes Dryers G/TBT/N/USA/812 and subsequent addendum : Energy Conservation Program: Energy Conservation Standards for Residential Clothes Dryers and Room Air Conditioners G/TBT/N/USA/1638 and subse quent addenda and corrigenda : Energy Conservation Program: Energy Conservation Standards for Clothes Washers and Clothes Dryers G/TBT/N/USA/1441 and subsequent addenda : Energy Conservation Program for Appliance Standards: Proposed Procedures fo r Use in New or Revised Energy Conservation Standards and Test Procedures for Consumer Products and Commercial/Industrial Equipment G/TBT/N/USA/1717 issued 13 April 2021 - Energy Conservation Program for Appliance Standards: Procedures, Interpretations, and Policies for Consideration in New or Revised Energy Conservation Standards and Test Procedures for Consumer Products and Commercial/Industrial Equ ipment __________
729
5,589
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_LET_1490-02.pdf
q_WT_LET_1490-02
LISTE XLIX - SÉNÉGAL 24 Octobre 2020 Page 3 WT/Let/1490LISTE XLIX - SÉNÉGAL PARTIE I – TAUX NPF SECTION I – PRODUITS AGRICOLES SECTION I–A DROITSSeul le texte français de la présente liste fait foi NOTE GÉNÉRALE : Autres droits et impositions: *Com prenant: droit fiscal, T.V.A. et timbre douanier 1. Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositionsSauvegarde spéciale De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitifInstruments juridiques antérieursAd val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8 9Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 10 Agrumes, frais ou secs. 0805 - Oranges 30 48 * 0805.10.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - Mandarines (y compris les tangerines et satsumas); clémentines, wilkings et hybrides similaires d'agrumes : 0805.2 - - Mandarines (y compris les tangerines et satsumas)30 48 * 0805.21.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Clémentines 30 48 * 0805.22.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 48 * 0805.29.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - Pamplemousses et pomelos 30 48 * 0805.40.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - Citrons (Citrus limon, Citrus limonum) et limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)30 48 * 0805.50.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 Page 4 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION I–A WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositionsSauvegarde spéciale De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitifInstruments juridiques antérieursAd val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8 9Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 10 - Autres 30 48 * 0805.90.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais, réfrigérés, congelés ou séchés, même coupés, concassés ou pulvérisés. 1211 - Racines de ginseng 30 61 * 1211.20.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Coca (feuille de) 30 61 * 1211.30.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Paille de pavot 30 61 * 1211.40.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Ephédra 30 61 * 1211.50.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres 30 61 * 1211.90.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Sucs et extraits végétaux; matières pectiques, pectinates et pectates; agar-agar et autres mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés. 1302 - Sucs et extraits végétaux : 1302.1 Page 5 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION I–A WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositionsSauvegarde spéciale De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitifInstruments juridiques antérieursAd val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8 9Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 10 - - Opium 30 61 * 1302.11.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De réglisse 30 49 * 1302.12.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De houblon 30 49 * 1302.13.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - D’éphédra 30 61 * 1302.14.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 61 * 1302.19.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Matières pectiques, pectinates et pectates 30 49 * 1302.20.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Mucilages et épaississants dérivés des végétaux, même modifiés : 1302.3 - - Agar-agar 30 49 * 1302.31.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Mucilages et épaississants de caroubes, de graines de caroubes ou de graines de guarée, même modifiés30 49 * 1302.32.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 49 * 1302.39.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 6 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION I–A WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositionsSauvegarde spéciale De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitifInstruments juridiques antérieursAd val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8 9Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 10 Produits végétaux non dénommés ni compris ailleurs. 1404 - Linters de coton 30 48 * 1404.20.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres 30 61 * 1404.90.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/994 Fruits et autres parties comestibles de plantes, autrement préparés ou conservés, avec ou sans addition de sucre ou d'autres édulcorants ou d'alcool, non dénommés ni compris ailleurs. 2008 - Fruits à coques, arachides et autres graines, même mélangés entre eux : 2008.1 - - Arachides 30 61 * 2008.11.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - - Autres, y compris les mélanges 30 61 * 2008.19.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Ananas 30 61 * 2008.20.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Agrumes 30 61 * 2008.30.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Poires 30 61 * 2008.40.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Abricots 30 61 * 2008.50.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 Page 7 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION I–A WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositionsSauvegarde spéciale De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitifInstruments juridiques antérieursAd val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8 9Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 10 - Cerises 30 61 * 2008.60.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Pêches, y compris les brugnons et nectarines 30 61 * 2008.70.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Fraises 30 61 * 2008.80.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Autres, y compris les mélanges à l'exception de ceux du n° 2008.19 : 2008.9 - - Cœurs de palmiers 30 61 * 2008.91.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - - Airelles rouges (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)30 61 * 2008.93.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - - Mélanges 30 61 * 2008.97.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - - Autres 30 61 * 2008.99.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 Eaux, y compris les eaux minérales et les eaux gazéifiées, additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisées, et autres boissons non alcooliques, à l'exclusion des jus de fruits ou de légumes du n° 20.09. 2202 - Eaux, y compris les eaux minérales et les eaux gazéifiées, additionnées de sucre ou d'autres édulcorants ou aromatisées30 85 * 2202.10.00 UR/94, G/SECRET/6 Page 8 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION I–A WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositionsSauvegarde spéciale De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitifInstruments juridiques antérieursAd val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8 9Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 10 - Autres : 2202.9 - - Bière sans alcool 30 85 * 2202.91.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Autres 30 85 * 2202.99.00 UR/94, G/SECRET/6 Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisin autres que ceux du n° 20.09. 2204 - Vins mousseux 30 85 * 2204.10.00 UR/94, G/SECRET/6 - Autres vins; moûts de raisin dont la fermentation a été empêchée ou arrêtée par addition d'alcool : 2204.2 - - En récipients d'une contenance n'excédant pas 2 l30 85 * 2204.21.00 UR/94, G/SECRET/6 - - En récipients d'une contenance excédant 2 l mais n’excédant pas 10 l30 85 * 2204.22.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Autres 30 85 * 2204.29.00 UR/94, G/SECRET/6 - Autres moûts de raisin 30 85 * 2204.30.00 UR/94, G/SECRET/6 Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie; produits chimiques et préparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris celles consistant en mélanges de produits naturels), non dénommés ni compris ailleurs. 3824 - Sorbitol autre que celui du n° 2905.44 30 61 * 3824.60.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 9 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION I–A WT/Let/1490LISTE XLIX - SÉNÉGAL PARTIE I – TAUX NPF SECTION II – AUTRES PRODUITSSeul le texte français de la présente liste fait foi NOTE GÉNÉRALE : Autres droits et impositions: *Com prenant: droit fiscal, T.V.A. et timbre douanier 1. Autres droits et impositions : **15% (CCCN codes 29030012: desti nés à l'industrie; 29030093: produ its du 290300 destinés à l'in dustrie de fabrication de déter gents). Comprenant: droit fisca l, T.V.A. et timbre douanier2. Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Poissons vivants. 0301 - Poissons d'ornement : 0301.1 - - D’eau douce 30 35 * 0301.11.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 35 * 0301.19.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres poissons vivants : 0301.9 - - Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster)30 35 * 0301.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Anguilles (Anguilla spp.) 30 35 * 0301.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 10 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)30 35 * 0301.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons rouges de l'Atlantique et du Pacifique (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)30 35 * 0301.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons rouges du sud (Thunnus maccoyii) 30 35 * 0301.95.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 35 * 0301.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Poissons frais ou réfrigérés, à l'exception des filets de poissons et autre chair de poissons du n° 0302 - Salmonidés, à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.99 : 0302.1 - - Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster)30 0 0302.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Saumons du Pacifique (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou et Oncorhynchus rhodurus)30 0 0302.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Saumons de l'Atlantique (Salmo salar) et saumons du Danube (Hucho hucho)30 0 0302.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 11 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Poissons plats (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae et Citharidae), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.99 : 0302.2 - - Flétans (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)30 0 0302.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Plies ou carrelets (Pleuronectes platessa) 30 0 0302.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Soles (Solea spp.) 30 0 0302.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Turbots (Psetta maxima) 30 0 0302.24.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Thons (du genre Thunnus), listaos ou bonites à ventre rayé (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.99 : 0302.3 - - Thons blancs ou germons (Thunnus alalunga) 30 0 0302.31.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons à nageoires jaunes (Thunnus albacares) 30 0 0302.32.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 12 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Listaos ou bonites à ventre rayé 30 0 0302.33.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons obèses (Thunnus obesus) 30 0 0302.34.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons rouges de l'Atlantique et du Pacifique (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)30 0 0302.35.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons rouges du sud (Thunnus maccoyii) 30 0 0302.36.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.39.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 13 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchois (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinelles (Sardinella spp.), sprats ou esprots (Sprattus sprattus), maquereaux (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), maquereaux indo- pacifiques (Rastrelliger spp.), thazards (Scomberomorus spp.), chinchards (Trachurus spp.), carangues (Caranx spp.), mafous (Rachycentron canadum), castagnoles argentées (Pampus spp.), balaous du Pacifique (Cololabis saira), comètes (Decapterus spp.), capelans (Mallotus villosus), espadons (Xiphias gladius), thonines orientales (Euthynnus affinis), bonites (Sarda spp.), makaires, marlins, voiliers (Istiophoridae), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.99 : 0302.4 - - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 0 0302.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Anchois (Engraulis spp.) 30 0 0302.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinelles (Sardinella spp.), sprats ou esprots (Sprattus sprattus)30 0 0302.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Maquereaux (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)30 0 0302.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Chinchards (Trachurus spp.) 30 0 0302.45.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Mafous (Rachycentron canadum) 30 0 0302.46.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 14 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Espadons (Xiphias gladius) 30 0 0302.47.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae, à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.99 : 0302.5 - - Morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)30 0 0302.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Eglefins (Melanogrammus aeglefinus) 30 0 0302.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus noirs (Pollachius virens) 30 0 0302.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Merlus (Merluccius spp., Urophycis spp.) 30 0 0302.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus d’Alaska (Theragra chalcogramma) 30 0 0302.55.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Merlans bleus (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)30 0 0302.56.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 15 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 0302.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.7 - - Tilapias (Oreochromis spp.) 30 0 0302.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)30 0 0302.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)30 0 0302.73.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Anguilles (Anguilla spp.) 30 0 0302.74.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres poissons, à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0302.91 à 0302.99 : 0302.8 Page 16 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Squales 30 0 0302.81.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Raies (Rajidae) 30 0 0302.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Légines (Dissostichus spp.) 30 0 0302.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Bars (Dicentrarchus spp.) 30 0 0302.84.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Dorades (Sparidés) (Sparidae) 30 0 0302.85.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.89.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Foies, œufs, laitances, nageoires, têtes, queues, vessies natatoires et autres abats de poissons comestibles : 0302.9 - - Foies, œufs et laitances 30 0 0302.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Ailerons de requins 30 0 0302.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0302.99.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 17 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Poissons congelés, à l'exception des filets de poissons et autre chair de poissons du n° 03.04. 0303 - Salmonidés, à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.99 : 0303.1 - - Saumons rouges (Oncorhynchus nerka) 30 0 0303.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres saumons du Pacifique (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou et Oncorhynchus rhodurus)30 0 0303.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Saumons de l'Atlantique (Salmo salar) et saumons du Danube (Hucho hucho)30 0 0303.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster)30 0 0303.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0303.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.2 - - Tilapias (Oreochromis spp.) 30 0 0303.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 18 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)30 0 0303.24.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)30 0 0303.25.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Anguilles (Anguilla spp.) 30 0 0303.26.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0303.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Poissons plats (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae et Citharidae), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.99 : 0303.3 - - Flétans (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)30 0 0303.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Plies ou carrelets (Pleuronectes platessa) 30 0 0303.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Soles (Solea spp.) 30 0 0303.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Turbots (Psetta maxima) 30 0 0303.34.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 19 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 0303.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Thons (du genre Thunnus), listaos ou bonites à ventre rayé (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.99 : 0303.4 - - Thons blancs ou germons (Thunnus alalunga) 30 0 0303.41.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons à nageoires jaunes (Thunnus albacares) 30 0 0303.42.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Listaos ou bonites à ventre rayé 30 0 0303.43.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons obèses (Thunnus obesus) 30 0 0303.44.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons rouges de l'Atlantique et du Pacifique (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)30 0 0303.45.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons rouges du sud (Thunnus maccoyii) 30 0 0303.46.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 20 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 0303.49.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchois (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinelles (Sardinella spp.), sprats ou esprots (Sprattus sprattus), maquereaux (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), maquereaux indo- pacifiques (Rastrelliger spp.), thazards (Scomberomorus spp.), chinchards (Trachurus spp.), carangues (Caranx spp.), mafous (Rachycentron canadum), castagnoles argentées (Pampus spp.), balaous du Pacifique (Cololabis saira), comètes (Decapterus spp.), capelans (Mallotus villosus), espadons (Xiphias gladius), thonines orientales (Euthynnus affinis), bonites (Sarda spp.), makaires, marlins, voiliers (Istiophoridae), à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.99 : 0303.5 - - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 0 0303.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinelles (Sardinella spp.), sprats ou esprots (Sprattus sprattus)30 0 0303.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Maquereaux (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)30 0 0303.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Chinchards (Trachurus spp.) 30 0 0303.55.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 21 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Mafous (Rachycentron canadum) 30 0 0303.56.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Espadons (Xiphias gladius) 30 0 0303.57.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0303.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae, à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.99 : 0303.6 - - Morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)30 0 0303.63.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Eglefins (Melanogrammus aeglefinus) 30 0 0303.64.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus noirs (Pollachius virens) 30 0 0303.65.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Merlus (Merluccius spp., Urophycis spp.) 30 0 0303.66.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus d’Alaska (Theragra chalcogramma) 30 0 0303.67.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 22 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Merlans bleus (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)30 0 0303.68.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0303.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres poissons, à l'exclusion des abats de poissons comestibles des n°s 0303.91 à 0303.99 : 0303.8 - - Squales 30 0 0303.81.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Raies (Rajidae) 30 0 0303.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Légines (Dissostichus spp.) 30 0 0303.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Bars (Dicentrarchus spp.) 30 0 0303.84.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0303.89.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Foies, œufs, laitances, nageoires, têtes, queues, vessies natatoires et autres abats de poissons comestibles : 0303.9 - - Foies, œufs et laitances 30 0 0303.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 23 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Ailerons de requins 30 0 0303.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0303.99.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Filets de poissons et autre chair de poissons (même hachée), frais, réfrigérés ou congelés. 0304 - Filets de tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et de poissons tête de serpent (Channa spp.), frais ou réfrigérés : 0304.3 - - Tilapias (Oreochromis spp.) 30 0 0304.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)30 0 0304.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Perches du Nil (Lates niloticus) 30 0 0304.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0304.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Filets d’autres poissons, frais ou réfrigérés : 0304.4 - - Saumons du Pacifique (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou et Oncorhynchus rhodurus), saumons de l'Atlantique (Salmo salar) et saumons du Danube (Hucho hucho)30 0 0304.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 24 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster)30 0 0304.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Poissons plats (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae et Citharidae)30 0 0304.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae30 0 0304.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Espadons (Xiphias gladius) 30 0 0304.45.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Légines (Dissostichus spp.) 30 0 0304.46.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Squales 30 0 0304.47.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Raies (Rajidae) 30 0 0304.48.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0304.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres, frais ou réfrigérés : 0304.5 - - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.)30 0 0304.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Salmonidés 30 0 0304.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 25 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae30 0 0304.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Espadons (Xiphias gladius) 30 0 0304.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Légines (Dissostichus spp.) 30 0 0304.55.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Squales 30 0 0304.56.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Raies (Rajidae) 30 0 0304.57.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0304.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Filets de tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et de poissons tête de serpent (Channa spp.), congelés : 0304.6 - - Tilapias (Oreochromis spp.) 30 0 0304.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)30 0 0304.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Perches du Nil (Lates niloticus) 30 0 0304.63.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 26 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 0304.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Filets de poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae, congelés : 0304.7 - - Morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)30 0 0304.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Eglefins (Melanogrammus aeglefinus) 30 0 0304.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus noirs (Pollachius virens) 30 0 0304.73.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Merlus (Merluccius spp., Urophycis spp.) 30 0 0304.74.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus d’Alaska (Theragra chalcogramma) 30 0 0304.75.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0304.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Filets d’autres poissons, congelés : 0304.8 - - Saumons du Pacifique (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou et Oncorhynchus rhodurus), saumons de l'Atlantique (Salmo salar) et saumons du Danube (Hucho hucho)30 0 0304.81.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster)30 0 0304.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Poissons plats (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae et Citharidae)30 0 0304.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 27 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Espadons (Xiphias gladius) 30 0 0304.84.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Légines (Dissostichus spp.) 30 0 0304.85.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 0 0304.86.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Thons (du genre Thunnus), listaos ou bonites à ventre rayé (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)30 0 0304.87.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Squales, raies (Rajidae) 30 0 0304.88.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0304.89.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres, congelés : 0304.9 - - Espadons (Xiphias gladius) 30 0 0304.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Légines (Dissostichus spp.) 30 0 0304.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.)30 0 0304.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Lieus d’Alaska (Theragra chalcogramma) 30 0 0304.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 28 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae, autres que les lieus d’Alaska (Theragra chalcogramma)30 0 0304.95.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Squales 30 0 0304.96.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Raies (Rajidae) 30 0 0304.97.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0304.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Poissons séchés, salés ou en saumure; poissons fumés, même cuits avant ou pendant le fumage; farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de poisson, propres à l'alimentation humaine. 0305 - Farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de poisson, propres à l'alimentation humaine30 48 * 0305.10.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Foies, œufs et laitances de poissons, séchés, fumés, salés ou en saumure30 0 0305.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Filets de poissons, séchés, salés ou en saumure, mais non fumés : 0305.3 - - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.)30 0 0305.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae30 0 0305.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 29 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 0305.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Poissons fumés, y compris les filets, autres que les abats de poissons comestibles : 0305.4 - - Saumons du Pacifique (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou et Oncorhynchus rhodurus), saumons de l'Atlantique (Salmo salar) et saumons du Danube (Hucho hucho)30 0 0305.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 0 0305.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster)30 0 0305.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.)30 0 0305.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0305.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Poissons séchés, autres que les abats de poissons comestibles, même salés mais non fumés : 0305.5 - - Morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)30 0 0305.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 30 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.)30 0 0305.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Poissons des familles Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae et Muraenolepididae, autres que morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)30 0 0305.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchois (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinelles (Sardinella spp.), sprats ou esprots (Sprattus sprattus), maquereaux (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), maquereaux indo- pacifiques (Rastrelliger spp.), thazards (Scomberomorus spp.), chinchards (Trachurus spp.), carangues (Caranx spp.), mafous (Rachycentron canadum), castagnoles argentées (Pampus spp.), balaous du Pacifique (Cololabis saira), comètes (Decapterus spp.), capelans (Mallotus villosus), espadons (Xiphias gladius), thonines orientales (Euthynnus affinis), bonites (Sarda spp.), makaires, marlins, voiliers (Istiophoridae)30 0 0305.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0305.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Poissons salés mais non séchés ni fumés et poissons en saumure, autres que les abats de poissons comestibles : 0305.6 - - Harengs (Clupea harengus, Clupea pallasii) 30 0 0305.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)30 0 0305.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 31 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Anchois (Engraulis spp.) 30 0 0305.63.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Tilapias (Oreochromis spp.), siluridés (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), carpes (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anguilles (Anguilla spp.), perches du Nil (Lates niloticus) et poissons tête de serpent (Channa spp.)30 0 0305.64.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0305.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Nageoires, têtes, queues, vessies natatoires et autres abats de poissons comestibles : 0305.7 - - Ailerons de requins 30 0 0305.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Têtes, queues et vessies natatoires de poissons 30 0 0305.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0305.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Crustacés, même décortiqués, vivants, frais, réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; crustacés, même décortiqués, fumés, même cuits avant ou pendant le fumage; crustacés non décortiqués, cuits à l'eau ou à la vapeur, même réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de crustacés, propres à l'alimentation humaine. 0306 - Congelés : 0306.1 - - Langoustes (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) 0306.11 - - - Crustacés fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.11.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.11.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Homards (Homarus spp.) 0306.12 Page 32 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.12.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.12.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Crabes 0306.14 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.14.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.14.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Langoustines (Nephrops norvegicus) 0306.15 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.15.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.15.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Crevettes d’eau froide (Pandalus spp., Crangon crangon) 0306.16 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.16.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.16.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres crevettes 0306.17 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.17.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.17.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres, y compris les farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de crustacés, propres à l'alimentation humaine 0306.19 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.19.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.19.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 33 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Vivants, frais, réfrigérés : 0306.3 - - Langoustes (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)30 0 0306.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Homards (Homarus spp.) 30 0 0306.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Crabes 30 0 0306.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Langoustines (Nephrops norvegicus) 30 0 0306.34.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Crevettes d’eau froide (Pandalus spp., Crangon crangon)30 0 0306.35.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres crevettes 30 0 0306.36.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres, y compris les farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de crustacés, propres à l'alimentation humaine30 0 0306.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Autres : 0306.9 - - Langoustes (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) 0306.91 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.91.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.91.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Homards (Homarus spp.) 0306.92 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.92.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.92.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Crabes 0306.93 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.93.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.93.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Langoustines (Nephrops norvegicus) 0306.94 Page 34 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.94.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.94.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Crevettes 0306.95 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.95.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.95.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres, y compris les farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de crustacés, propres à l'alimentation humaine 0306.99 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0306.99.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0306.99.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Mollusques, même séparés de leur coquille, vivants, frais, réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; mollusques, même décortiqués, fumés, même cuits avant ou pendant le fumage; farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets de mollusques, propres à l'alimentation humaine. 0307 - Huîtres : 0307.1 - - Vivantes, fraîches ou réfrigérées 30 0 0307.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelées 30 0 0307.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.19 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.19.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.19.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Coquilles St Jacques ou peignes, pétoncles ou vanneaux, autres coquillages des genres Pecten, Chlamys ou Placopecten : 0307.2 Page 35 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0307.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelés 30 0 0307.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.29 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.29.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.29.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Moules (Mytilus spp., Perna spp.) : 0307.3 - - Vivantes, fraîches ou réfrigérées 30 0 0307.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelées 30 0 0307.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.39 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.39.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.39.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Seiches et sépioles; calmars et encornets : 0307.4 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0307.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelés 30 0 0307.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.49 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.49.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.49.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Poulpes ou pieuvres (Octopus spp.) : 0307.5 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0307.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelés 30 0 0307.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.59 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.59.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 36 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - - Autres 30 0 0307.59.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Escargots autres que de mer 0307.60 - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.60.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0307.60.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Clams, coques et arches (familles Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae et Veneridae) : 0307.7 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0307.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelés 30 0 0307.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.79 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.79.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.79.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Ormeaux (Haliotis spp.) et strombes (Strombus spp.) : 0307.8 - - Ormeaux (Haliotis spp.) vivants, frais ou réfrigérés30 0 0307.81.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Strombes (Strombus spp.) vivants, frais ou réfrigérés30 0 0307.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Ormeaux (Haliotis spp.) congelés 30 0 0307.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Strombes (Strombus spp.) congelés 30 0 0307.84.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres ormeaux (Haliotis spp.) 0307.87 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.87.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.87.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres strombes (Strombus spp.) 0307.88 Page 37 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.88.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.88.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Autres, y compris les farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, propres à l'alimentation humaine : 0307.9 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0307.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelés 30 0 0307.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0307.99 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0307.99.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0307.99.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Invertébrés aquatiques autres que les crustacés et mollusques, vivants, frais, réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; invertébrés aquatiques autres que les crustacés et mollusques, fumés, même cuits avant ou pendant le fumage; farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets d'invertébrés aquatiques autres que les crustacés et mollusques, propres à l'alimentation humaine. 0308 - Bêches-de-mer (Stichopus japonicus, Holothuroidea) : 0308.1 - - Vivantes, fraîches ou réfrigérées 30 0 0308.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelées 30 0 0308.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0308.19 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0308.19.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0308.19.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Oursins (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus) : 0308.2 Page 38 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0308.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Congelés 30 0 0308.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 0308.29 - - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0308.29.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 0308.29.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Méduses (Rhopilema spp.) 0308.30 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0308.30.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0308.30.20 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0308.30.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Autres 0308.90 - - Vivants, frais ou réfrigérés 30 0 0308.90.10 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Fumés, même décortiquées, même préalablement cuits avant ou pendant le fumage30 85 * 0308.90.20 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 0308.90.90 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Préparations et conserves de poissons; caviar et ses succédanés préparés à partir d'œufs de poisson. 1604 - Poissons entiers ou en morceaux, à l'exclusion des poissons hachés : 1604.1 - - Saumons 30 85 * 1604.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Harengs 30 85 * 1604.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Sardines, sardinelles et sprats ou esprots 30 85 * 1604.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Thons, listaos et bonites (Sarda spp.) 30 85 * 1604.14.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Maquereaux 30 85 * 1604.15.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 39 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Anchois 30 85 * 1604.16.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Anguilles 30 85 * 1604.17.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Ailerons de requins 30 85 * 1604.18.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 85 * 1604.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Autres préparations et conserves de poissons 30 85 * 1604.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Caviar et ses succédanés : 1604.3 - - Caviar 30 85 * 1604.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Succédanés de caviar 30 85 * 1604.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Crustacés, mollusques et autres invertébrés aquatiques, préparés ou conservés. 1605 - Crabes 30 85 * 1605.10.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Crevettes : 1605.2 - - Non présentées dans un contenant hermétique 30 85 * 1605.21.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 85 * 1605.29.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Homards 30 85 * 1605.30.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Autres crustacés 30 85 * 1605.40.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Mollusques : 1605.5 - - Huîtres 30 85 * 1605.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Coquilles St Jacques ou peignes, pétoncles ou vanneaux, autres coquillages30 85 * 1605.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Page 40 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Moules 30 85 * 1605.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Seiches, sépioles, calmars et encornets 30 85 * 1605.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Poulpes ou pieuvres 30 85 * 1605.55.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Clams, coques et arches 30 85 * 1605.56.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Ormeaux 30 85 * 1605.57.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Escargots, autres que de mer 30 85 * 1605.58.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 85 * 1605.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Autres invertébrés aquatiques : 1605.6 - - Bêches-de-mer 30 85 * 1605.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Oursins 30 85 * 1605.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Méduses 30 85 * 1605.63.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 85 * 1605.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/1319 Autres acides inorganiques et autres composés oxygénés inorganiques des éléments non métalliques. 2811 - Autres acides inorganiques : 2811.1 - - Fluorure d'hydrogène (acide fluorhydrique) 30 0 2811.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Cyanure d'hydrogène (acide cyanhydrique) 30 0 2811.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2811.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres composés oxygénés inorganiques des éléments non métalliques : 2811.2 - - Dioxyde de carbone 30 0 2811.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 41 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Dioxyde de silicium 30 0 2811.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2811.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Halogénures et oxyhalogénures des éléments non métalliques. 2812 - Chlorures et oxychlorures : 2812.1 - - Dichlorure de carbonyle (phosgène) 30 0 2812.11.00 G/SECRET/6 - - Oxychlorure de phosphore 30 0 2812.12.00 G/SECRET/6 - - Trichlorure de phosphore 30 0 2812.13.00 G/SECRET/6 - - Pentachlorure de phosphore 30 0 2812.14.00 G/SECRET/6 - - Monochlorure de soufre 30 0 2812.15.00 G/SECRET/6 - - Dichlorure de soufre 30 0 2812.16.00 G/SECRET/6 - - Chlorure de thionyle 30 0 2812.17.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 2812.19.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 2812.90.00 G/SECRET/6 Phosphures, de constitution chimique définie ou non, à l’exclusion des ferrophosphores; autres composés inorganiques (y compris les eaux distillées, de conductibilité ou de même degré de pureté); air liquide (y compris l’air liquide dont les gaz rares ont été éliminés); air comprimé; amalgames autres que de métaux précieux. 2853 - Chlorure de cyanogène (chlorcyan) 30 0 2853.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres 30 0 2853.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Dérivés halogénés des hydrocarbures. 2903 - Dérivés chlorés saturés des hydrocarbures acycliques : 2903.1 - - Chlorométhane (chlorure de méthyle) et chloroéthane (chlorure d'éthyle)30 0 2903.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 42 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Dichlorométhane (chlorure de méthylène) 30 0 2903.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Chloroforme (trichlorométhane) 30 0 2903.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Tétrachlorure de carbone 30 0 2903.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Dichlorure d’éthylène (ISO) (1,2- dichloroéthane)30 0 2903.15.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2903.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Dérivés chlorés non saturés des hydrocarbures acycliques : 2903.2 - - Chlorure de vinyle (chloroéthylène) 30 0 2903.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Trichloroéthylène 30 0 2903.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Tétrachloroéthylène (perchloroéthylène) 30 0 2903.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2903.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Dérivés fluorés, dérivés bromés et dérivés iodés d’hydrocarbures acycliques : 2903.3 Page 43 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Dibromure d'éthylène (ISO) (1,2-dibromoéthane)30 0 2903.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2903.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Dérivés halogénés des hydrocarbures acycliques contenant au moins deux halogènes différents : 2903.7 - - Chlorodifluorométhane 30 0 2903.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Dichlorotrifluoroéthanes 30 0 2903.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Dichlorofluoroéthanes 30 0 2903.73.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Chlorodifluoroéthanes 30 0 2903.74.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Dichloropentafluoropropanes 30 0 2903.75.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Bromochlorodifluorométhane, bromotrifluorométhane et dibromotétrafluoroéthanes30 0 2903.76.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres, perhalogénés uniquement avec du fluor et du chlore30 0 2903.77.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 44 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres dérivés perhalogénés 30 0 2903.78.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2903.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Dérivés halogénés des hydrocarbures cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques : 2903.8 - - 1,2,3,4,5,6-Hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)), y compris lindane (ISO, DCI)30 0 2903.81.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Aldrine (ISO), chlordane (ISO) et heptachlore (ISO)30 0 2903.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Mirex (ISO) 30 0 2903.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2903.89.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Dérivés halogénés des hydrocarbures aromatiques : 2903.9 - - Chlorobenzène, o-dichlorobenzène et p- dichlorobenzène30 0 2903.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Hexachlorobenzène (ISO) et DDT (ISO) (clofénotane (DCI), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p- chlorophényl)éthane)30 0 2903.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Pentachlorobenzène (ISO) 30 0 2903.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 45 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Hexabromobiphényles 30 0 2903.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2903.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Dérivés sulfonés, nitrés ou nitrosés des hydrocarbures, même halogénés. 2904 - Dérivés seulement sulfonés, leurs sels et leurs esters éthyliques30 61 ** 2904.10.00 G/SECRET/6 - Dérivés seulement nitrés ou seulement nitrosés 30 61 ** 2904.20.00 G/SECRET/6 - Acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et fluorure de perfluorooctane sulfonyle : 2904.3 - - Acide perfluorooctane sulfonique 30 61 ** 2904.31.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Sulfonate de perfluorooctane d'ammonium 30 61 ** 2904.32.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Sulfonate de perfluorooctane de lithium 30 61 ** 2904.33.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Sulfonate de perfluorooctane de potassium 30 61 ** 2904.34.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Autres sels d'acide perfluorooctane sulfonique 30 61 ** 2904.35.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Fluorure de perfluorooctane sulfonyle 30 61 ** 2904.36.00 UR/94, G/SECRET/6 - Autres : 2904.9 - - Trichloronitrométhane (chloropicrine) 30 61 ** 2904.91.00 UR/94, G/SECRET/6 - - Autres 30 61 ** 2904.99.00 UR/94, G/SECRET/6 Epoxydes, époxy-alcools, époxy-phénols et époxy- éthers, avec trois atomes dans le cycle, et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés. 2910 - Oxiranne (oxyde d'éthylène) 30 0 2910.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Méthyloxiranne (oxyde de propylène) 30 0 2910.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - 1-Chloro-2,3-époxypropane (épichlorhydrine) 30 0 2910.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Dieldrine (ISO, DCI) 30 0 2910.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Endrine (ISO) 30 0 2910.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 46 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Autres 30 0 2910.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Cétones et quinones, même contenant d'autres fonctions oxygénées, et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés. 2914 - Cétones acycliques ne contenant pas d'autres fonctions oxygénées : 2914.1 - - Acétone 30 0 2914.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Butanone (méthyléthylcétone) 30 0 2914.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - 4-Méthylpentane-2-one (méthylisobutylcétone) 30 0 2914.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2914.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Cétones cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques ne contenant pas d'autres fonctions oxygénées : 2914.2 - - Cyclohexanone et méthylcyclohexanones 30 0 2914.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Ionones et méthylionones 30 0 2914.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2914.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Cétones aromatiques ne contenant pas d'autres fonctions oxygénées : 2914.3 - - Phénylacétone (phénylpropane-2-one) 30 0 2914.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2914.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 Page 47 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Cétones-alcools et cétones-aldéhydes 30 0 2914.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Cétones-phénols et cétones contenant d'autres fonctions oxygénées30 0 2914.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Quinones : 2914.6 - - Anthraquinone 30 0 2914.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Coenzyme Q10 (ubidécarénone (DCI)) 30 0 2914.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2914.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés : 2914.7 - - Chlordécone (ISO) 30 0 2914.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2914.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 Acides carboxyliques contenant des fonctions oxygénées supplémentaires et leurs anhydrides, halogénures, peroxydes et peroxyacides; leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés. 2918 - Acides carboxyliques à fonction alcool mais sans autre fonction oxygénée, leurs anhydrides, halogénures, peroxydes, peroxyacides et leurs dérivés : 2918.1 - - Acide lactique, ses sels et ses esters 30 0 2918.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide tartrique 30 0 2918.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 48 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Sels et esters de l'acide tartrique 30 0 2918.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide citrique 30 0 2918.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Sels et esters de l'acide citrique 30 0 2918.15.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide gluconique, ses sels et ses esters 30 0 2918.16.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide 2,2-diphényl-2-hydroxyacétique (acide benzilique)30 0 2918.17.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Chlorobenzilate (ISO) 30 0 2918.18.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2918.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Acides carboxyliques à fonction phénol mais sans autre fonction oxygénée, leurs anhydrides, halogénures, peroxydes, peroxyacides et leurs dérivés : 2918.2 - - Acide salicylique et ses sels 30 0 2918.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide o-acétylsalicylique, ses sels et ses esters 30 0 2918.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres esters de l'acide salicylique et leurs sels 30 0 2918.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2918.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 49 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Acides carboxyliques à fonction aldéhyde ou cétone mais sans autre fonction oxygénée, leurs anhydrides, halogénures, peroxydes, peroxyacides et leurs dérivés30 0 2918.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres : 2918.9 - - 2,4,5-T (ISO) (acide 2,4,5- trichlorophénoxyacétique), ses sels et ses esters30 0 2918.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2918.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Esters des autres acides inorganiques des non- métaux (à l’exclusion des esters des halogénures d’hydrogène) et leurs sels; leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés. 2920 - Esters thiophosphoriques (phosphorothioates) et leurs sels; leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés : 2920.1 - - Parathion (ISO) et parathion-méthyle (ISO) (méthyle parathion)30 0 2920.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2920.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Esters de phosphites et leurs sels; leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés : 2920.2 - - Phosphite de diméthyle 30 0 2920.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Phosphite de diéthyle 30 0 2920.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Phosphite de triméthyle 30 0 2920.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Phosphite de triéthyle 30 0 2920.24.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2920.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Endosulfan (ISO) 30 0 2920.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres 30 0 2920.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 50 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Composés à fonction amine. 2921 - Monoamines acycliques et leurs dérivés; sels de ces produits : 2921.1 - - Mono-, di- ou triméthylamine et leurs sels 30 0 2921.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Chlorhydrate de 2-chloroéthyl (N,N- diméthylamine)30 0 2921.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Chlorhydrate de 2-chloroéthyl (N,N- diéthylamine)30 0 2921.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Chlorhydrate de 2-chloroéthyl (N,N- diisopropylamine)30 0 2921.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2921.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Polyamines acycliques et leurs dérivés; sels de ces produits : 2921.2 - - Ethylènediamine et ses sels 30 0 2921.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Hexaméthylènediamine et ses sels 30 0 2921.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2921.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Monoamines et polyamines cyclaniques, cycléniques ou cycloterpéniques, et leurs dérivés; sels de ces produits30 0 2921.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Monoamines aromatiques et leurs dérivés; sels de ces produits : 2921.4 - - Aniline et ses sels 30 0 2921.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 51 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Dérivés de l'aniline et leurs sels 30 0 2921.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Toluidines et leurs dérivés; sels de ces produits 30 0 2921.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Diphénylamine et ses dérivés; sels de ces produits30 0 2921.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - 1-Naphtylamine (alpha-naphtylamine), 2- naphtylamine (bêta-naphtylamine) et leurs dérivés; sels de ces produits30 0 2921.45.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Amfétamine (DCI), benzfétamine (DCI), dexamfétamine (DCI), étilamfétamine (DCI), fencamfamine (DCI), léfétamine (DCI), lévamfétamine (DCI), méfénorex (DCI) et phentermine (DCI); sels de ces produits30 0 2921.46.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2921.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Polyamines aromatiques et leurs dérivés; sels de ces produits : 2921.5 - - o-, m-, p-Phénylènediamine, diaminotoluènes, et leurs dérivés; sels de ces produits30 0 2921.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2921.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Composés aminés à fonctions oxygénées. 2922 - Amino-alcools, autres que ceux contenant plus d'une sorte de fonction oxygénée, leurs éthers et leurs esters; sels de ces produits : 2922.1 - - Monoéthanolamine et ses sels 30 0 2922.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Diéthanolamine et ses sels 30 0 2922.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 52 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Dextropropoxyphène (DCI) et ses sels 30 0 2922.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Triéthanolamine 30 0 2922.15.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Sulfonate de perfluorooctane de diéthanolammonium30 0 2922.16.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Méthyldiéthanolamine et éthyldiéthanolamine 30 0 2922.17.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - 2-(N,N-Diisopropylamino)éthanol 30 0 2922.18.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2922.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Amino-naphtols et autres amino-phénols, autres que ceux contenant plus d'une sorte de fonction oxygénée, leurs éthers et leurs esters; sels de ces produits : 2922.2 - - Acides aminohydroxynaphtalènesulfoniques et leurs sels30 0 2922.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2922.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Amino-aldéhydes, amino-cétones et amino- quinones, autres que ceux à fonctions oxygénées différentes; sels de ces produits : 2922.3 - - Amfépramone (DCI), méthadone (DCI) et norméthadone (DCI); sels de ces produits30 0 2922.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2922.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Amino-acides, autres que ceux contenant plus d'une sorte de fonction oxygénée, et leurs esters; sels de ces produits : 2922.4 Page 53 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Lysine et ses esters; sels de ces produits 30 0 2922.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide glutamique et ses sels 30 0 2922.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide anthranilique et ses sels 30 0 2922.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Tilidine (DCI) et ses sels 30 0 2922.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2922.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Amino-alcools-phénols, amino-acides-phénols et autres composés aminés à fonctions oxygénées30 0 2922.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Sels et hydroxydes d'ammonium quaternaires; lécithines et autres phosphoaminolipides, de constitution chimique définie ou non. 2923 - Choline et ses sels 30 0 2923.10.00 G/SECRET/6 - Lécithines et autres phosphoaminolipides 30 0 2923.20.00 G/SECRET/6 - Sulfonate de perfluorooctane de tétraéthylammonium30 0 2923.30.00 G/SECRET/6 - Sulfonate de perfluorooctane de didécyldiméthylammonium30 0 2923.40.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 2923.90.00 G/SECRET/6 Composés à fonction carb oxyamide; composés à fonction amide de l'acide carbonique. 2924 - Amides (y compris les carbamates) acycliques et leurs dérivés; sels de ces produits : 2924.1 - - Méprobamate (DCI) 30 0 2924.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Fluoroacétamide (ISO), monocrotophos (ISO) et phosphamidon (ISO)30 0 2924.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 54 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 2924.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Amides (y compris les carbamates) cycliques et leurs dérivés; sels de ces produits : 2924.2 - - Uréines et leurs dérivés; sels de ces produits 30 0 2924.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Acide 2-acétamidobenzoïque (acide N- acétylanthranilique) et ses sels30 0 2924.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Ethinamate (DCI) 30 0 2924.24.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Alachlor (ISO) 30 0 2924.25.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 2924.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Composés à fonction nitrile. 2926 - Acrylonitrile 30 0 2926.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - 1-Cyanoguanidine (dicyandiamide) 30 0 2926.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Fenproporex (DCI) et ses sels; méthadone (DCI) intermédiaire (4-cyano-2-diméthylamino-4,4- diphénylbutane)30 0 2926.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - alpha-Phenylacétoacétonitrile 30 0 2926.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres 30 0 2926.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Thiocomposés organiques. 2930 - Thiocarbamates et dithiocarbamates 30 0 2930.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Mono-, di- ou tétrasulfures de thiourame 30 0 2930.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 55 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Méthionine 30 0 2930.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - 2-(N,N-Diéthylamino)éthanethiol 30 0 2930.60.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Sulfure de bis(2-hydroxyéthyle) (thiodiglycol (DCI))30 0 2930.70.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Aldicarbe (ISO), captafol (ISO) et méthamidophos (ISO)30 0 2930.80.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres 30 0 2930.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Autres composés organo-inorganiques. 2931 - Plomb tétraméthyle et plomb tétraéthyle 30 0 2931.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Composés du tributylétain 30 0 2931.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres dérivés organo-phosphoriques : 2931.3 - - Méthylphosphonate de diméthyle 30 0 2931.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Propylphosphonate de diméthyle 30 0 2931.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Éthylphosphonate de diéthyle 30 0 2931.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Méthylphosphonate de sodium 3- (trihydroxysilyl)propyle30 0 2931.34.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - 2,4,6-Trioxide de 2,4,6-tripropyl-1,3,5,2,4,6- trioxatriphosphinane30 0 2931.35.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Méthylphosphonate de (5-éthyl-2-méthyl-2- oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)méthyle et de méthyle30 0 2931.36.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Méthylphosphonate de bis[(5-éthyl-2-méthyl-2- oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5-yl)méthyle]30 0 2931.37.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 56 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Sel d’acide méthylphosphonique et d’(aminoiminométhyl)urée (1 : 1)30 0 2931.38.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2931.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres 30 0 2931.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Composés hétérocycliques à hétéroatome(s) d'oxygène exclusivement. 2932 - Composés dont la structure comporte un cycle furanne (hydrogéné ou non) non condensé : 2932.1 - - Tétrahydrofuranne 30 0 2932.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - 2-Furaldéhyde (furfural) 30 0 2932.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Alcool furfurylique et alcool tétrahydrofurfurylique30 0 2932.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Sucralose 30 0 2932.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2932.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Lactones 30 0 2932.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres : 2932.9 Page 57 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Isosafrole 30 0 2932.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - 1-(1,3-Benzodioxole-5-yl)propane-2-one 30 0 2932.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Pipéronal 30 0 2932.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Safrole 30 0 2932.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Tétrahydrocannabinols (tous les isomères) 30 0 2932.95.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2932.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Composés hétérocycliques à hétéroatome(s) d'azote exclusivement. 2933 - Composés dont la structure comporte un cycle pyrazole (hydrogéné ou non) non condensé : 2933.1 - - Phénazone (antipyrine) et ses dérivés 30 0 2933.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2933.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Composés dont la structure comporte un cycle imidazole (hydrogéné ou non) non condensé : 2933.2 - - Hydantoïne et ses dérivés 30 0 2933.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 Page 58 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 2933.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Composés dont la structure comporte un cycle pyridine (hydrogéné ou non) non condensé : 2933.3 - - Pyridine et ses sels 30 0 2933.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Pipéridine et ses sels 30 0 2933.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Alfentanil (DCI), aniléridine (DCI), bézitramide (DCI), bromazépam (DCI), cétobémidone (DCI), difénoxine (DCI), diphénoxylate (DCI), dipipanone (DCI), fentanyl (DCI), méthylphénidate (DCI), pentazocine (DCI), péthidine (DCI), péthidine (DCI) intermédiaire A, phencyclidine (DCI) (PCP), phénopéridine (DCI), pipradrol (DCI), piritramide (DCI), propiram (DCI) et trimépéridine (DCI); sels de ces produits30 0 2933.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2933.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Composés comportant une structure à cycles quinoléine ou isoquinoléine (hydrogénés ou non) sans autres condensations : 2933.4 - - Lévorphanol (DCI) et ses sels 30 0 2933.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2933.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Composés dont la structure comporte un cycle pyrimidine (hydrogéné ou non) ou pipérazine : 2933.5 - - Malonylurée (acide barbiturique) et ses sels 30 0 2933.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 Page 59 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Allobarbital (DCI), amobarbital (DCI), barbital (DCI), butalbital (DCI), butobarbital, cyclobarbital (DCI), méthylphénobarbital (DCI), pentobarbital (DCI), phénobarbital (DCI), secbutabarbital (DCI), sécobarbital (DCI) et vinylbital (DCI); sels des ces produits30 0 2933.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres dérivés de malonylurée (acide barbiturique); sels de ces produits30 0 2933.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Loprazolam (DCI), mécloqualone (DCI), méthaqualone (DCI) et zipéprol (DCI); sels de ces produits30 0 2933.55.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2933.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Composés dont la structure comporte un cycle triazine (hydrogéné ou non) non condensé : 2933.6 - - Mélamine 30 0 2933.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2933.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Lactames : 2933.7 - - 6-Hexanelactame (epsilon-caprolactame) 30 0 2933.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Clobazam (DCI) et méthyprylone (DCI) 30 0 2933.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres lactames 30 0 2933.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Autres : 2933.9 Page 60 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Alprazolam (DCI), camazépam (DCI), chlordiazépoxide (DCI), clonazépam (DCI), clorazépate, délorazépam (DCI), diazépam (DCI), estazolam (DCI), fludiazépam (DCI), flunitrazépam (DCI), flurazépam (DCI), halazépam (DCI), loflazépate d’éthyle (DCI), lorazépam (DCI), lormétazépam (DCI), mazindol (DCI), médazépam (DCI), midazolam (DCI), nimétazépam (DCI), nitrazépam (DCI), nordazépam (DCI), oxazépam (DCI), pinazépam (DCI), prazépam (DCI), pyrovalérone (DCI), témazépam (DCI), tétrazépam (DCI) et triazolam (DCI); sels de ces produits30 0 2933.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Azinphos-méthyl (ISO) 30 0 2933.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2933.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 Sulfonamides. 2935 - N-Méthylperfluorooctane sulfonamide 30 0 2935.10.00 G/SECRET/6 - N-Éthylperfluorooctane sulfonamide 30 0 2935.20.00 G/SECRET/6 - N-Éthyl-N-(2-hydroxyéthyl) perfluorooctane sulfonamide30 0 2935.30.00 G/SECRET/6 - N-(2-Hydroxyéthyl)-N-méthylperfluorooctane sulfonamide30 0 2935.40.00 G/SECRET/6 - Autres perfluorooctane sulfonamides 30 0 2935.50.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 2935.90.00 G/SECRET/6 Alcaloïdes, naturels ou reproduits par synthèse, leurs sels, leurs éthers, leurs esters et autres dérivés. 2939 - Alcaloïdes de l'opium et leurs dérivés; sels de ces produits : 2939.1 - - Concentrés de paille de pavot; buprénorphine (DCI), codéine, dihydrocodéine (DCI), éthylmorphine, étorphine (DCI), héroïne, hydrocodone (DCI), hydromorphone (DCI), morphine, nicomorphine (DCI), oxycodone (DCI), oxymorphone (DCI), pholcodine (DCI), thébacone (DCI) et thébaïne; sels de ces produits 2939.11 Page 61 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - - Concentrés de paille de pavot contenant au moins 50 % en poids d’alcaloïdes30 61 * 2939.11.10 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - - Autres 30 0 2939.11.90 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2939.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Alcaloïdes du quinquina et leurs dérivés; sels de ces produits30 0 2939.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Caféine et ses sels 30 0 2939.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Ephédrines et leurs sels : 2939.4 - - Ephédrine et ses sels 30 0 2939.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Pseudoéphédrine (DCI) et ses sels 30 0 2939.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Cathine (DCI) et ses sels 30 0 2939.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Noréphédrine et ses sels 30 0 2939.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 62 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 2939.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Théophylline et aminophylline (théophylline- éthylènediamine) et leurs dérivés; sels de ces produits : 2939.5 - - Fénétylline (DCI) et ses sels 30 0 2939.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2939.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Alcaloïdes de l'ergot de seigle et leurs dérivés; sels de ces produits : 2939.6 - - Ergométrine (DCI) et ses sels 30 0 2939.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Ergotamine (DCI) et ses sels 30 0 2939.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Acide lysergique et ses sels 30 0 2939.63.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 2939.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres d’origine végétale : 2939.7 - - Cocaïne, ecgonine, lévométamfétamine, métamfétamine (DCI), racémate de métamfétamine; sels, esters et autres dérivés de ces produits30 0 2939.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 63 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 2939.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres 30 0 2939.80.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Sang humain; sang animal préparé en vue d'usages thérapeutiques, prophylactiques ou de diagnostic; antisérums, autres fractions du sang et produits immunologiques, même modifiés ou obtenus par voie biotechnologique; vaccins, toxines, cultures de micro-organismes (à l'exclusion des levures) et produits similaires. 3002 - Antisérums, autres fractions du sang et produits immunologiques, même modifiés ou obtenus par voie biotechnologique : 3002.1 - - Trousses de diagnostic du paludisme 30 0 3002.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Antisérums et autres fractions du sang 30 0 3002.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Produits immunologiques, non mélangés et ni présentés sous forme de doses, ni conditionnés pour la vente au détail30 0 3002.13.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Produits immunologiques, mélangés et non présentés sous forme de doses, ni conditionnés pour la vente au détail30 0 3002.14.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Produits immunologiques, présentés sous forme de doses, ou conditionnés pour la vente au détail30 0 3002.15.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 64 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 3002.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Vaccins pour la médecine humaine 15 0 3002.20.00 CAN G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Vaccins pour la médecine vétérinaire 30 0 3002.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 - Autres 30 0 3002.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/1319 Médicaments (à l'exclusion des produits des n°s 30.02, 30.05 ou 30.06) constitués par des produits mélangés entre eux, préparés à des fins thérapeutiques ou prophylactiques, mais ni présentés sous forme de doses, ni conditionnés pour la vente au détail. 3003 - Contenant des pénicillines ou des dérivés de ces produits, à structure d'acide pénicillanique, ou des streptomycines ou des dérivés de ces produits30 0 3003.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des antibiotiques 30 0 3003.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des hormones ou d’autres produits du n° 29.37 : 3003.3 - - Contenant de l'insuline 30 0 3003.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 0 3003.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des alcaloïdes ou leurs dérivés : 3003.4 - - Contenant de l‘éphédrine ou ses sels 30 0 3003.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Contenant de la pseudoéphédrine (DCI) ou ses sels30 0 3003.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Contenant de la noréphédrine ou ses sels 30 0 3003.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Page 65 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 3003.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des principes actifs contre le paludisme décrits dans la Note 2 de sous- positions du présent Chapitre30 0 3003.60.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres 30 0 3003.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Médicaments (à l’exclusion des produits des n°s 30.02, 30.05 ou 30.06) constitués par des produits mélangés ou non mélangés, préparés à des fins thérapeutiques ou prophylactiques, présentés sous forme de doses (y compris ceux destinés à être administrés par voie percutanée) ou conditionnés pour la vente au détail. 3004 - Contenant des pénicillines ou des dérivés de ces produits, à structure d'acide pénicillanique, ou des streptomycines ou des dérivés de ces produits30 0 3004.10.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des antibiotiques 30 0 3004.20.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des hormones ou d’autres produits du n° 29.37 : 3004.3 - - Contenant de l'insuline 30 0 3004.31.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Contenant des hormones corticostéroïdes, leurs dérivés ou analogues structurels30 0 3004.32.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 0 3004.39.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des alcaloïdes ou leurs dérivés : 3004.4 - - Contenant de l‘éphédrine ou ses sels 30 0 3004.41.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Contenant de la pseudoéphédrine (DCI) ou ses sels30 0 3004.42.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Contenant de la noréphédrine ou ses sels 30 0 3004.43.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 0 3004.49.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, contenant des vitamines ou d’autres produits du n° 29.3630 0 3004.50.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 Page 66 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Autres, contenant des principes actifs contre le paludisme décrits dans la Note 2 de sous- positions du présent Chapitre30 0 3004.60.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres 30 0 3004.90.00 CHE G/SECRET/6, WT/Let/874 Engrais minéraux ou chimiques phosphatés. 3103 - Superphosphates : 3103.1 - - Contenant en poids 35 % ou plus de pentaoxyde de diphosphore (P2O5)30 0 3103.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 3103.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres 30 0 3103.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Plaques et pellicules, photographiques, impressionnées et développées, autres que les films cinématographiques.30 0 3705.00.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Insecticides, antirongeurs, fongicides, herbicides, inhibiteurs de germination et régulateurs de croissance pour plantes, désinfectants et produits similaires, présentés dans des formes ou emballages de vente au détail ou à l'état de préparations ou sous forme d'articles tels que rubans, mèches et bougies soufrés et papier tue- mouches. 3808 - Marchandises mentionn ées dans la Note 1 de sous-positions du présent Chapitre : 3808.5 - - DDT (ISO) (clofénotane (DCI)), conditionné dans des emballages d’un contenu en poids net n’excédant pas 300 g30 0 3808.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3808.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Marchandises mentionn ées dans la Note 2 de sous-positions du présent Chapitre : 3808.6 - - Conditionnées dans des emballages d’un contenu en poids net n’excédant pas 300 g30 0 3808.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 67 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Conditionnées dans des emballages d’un contenu en poids net excédant 300 g mais n'excédant pas 7,5 kg30 0 3808.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3808.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres : 3808.9 - - Insecticides 30 0 3808.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Fongicides 30 0 3808.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Herbicides, inhibiteurs de germination et régulateurs de croissance pour plantes30 0 3808.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Désinfectants 30 0 3808.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3808.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Préparations dites «accélérateurs de vulcanisation»; plastifiants composites pour caoutchouc ou matières plastiques, non dénommés ni compris ailleurs; préparations antioxydantes et autres stabilisateurs composites pour caoutchouc ou matières plastiques. 3812 - Préparations dites «accélérateurs de vulcanisation»30 0 3812.10.00 G/SECRET/6 - Plastifiants composites pour caoutchouc ou matières plastiques30 0 3812.20.00 G/SECRET/6 - Préparations antioxydantes et autres stabilisateurs composites pour caoutchouc ou matières plastiques : 3812.3 - - Mélanges d'oligomères de 2,2,4-trimethyl-1,2- dihydroquinoline (TMQ)30 0 3812.31.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 3812.39.00 G/SECRET/6 Page 68 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie; produits chimiques et préparations des industries chimiques ou des industries connexes (y compris celles consistant en mélanges de produits naturels), non dénommés ni compris ailleurs. 3824 - Liants préparés pour moules ou noyaux de fonderie30 0 3824.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Carbures métalliques non agglomérés mélangés entre eux ou avec des liants métalliques30 0 3824.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Additifs préparés pour ciments, mortiers ou bétons30 0 3824.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Mortiers et bétons, non réfractaires 30 0 3824.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Mélanges contenant des dérivés halogénés du méthane, de l'éthane ou du propane : 3824.7 - - Contenant des chlorofluorocarbures (CFC), même contenant des hydrochlorofluorocarbures (HCFC), des perfluorocarbures (PFC) ou des hydrofluorocarbures (HFC)30 0 3824.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant du bromochlorodifluorométhane, du bromotrifluorométhane ou des dibromotétrafluoroéthanes30 0 3824.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant des hydrobromofluorocarbures (HBFC)30 0 3824.73.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant des hydrochlorofluorocarbures (HCFC), même contenant des perfluorocarbures (PFC) ou des hydrofluorocarbures (HFC), mais ne contenant pas de chlorofluorocarbures (CFC)30 0 3824.74.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 69 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Contenant du tétrachlorure de carbone 30 0 3824.75.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant du 1,1,1-trichloroéthane (méthylchloroforme)30 0 3824.76.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant du bromométhane (bromure de méthyle) ou du bromochlorométhane30 0 3824.77.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant des perfluorocarbures (PFC) ou des hydrofluorocarbures (HFC), mais ne contenant pas de chlorofluorocarbures (CFC) ou d’hydrochlorofluorocarbures (HCFC)30 0 3824.78.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3824.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Marchandises mentionn ées dans la Note 3 de sous-positions du présent Chapitre : 3824.8 - - Contenant de l'oxiranne (oxyde d'éthylène) 30 0 3824.81.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant des polybromobiphényles (PBB), des polychloroterphényles (PCT) ou des polychlorobiphényles (PCB)30 0 3824.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant du phosphate de tris(2,3- dibromopropyle)30 0 3824.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 70 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Contenant de l’aldrine (ISO), du camphéchlore (ISO) (toxaphène), du chlordane (ISO), du chlordécone (ISO), du DDT (ISO) (clofénotane (DCI), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p- chlorophényl)éthane), de la dieldrine (ISO, DCI), de l’endosulfan (ISO), de l’endrine (ISO) de l’heptachlore (ISO) ou du mirex (ISO)30 0 3824.84.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant du 1,2,3,4,5,6- hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)) y compris lindane (ISO, DCI)30 0 3824.85.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant du pentachlorobenzène (ISO) ou du hexachlorobenzène (ISO)30 0 3824.86.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant de l’acide perfluorooctane sulfonique, ses sels, des perfluorooctane sulfonamides, ou du fluorure de perfluorooctane sulfonyle30 0 3824.87.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Contenant des éthers tétra-, penta-, hexa-, hepta- ou octabromodiphényliques30 0 3824.88.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres : 3824.9 - - Mélanges et préparations constitués essentiellement de méthylphosphonate de (5-éthyl- 2-méthyl-2-oxido-1,3,2-dioxaphosphinan-5- yl)méthyle et de méthyle et de méthylphosphonate de bis[(5-éthyl-2-méthyl-2-oxido-1,3,2- dioxaphosphinan-5-yl)méthyle]30 0 3824.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3824.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Polymères de l'éthylène, sous formes primaires. 3901 - Polyéthylène d'une densité inférieure à 0,94 30 0 3901.10.00 G/SECRET/6 - Polyéthylène d'une densité égale ou supérieure à 0,9430 0 3901.20.00 G/SECRET/6 - Copolymères d'éthylène et d'acétate de vinyle 30 0 3901.30.00 G/SECRET/6 Page 71 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Copolymères d’éthylène et d’alpha-oléfine d’une densité inférieure à 0,9430 0 3901.40.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 3901.90.00 G/SECRET/6 Polyacétals, autres polyéthers et résines époxydes, sous formes primaires; polycarbonates, résines alkydes, polyesters allyliqu es et autres polyesters, sous formes primaires. 3907 - Polyacétals 30 0 3907.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres polyéthers 30 0 3907.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Résines époxydes 30 0 3907.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Polycarbonates 30 0 3907.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Résines alkydes 30 0 3907.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Poly(éthylène téréphtalate) : 3907.6 - - D'un indice de viscosité de 78 ml/g ou plus 30 0 3907.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3907.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Poly(acide lactique) 30 0 3907.70.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres polyesters : 3907.9 - - Non saturés 30 0 3907.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Autres 30 0 3907.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 72 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Résines aminiques, résines phénoliques et polyuréthannes, sous formes primaires. 3909 - Résines uréiques; résines de thiourée 30 0 3909.10.00 G/SECRET/6 - Résines mélaminiques 30 0 3909.20.00 G/SECRET/6 - Autres résines aminiques : 3909.3 - - Poly(méthylène phényl isocyanate) (MDI brut, MDI polymérique)30 0 3909.31.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 3909.39.00 G/SECRET/6 - Résines phénoliques 30 0 3909.40.00 G/SECRET/6 - Polyuréthannes 30 0 3909.50.00 G/SECRET/6 Autres ouvrages en matières plastiques et ouvrages en autres matières des n°s 39.01 à 39.14. 3926 - Articles de bureau et articles scolaires 30 0 3926.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Vêtements et accessoires du vêtement (y compris les gants, mitaines et moufles)30 0 3926.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Garnitures pour meubles, carrosseries ou similaires30 0 3926.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Statuettes et autres objets d'ornementation 30 0 3926.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres 30 0 3926.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Pneumatiques neufs, en caoutchouc. 4011 - Des types utilisés pour les voitures de tourisme (y compris les voitures du type «break» et les voitures de course)30 0 4011.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Des types utilisés pour autobus ou camions 30 0 4011.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Page 73 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Des types utilisés pour véhicules aériens 30 0 4011.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Des types utilisés pour motocycles 30 0 4011.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Des types utilisés pour bicyclettes 30 0 4011.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Des types utilisés pour les véhicules et engins agricoles et forestiers30 0 4011.70.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Des types utilisés pour les véhicules et engins de génie civil, de travaux miniers et de manutention industrielle30 0 4011.80.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres 30 0 4011.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Bois de chauffage en rondins, bûches, ramilles, fagots ou sous formes similaires; bois en plaquettes ou en particules; sciures, déchets et débris de bois, même agglomérés sous forme de bûches, briquettes, granulés ou sous formes similaires. 4401 - Bois de chauffage en rondins, bûches, ramilles, fagots ou sous formes similaires : 4401.1 - - De conifères 30 0 4401.11.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres que de conifères 30 0 4401.12.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Bois en plaquettes ou en particules : 4401.2 - - De conifères 30 0 4401.21.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres que de conifères 30 0 4401.22.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Sciures, déchets et débris de bois, agglomérés sous forme de bûches, briquettes, granulés ou sous formes similaires : 4401.3 Page 74 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Granulés de bois 30 61 * 4401.31.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - - Autres 30 61 * 4401.39.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 - Sciures, déchets et débris de bois, non agglomérés30 61 * 4401.40.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/1319 Bois bruts, même écorcés, désaubiérés ou équarris. 4403 - Traités avec une peinture, de la créosote ou d'autres agents de conservation : 4403.1 - - De conifères 30 15 * 4403.11.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres que de conifères 30 15 * 4403.12.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, de conifères : 4403.2 - - De pin (Pinus spp.), dont la plus grande dimension de la coupe transversale est égale ou supérieure à 15 cm30 15 * 4403.21.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De pin (Pinus spp.), autres 30 15 * 4403.22.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De sapin (Abies spp.) et d’épicéa (Picea spp.), dont la plus grande dimension de la coupe transversale est égale ou supérieure à 15 cm30 15 * 4403.23.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De sapin (Abies spp.) et d’épicéa (Picea spp.), autres30 15 * 4403.24.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres, dont la plus grande dimension de la coupe transversale est égale ou supérieure à 15 cm30 15 * 4403.25.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 15 * 4403.26.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres, de bois tropicaux : 4403.4 Page 75 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Dark Red Meranti, Light Red Meranti et Meranti Bakau30 15 * 4403.41.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 15 * 4403.49.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - Autres : 4403.9 - - De chêne (Quercus spp.) 30 15 * 4403.91.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De hêtre (Fagus spp.), dont la plus grande dimension de la coupe transversale est égale ou supérieure à 15 cm30 15 * 4403.93.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De hêtre (Fagus spp.), autres 30 15 * 4403.94.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De bouleau (Betula spp.), dont la plus grande dimension de la coupe transversale est égale ou supérieure à 15 cm30 15 * 4403.95.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De bouleau (Betula spp.), autres 30 15 * 4403.96.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - De peuplier (Populus spp.) 30 15 * 4403.97.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - D’eucalyptus (Eucalyptus spp.) 30 15 * 4403.98.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 15 * 4403.99.00 UR/94, G/SECRET/6, WT/Let/874 Traverses en bois pour voies ferrées ou similaires. 4406 - Non imprégnées : 4406.1 - - De conifères 30 0 4406.11.00 G/SECRET/6 - - Autres que de conifères 30 0 4406.12.00 G/SECRET/6 - Autres : 4406.9 - - De conifères 30 0 4406.91.00 G/SECRET/6 - - Autres que de conifères 30 0 4406.92.00 G/SECRET/6 Page 76 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Bois sciés ou dédossés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés ou collés par assemblage en bout, d'une épaisseur excédant 6 mm. 4407 - De conifères : 4407.1 - - De pin (Pinus spp.) 30 0 4407.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De sapin (Abies spp.) et d’épicéa (Picea spp.) 30 0 4407.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4407.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - De bois tropicaux : 4407.2 - - Mahogany (Swietenia spp.) 30 0 4407.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Virola, Imbuia et Balsa 30 0 4407.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Dark Red Meranti, Light Red Meranti et Meranti Bakau30 0 4407.25.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - White Lauan, White Meranti, White Seraya, Yellow Meranti et Alan30 0 4407.26.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Sapelli 30 0 4407.27.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Iroko 30 0 4407.28.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4407.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres : 4407.9 Page 77 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - De chêne (Quercus spp.) 30 0 4407.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De hêtre (Fagus spp.) 30 0 4407.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - D'érable (Acer spp.) 30 0 4407.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De cerisier '(Prunus spp.) 30 0 4407.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De frêne (Fraxinus spp.) 30 0 4407.95.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De bouleau (Betula spp.) 30 0 4407.96.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - De peuplier (Populus spp.) 30 0 4407.97.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4407.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Feuilles pour placage (y compris celles obtenues par tranchage de bois stratifié), feuilles pour contre-plaqués ou pour bois stratifiés similaires et autres bois, sciés longitudinalement, tranchés ou déroulés, même rabotés, poncés, assemblés bord à bord ou en bout, d’une épaisseur n’excédant pas 6 mm. 4408 - De conifères 30 0 4408.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - De bois tropicaux : 4408.3 - - Dark Red Meranti, Light Red Meranti et Meranti Bakau30 0 4408.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 - - Autres 30 0 4408.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Page 78 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Autres 30 0 4408.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874 Bois (y compris les lames et frises à parquet, non assemblées) profilés (languetés, rainés, bouvetés, feuillurés, chanfreinés, joints en V, moulurés, arrondis ou similaires) tout au long d’une ou de plusieurs rives, faces ou bouts, même rabotés, poncés ou collés par assemblage en bout. 4409 - De conifères 30 0 4409.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres que de conifères : 4409.2 - - En bambou 30 0 4409.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - De bois tropicaux 30 0 4409.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4409.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Bois contre-plaqués, bois plaqués et bois stratifiés similaires. 4412 - En bambou 30 0 4412.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres bois contre-plaqués constitués exclusivement de feuilles de bois (autres que bambou) dont chacune a une épaisseur n'excédant pas 6 mm : 4412.3 - - Ayant au moins un pli extérieur en bois tropicaux30 0 4412.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, ayant au moins un pli extérieur en bois autre que de conifères, des espèces aulne (Alnus spp.), frêne (Fraxinus spp.), hêtre (Fagus spp.), bouleau (Betula spp.), cerise (Prunus spp.), châtaignier (Castanea spp.), orme (Ulmus spp.), eucalyptus (Eucalyptus spp.), caryer (Carya spp.), marronnier (Aesculus spp.), tilleul (Tilia spp.), érable (Acer spp.), chêne (Quercus spp.), platane (Platanus spp.), peuplier (Populus spp.), robinier (Robinia spp.), tulipier (Liriodendron spp.) ou noyer (Juglans spp.)30 0 4412.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 79 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres, ayant au moins un pli extérieur en bois autre que de conifères non dénommés dans le n° 4412.3330 0 4412.34.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, ayant les deux plis extérieurs en bois de conifères30 0 4412.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres : 4412.9 - - A âme panneautée, lattée ou lamellée 30 0 4412.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4412.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Ouvrages de menuiserie et pièces de charpente pour construction, y compris les panneaux cellulaires, les panneaux assemblés pour revêtement de sol et les bardeaux («shingles» et «shakes»), en bois. 4418 - Fenêtres, portes-fenêtres et leurs cadres et chambranles30 0 4418.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Portes et leurs cadres, chambranles et seuils 30 0 4418.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Coffrages pour le bétonnage 30 0 4418.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Bardeaux («shingles» et «shakes») 30 0 4418.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Poteaux et poutres 30 0 4418.60.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Panneaux assemblés pour revêtement de sol : 4418.7 - - En bambou ou ayant au moins la couche supérieure en bambou30 0 4418.73.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres, pour sols mosaïques 30 0 4418.74.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres, multicouches 30 0 4418.75.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4418.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres : 4418.9 Page 80 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - En bambou 30 0 4418.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4418.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Articles en bois pour la table ou la cuisine. 4419 - En bambou : 4419.1 - - Planches à pain, planches à hacher et articles similaires30 0 4419.11.00 G/SECRET/6 - - Baguettes 30 0 4419.12.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 4419.19.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 4419.90.00 G/SECRET/6 Autres ouvrages en bois. 4421 - Cintres pour vêtements 30 0 4421.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - Autres : 4421.9 - - En bambou 30 0 4421.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - - Autres 30 0 4421.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 Papier journal, en rouleaux ou en feuilles. 4801.00 - En bandes ou rouleaux dont la largeur n'excède pas 36 cm30 0 4801.00.10 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/874, WT/Let/994 - En feuilles de forme carrée ou rectangulaire dont au moins un côté excédant 28 cm mais inférieur à 36 cm et l’autre 15 cm à l’état non plié.30 0 4801.00.20 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres 30 0 4801.00.90 G/SECRET/6, WT/Let/874 Page 81 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Papiers et cartons, non couchés ni enduits, des types utilisés pour l'écriture, l'impression ou d'autres fins graphiques et papiers et cartons pour cartes ou bandes à perforer, non perforés, en rouleaux ou en feuilles de forme carrée ou rectangulaire, de tout format, autres que les papiers des n°s 48.01 ou 48.03; papiers et cartons formés feuille à feuille (papiers et cartons à la main). 4802 - Papiers et cartons formés feuille à feuille (papiers à la main)30 0 4802.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Papiers et cartons supports pour papiers ou cartons photosensibles, sensibles à la chaleur ou électrosensibles30 0 4802.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Papiers supports pour papiers peints 30 0 4802.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres papiers et cartons, sans fibres obtenues par un procédé mécanique ou chimico-mécanique ou dont 10 % au plus en poids de la composition fibreuse totale sont constitués par de telles fibres : 4802.5 - - D'un poids au m² inférieur à 40 g 30 0 4802.54.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - D'un poids au m² de 40 g ou plus mais n'excédant pas 150 g, en rouleaux30 0 4802.55.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - D'un poids au m² de 40 g ou plus mais n'excédant pas 150 g, en feuilles dont un côté n’excède pas 435 mm et l’autre n’excède pas 297 mm à l’état non plié30 0 4802.56.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, d'un poids au m² de 40 g ou plus mais n'excédant pas 150 g30 0 4802.57.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - D'un poids au m² excédant 150 g 30 0 4802.58.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 82 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Autres papiers et cartons, dont plus de 10 % en poids de la composition fibreuse totale sont constitués par des fibres obtenues par un procédé mécanique ou chimico-mécanique : 4802.6 - - En rouleaux 30 0 4802.61.00 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/874, WT/Let/994 - - En feuilles dont un côté n'excède pas 435 mm et l'autre n'excède pas 297 mm à l'état non plié30 0 4802.62.00 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 4802.69.00 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/874, WT/Let/994 Fils de filaments synthétiques (autres que les fils à coudre), non conditionnés pour la vente au détail, y compris les monofilaments synthétiques de moins de 67 décitex. 5402 - Fils à haute ténacité de nylon ou d’autres polyamides, même texturés : 5402.1 - - D'aramides 30 0 5402.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 5402.19.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Fils à haute ténacité de polyesters, même texturés 30 0 5402.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Fils texturés : 5402.3 - - De nylon ou d'autres polyamides, titrant en fils simples 50 tex ou moins30 0 5402.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - De nylon ou d'autres polyamides, titrant en fils simples plus de 50 tex30 0 5402.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Page 83 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - De polyesters 30 0 5402.33.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - De polypropylène 30 0 5402.34.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 5402.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres fils, simples, sans torsion ou d'une torsion n'excédant pas 50 tours par mètre : 5402.4 - - D'élastomères 30 0 5402.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, de nylon ou d'autres polyamides 30 0 5402.45.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, de polyesters, partiellement orientés 30 0 5402.46.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, de polyesters 30 0 5402.47.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, de polypropylène 30 0 5402.48.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 5402.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres fils, simples, d'une torsion excédant 50 tours par mètre : 5402.5 - - De nylon ou d'autres polyamides 30 0 5402.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - De polyesters 30 0 5402.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Page 84 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - De polypropylène 30 0 5402.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 5402.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres fils, retors ou câblés : 5402.6 - - De nylon ou d'autres polyamides 30 0 5402.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - De polyesters 30 0 5402.62.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - De polypropylène 30 0 5402.63.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 5402.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Câbles de filaments artificiels. 5502 - D’acétate de cellulose 30 0 5502.10.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 5502.90.00 G/SECRET/6 Fibres synthétiques discontinues, cardées, peignées ou autrement transformées pour la filature. 5506 - De nylon ou d'autres polyamides 30 0 5506.10.00 G/SECRET/6 - De polyesters 30 0 5506.20.00 G/SECRET/6 - Acryliques ou modacryliques 30 0 5506.30.00 G/SECRET/6 - De polypropylène 30 0 5506.40.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 5506.90.00 G/SECRET/6 Tapis et autres revêtements de sol, en feutre, non touffetés ni floqués, même confectionnés. 5704 - Carreaux dont la surface n'excède pas 0,3 m² 30 0 5704.10.00 G/SECRET/6 - Carreaux dont la surface excède 0,3 m² mais n'excède pas 1 m²30 0 5704.20.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 5704.90.00 G/SECRET/6 Page 85 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 Etoffes de bonneterie-chaîne (y compris celles obtenues sur métiers à galonner), autres que celles des n°s 60.01 à 60.04. 6005 - De coton : 6005.2 - - Ecrues ou blanchies 30 0 6005.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Teintes 30 0 6005.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - En fils de diverses couleurs 30 0 6005.23.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Imprimées 30 0 6005.24.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - De fibres synthétiques : 6005.3 - - Etoffes mentionnées dans la Note 1 de sous- positions du présent Chapitre30 0 6005.35.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, écrues ou blanchies 30 0 6005.36.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, teintes 30 0 6005.37.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, en fils de diverses couleurs 30 0 6005.38.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres, imprimées 30 0 6005.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - De fibres artificielles : 6005.4 - - Ecrues ou blanchies 30 0 6005.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Teintes 30 0 6005.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 86 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - En fils de diverses couleurs 30 0 6005.43.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Imprimées 30 0 6005.44.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres 30 0 6005.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Autres articles d'ameublement, à l'exclusion de ceux du n° 94.04. 6304 - Couvre-lits : 6304.1 - - En bonneterie 30 0 6304.11.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 6304.19.00 G/SECRET/6 - Moustiquaires pour lits mentionnées dans la Note 1 de sous-positions du présent Chapitre30 0 6304.20.00 G/SECRET/6 - Autres : 6304.9 - - En bonneterie 30 0 6304.91.00 G/SECRET/6 - - Autres qu'en bonneterie, de coton 30 0 6304.92.00 G/SECRET/6 - - Autres qu'en bonneterie, de fibres synthétiques 30 0 6304.93.00 G/SECRET/6 - - Autres qu'en bonneterie, d'autres matières textiles30 0 6304.99.00 G/SECRET/6 Ouvrages en pierre ou en autres matières minérales (y compris les fibres de carbone, les ouvrages en ces matières et en tourbe), non dénommés ni compris ailleurs. 6815 - Ouvrages en graphite ou en autre carbone, pour usages autres qu'électriques30 0 6815.10.00 G/SECRET/6 - Ouvrages en tourbe 30 0 6815.20.00 G/SECRET/6 - Autres ouvrages : 6815.9 - - Contenant de la magnésite, de la dolomie ou de la chromite30 0 6815.91.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 6815.99.00 G/SECRET/6 Carreaux et dalles de pavement ou de revêtement, en céramique; cubes, dés et articles similaires pour mosaïques, en céramique, même sur un support; pièces de finition, en céramique. 6907 Page 87 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Carreaux et dalles de pavement ou de revêtement, autres que ceux des n°s 6907.30 et 6907.40 : 6907.2 - - D'un coefficient d'absorption d'eau en poids inférieur ou égal à 0,5 %30 0 6907.21.00 G/SECRET/6 - - D'un coefficient d'absorption d'eau en poids supérieur à 0,5 % mais inférieur ou égal à 10 %30 0 6907.22.00 G/SECRET/6 - - D'un coefficient d'absorption d'eau en poids supérieur à 10 %30 0 6907.23.00 G/SECRET/6 - Cubes, dés et articles similaires pour mosaïques, autres que ceux du n° 6907.4030 0 6907.30.00 G/SECRET/6 - Pièces de finition 30 0 6907.40.00 G/SECRET/6 Autres ouvrages en fer ou en acier. 7326 - Forgés ou estampés mais non autrement travaillés : 7326.1 - - Boulets et articles similaires pour broyeurs 30 0 7326.11.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 7326.19.00 G/SECRET/6 - Ouvrages en fils de fer ou d'acier 30 0 7326.20.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 7326.90.00 G/SECRET/6 Autres ouvrages en aluminium. 7616 - Pointes, clous, crampons appointés, vis, boulons, écrous, crochets à pas de vis, rivets, goupilles, chevilles, clavettes, rondelles et articles similaires30 0 7616.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - Autres : 7616.9 - - Toiles métalliques, grillages et treillis, en fils d'aluminium30 0 7616.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - - Autres 30 0 7616.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 Appareils mécaniques (même à main) à projeter, disperser ou pulvériser des matières liquides ou en poudre; extincteurs, même chargés; pistolets aérographes et appareils similaires; machines et appareils à jet de sable, à jet de vapeur et appareils à jet similaires. 8424 - Extincteurs, même chargés 30 0 8424.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Page 88 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Pistolets aérographes et appareils similaires 30 0 8424.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Machines et appareils à jet de sable, à jet de vapeur et appareils à jet similaires30 0 8424.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Pulvérisateurs pour l’agriculture ou l’horticulture : 8424.4 - - Pulvérisateurs portables 30 0 8424.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8424.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Autres appareils : 8424.8 - - Pour l’agriculture ou l’horticulture 30 0 8424.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8424.89.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 - Parties 30 0 8424.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Parties reconnaissables comme étant exclusivement ou principalement destinées aux machines ou appareils des n°s 84.25 à 84.30. 8431 - De machines ou appareils du n° 84.25 30 0 8431.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - De machines ou appareils du n° 84.27 30 0 8431.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - De machines ou appareils du n° 84.28 : 8431.3 - - D'ascenseurs, monte-charge ou escaliers mécaniques30 0 8431.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8431.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - De machines ou appareils des n°s 84.26, 84.29 ou 84.30 : 8431.4 Page 89 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Godets, bennes, bennes-preneuses, pelles, grappins et pinces30 0 8431.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Lames de bouteurs (bulldozers) ou de bouteurs biais (angledozers)30 0 8431.42.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Parties de machines de sondage ou de forage des n°s 8430.41 ou 8430.4930 0 8431.43.00 CAN G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8431.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Machines, appareils et engins agricoles, horticoles ou sylvicoles pour la préparation ou le travail du sol ou pour la culture; rouleaux pour pelouses ou terrains de sport. 8432 - Charrues 30 0 8432.10.00 G/SECRET/6 - Herses, scarificateurs, cultivateurs, extirpateurs, houes, sarcleuses et bineuses : 8432.2 - - Herses à disques (pulvériseurs) 30 0 8432.21.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8432.29.00 G/SECRET/6 - Semoirs, plantoirs et repiqueurs : 8432.3 - - Semoirs, plantoirs et repiqueurs, sans labour 30 0 8432.31.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8432.39.00 G/SECRET/6 - Epandeurs de fumier et distributeurs d'engrais : 8432.4 - - Epandeurs de fumier 30 0 8432.41.00 G/SECRET/6 - - Distributeurs d'engrais 30 0 8432.42.00 G/SECRET/6 - Autres machines, appareils et engins 30 0 8432.80.00 G/SECRET/6 - Parties 30 0 8432.90.00 G/SECRET/6 Machines-outils travaillant par enlèvement de toute matière et opérant par laser ou autre faisceau de lumière ou de photons, par ultra-sons, par électro-érosion, par procédés électrochimiques, par faisceaux d'électrons, par faisceaux ioniques ou par jet de plasma; machines à découper par jet d'eau. 8456 - Opérant par laser ou autre faisceau de lumière ou de photons : 8456.1 - - Opérant par laser 30 0 8456.11.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 90 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Opérant par autre faisceau de lumière ou de photons30 0 8456.12.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Opérant par ultra-sons 30 0 8456.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Opérant par électro-érosion 30 0 8456.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Opérant par jet de plasma 30 0 8456.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Machines à découper par jet d'eau 30 0 8456.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Autres 30 0 8456.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Machines (y compris les unités d'usinage à glissières) à percer, aléser, fraiser, fileter ou tarauder les métaux par enlèvement de matière, autres que les tours (y compris les centres de tournage) du n° 84.58. 8459 - Unités d'usinage à glissières 30 0 8459.10.00 G/SECRET/6 - Autres machines à percer : 8459.2 - - A commande numérique 30 0 8459.21.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8459.29.00 G/SECRET/6 - Autres aléseuses-fraiseuses : 8459.3 - - A commande numérique 30 0 8459.31.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8459.39.00 G/SECRET/6 - Autres machines à aléser : 8459.4 - - A commande numérique 30 0 8459.41.00 G/SECRET/6 Page 91 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 8459.49.00 G/SECRET/6 - Machines à fraiser, à console : 8459.5 - - A commande numérique 30 0 8459.51.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8459.59.00 G/SECRET/6 - Autres machines à fraiser : 8459.6 - - A commande numérique 30 0 8459.61.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8459.69.00 G/SECRET/6 - Autres machines à fileter ou à tarauder 30 0 8459.70.00 G/SECRET/6 Machines à ébarber, affûter, meuler, rectifier, roder, polir ou à faire d'autres opérations de finissage, travaillant des métaux ou des cermets à l'aide de meules, d'abrasifs ou de produits de polissage, autres que les machines à tailler ou à finir les engrenages du n° 84.61. 8460 - Machines à rectifier les surfaces planes : 8460.1 - - A commande numérique 30 0 8460.12.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8460.19.00 G/SECRET/6 - Autres machines à rectifier : 8460.2 - - Machines à rectifier sans centre, à commande numérique30 0 8460.22.00 G/SECRET/6 - - Autres machines à rectifier les surfaces cylindriques, à commande numérique30 0 8460.23.00 G/SECRET/6 - - Autres, à commande numérique 30 0 8460.24.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8460.29.00 G/SECRET/6 - Machines à affûter : 8460.3 - - A commande numérique 30 0 8460.31.00 G/SECRET/6 - - Autres 30 0 8460.39.00 G/SECRET/6 - Machines à glacer ou à roder 30 0 8460.40.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 8460.90.00 G/SECRET/6 Machines-outils (y compris les machines à clouer, agrafer, coller ou autrement assembler) pour le travail du bois, du liège, de l'os, du caoutchouc durci, des matières plastiques dures ou matières dures similaires. 8465 - Machines pouvant effectuer différents types d'opérations d'usinage, sans changement d'outils entre ces opérations30 0 8465.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 92 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Centres d'usinage 30 0 8465.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres : 8465.9 - - Machines à scier 30 0 8465.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Machines à dégauchir ou à raboter; machines à fraiser ou à moulurer30 0 8465.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Machines à meuler, à poncer ou à polir 30 0 8465.93.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Machines à cintrer ou à assembler 30 0 8465.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Machines à percer ou à mortaiser 30 0 8465.95.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Machines à fendre, à trancher ou à dérouler 30 0 8465.96.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8465.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Autres machines et appareils de bureau (duplicateurs hectographiques ou à stencils, machines à imprimer les adresses, distributeurs automatiques de billets de banque, machines à trier, à compter ou à encartoucher les pièces de monnaie, appareils à tailler les crayons, appareils à perforer ou à agrafer, par exemple). 8472 - Duplicateurs 30 0 8472.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Machines pour le triage, le pliage, la mise sous enveloppe ou sous bande du courrier, machines à ouvrir, fermer ou sceller la correspondance et machines à apposer ou à oblitérer les timbres30 0 8472.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres 30 0 8472.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Parties et accessoires (autres que les coffrets, housses et similaires) reconnaissables comme étant exclusivement ou principalement destinés aux machines ou appareils des n°s 84.70 à 84.72. 8473 - Parties et accessoires des machines du n° 84.70 : 8473.2 Page 93 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Des machines à calculer électroniques des n°s 8470.10, 8470.21 ou 8470.2930 0 8473.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8473.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Parties et accessoires des machines du n° 84.71 30 0 8473.30.00 CAN G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/994 - Parties et accessoires des machines du n° 84.72 30 0 8473.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Parties et accessoires qui peuvent être utilisés indifféremment avec les machines ou appareils de plusieurs des n°s 84.70 à 84.7230 0 8473.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Parties de machines ou d'appareils, non dénommées ni comprises ailleurs dans le présent Chapitre, ne comportant pas de connexions électriques, de parties isolées électriquement, de bobinages, de contacts ni d'autres caractéristiques électriques. 8487 - Hélices pour bateaux et leurs pales 30 0 8487.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres 30 0 8487.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Parties et accessoires reconnaissables comme étant exclusivement ou principalement destinés aux appareils des n°s 85.19 ou 85.21. 8522 - Lecteurs phonographiques 30 0 8522.10.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 8522.90.00 G/SECRET/6 Moniteurs et projecteurs, n'incorporant pas d'appareils de réception de télévision; appareils récepteurs de télévision, même incorporant un appareil récepteur de radiodiffusion ou un appareil d'enregistrement ou de reproduction du son ou des images. 8528 - Moniteurs à tube cathodique : 8528.4 Page 94 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Aptes à être connectés directement à une machine automatique de traitement de l’information du n° 84.71 et conçus pour être utilisés avec celle-ci 8528.42 - - - Des types utilisés exclusivement ou principalement dans un système automatique de traitement de l'information du n° 84.7130 0 8528.42.10 CHE G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - - Autres 30 0 8528.42.90 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8528.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres moniteurs : 8528.5 - - Aptes à être connectés directement à une machine automatique de traitement de l’information du n° 84.71 et conçus pour être utilisés avec celle-ci 8528.52 - - - Des types utilisés exclusivement ou principalement dans un système automatique de traitement de l'information du n° 84.7130 0 8528.52.10 CHE G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - - Autres 30 0 8528.52.90 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8528.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Projecteurs : 8528.6 - - Aptes à être connectés directement à une machine automatique de traitement de l’information du n° 84.71 et conçus pour être utilisés avec celle-ci 8528.62 - - - Des types utilisés exclusivement ou principalement dans un système automatique de traitement de l'information du n° 84.7130 0 8528.62.10 CHE G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - - Autres 30 0 8528.62.90 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Page 95 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 8528.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Appareils récepteurs de télévision, même incorporant un appareil récepteur de radiodiffusion ou un appareil d'enregistrement ou de reproduction du son ou des images : 8528.7 - - Non conçus pour incorporer un dispositif d'affichage ou un écran vidéo30 0 8528.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, en couleurs 30 0 8528.72.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, en monochromes 30 0 8528.73.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Parties reconnaissables comme étant exclusivement ou principalement destinées aux appareils des n°s 85.25 à 85.28. 8529 - Antennes et réflecteurs d’antennes de tous types; parties reconnaissables comme étant utilisées conjointement avec ces articles30 0 8529.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres 30 0 8529.90.00 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/994 Lampes et tubes électriques à incandescence ou à décharge, y compris les articles dits «phares et projecteurs scellés» et les lampes et tubes à rayons ultraviolets ou infrarouge s; lampes à arc; lampes et tubes à diodes émettrices de lumière (LED). 8539 - Articles dits «phares et projecteurs scellés» 30 0 8539.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - Autres lampes et tubes à incandescence, à l'exclusion de ceux à rayons ultraviolets ou infrarouges : 8539.2 - - Halogènes, au tungstène 30 0 8539.21.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - - Autres, d’une puissance n’excédant pas 200 W et d’une tension excédant 100 V30 0 8539.22.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 Page 96 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Autres 30 0 8539.29.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - Lampes et tubes à décharge, autres qu'à rayons ultraviolets : 8539.3 - - Fluorescents, à cathode chaude 30 0 8539.31.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - - Lampes à vapeur de mercure ou de sodium; lampes à halogénure métallique30 0 8539.32.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - - Autres 30 0 8539.39.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - Lampes et tubes à rayons ultraviolets ou infrarouges; lampes à arc : 8539.4 - - Lampes à arc 30 0 8539.41.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - - Autres 30 0 8539.49.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 - Lampes et tubes à diodes émettrices de lumière (LED)30 0 8539.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Parties 30 0 8539.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732 Circuits intégrés électroniques. 8542 - Circuits intégrés électroniques : 8542.3 - - Processeurs et contrôleurs, même combinés avec des mémoires, des convertisseurs, des circuits logiques, des amplificateurs, des horloges, des circuits de synchronisation ou 30 0 8542.31.00 exCAN, exCHE G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - - Mémoires 30 0 8542.32.00 exCAN, exCHE G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 97 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - Amplificateurs 30 0 8542.33.00 exCAN, exCHE G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994 - - Autres 30 0 8542.39.00 exCAN, exCHE G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994, WT/Let/1319 - Parties 30 0 8542.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/874, WT/Let/994 Machines et appareils électriques ayant une fonction propre, non dénommés ni compris ailleurs dans le présent Chapitre. 8543 - Accélérateurs de particules 30 0 8543.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Générateurs de signaux 30 0 8543.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Machines et appareils de galvanoplastie, électrolyse ou électrophorèse30 0 8543.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres machines et appareils 30 0 8543.70.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Parties 30 0 8543.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/874, WT/Let/994 Tracteurs (à l'exclusion des chariots-tracteurs du n° 87.09). 8701 - Tracteurs à essieu simple 30 0 8701.10.00 G/SECRET/6 - Tracteurs routiers pour semi-remorques 30 0 8701.20.00 G/SECRET/6 - Tracteurs à chenilles 30 0 8701.30.00 G/SECRET/6 - Autres, d'une puissance de moteur : 8701.9 Page 98 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - N’excédant pas 18 kW 30 0 8701.91.00 G/SECRET/6 - - Excédant 18 kW mais n’excédant pas 37 kW 30 0 8701.92.00 G/SECRET/6 - - Excédant 37 kW mais n’excédant pas 75 kW 30 0 8701.93.00 G/SECRET/6 - - Excédant 75 kW mais n’excédant pas 130 kW 30 0 8701.94.00 G/SECRET/6 - - Excédant 130 kW 30 0 8701.95.00 G/SECRET/6 Véhicules automobiles pour le transport de dix personnes ou plus, chauffeur inclus. 8702 - Uniquement à moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi-diesel)30 0 8702.10.00 G/SECRET/6 - Equipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi-diesel) et d'un moteur électrique30 0 8702.20.00 G/SECRET/6 - Equipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston alternatif à allumage par étincelles et d'un moteur électrique30 0 8702.30.00 G/SECRET/6 - Uniquement à moteur électrique pour la propulsion30 0 8702.40.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 8702.90.00 G/SECRET/6 Voitures de tourisme et autres véhicules automobiles principalement conçus pour le transport de personnes (autres que ceux du n° 87.02), y compris les voitures du type «break» et les voitures de course. 8703 - Véhicules spécialement conçus pour se déplacer sur la neige; véhicules spéciaux pour le transport de personnes sur les terrains de golf et véhicules similaires30 0 8703.10.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, uniquement à moteur à piston alternatif à allumage par étincelles : 8703.2 - - D’une cylindrée n’excédant pas 1.000 cm³ 30 0 8703.21.00 G/SECRET/6 - - D’une cylindrée excédant 1.000 cm³ mais n’excédant pas 1.500 cm³30 0 8703.22.00 G/SECRET/6 - - D’une cylindrée excédant 1.500 cm³ mais n’excédant pas 3.000 cm³30 0 8703.23.00 G/SECRET/6 - - D’une cylindrée excédant 3.000 cm³ 30 0 8703.24.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, uniquement à moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi- diesel) : 8703.3 Page 99 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - D'une cylindrée n'excédant pas 1.500 cm³ 30 0 8703.31.00 G/SECRET/6 - - D'une cylindrée excédant 1.500 cm³ mais n'excédant pas 2.500 cm³30 0 8703.32.00 G/SECRET/6 - - D'une cylindrée excédant 2.500 cm³ 30 0 8703.33.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, équipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston alternatif à allumage par étincelles et d'un moteur électrique, autres que ceux pouvant être chargés en se branchant à une source externe d'alimentation électrique30 0 8703.40.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, équipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi-diesel) et d'un moteur électrique, autres que ceux pouvant être chargés en se branchant à une source externe d'alimentation électrique30 0 8703.50.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, équipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston alternatif à allumage par étincelles et d'un moteur électrique, pouvant être chargés en se branchant à une source externe d'alimentation électrique30 0 8703.60.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, équipés à la fois, pour la propulsion, d'un moteur à piston à allumage par compression (diesel ou semi-diesel) et d'un moteur électrique, pouvant être chargés en se branchant à une source externe d'alimentation électrique30 0 8703.70.00 G/SECRET/6 - Autres véhicules, équipés uniquement d'un moteur électrique pour la propulsion30 0 8703.80.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 8703.90.00 G/SECRET/6 Motocycles (y compris les cyclomoteurs) et cycles équipés d'un moteur auxiliaire, avec ou sans side- cars; side-cars. 8711 - A moteur à piston alternatif, d'une cylindrée n'excédant pas 50 cm³30 0 8711.10.00 G/SECRET/6 - A moteur à piston alternatif, d'une cylindrée excédant 50 cm³ mais n'excédant pas 250 cm³30 0 8711.20.00 G/SECRET/6 - A moteur à piston alternatif, d'une cylindrée excédant 250 cm³ mais n'excédant pas 500 cm³30 0 8711.30.00 G/SECRET/6 Page 100 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - A moteur à piston alternatif, d'une cylindrée excédant 500 cm³ mais n'excédant pas 800 cm³30 0 8711.40.00 G/SECRET/6 - A moteur à piston alternatif, d'une cylindrée excédant 800 cm³30 0 8711.50.00 G/SECRET/6 - A moteur électrique pour la propulsion 30 0 8711.60.00 G/SECRET/6 - Autres 30 0 8711.90.00 G/SECRET/6 Jumelles, longues-vues, lunettes astronomiques, télescopes optiques, et leurs bâtis; autres instruments d'astronomie et leurs bâtis, à l'exclusion des appareils de radio-astronomie. 9005 - Jumelles 30 0 9005.10.00 G/SECRET/6 - Autres instruments 30 0 9005.80.00 G/SECRET/6 - Parties et accessoires (y compris les bâtis) 30 0 9005.90.00 G/SECRET/6 Appareils photographiques; appareils et dispositifs, y compris les lampes et tubes, pour la production de la lumière-éclair en photographie, à l'exclusion des lampes et tubes à décharge du n° 85.39. 9006 - Appareils photographiques spécialement conçus pour la photographie sous-marine ou aérienne, pour l'examen médical d'organes internes ou pour les laboratoires de médecine légale ou d'identité judiciaire30 0 9006.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Appareils photographiques à développement et tirage instantanés30 0 9006.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Autres appareils photographiques : 9006.5 - - A visée à travers l'objectif, pour pellicules en rouleaux d'une largeur n'excédant pas 35 mm30 0 9006.51.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, pour pellicules en rouleaux d'une largeur inférieure à 35 mm30 0 9006.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres, pour pellicules en rouleaux d'une largeur de 35 mm30 0 9006.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9006.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Page 101 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Appareils et dispositifs, y compris les lampes et tubes, pour la production de la lumière-éclair en photographie : 9006.6 - - Appareils à tube à décharge pour la production de la lumière-éclair (dits «flashes électroniques»)30 0 9006.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9006.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - Parties et accessoires : 9006.9 - - D'appareils photographiques 30 0 9006.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9006.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/994 Caméras et projecteurs cinématographiques, même incorporant des appareils d'enregistrement ou de reproduction du son. 9007 - Caméras 30 0 9007.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Projecteurs 30 0 9007.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - Parties et accessoires : 9007.9 - - De caméras 30 0 9007.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 - - De projecteurs 30 0 9007.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/732, WT/Let/1319 Instruments et appareils de géodésie, de topographie, d'arpentage, de nivellement, de photogrammétrie, d'hydrographie, d'océanographie, d'hydrologie, de météorologie ou de géophysique, à l'exclusion des boussoles; télémètres. 9015 - Télémètres 30 0 9015.10.00 G/SECRET/6 Page 102 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - Théodolites et tachéomètres 30 0 9015.20.00 G/SECRET/6 - Niveaux 30 0 9015.30.00 G/SECRET/6 - Instruments et appareils de photogrammétrie 30 0 9015.40.00 G/SECRET/6 - Autres instruments et appareils 30 0 9015.80.00 G/SECRET/6 - Parties et accessoires 30 0 9015.90.00 G/SECRET/6 Parties et accessoires non dénommés ni compris ailleurs dans le présent Chapitre, pour machines, appareils, instruments ou articles du Chapitre 90.30 0 9033.00.00 G/SECRET/6 Parties (mécanismes de boîtes à musique, par exemple) et accessoires (cartes, disques et rouleaux pour appareils à jouer mécaniquement, par exemple) d'instruments de musique; métronomes et diapasons de tous types. 9209 - Cordes harmoniques 30 0 9209.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres : 9209.9 - - Parties et accessoires de pianos 30 0 9209.91.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Parties et accessoires des instruments de musique du n° 92.0230 0 9209.92.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Parties et accessoires des instruments de musique du n° 92.0730 0 9209.94.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9209.99.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Sièges (à l'exclusion de ceux du n° 94.02), même transformables en lits, et leurs parties. 9401 - Sièges des types utilisés pour véhicules aériens 30 0 9401.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Sièges des types utilisés pour véhicules automobiles30 0 9401.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Sièges pivotants, ajustables en hauteur 30 0 9401.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Sièges autres que le matériel de camping ou de jardin, transformables en lits30 0 9401.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Sièges en rotin, en osier, en bambou ou en matières similaires : 9401.5 - - En bambou 30 0 9401.52.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 103 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - En rotin 30 0 9401.53.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9401.59.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres sièges, avec bâti en bois : 9401.6 - - Rembourrés 30 0 9401.61.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9401.69.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres sièges, avec bâti en métal : 9401.7 - - Rembourrés 30 0 9401.71.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9401.79.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres sièges 30 0 9401.80.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Parties 30 0 9401.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Autres meubles et leurs parties. 9403 - Meubles en métal des types utilisés dans les bureaux30 0 9403.10.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres meubles en métal 30 0 9403.20.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Meubles en bois des types utilisés dans les bureaux30 0 9403.30.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Meubles en bois des types utilisés dans les cuisines30 0 9403.40.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Meubles en bois des types utilisés dans les chambres à coucher30 0 9403.50.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Autres meubles en bois 30 0 9403.60.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Meubles en matières plastiques 30 0 9403.70.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Meubles en autres matières, y compris le rotin, l'osier, le bambou ou les matières similaires : 9403.8 - - En bambou 30 0 9403.82.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Page 104 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490Ex Désignation des produits Ad val. (%)AutreAutres droits et impositions De ÀTaux de base du droit Période de mise en œuvreDroit de négociateur primitif Instruments juridiques antérieurs Ad val. (%)AutreTaux consolidé du droit 1 2 3.A 3.B 4.A 4.B 5.A 5.B 6 7 8Numéro du tarif (SH 2017)Autres modalités et conditions 9 - - En rotin 30 0 9403.83.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - - Autres 30 0 9403.89.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 - Parties 30 0 9403.90.00 G/SECRET/6, WT/Let/994 Constructions préfabriquées. 9406 - En bois 30 0 9406.10.00 CAN G/SECRET/6/Add.3 - Autres 30 0 9406.90.00 CAN G/SECRET/6/Add.3 Monopodes, bipieds, trépieds et articles similaires. 30 0 9620.00.00 exCAN G/SECRET/6, G/SECRET/6/Add.3, WT/Let/732, WT/Let/994, WT/Let/1319 Page 105 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE I - SE CTION II WT/Let/1490LISTE XLIX - SÉNÉGAL PARTIE III - CONCESSI ONS NON TARIFAIRES Les codes du SH au sein des posit ions affectées par les changem ents du SH 2017 sont présentés ci-dessous:Seul le texte français de la présente liste fait foi Ex Désignation des produits 1 2Numéro du tarif (SH 2017)Concessions 3 Papier journal 4801.00 Autorisations préalables à l'importation supprimées En rouleaux: Papier journal Ex 4802.61 Autorisations préalables à l'importation supprimées En feuilles dont un côté n'excède pas 435 mm et l'autre n'excèd e pas 297 mm à l'état non plié: Papier journal Ex 4802.62 Autorisations préalables à l'importation supprimées Page 106 CHANGEMENTS EN SH 2017 - LISTE XLIX - SÉNÉGAL - PARTIE III - MNT WT/Let/1490
25,984
182,409
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN22_THA688.pdf
q_G_TBTN22_THA688
G/TBT/N/THA/688 27 October 2022 (22-8094) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: THAILAND If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Thai Industrial Standards Institute (TISI), Ministry of Industry Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: WTO/TBT Enquiry Point and Notification Authority Thai Industrial Standards Institute (TISI), Ministry of Industry Tel: (662) 430 6831 ext. 2130 Fax: (662) 354 3041 E-mail: thaitbt@ti si.mail.go.th Website: https://www.tisi.go.th 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Transport exhaust emissions (ICS code(s): 13.040.50); Commercial vehicles (ICS code(s): 43.080) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified docume nt: Draft Ministerial Regulation on Heavy motor vehicle equipped with positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas: safety requirements; emission from engine, level 3 (TIS 3043 –2563); (25 page(s), in Thai) 6. Description o f content: The draft Ministerial Regulation mandates engine vehicles to conform with the standard for Heavy motor vehicle equipped with positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas: safety requirements; emission from engine , level 3 (TIS 3043 –2563) 1. This standard shall apply to motor vehicles of categories M1 M2 N1 and N2 with positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas and reference mass exceeding 2,610 kg and to all motor vehicles of cat agories M3 and N3 2. This standard specifies safety requirements for pollutants, durability of pollution control devices and on -board diagnostic (OBD) system. The type approval of a completed vehicle given under this standard shall be extended to its incom plete vehicle with a reference mass below 2,610 kg. Type approvals shall be extended if the manufacturer can demonstrate that all bodywork combinations expected to be built onto the incomplete vehicle increase the reference mass of the vehicle to above 2,6 10 kg. 3. The type approval of vehicle granted under this standard shall be extended to its variants and versions with a reference mass above 2,380 kg provided that it also meets the requirements relating to the measurement of greenhouse gas emissions and fuel consumption in accordance with UN Regulation No. 49 Revision 6 Annex 12 Appendix 1. G/TBT/N/THA/688 - 2 - 4. The following do not need to be approved according to this standard: light duty positive ignition engine vehicles: safety requirements; emission from engine, latest level enforcement. 5. Equivalent approvals: The following do not need to be approved according to this standard, if they are part of light duty positive ignition engine vehicles: safety requirements; emission from engine, latest level enforcement: (1) Positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas to be mounted in vehicles of category N1. (2) Vehicles of category N1 fitted with positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas Equivalent appr oval as set out in paragraph 5. shall not be granted in the case of dual - fuel engines and vehicles 6. Technical regulations of this standard derived from UN Regulation No. 49 Revision 7. *Vehicles of categories M1 M2 M3 N1 N2 and N3 are as defined in TIS 2 390-2563 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Protection of the environment 8. Relevant documents: 1. UN Regulation No.49 Rev.7 Uniform provisions concerning the measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from compression -ignition engines and positive ignition engines for use in vehicles 2. UN Regulation No.83 Rev.4 Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to the emission of pollutants according to engine fuel requirements 3. UN Regulation No.85 Rev.1 Uniform provisions concerning the approval of internal combustion engines or electric drive trains intended for the propulsion of motor vehicles of categories M and N with regard to the measurement of net power and the maximum 30 minutes power of electric drive trains 3. ECE/TRANS/WP.29/GRPE/79 4. TIS 2390 -2563 Classification and definition of power -driven vehicles and trailers 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: 1 January 2024 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [ ] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: WTO/TBT Enquiry Point and Notification Authority Thai Industrial Standards Institute (TISI), Ministry of Industry Tel: (662) 430 6831 ext. 2130 Fax: (662) 354 3041 E-mail: thaitbt@tisi.mail.go.th Website: https://www.tisi.go.th https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/THA/22_7305_00_x.pdf
817
5,565
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_AIRCTG_23R1.pdf
q_WT_AIRCTG_23R1
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NTPKM496.pdf
r_G_SPS_NTPKM496
G/SPS/N/TPKM/496 10 mai 2019 (19-3203) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION 1. Membre notifiant : TERRITOIRE DOUANIER DISTINCT DE TAIWAN, PENGHU, KINMEN ET MATSU Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Ministry of Health and Welfare (Ministère de la santé et des affaires sociales) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Velours de cerf, bois de cerf, pénis (et testicules) de cerf et colle de bois de cerf 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciau x [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : Draft of "Suspension of the Importation of Deer Velvet, Deer Antler, Deer Penis (and Testis) and Deer Antler Glue from Listed Countries (Zones) with Reported Case(s) of Chronic Wasting Disease" (Projet de "Suspension de l'importation de velours de cerf, de bois de cerf, de pénis (et testicules) de cerf et de colle de bois de cerf en provenance des pays (zones) énumérés dans lesquels ont été signalés de cas de maladie débilitante chroniqu e"). Langue(s) : anglais . Nombre de pages: 6. Teneur : Suspension de l'importation de velours de cerf, de bois de cerf, de pénis (et testicules) de cerf et de colle de bois de cerf en provenance des pays (zones) énumérés dans lesquels ont été signalés de c as de maladie débilitante chronique. 7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [X] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [X] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [ ] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [X] Néant G/SPS/N/TPKM/496 - 2 - La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [ ] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : à déterminer Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : à déterminer 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [ ] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : 1er août 2 019 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [X] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou (jj/mm/aa) : 9 juillet 2 019 Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: The Department of Chinese ah Pharmacy, Minstry of Health and Welfare No.488, Sec. 6, Zhongxiao E. R d., Nangang Dist., Taipei City 11558, Taiwan Téléphone : +(886) 2 8590 7261 Fax: +(886) 2 8590 7075 Courrier électronique : cmyhaur@mohw.gov.tw 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: The Department of Chinese ah Pharmacy, Minstry of Health and Welfare No.488, Sec. 6, Zhongxiao E. R d., Nangang Dist., Taipei City 11558, Taiwan Téléphone : +(886) 2 8590 7261 Fax: +(886) 2 8590 7075 Courrier électronique : cmyhaur@mohw.gov.tw
663
4,244
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN22_THA668A1.pdf
s_G_TBTN22_THA668A1
G/TBT/N/THA/668/Add.1 6 de octubre de 2023 (23-6714) Página: 1/1 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, de fecha 6 de octubre de 2023 , se distribuye a petición de la delegación de Tailandia . _______________ Título : Notification of the Committee on Labels Entitled the Quality of the Commodity Label is Subject to the Controlled Label (No. 3) B.E. 2565 (2022) (Resolución No 3 del Comité de Etiquetado, titulada "La calidad de la etiqueta de los productos está sujeta al control del etiquetado", de 2022 (E.B. 2565)). Motivo del addendum : [ ] Modificación del plazo para presentar observaciones - fecha: [X] Adopción de la medida notificada - fecha : 26 de diciembre de 2022 [X] Publicación de la medida notificada - fecha : 17 de febrero de 2023 [X] Entrada en vigor de la medida notificada - fecha : 18 de junio de 2023 [X] Indicación de dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva1: https://members.wt o.org/crnattachments/2023/TBT/THA/final_measure/23_12849_00 _x.pdf [ ] Retiro o derogación de la medida notificada - fecha: Signatura pertinente, en el caso de que se vuelva a notificar la medida: [ ] Modificación del contenido o del ámbito de aplicación de la medida notificada e indicación de dónde se puede obtener el texto1: Nuevo plazo para presentar observaciones (si procede): [ ] Publicación de documentos interpretativos e indicación de dónde se p uede obtener el texto1: [ ] Otro motivo: Descripción : El addendum notificado tiene por objeto informar de que la Resolución No 3 del Comité de Etiquetado, titulada "La calidad de la etiqueta de los productos está sujeta al control del etiquetado", de 2022 (E.B. 2565), entró en vigor el 18 de junio de 2023 . __________ 1 Entre otras cosas, puede aportarse la dirección de un sitio web, un anexo en pdf u otra información que indique dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva/modificada y/o documentos interpretativos.
324
2,060
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TFA_NECU3R1.pdf
r_G_TFA_NECU3R1
G/TFA/N/ECU/3/Rev.1 13 février 2024 (24-1291) Page: 1/2 Comité de la facilitation des échanges Original: espagnol NOTIFICATION AU TITRE DE L'ARTICLE 22:3 DE L'ACCORD SUR LA FACILITATION DES ÉCHANGES COMMUNICATION PRÉSENTÉE PAR L' ÉQUATEUR Révision La communication ci -après, datée du 12 février 2024, est distribuée à la demande de la délégation de l'Équateur. _______________ L'Équateur présente la notification suivante concernant les points de contact des services chargés de coordonner l'assistance et le soutien pour le renforcement des capacités en matière de facilitation des échanges et d'en établir les priorités, conformément à l'article 22:3 de l'Accord sur la facilitation des échanges (WT/L/931). Article 22, paragraphe 3 Les points de contact du (des) services(s) chargé(s) de coordonner l'assistance et le soutien pour le renforcement des capacités en matière de facilitation des échanges et d'en établir les priorités sont les suivants: Nom Edwin Vásquez Titre Subsecretari o de Negociaciones Comerciales (Sous -Secrétaire aux négociations commerciales) Type de contact Subsecretario de Negociaciones Comerciales (Sous -Secrétaire aux négociations commerciales Organisme/ministère/autre Ministerio de Producción , Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (Ministère de la production, du commerce extérieur, de l'investissement et de la pêche ) Adresse Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Quito - Ecuador Téléphone +59 33935460 Courriel evasquez@produccion.gob.ec Site Web https://www.produccion.gob.ec/ Nom Lorena Muñoz Alcivar Titre Directora de Organizaciones Comerciales Multilaterales, Regionales y Facilitación del Comercio (Directrice chargée des organisations commerciales multilatérales et régionales et de la facilitation des échanges) Type de contact Directora (Directrice) Organisme/ministère/autre Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (Ministère de la production, du commerce extérieur, de l'investissement et de la pêche) Adresse Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira Téléphone +59 33935460 Ext. 545 Courriel lmunoz@produccion.gob.ec Site Web https://www.produccion.gob.ec/ G/TFA/N/ECU/3/Rev.1 - 2 - Nom Gabriela Cárdenas Rivadeneira Titre Secretaria Técnica del Comité Nacional de Facilitación del Comercio y Logística (Secrétaire technique du Comité national de la facilitation des échanges et de la logistique) Type de contact Funcionaria pública encargada de la coordinación con los donantes (Fonctionnaire chargée de la coordination avec les donateurs) Organisme/ministère/autre Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (Ministère de la production, du commerce extérieur, de l'investissement et de la pêche) Adresse Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira Téléphone +59 33935460 Ext. 545 Courriel gcardenas@produccion.gob.ec Site Web https://www.produccion.gob.ec/ Nom Melissa Muñoz Titre Especialista de la Dirección de Organizaciones Comerciales Multilaterales, Regionales y Facilitación del Comercio (Experte à la Direction des organisations commerciales multilatérales et régionales et de la facilitation des échanges) Type de contact Funcionaria pública encargada de la coordinación con los donantes (Fonctionnaire chargée de la coordination avec les donateurs) Organisme/ministère/autre Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (Ministère de la production, du commerce extérieur, de l'investissement et de la pêc he) Adresse Malecón 100 y Av. 9 de Octubre, Guayaquil, Edificio La Previsora Téléphone +59 33935460 ext. 1075 Courriel mmunoz@produccion.gob.ec Site Web https://www.produccion.gob.ec/ __________
483
3,897
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_KEN1075.pdf
q_G_TBTN21_KEN1075
G/TBT/N/KEN/1075 1 April 2021 (21-2772) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: KENYA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Kenya Bureau of Standards Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: P.O. Box: 54974 -00200, Nairobi, Kenya Telephone: + (254) 020 605490, 605506/ 6948258 Fax: + (254) 020 609660/ 609665 E-mail: info@kebs.org ; Website: http://www.kebs.org 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Tissue paper (ICS 85.080.20) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: DEAS 861:2021 Paper serviettes (napkins) — Specification (12 page(s), in English) 6. Description of content: This Draft East African Standard specifies requirements, sampling and test methods for virgin, blended or recycled pulp paper serviettes (napkins) in sheet form used for hygienic purposes. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Quality requirements 8. Relevant documents: N/A 9. Proposed date of adoption: September 2021 Proposed date of entry into force: Upon declaration as mandatory by the relevant Cabinet Secretary 10. Final date for comments: 14 June 2021 G/TBT/N/KEN/1075 - 2 - 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Kenya Bureau of Standards WTO/TBT National Enquiry Point P.O. Box: 54974 -00200, Nairobi, Kenya Telephone: + (254) 020 605490, 605506/ 6948258 Fax: + (254) 020 609660/ 609665 E-mail: info@kebs.org Website: http://www.kebs.org https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/KEN/21_2431_00_e.pdf
310
2,272
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN22_TPKM508A1.pdf
q_G_TBTN22_TPKM508A1
G/TBT/N/TPKM/508/Add.1 6 February 2023 (23-0820) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 6 February 2023, is being circulated at the request of the delegation of The Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu . _______________ Title: Amendments to the legal inspection requirements for electric storage tank water heaters Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [X] Notified measure adopted - date: 4 February 2023 [X] Notified measure published - date: 4 February 2023 [X] Notified measure enters into force - date: 1 July 2025 [X] Text of final measure available from1: https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/TPKM/final_measure/23_0953_00 _e.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/ TPKM/final_measure/23_0953_00 _x.pdf [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: The Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu would like to notify that the "Amendments to the Legal Inspection Requirements for Electric Storage Tank Water Heaters," as per G/TBT/N/TPKM/508 on 24 October 2022, was promulgated on 4 February 2023 and will come into effe ct on 1 July 2025. __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
242
1,770
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SG_N9KGZ1.pdf
q_G_SG_N9KGZ1
G/SG/N/9/KGZ/1 14 May 2019 (19-3325) Page: 1/1 Committee on Safeguards Original: English NOTIFICATION TO BE NOTIFIED TO T HE COMMITTEE WHERE A SAFEGUARD INVESTIG ATION IS TERMINATED WITH NO SAFEGUARD ME ASURE IMPOSED KYRGYZ REPUBLIC Microwave Ovens The following communication dated 13 May 2019, is being circulated at the request of the Delegation of the Kyrgyz Republic. _______________ 1. Specify the product subject to investigation. The product subject to the investigation is microwave ovens. Microwave ovens are classified under the following code within the Common Commodity Nomen clature of Foreign Economic Activity of the Eurasian Economic Union : 8516 50 000 0 . 2. Identify the WTO document containing the notification of initiation. G/SG/N/6/KGZ/8 3. Specify the date on which the investigation was terminated. The investigation was terminated on 18 April 2019. 4. Identify the reason(s) for termination (e.g. petition withdrawn; negative determination of injury; negative determination of causation, etc.). The investigation was terminated due to the withdrawal of the application filed by the Eurasian Economic Union producer of microwave ovens. 5. Provide the reference for the published notice of termination (name of notifying Member's official journal, date and page number at which notice appeared in the journal) . Public notice of the termination of a safeguard investigation on imports of microwave ovens imported into the customs territory of the Eurasian Economic Union was published on 18 April 2019 on the official website of the Eurasian Economic Union (http://eec.eaeunion.org/ru/act/trade/podm/investigations/PublicDocuments/SG11_notice_termin ation.pdf ) 6. Provide any other information that the notifying Member may consider relevant. n/a __________
255
1,890
WTO_1
WTO
WTO_1/262559_2020_TBT_TPKM_20_2154_00_x.pdf
262559_2020_TBT_TPKM_20_2154_00_x
2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 1/16第 1 條 第 2 條 第 3 條 第 4 條 第 5 條 第 6 條 所有條文 法規名稱:醫療器材管理法 EN 公布日期:民國 109 年 01 月 15 日 生效狀態:※本法規部分或全部條文尚未生效,最後生效日期:未定 本法施行日期,由行政院定之。 法規類別:行政 > 衛生福利部 > 食品藥物管理目 第 一 章 總則 為保障國人使用醫療器材之安全、效能及品質、增進國民健康及強化醫療 器材管理,特制定本法。 本法所稱主管機關:在中央為衛生福利部;在直轄市為直轄市政府;在縣 (市)為縣(市)政府。 本法所稱醫療器材,指儀器、器械、用具、物質、軟體、體外診斷試劑及 其相關物品,其設計及使用係以藥理、免疫、代謝或化學以外之方法作用 於人體,而達成下列主要功能之一者: 一、診斷、治療、緩解或直接預防人類疾病。 二、調節或改善人體結構及機能。 三、調節生育。 前項醫療器材之分類、風險分級、品項、判定原則及其他相關事項之辦法 ,由中央主管機關定之。 第一項第二款屬非侵入性、無危害人體健康之虞及使用時毋需醫事人員協 助之輔具,得報請中央主管機關核准,免列為前項醫療器材之品項。 前項輔具係指協助身心障礙者改善或維護身體功能、構造,促進活動及參 與,或便利其照顧者照顧之裝置、設備、儀器及軟體等產品。 本法所稱試驗用醫療器材,指醫療效能及安全尚未經證實,專供臨床試驗 用之醫療器材。 本法所稱醫療器材臨床試驗,指醫療機構或經中央主管機關公告之機構( 以下簡稱臨床試驗機構),對受試者所為有關醫療器材安全或效能之系統 性研究。 本法所稱醫療器材廣告,指利用傳播方法,宣傳醫療效能,以達招徠銷售 醫療器材為目的之行為。列印時間:109/03/23 16:032020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 2/16第 7 條 第 8 條 第 9 條 第 10 條 第 11 條 第 12 條 第 13 條採訪、報導或宣傳之內容暗示或影射醫療器材之醫療效能,以達招徠銷售 醫療器材為目的者,視為醫療器材廣告。 本法所稱標籤,指標示於醫療器材或其包裝上之文字、圖畫或記號。 本法所稱說明書,指對醫療器材安全、效能及使用等產品資訊之相關說明 資料。 本法所稱不良醫療器材,指醫療器材經稽查或檢驗有下列情形之一者: 一、使診斷發生錯誤,或含有毒、有害物質,致危害人體健康。 二、依標籤或說明書刊載之用法,作正常合理使用時易生危險,或危害人 體健康之虞。 三、超過有效期間或保存期限。 四、性能或規格與查驗登記、登錄之內容不符,或與第三十條第二項之公 告內容不符。 五、未依查驗登記核准儲存條件保存。 六、混入或附著影響品質之異物。 七、經中央主管機關公告之其他瑕疵。 本法所稱醫療器材商,指醫療器材製造業者或販賣業者。 本法所稱醫療器材製造業者,指下列二類業者: 一、從事醫療器材製造、包裝、貼標、滅菌或最終驗放。 二、從事醫療器材設計,並以其名義於市場流通。 本法所稱醫療器材販賣業者,指經營醫療器材之批發、零售、輸入、輸出 、租賃或維修之業者。 本法所稱醫事機構,指醫療法第十條第一項所定醫事人員依其專門職業法 規規定申請核准開業之機構。 第 二 章 製造販賣之管理 非醫療器材商,除另有規定外,不得為第十條及第十一條所定之業務。 申請為醫療器材商者,應經直轄市、縣(市)主管機關核准登記,領得許 可執照後,始得營業;其登記事項有變更時,應辦理變更登記。 醫療器材商應於登記處所製造、販賣或供應醫療器材;其分設製造場所或 營業處所者,應依前項規定各別辦理醫療器材商登記,但經中央主管機關 公告者,免各別辦理營業處所販賣業許可執照或於登記處所販賣或供應醫 療器材。 第二項申請醫療器材商,如非有公司登記或商業登記者,需檢附其目的事 業主管機關同意函。2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 3/16第 14 條 第 15 條 第 16 條 第 17 條 第 18 條 第 19 條第二項之醫療器材商,應依工業團體法或商業團體法之規定加入同業公會 。 申請登記為醫療器材製造業者,得兼營其已完成登錄或經核准之自製醫療 器材之批發、零售、輸出、租賃、維修或其自用原料輸入之業務,免請領 醫療器材販賣業許可執照。 藥局得兼營中央主管機關公告等級之醫療器材零售業務;其兼營醫療器材 零售業務者,適用本法醫療器材販賣業者之規定,但得免請領醫療器材販 賣業許可執照。 醫事機構為執行業務之必要,得供應業務相關之醫療器材,並得免請領醫 療器材販賣業許可執照。但非屬執行業務提供病人使用,而係販賣、零售 醫療器材者,仍應依本法第十三條第二項規定,辦理醫療器材商登記。 醫療器材製造業者及從事輸入或維修之販賣業者,應視醫療器材類別,聘 僱技術人員。 前項醫療器材類別、技術人員資格及比例、教育訓練之課程時數及其他相 關事項之辦法,由中央主管機關定之。 醫療器材製造業者及從事輸入或維修之販賣業者依第一項聘僱之技術人員 ,因解聘、辭聘或其他原因不能執行其任務而未另行聘僱者,主管機關應 令其限期改善;屆期未改善者,應即停止醫療器材之製造、輸入或維修業 務。 醫療器材商申請停業,應將醫療器材商許可執照及醫療器材許可證繳交直 轄市、縣(市)主管機關,於執照上記明停業理由及期限,並於核准復業 時發還之;每次停業期間,不得超過一年。 醫療器材商應於停業期滿前,申請復業、繼續停業或歇業登記;屆期未申 請者,經直轄市、縣(市)主管機關查核發現原址已無營業事實,應由原 發證照之主管機關,將其有關證照逕予廢止。 醫療器材商申請歇業時,應將其所領醫療器材商許可執照及醫療器材許可 證一併繳銷;未繳銷者,由原發證照之主管機關廢止之。 違反本法規定,經主管機關處分停業者,其證照繳交、記明及發還,依第 一項規定辦理。 醫療器材商不得購入或承租未經查驗登記、登錄或非醫療器材商供應之醫 療器材。 中央主管機關應視醫療器材使用風險,公告特定醫療器材之種類、品項, 限制其販售或供應型態。 經中央主管機關公告一定風險等級之醫療器材,醫療器材商及醫事機構應2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 4/16第 20 條 第 21 條 第 22 條 第 23 條 第 24 條建立與保存產品直接供應來源及流向之資料。 經中央主管機關公告之品項,前項建立及保存之資料應向中央主管機關申 報。 前二項資料之範圍、建立與保存方式、保存年限、申報內容、方式及其他 應遵行事項之辦法,由中央主管機關定之。 醫療器材製造業者之場所設施、設備及衛生條件,應符合醫療器材製造業 者設置標準。 前項醫療器材製造業者設置標準,由中央主管機關會同中央工業主管機關 定之。 從事第十條第一款製造之醫療器材製造業者,應依工廠管理輔導法規定, 辦理工廠登記。但依工廠管理輔導法規定免辦理工廠登記,或經中央主管 機關核准為研發而製造者,不在此限。 醫療器材製造業者應建立醫療器材品質管理系統,就場所設施、設備、組 織與人事、生產、品質管制、儲存、運銷、客戶申訴及其他事項予以規範 ,並應符合品質管理系統準則。 醫療器材製造業者依前項準則規定建立醫療器材品質管理系統,並報中央 主管機關檢查合格取得製造許可後,始得製造。但經中央主管機關公告之 品項,免取得製造許可。 輸入醫療器材之國外製造業者,準用前二項規定,並由中央主管機關定期 或依實際需要赴國外製造場所檢查之。 第一項之品質管理系統準則及第二項檢查內容與方式、許可之條件、程序 、審查、核發、效期、變更、撤銷或廢止及其他應遵行事項之辦法,由中 央主管機關定之。 醫療器材製造業者,非經中央主管機關核准,不得委託其他製造業者製造 或接受委託製造醫療器材。 醫療器材販賣業者不得製造醫療器材。但經中央主管機關核准其委託其他 醫療器材製造業者製造者,不在此限。 前二項委託製造之申請文件、產品責任、契約規定、標籤、包裝及其他相 關作業事項之準則,由中央主管機關定之。 經中央主管機關公告之醫療器材及其販賣業者,應建立醫療器材優良運銷 系統,就產品之儲存、運銷、服務、人員配置及其他相關作業事項予以規 範,並應符合醫療器材優良運銷準則。 醫療器材販賣業者依前項準則規定建立醫療器材優良運銷系統,並報中央 主管機關檢查合格,取得運銷許可後,始得批發、輸入或輸出。 第一項之優良運銷準則及前項檢查內容與方式、許可之條件、程序、審查2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 5/16第 25 條 第 26 條 第 27 條 第 28 條 第 29 條 第 30 條 第 31 條、核發、效期、變更、撤銷或廢止及其他應遵行事項之辦法,由中央主管 機關定之。 第 三 章 醫療器材之登錄及查驗登記 製造、輸入醫療器材,應向中央主管機關申請查驗登記,經核准發給醫療 器材許可證後,始得為之。但經中央主管機關公告之品項,其製造、輸入 應以登錄方式為之。 醫療器材應依前項規定辦理查驗登記者,不得以登錄方式為之。 醫療器材之輸入,應由許可證所有人、登錄者或其授權者為之。 依第一項但書規定應登錄之醫療器材,於本法施行前已取得醫療器材許可 證者,由中央主管機關逕予登錄及註銷原許可證,並通知原許可證所有人 。 醫療器材查驗登記或登錄之事項,經中央主管機關指定者,其變更應報中 央主管機關核准後,始得為之。 醫療器材製造、輸入許可證有效期間最長為五年,自發證日起算,期滿仍 須繼續製造、輸入者,應事先申請中央主管機關核准展延之;每次展延, 不得超過五年。屆期未申請或經否准展延者,原許可證失其效力,並由中 央主管機關註銷之。 前項許可證有污損致不堪使用時,應檢附原許可證,申請中央主管機關換 發;有遺失時,應申請補發。 醫療器材商完成醫療器材登錄者,每年應向中央主管機關辦理年度申報; 屆期未申報者,原登錄失其效力。依第二十五條第四項規定逕予登錄之醫 療器材,亦同。 下列相關事項之準則,由中央主管機關定之: 一、依第二十五條規定申請醫療器材查驗登記與許可證核發或登錄之條件 、程序及審查基準。 二、依第二十六條規定申請變更查驗登記或登錄事項之條件及程序。 三、依第二十七條規定申請許可證展延、換發及補發之程序。 四、依前條規定辦理年度申報之程序。 經中央主管機關指定品項之醫療器材,應符合特定之規格及性能。 前項醫療器材之品項、規格、檢驗方法及性能,由中央主管機關公告之; 未定檢驗方法者,得依國際間認可之方法為之;如未有國際間認可之檢驗 方法者,應予以證實其合適性。 中央主管機關對於醫療器材商辦理查驗登記或登錄時所檢附之資料,屬營2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 6/16第 32 條 第 33 條 第 34 條 第 35 條業上秘密或經營事業有關之資訊,應限制公開或不予提供。但對公益或保 護人體健康有必要者,不在此限。 醫療器材商製造、輸入醫療器材,應於最小販售包裝標示中文標籤,並附 中文說明書,始得買賣、批發及零售。但因窒礙難行,經中央主管機關公 告或核准者,不在此限。 醫療器材商對醫療器材之標籤、說明書或包裝,應依第十三條第二項及第 二十五條第一項之核准、查驗登記或登錄內容,刊載下列事項。但經中央 主管機關公告免予刊載者,不在此限: 一、品名。 二、許可證字號或登錄字號。 三、效能、用途或適應症。 四、製造日期及有效期間,或保存期限。 五、型號、規格或主要成分。 六、警告、注意事項、使用限制或預期可預見之副作用。 七、許可證所有人或登錄者之名稱及地址。 八、製造業者名稱及地址。 九、批號或序號。 十、其他經中央主管機關公告應刊載事項。 經中央主管機關公告之特定醫療器材,得以電子化說明書取代前項說明書 。 醫療器材除依第一項規定刊載外,有提供點字或其他足供資訊易讀之輔助 措施必要者,由中央主管機關公告之。 國內製造之醫療器材輸出國外銷售時,其應輸入國家要求證明文件者,製 造業者得向中央主管機關申請證明文件。 前項醫療器材,中央主管機關認有不敷國內需求之虞時,得限制其輸出。 經核准製造專供外銷之醫療器材,不得於國內銷售。但中央主管機關認國 內有需求之虞時,不在此限。 醫療器材商持有經中央主管機關公告為必要醫療器材之許可證,如有無法 繼續製造、輸入或不足供應該醫療器材之虞時,應至少於六個月前向中央 主管機關通報;如因天災或其他不應歸責於醫療器材商之事由,而未及於 前述期間內通報者,應於事件發生後三十日內向中央主管機關通報。 中央主管機關於接獲前項通報或得知必要醫療器材有不足供應之虞時,得 登錄於公開網站。 有下列情形之一者,中央主管機關得專案核准特定醫療器材之製造或輸入 ,不受第二十五條第一項規定之限制:2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 7/16第 36 條 第 37 條 第 38 條 第 39 條一、為預防、診治危及生命或嚴重失能之疾病,國內尚無合適替代療法。 二、因應緊急公共衛生情事之需要。 三、試驗用醫療器材。 四、專供樣品或贈品之用,或個人自用。 五、輸入專供維修,且修復後非於國內流通販賣。 六、依前條第四項公告為必要醫療器材之許可證產品,有無法繼續製造、 輸入或不足供應之情形。 前項專案核准之申請條件、審查程序、核准基準、供售限制、退運及其他 應遵行事項之辦法,由中央主管機關定之。 前條專案核准製造或輸入之醫療器材,有下列情形之一者,中央主管機關 得廢止其核准及令申請者限期處理或回收該醫療器材: 一、已有合適替代療法。 二、緊急公共衛生情事已終結。 三、經中央主管機關評估確有安全或醫療效能之疑慮。 第 四 章 醫療器材臨床試驗之管理 臨床試驗機構或試驗委託者發起醫療器材臨床試驗,應申請中央主管機關 核准後,始得為之。但無顯著風險經中央主管機關公告者,不在此限。 臨床試驗機構執行前項試驗,應善盡醫療上必要之注意,除情況緊急者外 ,應先取得受試者之同意。 前二項醫療器材臨床試驗之管理範圍、作業規範、申請程序、審查基準、 利益迴避、資訊揭露、監督管理、查核、受試者同意書應記載內容及其他 應遵行事項之辦法,由中央主管機關定之。 醫療器材臨床試驗之受試者,於臨床試驗施行期間發生下列情事之一者, 臨床試驗機構及試驗委託者應通報中央主管機關: 一、死亡。 二、危及生命。 三、暫時或永久性失能。 四、受試者之胎兒或嬰兒先天性畸形。 五、需住院或延長住院。 六、其他可能導致永久性傷害之併發症。 臨床試驗終止後,受試者發生前項情事之一,且與臨床試驗有關者,臨床 試驗機構應通報中央主管機關。 前二項通報,應於得知事實後七日內為之,並於十五日內檢具詳細調查資 料,報中央主管機關備查。 中央主管機關認醫療器材臨床試驗有危害人體健康之虞者,得令試驗之機2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 8/16第 40 條 第 41 條 第 42 條 第 43 條 第 44 條 第 45 條 第 46 條 第 47 條構中止或終止試驗,或採取其他必要之措施。 第 五 章 醫療器材廣告之管理 非醫療器材商不得為醫療器材廣告。 醫療器材商刊播醫療器材廣告時,應由許可證所有人或登錄者於刊播前, 檢具廣告所有文字、圖畫或言詞,依醫療器材商登記所在地,在直轄市者 向直轄市主管機關,在縣(市)者向中央主管機關,申請核准刊播;經核 准後,應向傳播業者送驗核准文件,始得刊播。 醫療器材廣告於核准刊播期間,不得變更原核准事項而為刊播。 原核准機關發現已核准之醫療器材廣告內容或刊播方式違反前項規定,或 對民眾人體健康有危害之虞時,應令醫療器材商立即停止刊播或限期改善 ;屆期未改善者,廢止其核准。 為前項處分之機關應副知刊播之傳播業者。 傳播業者不得刊播未經中央或直轄市主管機關核准、與核准事項不符、已 廢止或經令立即停止刊播,或限期改善而尚未改善之醫療器材廣告。 接受委託刊播之傳播業者,應自廣告最後刊播日之次日起六個月內,保存 委託刊播廣告者之姓名或名稱、身分證明文件或事業登記文件字號、住居 所、事務所或營業所、電話及其他相關資料;主管機關要求提供時,傳播 業者不得規避、妨礙或拒絕。 醫療器材廣告核准文件有效期間為三年,自核發證明文件之日起算。期滿 有繼續刊播之必要者,應於期滿前六個月內,申請原核准機關展延之;每 次展延期間,不得超過三年。 醫療器材於說明書載明須由醫事人員使用,或經中央主管機關公告者,其 廣告以登載於專供醫事人員閱聽之醫療刊物、傳播工具,或專供醫事人員 參與之醫療學術性相關活動為限。 醫療器材廣告,不得以下列方式為之: 一、假借他人名義為宣傳。 二、利用書刊、文件或資料保證其效能或性能。 三、藉採訪或報導為宣傳。 四、以其他不正當方式為宣傳。 非醫療器材,不得為醫療效能之標示或宣傳。但其他法律另有規定者,不 在此限。 第 六 章 監督及預防 醫療器材經核准製造、輸入或完成登錄者,中央主管機關得指定品項、期2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 9/16第 48 條 第 49 條 第 50 條 第 51 條 第 52 條 第 53 條間,令醫療器材商依公告或核定之安全監視計畫,監視其安全性;醫事機 構應協助提供相關安全監視資料予醫療器材商。 前項醫療器材商應定期製作安全監視報告繳交中央主管機關。未定期繳交 安全監視報告或經中央主管機關認該產品有安全疑慮,或安全監視計畫執 行之方式、內容與原公告或核定不符者,得令其限期改善或延長監視期間 ,必要時得令其暫停製造、輸入或販賣;情節重大者,得逕予廢止其許可 證或登錄。 前二項安全監視資料及報告,其繳交方式、期限、內容、格式、蒐集資料 之限制與維護、監視期間、評估及其他相關事項之辦法,由中央主管機關 定之。 醫療器材商或醫事機構發現醫療器材嚴重不良事件,應通報中央主管機關 。 前項嚴重不良事件之情形、通報方式、期限、內容及其他應遵行事項之辦 法,由中央主管機關定之。 醫療器材許可證所有人或登錄者發現醫療器材有危害人體健康之虞時,應 即主動通報中央主管機關,並採取矯正預防措施。 前項矯正預防措施,應包括訂定警訊內容、更換零配件、產品檢測、暫停 使用、產品回收或其他必要措施,並以合理方式揭露之,供醫事機構、醫 療器材商及使用者知悉。 醫療器材經核准製造、輸入或完成登錄者,於其製造、輸入許可證或登錄 有效期間內,經中央主管機關重新評估認有安全或醫療效能疑慮者,得令 醫療器材商限期改善,必要時得令其下架、回收、暫停製造、輸入、販賣 ;屆期未改善或安全疑慮重大者,得廢止其許可證或登錄。 第 七 章 稽查及取締 主管機關得派員檢查醫療器材商或醫事機構之處所設施及有關業務,並得 抽驗其醫療器材,受檢者不得規避、妨礙或拒絕;其抽驗數量,以足供檢 驗之用者為限,並應交付憑據予業者。 經中央主管機關指定之醫療器材品項,其輸入時應經抽查、檢驗,合格後 始得放行。 前項醫療器材之品項、抽查與檢驗項目、方式、方法、範圍、收費及其他 相關事項之辦法,由中央主管機關定之。 直轄市、縣(市)主管機關應至少每二年辦理醫療器材商普查;醫療器材 商不得規避、妨礙或拒絕。2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 10/16第 54 條 第 55 條 第 56 條 第 57 條 第 58 條中央主管機關發現醫療器材有重大危害人體健康之虞時,應即禁止其製造 、輸入,並得廢止其醫療器材許可證或登錄;其已製造或輸入者,應限期 禁止其輸出、販賣、供應、運送、寄藏、媒介、轉讓或意圖販賣而陳列; 必要時並得沒入銷燬之。 直轄市、縣(市)主管機關對疑為未經查驗登記、登錄之醫療器材或不良 醫療器材,就未經查驗登記、登錄之醫療器材部分,應先行就地封存,並 抽取樣品予以查核或檢驗後,再行處理;就不良醫療器材部分,得先行就 地封存,並抽取樣品予以查核或檢驗後,再行處理。其已發生重大危害者 ,應於報請中央主管機關核准後,沒入銷燬之。 前項抽驗數量,以足供查核或檢驗之用者為限,並應交付憑據予業者。 第一項醫療器材,主管機關得通知或公告其下架、停止使用,或暫停製造 、輸入、販賣。 未經查驗登記、登錄之醫療器材或不良醫療器材,除依本法有關規定處理 外,並依其情形分別為下列處分: 一、製造、輸入未經查驗登記或登錄之醫療器材及頂替使用許可證者,原 核准機關得廢止其全部或一部醫療器材許可證或登錄、醫療器材商許 可執照、醫療器材製造許可,或公司、商業、工廠之登記事項。 二、販賣或意圖販賣而陳列未經查驗登記或登錄之醫療器材者,應禁止其 販賣;再次違反者,得令其停止營業。 三、製造、輸入、販賣或意圖販賣而陳列不良醫療器材者,其情節重大或 再次違反者,得由原核准機關廢止其各該醫療器材許可證或登錄、醫 療器材製造許可或令其停止營業。 主管機關得公布前項受處分公司或商號之名稱、地址、負責人姓名、醫療 器材名稱及違反情節。 查獲之不良醫療器材係本國製造者,經查核或檢驗後仍可改製使用時,應 由直轄市、縣(市)主管機關派員監督原製造廠商限期改製;其不能改製 或屆期未改製者,沒入銷燬之;國外輸入者,應即封存,並由直轄市、縣 (市)主管機關令原進口商限期退運出口,屆期未能退貨者,沒入銷燬之 。 查獲第八條第六款之不良醫療器材者,按其情節,應令製造、輸入之該醫 療器材商限期改正品質管理系統。 經認定為未經查驗登記或登錄而製造、輸入之醫療器材,準用第一項規定 。 醫療器材有下列情形之一者,製造、輸入之醫療器材商應即通知醫事機構 、其他醫療器材商及藥局,並依規定期限回收處理市售品及庫存品:2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 11/16第 59 條 第 60 條 第 61 條 第 62 條 第 63 條一、原領有許可證或完成登錄,經公告禁止製造或輸入。 二、為不良醫療器材或未經查驗登記或登錄。 三、經檢查、檢驗或其他風險評估,發現有危害使用者人體健康之虞。 四、醫療器材製造許可經中央主管機關廢止或非於醫療器材製造許可有效 期間內製造或輸入。 五、製造、輸入醫療器材違反第二十六條、第三十二條或第三十三條規定 。 六、其他經中央主管機關公告應回收。 製造、輸入之醫療器材商回收前項醫療器材時,醫事機構、其他醫療器材 商及藥局應予配合。 第一項應回收之醫療器材,其分級、回收作業方式、處理方法及其他應遵 行事項之辦法,由中央主管機關定之。 主管機關對於檢舉查獲不良醫療器材或未經查驗登記或登錄之醫療器材者 ,除應對檢舉人身分資料嚴守秘密外,並得酌予獎勵。 第 八 章 罰則 製造或輸入第八條第一款之不良醫療器材者,處五年以下有期徒刑、拘役 或科或併科新臺幣五千萬元以下罰金。 明知為前項之不良醫療器材,而販賣、供應、運送、寄藏、媒介、轉讓或 意圖販賣而陳列者,處三年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一千萬 元以下罰金。 因過失犯第一項之罪者,處三年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一 千萬元以下罰金。 因過失犯第二項之罪者,處拘役或科新臺幣一百萬元以下罰金。 擅用或冒用本人或他人合法醫療器材之名稱、說明書或標籤者,處五年以 下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣二千萬元以下罰金。 明知為前項之醫療器材而輸入、販賣、供應、運送、寄藏、媒介、轉讓或 意圖販賣而陳列者,處二年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一千萬 元以下罰金。 意圖販賣、供應而違反第二十五條第一項規定,未經核准擅自製造或輸入 醫療器材,或違反第二十五條第二項規定,應辦理查驗登記而以登錄方式 為之者,處三年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣一千萬元以下罰金 。 明知為前項之醫療器材而販賣、供應、運送、寄藏、媒介、轉讓或意圖販 賣而陳列者,亦同。2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 12/16第 64 條 第 65 條 第 66 條 第 67 條法人之代表人,法人或自然人之代理人、受雇人或其他從業人員,因執行 業務,犯第六十條至前條之罪者,除依各該條規定處罰其行為人外,對該 法人或自然人亦科以各該條十倍以下之罰金。 製造或輸入第八條第二款至第五款、第七款之不良醫療器材者,處新臺幣 六萬元以上五千萬元以下罰鍰。 販賣、供應、運送、寄藏、媒介、轉讓或意圖販賣而陳列前項之不良醫療 器材者,處新臺幣三萬元以上二千萬元以下罰鍰。 違反第四十六條規定,非醫療器材為醫療效能之標示或宣傳者,處新臺幣 六十萬元以上二千五百萬元以下罰鍰。 有下列情形之一者,處新臺幣二十萬元以上五百萬元以下罰鍰: 一、違反第四十條規定,非醫療器材商為醫療器材廣告。 二、違反第四十一條第一項規定,醫療器材廣告未於刊播前申請核准或向 傳播業者送驗核准文件。 三、違反第四十一條第二項規定,醫療器材廣告未經核准擅自變更原核准 事項。 四、違反第四十四條所定醫療器材廣告登載範圍之限制。 五、醫療器材廣告方式,有第四十五條規定情形之一。 六、有第五十八條第一項第一款至第三款情形之一,未為通知或未依規定 期限回收醫療器材。 傳播業者違反第四十二條第一項規定刊播廣告者,處新臺幣二十萬元以上 五百萬元以下罰鍰,並令其停播;未停播者,按次處罰至其停播為止。 傳播業者未依第四十二條第二項規定保存委託刊播廣告者資料,或規避、 妨礙或拒絕主管機關要求提供資料者,處新臺幣六萬元以上三十萬元以下 罰鍰,並應按次處罰。 直轄市、縣(市)主管機關為第一項處分時,應通知傳播業者之地方主管 機關或目的事業主管機關依相關法令處理。 違反第五章規定,除依本章規定處分,並得公布其名稱或姓名、醫療器材 名稱及所犯情節外,應視其情節分別為下列處分: 一、廢止該醫療器材許可證或登錄;其原品名二年內不得申請使用。 二、令於處分書送達三十日內,於原刊播之同一篇幅、時段刊播一定次數 之更正廣告;其內容應載明表達歉意及排除錯誤訊息。未刊播更正廣 告者,處新臺幣十二萬元以上六十萬元以下罰鍰,同時廢止該業者之 全部醫療器材廣告核准,並二年內不再受理其廣告之申請。 依前項規定處分後再次違反者,並得令其歇業及廢止其公司、商業、工廠 登記之全部或一部登記事項。2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 13/16第 68 條 第 69 條 第 70 條有下列情形之一者,處新臺幣六萬元以上二百萬元以下罰鍰: 一、違反第十七條規定,購入或承租未經查驗登記、登錄或非醫療器材商 供應之醫療器材。 二、違反第二十條第一項規定,未符合醫療器材製造業者設置標準。 三、國內醫療器材製造業者,違反第二十二條第一項規定,未符合醫療器 材品質管理系統準則,或違反第二十二條第二項規定,未取得製造許 可擅自製造醫療器材。 四、醫療器材販賣業者輸入違反第二十二條第三項準用第一項或第二項規 定所製造之醫療器材。 五、違反第二十五條第一項規定,製造、輸入醫療器材未辦理查驗登記或 登錄,或違反第二十五條第二項規定,應辦理查驗登記而以登錄方式 為之。 六、違反第三十四條第三項規定,將專供外銷之醫療器材於國內銷售。 有前項第三款或第四款情形者,除依前項規定處罰外,中央主管機關得公 布醫療器材商名稱,並令其限期改善,改善期間得停止其全部或一部醫療 器材之製造、輸入或營業;屆期未改善者,不得依第二十七條規定展延醫 療器材許可證,或依第二十八條規定辦理年度申報,且不受理該製造業者 其他醫療器材查驗登記或登錄之新申請案;其情節重大者,並得廢止其全 部或一部之醫療器材製造許可、許可證或登錄。 醫療器材商使用虛偽不實之文件或資料,辦理本法規定之各項申請者,處 新臺幣六萬元以上二百萬元以下罰鍰;情節重大者,二年內不得再申請; 其經許可或核准者,撤銷之。 有下列情形之一者,處新臺幣三萬元以上一百萬元以下罰鍰: 一、違反第十三條第一項規定,非為醫療器材商而為醫療器材商之業務, 或違反第十三條第二項規定,登記事項變更未辦理變更登記。 二、違反第十三條第三項規定,未辦理醫療器材商登記,或未於登記處所 製造、販賣或供應醫療器材。 三、違反依第十八條所為公告之限制規定。 四、違反依第二十二條第四項所定辦法有關變更之規定。 五、違反第二十三條第一項規定,未經核准而委託或接受委託製造醫療器 材,或違反第二十三條第二項規定製造醫療器材。 六、違反第二十四條第一項規定,未符合醫療器材優良運銷準則,或違反 第二十四條第二項規定,未取得運銷許可擅自批發、輸入或輸出醫療 器材。 七、販賣、供應、運送、寄藏、媒介、轉讓或意圖販賣而陳列未依第二十 五條第一項規定,辦理查驗登記或登錄之醫療器材。2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 14/16第 71 條 第 72 條八、違反第二十六條規定,未經核准擅自變更原查驗登記或登錄事項。 九、違反第三十二條或第三十三條關於醫療器材包裝標示、標籤、說明書 或其刊載事項之規定。 十、違反依第三十五條第二項所定辦法有關供售限制或退運之規定。 十一、違反第三十七條第一項規定,未經核准擅自執行臨床試驗,或違反 第三十七條第二項規定,執行臨床試驗未先取得受試者之同意。 十二、違反第四十八條第一項規定,未通報中央主管機關,或違反依第四 十八條第二項所定辦法有關通報方式、期限、內容之規定。 十三、違反第五十一條規定,規避、妨礙或拒絕檢查或抽驗。 有前項第六款情形者,除依前項規定處罰外,中央主管機關得公布醫療器 材商名稱,並令其限期改善,改善期間得停止其全部或一部醫療器材之批 發、零售、輸入及輸出;屆期未改善者,得按次處罰至改善為止。 有下列情形之一者,處新臺幣二萬元以上五十萬元以下罰鍰: 一、製造或輸入第八條第六款之不良醫療器材,情節重大,或經主管機關 依第五十七條第二項令其限期改正,屆期未改正。 二、違反第十五條第一項規定,未聘僱技術人員。 三、違反第十九條第一項、第二項規定,或違反依第十九條第三項所定辦 法有關資料之範圍、建立或保存方式、保存年限、申報內容、方式之 規定。 四、違反依第二十四條第三項所定辦法有關變更之規定。 五、違反依第三十七條第三項所定辦法有關利益迴避、資訊揭露、監督管 理或查核之規定,或經主管機關依該辦法之規定令其限期改善而屆期 未改善。 六、違反第三十八條規定,未通報或報備查,或未於期限內通報或報備查 。 七、違反第四十九條規定,未通報,或未依規定採取矯正預防措施。 八、違反第五十三條規定,規避、妨礙或拒絕普查。 九、違反第五十五條第三項規定,未下架,或暫停製造、輸入或販賣。 十、有第五十八條第一項第四款至第六款情形之一,未為通知或未依規定 期限回收醫療器材。 十一、違反第五十八條第二項規定,未配合回收醫療器材。 十二、違反依第五十八條第三項所定辦法有關醫療器材回收作業方式、處 理方法之規定。 依本法規定處罰鍰,受處分人不服時,得於處分書送達後十五日內,以書 面提出異議,申請復核。但以一次為限。 處罰鍰機關應於接到前項異議書後十五日內完成復核,認為有理由者,應2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 15/16第 73 條 第 74 條 第 75 條 第 76 條 第 77 條 第 78 條 第 79 條 第 80 條變更或撤銷原處分。 受處分人不服前項復核時,得依法提起訴願及行政訴訟。 依本法申請執行醫療器材臨床試驗、醫療器材查驗登記、許可證變更或展 延,未獲核准,申請人不服者,應自處分書送達之日起四個月內,敘明理 由提出申復。但以一次為限。 中央主管機關對前項申復認有理由者,應變更或撤銷原處分。 申復人不服申復決定者,得依法提起訴願及行政訴訟。 本法所定之處分,除另有規定外,由直轄市、縣(市)主管機關為之,必 要時得由中央主管機關為之。但有關公司、商業或工廠之全部或一部登記 事項之廢止,由直轄市、縣(市)主管機關於勒令歇業處分確定後,移由 其工、商業主管機關或其目的事業主管機關為之。 第 九 章 附則 依本法執行沒入銷燬所需之必要費用,由受處分人負擔之。 依本法所為證照或其他事項之申請、申報,或函詢醫療器材產品查驗登記 、登錄及年度申報等相關規定,應繳納費用。 前項應繳費用種類及其費額之標準,由中央主管機關定之。 各級主管機關於必要時,得將醫療器材檢驗之全部或一部,委任所屬機關 (構)或委託相關機關(構)、法人或團體辦理;其委任、委託及其相關 事項之辦法,由中央主管機關定之。 中央主管機關得就前條受託檢驗之法人、團體,辦理認證;其認證及管理 辦法,由中央主管機關定之。 前項認證工作,得委任所屬機關(構)或委託其他機關(構)、法人或團 體辦理;其委任、委託及其相關事項之辦法,由中央主管機關定之。 本法關於技術人員之教育訓練、醫療器材之查驗登記審查、證明文件之核 發、臨床試驗審查及查核、廣告審查、嚴重不良事件通報、醫療器材商檢 查或普查等事項,主管機關得委任所屬機關(構),或委託其他機關(構 )或經認證之法人或團體辦理。 前項委任或委託事項,除教育訓練外,受託者應遵守利益迴避原則;其委 託、認證、利益迴避及其他相關事項之辦法,由中央主管機關定之。 第一項認證工作得委任所屬機關(構)或委託其他機關(構)辦理;其委 任、委託及其相關事項之辦法,由中央主管機關定之。 醫療器材創新科技之研究發展,得由中央主管機關會同中央工業主管機關 獎勵之。2020/3/23 醫療器材管理法 -全國法規資料庫 https://law .moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?media=print&pcode=L0030106 16/16第 81 條 第 82 條 第 83 條 第 84 條 第 85 條前項獎勵之資格條件、審議程序及其他相關事項之辦法,得由中央主管機 關會同中央工業主管機關定之。 研究機構、醫事機構或醫療器材商,因醫療器材之使用特性,依據個人資 料保護法第六條第一項第六款蒐集、處理或利用個人資訊者,中央主管機 關得公告其他等同書面之同意方式。 醫療器材製造、輸入業者違反第八條第一款、第二款規定,致生損害於醫 療器材最終使用之病患或消費者時,應負賠償責任。但醫療器材製造、輸 入業者證明對於醫療器材之製造、包裝、貼標、滅菌、最終驗放、設計並 無欠缺,或其損害非因該項欠缺所致,或於防止損害之發生已盡相當之注 意者,不在此限。 前項情形之醫療器材最終使用之病患或消費者,雖非財產上之損害,亦得 請求賠償相當之金額。 醫療器材最終使用之病患或消費者因前二項損害之請求,得準用消費者保 護法第四十七條至第五十五條之規定提起消費訴訟。 依第一項、第二項情形,如醫療器材最終使用之病患或消費者不易或不能 證明其實際損害額時,得請求法院依其受害情節,以每人每一事件新臺幣 一千元以上計算。 直轄市、縣(市)政府受理同一原因事件,致二十人以上醫療器材最終使 用之病患或消費者受有損害之申訴時,應協助醫療器材最終使用之病患或 消費者依消費者保護法第五十條之規定辦理。 自本法施行之日起,醫療器材之管理,應適用本法之規定,藥事法有關醫 療器材之規定,不再適用。 本法施行細則,由中央主管機關定之。 本法施行日期,由行政院定之。 資料來源:全國法規資料庫
879
15,712
WTO_1
WTO
WTO_1/s_Jobs_IP_74.pdf
s_Jobs_IP_74
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_CAN573A1.pdf
r_G_TBTN19_CAN573A1
G/TBT/N/CAN/573/Add.1 17 mai 2019 (19-3462) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais/français NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 17 mai 2019, est distribuée à la demande de la délégation du Canada . _______________ Décret modifiant les annexes I et VI de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (fentanyls et amphétamines) Règlement modifiant le Règlement sur les stupéfiants et le Règlement sur les précurseurs (fentanyls et amphétamines) Le projet de règlement notifié dans le document G /TBT/N/CAN/573 (daté du 3 janvier 2019) a été adopté le 15 mai 2019 en tant que Décret modifiant les annexes I et VI de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances ( fentanyls et amphétamines ) et Règlement modifiant le Règlement sur les stupéfiants et le Règlement sur les précurseurs (fentanyls et amphétamines) . Ces modifications réglementaires sont entrées en vigueur le jour de leur publication dans la Partie II de la Gazette du Canada. Le texte intégral de la mesure adoptée peut être té léchargé à partir des adresses Internet après: http://gazette.gc.ca/rp -pr/p2/2019/2019 -05-15/html/sor -dors121 -eng.html (English) http://gazette.gc.ca/rp -pr/p2/2019/2019 -05-15/html/sor -dors121 -fra.html (French) http://gazette.gc.ca/rp -pr/p2/2019/201 9-05-15/html/sor -dors120 -eng.html (English) http://gazette.gc.ca/rp -pr/p2/2019/2019 -05-15/html/sor -dors120 -fra.html (French) ou, sur demande, auprès de: Autorité responsable des notifications et point d 'information du Canada Affaires mondiales Canada Direction des règlements et des obstacles techniques 111, promenade Sussex Ottawa (Ontario) K1A 0G2 Canada Téléphone: 343 -203-4273 Télécopieur: 613 -943-0346 Courriel: enquirypoint@international.gc.ca __________
241
1,892
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_COMTD_LDCM94.pdf
q_WT_COMTD_LDCM94
RESTRICTED WT/COMTD/LDC/M/94 16 February 2023 (23-1099) Page: 1/14 Sub-Committee on Least Developed Countries Ninety -Fourth Session NOTE ON THE MEETING OF 20 OCT OBER 2022 Chairperson: Ambassador Kirsti Kauppi (Finland ) A. ADOPTION OF THE AGENDA ................................ ................................ ..................... 1 B. THE ROLE OF THE AFRICAN CONTINENTAL FREE TRADE AREA FOR ECONOMIC GROWTH DEVELOPMENT ................................ ................................ .......................... 1 C. REPORT BY LDC COORDINATOR ON RECENT ACTIVITIES ................................ ...... 13 D. OTHER BUSINESS ................................ ................................ ................................ .. 14 A. ADOPTION OF THE AGENDA 1. The Chairperson welcomed Members to the 94th Session of the Sub -Committee on Least Developed Countries (hereinafter the Sub -Committee) , which took place in a hybrid format. 2. She highlighted that the LDC -stories blog which aimed to share the experiences of the LDCs presented at the Sub -Committee was launched.1 She said that the agenda of the meeting was contained in document WTO/AIR/COMTD/LDC/ 21. 3. The agenda was adopted . B. THE ROLE OF THE AFRICAN CONTINENTAL FREE TRADE AREA FOR ECONOMIC GROWTH DEVELOPMENT 4. The Chairperson noted that the meeting would be focused on the role of the African Continental Free Trade Area ( AfCFTA ) for economic growth and development. She highlighted that while Africa was home to 1.3 billion people — with many liv ing in LDCs — the continental share in global trade remained below 3%. She noted that to boost trade, African leaders met in Kigali in 2018 and set out an ambitious vision that brought the entire continental market under one roof, leading to the creation of the AfCFTA . 5. She stated that , according to the World Bank, the AfCFTA could bring over USD 500 billion in Africa's exports and over USD 400 billion in income. Over half of the income gains were expected to come from lower trade costs and leaner customs procedures , which could help African businesses in LDCs integrate into global supply chain s. 6. She went on to introduce the speakers, including the Coordinator of the African Group in Geneva , high-level capital -based government officials from Djibouti and Togo , and development partners from Geneva, Washington DC and Nairobi. She commenced the meeting by inviting the representative of Cameroon, the Coordinator of the African Group , to provide an overview of the AfCFTA . 1 LDC Success stories blog is available at: https://www.wto.org/english/tratop_e/devel_e/ssldcs_e.htm WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 2 - 7. The representative of Cameroon highlighted that the implementation of AfCFTA offered opportunities for African countries to respond to the current global trade and production challenges . He stated that at the 10th Extraordinary Session of the African Union Assembly of Heads of States and Government held in Kigali, Rwanda on 21 March 2018, 44 African Union Member States ratified the agreement. The AfCFTA entered into force on 30 May 2019. 8. He underlined that trade ope rationalization officially started in January 2021 . It was also one of the flagship project s of the African Union Agenda 2063 , which aim ed to promote sustainable and inclusive growth. The AfCFTA represent ed a market of 1. 3 billion consumers and a combined GDP of approximately USD 3 trillion for the 54 member state s of the African Union (A U). The AfCFTA was the second largest free trade area since the creation of the World Trade Organization (WTO) , after the Regional Comprehensive Economic Partnership in Asia and the Pacific. 9. He pointed out that t he mission of the AfCFTA was set out in Article 3 of the framework agreement , which include d: (i) create a single market for goods and services facilitated by the mo vement of people to deepen the economic integration of the African continent , in line with the Pan African Vision of "an integrated, prosperous and peaceful Africa " enshrined in Agenda 2063 ; (ii) create a liberalized market for goods and services through successive rounds of negotiation s; (iii) contribute to the movement of capital and natural persons and facilitate investment by building o n the initiative s and development s in the State Parties and Regional Economic Communities ( RECs); (iv) lay the foundation for the establishment of a Continental Customs Union at a later stage ; (v) promote and attain sustainable and inclusive socio-economic development, gender equality, structural transformation of the S tate Parties ; and (vi) strengthen the competitiveness of the economies of State Parties within the continent and the global market . 10. He highlighted the main organ s of the AfCFTA , including the Conference of the H ead of State and Government, the Council of Ministers, the Committe e of Senior Trade Officials, and the Secretariat. He highlighted that the AfCFTA negotiations progressed in phases. Phase I covered trade in goods and services, and dispute settlement . Currently the negotiation reached phase II which covered intellectual property, competition policy, investment, digital trade and economic empowerment of women and youth. He further elaborated that the adoption of the intellectual property and competition protocol would be discussed at the next AfCFTA summit (November 2022 ). He noted that t he AfCFTA had a two-tier dispute settlement body , similar to the WTO, and the AfCFTA Secretariat was working on the selection process of the Appellate Body Members. 11. With regard to the opportunities , he elaborate d that millions of people could be lifted from poverty over the next few years , and this could be achieved by : (i) eliminating customs duties ; (ii) remov ing non-tariff barriers ; (iii) prevent ing market fragmentation; and (iv) creating a conducive trade environment . He emphasized that the identif ications of rules, procedures and policies would facilitate market situations and overcome difficulties were crucial to leverage the full potential. 12. He noted that b usinesses face d challenges due to the high costs of commercial exchanges, different regulatory frameworks, and other issues that affect the effectiveness of their operations across the Continent. He underscored the importan ce of having tools and instruments that could assess the effectiveness of these measures , which could increase the competitiveness of businesses . He added that increasing production networks and regional trade could enhance economic diversification , increase value addition and create more productive jobs for young people and women across the continent. 13. With respect to trade in goods, he said that the African continent ha d been seen as a producer of raw materials for the world , and further value addition was completed elsewhere. He acknowledged that the AfCFTA would facilitate creating value addition, economic diversification, higher revenues, and better jobs. 14. With regard to trade in services, he underlined that the AfCFTA held the vast potential to boost African services exports. He highlighted that that agreement could increase regional income by 7% by 2035, and stated that the African continent was young, with half of its population under 35 years old. WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 3 - He went on to say that the AU was created following the independence of African countries, and the rationale behind the name "Agenda 2063 " was that the AU would turn 100 years old in 2063. 15. He also added that members of the AfCFTA sought to eliminate tariffs on 90% of goods over a five-year period (10 years for LDCs ). An additional 7% of tariff lines were deemed sensitive , and tariffs on these goods would be eliminated over a ten-year period (13 years for LDCs). The remaining 3% of tariff lines c ould be excluded from liberali zation, while the value would not exceed 10% of total intra-African imports. The annexes on Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS) and Technical Barriers to Trade (TBT) mostly reflected the WTO rules. He underlined that the good practices adopted by WTO Members , including the e -Ping platform, would be useful to the AfCFTA Members and avoid duplication of notifications. 16. He concluded by emphasizing that the AfCFTA would be a tool for the integration and development of the African continent. To increase production and export capacities of Members, he noted the importance of trade support at each stage of implementation , especially for the LDCs. He noted that while the Aid-for-Trade efforts were important, more could be done to help African LDCs realize the full potential of the AfCFTA and the multilateral trading system. 17. The representative of Djibouti stated that during the recent WTO's Trade Policy Review of Djibouti, Members noted Djibouti 's efforts over the last 30 years to integrat e into the multilateral trading system. He noted that the AfCFTA marked a new beginning, building on the efforts of the last 30 years . He added that the AfCFTA aimed to create an integrated market for the free movement of goods and services. 18. He underlin ed that Djibo uti remain ed open to international trade and took part in all the technical discussions during the first phase of the AfCFTA negotiations . He noted that Djibouti moved forward at a national level and took all the necessary changes to participate in the AfCFTA fully. He acknowledged that the AfCFTA could bring new opportunities and boost capacity to trade of African countries . 19. He reiterated Djibouti 's commitment to the AfCFTA and Common Market for Eastern and Southern Africa (C OMESA ). He stated that as a member of COMESA, Djibouti received support for developing several studies and assessment s to build local capacities , to allow full implementation of the AfCFTA . One of the recommendations from an impact study was to incorporate economic diversification objective into Djibouti Vision 2035 and the National Development Plan with a view to allow Djibouti to become a regional trade, finance, and telecommunications hub. 20. He highlighted the different stages of the AfCFTA , starting with the negotiations on trade and goods and the settlement of dispute. This allowed Djibouti to submit the schedule of commitments in its priority sectors : transport, communication, tourism and professional services. A roadmap was also agreed at different inte r-ministerial committees, which the Ministry of Trade coordinated with customs authorities . 21. He noted that Djibouti had been working with a range of partners to implement the AfCFTA . One example was the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) , where a sensitive products simulation study was conducted to make a precise list of these products. He also highlighted the cooperation with the World Customs Organization (WCO) , which provided technical assistance to facilitate the migr ation of the customs system from 2007 to 2022. Djibouti completed the service legislation with support from the AU. 22. He emphasized the importance of communication with private sectors and the civil society at a national level to better understand trade-related challenges . He underlined that the awareness raising program was critical to broaden knowledge on the steps to be taken . He underscored that the private sector was the cornerstone of the AfCFTA 's delivery, and close partnership with the Chamber of Commerce allowed national forums to be held. He highlighted that coordination was critical in implementing any regional processes . He stated that several mechanisms , including inter-ministerial , and tech nical subcommittees helped to ensure high inter -institutional coordination . WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 4 - 23. He underlined some challenges that may arise from participation in the AfCFTA , including loss of customs revenue, increased competition in productive sector s, as well as risks of losing income and jobs. To overcome these challenges, he underlined the critical importance of helping micro, small and medium -sized enterprises ( MSMEs ). He also noted that in the last ten years, Djib outi invested in infrastructure to strengthen its role as a regional hub , a distribution centre and a gateway to the Red Sea for its neighbouring landlocked countries , such as Ethiopia. A large international free -trade zone with processing and transformation capacities , as well as opportunities to participate in regional value chains was built . 24. He concluded with Djibouti 's three main lessons learnt. First, he mentioned building on good practices in line with the first phase of AfCFTA negotiations. He stated that the AfCFTA had been built on various African regional achievements. He highlighted that COMESA implemented a simplified regime for cross -border transactions , which allowed participation in regional trade. He also noted that these good practices allowed Djibouti and Ethiopia to sign a bilateral cross -border trade agreement. 25. Second, he un derlined the importance of a national coordination mechanism such as inter-ministerial mechanisms on trade facilitation and non -tariff barriers. One example he noted was the Djibouti -Ethiopia corridor program which was supported by the European Union and TradeMark East Africa . The first step of implementation covered aspects relat ed to trade facilitation, customs, and logistics . Moving forward, he emphasized the importance of giving these mechanisms a more permanent role by strengthening the mandates and avoiding multiplication of committee mandates. 26. Third, he underscored the need to bolster trade capacity and investment in productive sectors , as countries with low productive capacit y had little opportunity to participate in regional arrangements. He noted the importance of economic diversification in Djibouti and highlighted the priority sectors such as tourism and telecommunications that would help transform the economy. He reiterat ed the importance of focusing on regional value chains and supporting productive capacity to boost trade participation and export capacities. 27. The representative of Togo highlighted that the main objective of the AfCFTA was to create a single market for goods and services, which laid the foundation for establishing a continental customs union and enhanced the competitiveness of its State Parties ' economies. He continued with four benefits of the AfCFTA: (i) increase volu me of intra -African trade; (ii) increase independence of the African economy; (iii) poverty reduction and economic growth; and (iv) creation of jobs for women and young people. 28. There were f ive key actions taken by Togo . First, he acknowledged that the parl iament authorized its Head of State to ratify the AfCFTA in December 2018 and deposited the ratification instrument with the AU in April 201 9. 29. Second, he highlighted that outreach sessions were launched in the capital and countrywide. It aimed to ensure all stakeholders — including general audiences from the public and private sectors, parliamentarians, academics, and journalists — understood the agreement comprehensively. He said that training sessions , being rolled -out in partnership with the ECA , Enhanced Integrated Framework (EIF) and United Nations Development Programme (UNDP) , be based on the conditions and procedures goods must comply with to be eligible for preferential treatment under the AfCFTA. The training sessions targeted customs offic ers, freight forwarders, women in charge of processing units, women traders and entrepreneurs. 30. Third, he underscored the importance of n ational consultations , which gather ed concerns of women economic operators, particularly those engaged in cross -border t rade as part of the AfCFTA protocol on women in trade. He emphasized that women played a pivotal role in trade, and their recommendations such as building capacity for women, enhancing communication and awareness, and elimination of trade obstacles would be implemented . 31. Finally, he noted that a national AfCFTA strategy would be prepared with technical support and financial support from the ECA, EIF and UNDP. He noted that Togo created the national AfCFTA WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 5 - Committee within the National Committee for International Trade Negotiations . All these measures helped to ensure national implementation of the AfCFTA and allowed Togo to prepare the schedule of tariff concessions which was submitted to the Economic Community of West African States ( ECOWAS ). Togo also prepared a draft schedule of specific commitments in the five priority sectors for trade in services. 32. Moving forward, he highlighted that Togo aim ed to adopt four measures: ( i) establish the AfCFTA Sub-Committee as a technical committee ; (ii) incorporate the governmental roadmap 2025 in Togo's national AfCFTA strategy ; (iii) implement the recommendations from the national consultation of women ; and (iv) gather support from technical and financial partners (TFPs) . 33. He underlined that Togo w ould work together with TFPs to : (i) increase understanding of AfCFTA ; (ii) boost trade in African countries; (iii) enhance the organization of national, regional international trade fairs and subsidize women 's participation; (iv) improve interconnection among banks of various countries to minimize transaction fees; and (v) train women entrepreneurs to use the "50 Million African Women Speak" platform, allowing women to share experiences and raise awareness. 34. He noted that Togo would implement the actions of the national AfCFTA strategy , which aimed to : (i) promote export of products and services, taking into account African international standards and regulations; (ii) break into export markets for various products and services; (iii) boost technical capacity building for producers and processors; and (iv) enhance capacity building for laboratories responsible for the quality control for agriculture products for exports. 35. He concluded by saying that Togo was one of the first countries to prepare its national AfCFTA strategy and ha d a team made up of negotiators and experts to tackle AfCFTA -related matters. 36. The representative of the European Union said that the European Union had been supporting LDCs in Africa with their regional integration efforts, including the AfCFTA . In this regard, he stressed the importance of (i) aid; (ii) investment; and (iii) policy support. 37. He noted that in 2020, Aid for Trade to LDCs from the European Union, including its member States, reached EUR 2.9 billion ; furthermore, over one-third of the European Union Aid for Trade went to Africa. The European Union and its Member States ( "Team Europe ") announced an additional EUR 630 million to continue its longstanding support to African economic integration and trade, including AfCFTA 's implementation and trade rela tions with the European Union. This support comprise d trade facilitation, customs procedures, Rules of Origin, quality infrastructure for key value chains, intellectual property, competition frameworks, digital trade, trade in services, and other areas. 38. He went on to give three examples of trade support offered by the European Union : (i) Team Europe Technical Assistance Facility to the AfCFTA , which was operational since June 2022 and amount ed to EUR 24.2 million co -funded by France, Germany and Sweden to assist various continental and sub-regional players in implementing AfCFTA effectively; (ii) AfCFTA e-tariff book, which was launched last July, in partnership with the WCO; (iii) International Trade Centre 's (ITC) support to build the African Trade Observatory, for monitor ing the implementation of trade agreements, and compil ing and sharing direct reliable data on intra -African trade. 39. With regard to investment, he said that at the summit between the African Union and the European Union in Februar y 2022 , the European Union tabled the Global Gateway and the EU -Africa Investment Package. This initiative underlined the shared ambition to promote investment and the private sector for Africa 's longer -term sustainable growth. He noted that the European Union , under the Investment Package aimed at leveraging investments, amounting to EUR 150 billion, through grant assistance from the European Union and its Member States ("Team Europe "), together with their Development Finance Institutions. 40. With r espect to policy, he highlighted the need for improving the enabling framework through deeper regional integration, both within Africa and between Africa and the E uropean Union , which would require reforms in the regulatory environment, policies and dialog ue and the involvement of the private WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 6 - sector. He elaborated that t he Summit between the African Union and the European Union in February 2022 was not only about aid and investment but also about common and global challenges, including a flagship initiative on supporting African continental trade and economic integration. To fulfil these commitments, he underlined the importan ce of identifying ways as to how the WTO c ould support regional integration among African countries, and especially the LDCs. Efforts made at the multilateral level should be leveraged to ensure effective implementation of the AfCFTA . For example, he noted that the African countries ' commitments and progress to implement the TFA would be instru mental in ensuring that companies c ould export and import smoothly under the AfCFTA . 41. He noted that the Summit outcome encouraged for leverag ing on the EU -African regional trade agreements, i.e. Economic Partnership Agreements (EPAs), to augment the benefi ts of EU -African trade and support the AfCFTA . He also acknowledged that investment facilitation for development remained at the core of the European Union 's sustainable investment initiative, which was also timely in view of the roll -out of the Global Gat eway Investment Package. 42. He concluded with three lessons learnt with regard to supporting the LDCs. He noted that the European Union 's Everything but Arms arrangement which granted duty -free, quota -free access to LDCs played a pivotal role in driving expor t growth in LDCs. At the same time , he acknowledged that more actions had to be taken to boost economic diversification. He recognized that market access should be coupled with support to enhanced infrastructure, investment climate, access to finance, skills and other aspects to improve trade competitiveness. 43. The representative from the European Union noted that its Aid -for-Trade Strategy suggested a differentiated approach among countries . He recognized that more mature markets naturally attract ed more private capital and non -concessional loans. He recalled that the recent Aid for Trade at a Glance publication showed that , among donors globally, the share of grants in total Aid for Trade d ecreased more sharply for LDCs than for other country groups. He noted that the drop in Aid for Trade concessionality posed a challenge for providing adequate support to the countries in greatest need. 44. He also noted that the COVID -19 crisis had amplified L DC problems. He stated that Russia 's war against Ukraine had further contributed to rising energy and food prices, in many cases impacting LDCs heavily. He recognized that LDCs were also vulnerable to climate risk. He noted that many African LDCs depende d on a limited number of agricultural exports, and such commodities were vulnerable to climate shocks and natural disasters. He noted that under the European Union 's Global Gateway, investment in trade and climate played a crucial role in tackling these chal lenges. 45. The representative of the United States Agency for International Development ( USAID ) introduced Prosper Africa Initiative, as an overarching initiative that focused on supporting bilateral investments and trade between the United States and the Afr ican continent. He added that this was intended to fuel economic growth by empowering businesses and investors with market insights, helping financing opportunities and supporting job creation. 46. He stated that as part of the Prosper Africa Initiative , USAID 's Africa Trade and Investment (ATI) program was designed to boost trade and investment in the African continent and with the United States , amounting USD 500 million over five years. 47. He noted that the USAID had trade and investment hubs in Eastern, Western and Southern Africa. He underlined that supply chains could link different regions, with the private sector assessing the opportunities of fered by various markets. He acknowledged that the ATI investment program mirror ed the private sec tor's approach and enable d USAID to be more responsive to private sector needs. 48. He flagged two lines of effort. The first was focused on supporting AfCFTA through the ATI, in line with the African Growth and Opportunity Act (AGOA) and the Generalized System of Preference s (GSP) . He noted three primary components of the ATI that could support the AfCFTA : (i) support African t rade priorities ; (ii) provid e information to the African and U nited States' private sectors on the status of the AfCFTA agreements , negotiations and anticipated outcomes, and (iii) work with the private sector and industry associations at continental and regional levels. WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 7 - 49. He highlighted five activities undertaken under the ATI initiative. The first and second initiative s were with McKinsey Global and Tutwa Consulting , which aimed to work with the RECs in Africa by provid ing support in areas such as private -public interaction. He highlighted t hat the latter company focused more on intellectual property, e-commerce, and competition issues . 50. The third initiative was the collaboration with the Corporate Council on Africa (CCA) and the Trade Law Centre NPC (TRALAC) to provide information to both African and U nited States' private sectors on the status of the agreement negotiations . He also stressed the importance of working with the private sector and industry associations and facilitat ing business to business (B2B) opportunities in support of Annual Intra -Africa Trade Fair and U nited States buyer events. 51. The fourth initiative he highlighted was the partnership with DNA and African Women in business , where he underscored the role of African women in business . He stated that the focus was to provide information to African women owned and managed businesses on the status of the agreement negotiations and how they c ould specifically engage in ongoing developments. He also highlighted the development of relevant metrics for AfCFTA 's implementation , which was critical in measuring AfCFTA 's impact on women trading companies. 52. He acknowledged the collaboration with the Alliance for Commodity Trade in Eastern and Southern Africa (ACTESA) and African Fertilizer and Agribusiness Partnership (AFAP) , which focused on the seed and fertilizer sector. He noted the close partnership with the private sector which supported the US and African firms on int ra-Africa trade activities and expanded the African 's seed and fertilizer market . 53. He acknowledged that t he second line of effort was to encourage utilization of the two trade preference programs , AGOA and GSP , through the ATI . Work under ATI included issuing various requests for proposals and creating relationships with various entities that could scale up activities under these preference programs. He highlighted partnerships with entities such as TRAL AC, which engaged experts to provide more details on ways to leverage AGOA and GSP in various sectors. He added that there were trainings and workshops sponsored by local Chambers of Commerce and local business associations to reach out to young professionals and explore ways to utilize the preference programs. 54. He concluded by stating that there would be more targeted efforts to promot e bilateral business between the United States and Africa. He also underlined other ways utilized by the ATI to promot e African -US trade: (i) market intelligence assessments and fe asibility studies; (ii) market linkage and trade services; (iii) funds and financial instrument s; (iv) structuring support ; and (v) financial advisory and capacity building services . 55. The representative of TradeMark East Africa (TMEA ) introduced TMEA as a donor -funded Aid-for-Trade institution based in Kenya and founded in 2010. He added that the mission was to promote rapid advances in Africa 's integration, trade and global competitiveness via two metrics : (i) reduc e the time and cost of trading acro ss borders; and (ii) improv e export competitiveness. He highlighted that the institution ha d 11 donors and operate d in 13 countries , including all East African Community (EAC) member states and other African countries, including Djibouti, Ethiopia, Malawi, Mozambique and Zambia . 56. He underlined that there were serious results across th e two outcome areas in the last 12 years and constant evolution of models and review of lessons learnt allowed them to leverage emerging opportuniti es. He highlighted three aspects which could be relevant to the AfCFTA 's development: (i) the 'what'; (ii) the 'how'; and (iii) the future. 57. With regard to the 'what', he noted three pillars. First, he highlighted the political commitments combined with technical support . He elaborated that the EAC's success over the last 15 years was attributed to the top leadership which provided political space, and the creation of strong incentives within its member states to ov ercome vested interests within institutions and solve problems between countries. He acknowledged that such commitment was necessary but insufficient for success. He underscored TMEA 's technical assistance, which created strategic national visions and owne rship, WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 8 - legal and regulatory framework, and the buy -in for the implementation of trade instruments at a national and cross -border level. 58. Second, he emphasized the practical demonstrations of policy progress . He took EAC as an example and underscored the importance to show benefits to the people, private sector, and government institutions. He highlighted that TMEA focused on t rade blockages and reduced dwell times by about 50% for Mombasa and Dar Es Salaam ports. He adde d that TMEA also installed 15 one-stop border posts (OSBPs ) across the region while working on five new ones , shortening transit times across borders by an average of 70%. All these efforts reduced trading time along the whole No rthern Corridor, from Momba sa to Bujumbura, by 16.5%. He underlined that these were real-world improvements that increased exporters' margins, boosted governments' revenues, and contributed to a thriving trade and economic environment. 59. Third, he highlighted public -private engagement through regular and solution -focused dialogue . He acknowledged real progress such as the removing non-tariff barriers (NTBs) when both sides work ed toward greater economic success . He noted many of these NTBs only benefit ted specific individuals , such as the police at a checkpoint or fulfilled a narrow mandate . This hinder ed what countries were trying to achieve at a national level. To resolve this, he highlighted that TMEA supported the engagement between the East African Business Community and Kenyan Government to increase staff and aflatoxin -testing capacity for grains at the border with Uganda. This reduced delays, post -harvest losses and private sector operational costs. He stated that Uganda could have lo st estimated USD 121 million in annual revenue if the challenge was not resolved. 60. With respect to the 'how', he stated three ways. First, he emphasized an institutional approach. Based on his experience over the last 20 years in the region, he shared that projects tend to stop delivering benefits when donor -supported projects ended. Therefore, he highlighted that TMEA worked institutionally and continuously retained a liaison function o n trade facilitation between the main stakeholders. This enabled TMEA to anchor various donor initiatives that could each address one aspect of trade facilitation and align its interest with other development partner s. 61. Second, he highlighted an internation al approach . He stated that TMEA engaged institutions on both sides of the borders because initiatives based in one country tend to be unsuccessful. He noted the value of linking the national to the regional level, where the regional level set the policy, and the national level implement ed it. He acknowledged that the AfCFTA offered advantages by pulling RECs together, making trade between individual countries easier and creat ing continent-wide platforms and trade instruments. 62. Third, he underscored an integrated approach in all the pieces of successful trade facilitation: (i) the hard infrastructure (port s, access roads, and border post buildings); (ii) the soft infrastructure (digital systems); (iii) standards and other protocols; and (iv) liaison between government institutions and the private sector, which removes NTBs. He reiterated that this was the only way to deliver real results. 63. Moving forward, he underscored three new opportunities amid the changing world. First, he mentioned green corridors . He acknowledged that the world had been focusing on climate change and reacting to its effects. He added that this also chang ed consumer ch oices. For example, airfreighted flowers and vegetables were less popular, and aggravate d stress on populations. He underlined the critical importance of trade facilitation , and Africa must be positioned as a pioneer in sustainable supply chains to ensure efficient trade in food commodities . This would better link local and regional producers to markets and reduc e vulnerabilities. 64. Second, he stressed the importance of digitized corridors , which would guarantee interoperability and smooth continent -wide trade . Tools that proved success include d harmoni zed approach to the Rules of Origin, integrated customs management systems, electronic single windows, trade portals and electronic cargo tracking systems . WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 9 - 65. Third, he highlighted inclusive corridors . He noted that current global shocks such as extreme weather events, COVID -19 pandemic, and high commodity prices had caused the vulnerable to fall to bottom of the pyramid. He said that in East Africa, 7 0% of informal trade was carried out by women, and 93% of that stopped almost overnight when the pandemic hit. He highlighted TMEA 's award -winning SafeTrade programme which helped to find safe and public health -compliant ways for trade to restart quickl y. Acknowledging that while efficient trade was undoubtedly a good thing, he emphasized that trade systems should never only function for the most successful. 66. He underscored the importance of boosting intra -African trade to ensure AfCFTA 's success ful implementation and showing member states the concrete positive impacts was essential. He noted that the AfCFTA started very strongly, and the political momentum behind it was very encouraging. 67. He underlined TMEA 's role in supporting the AfCFTA 's implementa tion across and within RECs and domesticating it along key trade corridors in Africa and at a national level . He highlighted that TMEA had signed a Memorandum of Understanding ( MOU) with the AfCFTA Secretariat, marking the start of a joint program to implement the agreement and facilitate efficient trading within Africa. 68. He continued that TMEA was looking at applying their experience s from East to West Africa , to show practical gains for exporters, traders, and member states. He also acknowledged that the fundamental differences in context. He stated that together with strategic partners, they would support the AfCFTA Member States to overcome some of these challenges by developing cross-border trade facilities and utilities, digital and trade systems, and capacity building for public and private sector institutions involved in trade. He emphasized that t he goal aimed to reduce trade barriers and facilitate seamless trade across borders. 69. The representative of Chad noted that th e African continent was opening up to trade and that the AfCFTA unveil ed a colossal market with 3 billion consumers. With regard to e -commerce, he highlighted the importance to strengthen capacity in the digital economy. He acknowledged Djibouti 's highly connected customs system. This allowed Djibouti to be connected to their own ports and its neighbours ' systems, such as Ethiopia. He noted that this was a possible way for Chad to replicate and underscored that sharing good practices in this area wo uld accelerate the effectiveness of AfCFTA 's implementation. 70. He also acknowledged the support offered by the European Union . He underlined the importance of investment from European companies in helping African companies . He also recognized the importance to ensure that Africa was creating its value , which would boost economies and make platform s available for MSMEs . He emphasized the importance of the energy sector for a successful AfCFTA implementation. He encouraged the European Union to provi de more support to key sectors, such as agriculture and telecommunications. 71. He underlined that the development of the US -Africa relation s was crucial to boost economic growth . With regard to trade, he noted that under Article 4 of the AfCFTA , parties w ould: (i) progressively eliminate tariff and non -tariff barriers to goods ; (ii) progressively liberalize the trade in services ; (iii) look to open up investment ; (iv) protect intellectual property and all areas relating to trade ; (v) cooperation i n customs trade facilitation ; (vi) set up a dispute settlement mechanism for rights and obligations ; and (vii) establish a constitutional framework for the implementation of the area. He invited the speakers from Djibouti and Togo to share their thoughts on how the WTO agreements could create opportunities that would strengthen the operationalization of the AfCFTA . 72. He also noted that while the implementation could be difficult and laboursome, he underlined that this would still be a milestone for making Africa one of the most dynamic economies . He requested the representatives from the European Union and the USAID to share their perspectives on new opportunities which could boost economic growth inside and outside of Africa. He also asked the representative from TMEA about the possible impact of the TFA on the AfCFTA . 73. The representative of Kenya underscored that the promise of the African economic integration was in the AfCFTA. On 7 October 2022, eight State Parties including three from East Africa, kic k-started WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 10 - Guided Trade Initiative under AfCFTA with 96 products. He highlighted that K enya was part of this plan, which marked the beginning of the free movement of goods across the continent. He noted that this historical moment tested the readiness of the participating State Parties to process imports and exports , serving as a gateway to encourage continued trade under the AfCFTA . This could have a multiplier effect and increase opportunities for MSMEs, the youth and women in tr ade and ultimately establish a sustainable and inclusive economic development. 74. He highlighted that m ost members of the AfCFTA were LDCs and emphasized the importance of working together to ensure each member benefit ted equitably from the AfCFTA . He also emphasized th e following aspects: (i) attainment of structural transformation ; (ii) enhancement of competitiveness to integrat e into regional and global value chain ; (iii) industrial development ; and (iv) food security. He underlined that this w ould realize the full potential of the AfCFTA by lifting 30 million people out of extreme poverty and boosting Africa's income by USD 450 billion by 2035 . 75. The representative of the United States highlighted the interest in deepening engagement with the African private sector . Her delegation remain ed open to brainstorm how to bring experience -sharing with a view to support ing African exports and implement ing the AfCFTA . She also requested the representatives of Togo and Djibouti if they could share any in sights and advice , which could help other AfCFTA members advance on this important journey. 76. The representative of Senegal noted that like any trade agreement, the AfCFTA would have opportunities and challenges in implementation. As a former negotiator of the AfCFTA and having worked in external affairs, he participated in these negotiations until 2021. He also worked on Rules of Origin of the AfCFTA and underst ood that while th ere was progress, there were matters still pendin g, such as the treatment of products made in Special Economic Zones. 77. He also encourage d all development partners to continue working with AfCFTA members to help develop strategies , allowing the complete implementation of the AfCFTA. With the support of the ECA, Senegal adopted various strategies in 2019, which covered three areas: (i) development of suppl y for exports ; (ii) diversify export markets and (iii) improve competitiveness of business es. These measures had helped leverage the opportunities and overcome challenges of the AfCFTA . 78. The representative of the United Kingdom noted that the increased trade and investment h ad lifted tens of millions of people out of poverty since the turn of the c entury. At the same time , as in other parts of the world, tariffs, red tapes and limited infrastructure c ould impact trade and development in Africa. Therefore, he underscored that a free and fair trade form ed a cornerstone of the United Kingdom 's ambition for global development. He noted that the continent was forecast ed to be the home of one in four global consumers by 2050 , present ing boundless opportunities for Africa. 79. He underscored that the AfCFTA would be the world's largest free trade area connecting 1.3 billion people , simplifying the existing web of the continent 's free trade agreements by providing one set of rules to govern trade in goods and services. This also create d opportunities to lift people out of poverty , drive industrialization , create jobs and increase significant benefits for women . He reiterated the United Kingdom 's strong support for the AfCFTA and was firmly convinced by the benefits of economic development as well as new commercial opportunities. He reiterated the United Kingdom 's commitment to partner with African countries and institutions to support the implementation of AfCFTA . 80. The representative of Uganda noted that due to financial shocks caused by tightened monetary policy in advanced economies, along with high international food and fuel prices, the 2022 UNCTAD 's Trade and Development Report stated that Africa's economic growth was expected to slow down to 2.7% in 2022 from 5.1% of last year and would continue to decelerate to 2.4% in 2023. As a result, 58 million non-poor Africans fell into extreme poverty in 202 2, joining the 55 million who were pushed into extreme poverty by the pandemic. He highlighted that this low and unstable growth pattern was largely attributed to commodity dependence which conditioned development and limited scope for innovation. He under lined that dependence on a narrow range of exports was particularly acute in Africa, where 89% were commodity dependent in 2019, as compared to 43% in the Americas, 51% in Asia and 12% in Europe. WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 11 - 81. He acknowledged that between 2009 and 2019, the number of co mmodity dependent African countries increased while other regions of the developing world made progress in econom ic diversification. He underscored that without strong policy actions to diversify the sources of growth and trade, commodity dependence and intergenerational poverty would persist. He stated that small exporting firms gained easier access to regional trade as compared to global value chains because the latter w ere dominated by multinational enterprises . 82. He noted a recent report by the International Trade Centre ( ITC) which showed that the African market had an unrealized export potential of about USD 22 billion in the current tariff conditions. For the AfCFTA to further strengthen export diversification , he highlighted two areas . First, he said countries should effectively address existing structural weaknesses through measures such as : (i) strengthen ing the productive capacities ; (ii) building forward and backward linkages across sectors ; and (iii) address ing supply -side constraints and technological capacities. 83. Second, he underlined that greater support was needed to synergize efforts of AfCFTA members , the AfCFTA Secretariat and the RECs . This would ensure that the key drivers of geographical diversification, such as shorter distances between markets, common borders and languages , were properly harnessed. 84. The representative of China stated that t he AfCFTA could create a liberalized market for goods and services, promoting sustainable and inclusive regional economic development. She underscored the importance of industrialization for African countries to better integrate into the multi lateral trading system and achieve the 2030 Sustainable Development Goals. 85. She highlighted China 's concrete contribution and support for the progress of AfCFTA. In April 2021, China provided USD 1.5 million to assist the establishment of the Secretariat of AfCFTA. In October 2021, China and the AfCFTA signed an MOU on establishing expert group s on economic cooperation , similar to the European Technical Assistance Facility . She stated that t he expert groups would share experiences on intellectual property rights, customs procedures, digital trade a s well as take stock of progress on the institutional capacity and implementation of the AfCFTA . The first expert group meeting on China -Africa Economic Cooperation was successfully held in May 2022 and the second meeting was scheduled to be held in November. She reiterated China 's support in the development and investment for Africa, and looked forward to enhancing cooperation to the achievement of the AfCFTA . 86. The representative of Japan noted that the AfCFTA would facilitate and increase trade among African countries. He reiterated Japan 's support for promoting economic development in African countries, including through initiatives such as the AfCFTA and the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) Tunis Declaration held in August 2022. 87. The representative of Angola noted that the agreement brought 55 countries and eight RECs together , and would be a powerful tool in poverty alleviation and sustainable economic development due to the elimination of geographical, legal and bureaucratical barriers . She also elaborated that the AfCFTA could help to develop digital trade, investment protection, circular economy, and fight against all forms of socio -economic corruption. 88. She expressed concern that since the first quarter of 2020 , African nations were forced to battle global economic crisis such as the COVID -19 pandemic . She stressed that the AfCFTA would be key for Africa 's post -pandemic economic recovery and contribute to advance the African Union Agenda 2063 : "The Africa We Want". She reaffirmed Angola 's commitment to the AfCFTA and invite d the WTO to consider projects under the organization 's framework, aimed at integrating developing countries into global trade . 89. The representative of Egypt highlighted its commitment toward the objectives of the AfCFTA , which included enhancing intra -African trade, providing job opportunities at tracting investments to the African countries and realizi ng of Agenda 2063: "The Africa We Want". He stated Egypt 's interest in the integration with the African continent to open new markets, promote exports and enhance its WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 12 - presence by creating a continental market for goods and services with more than one billion people and USD 3 trillion worth of gross domestic product. 90. He noted that Egypt was among the first to present an offer for tariff reductions. He stated that the priority was to finalize all negotiating issues, which could be outstanding from the first phase, the second phase (including competition, investment, and intellectual property rights ), and the last phase (concerning e-commerce , youth and women protocols ). 91. He underlined that besides low tariff rates, the profitability of any endeavour depended on many factors . He stated that the AfCFTA 's value proposition lied in enhancing long-term value creation for goods and services to be traded in new markets. He noted that AfCFTA introduced a wide array of initiatives which aimed at smoothing the flow of intra -African trade, and overcoming obstacles related to transport and shipping, financial transactions and non -tariff barriers . 92. He highlighted that while there were o perational challenges such as bureaucratic hurdles, weak transportation networks and geopolitical risks, the momentum should still be created by Africa 's booming economic powers. He underscored that Africa would play a major and growing role in the global economy in the decades to come. He added that with remarkable opportunities in sectors such as energy, infrastructure, agriculture, and oil and gas, the African continent had been increasingly attracting foreign investment . 93. He noted that in October 2022, the AfCFTA Secretariat officially launched the Guided Trade Initiative, which signalled the first commercial trade under the AfCFTA regime. The initiative s ought to allow commercially meaningful trading, and test the operational, institutional, legal and trade policy environment under the AfCFTA . Countries that were participating in the pilot phase included Egypt, Rwanda, Kenya, Mauritius, Cameroun, Ghana, Tunisia and Tanzania. 94. He underscored that the AfCFTA had the potential to increase employment opport unities and incomes, helping to expand opportunities for all Africans. It was also expected to lift around 68 million people out of moderate poverty and make African countries more competitive. He encouraged the continuation of support to the African conti nent to allow effective implementation of the AfCFTA. 95. The Chairperson invited the speakers to respond to the questions and comments raised by Members. 96. The representative of the European Union noted that while the European Union was an important developmen t partner, all aid provided was not sufficient to address multifaceted issues. He stressed the importance of working with both public and private partners, and partnership could be developed at different levels: sub -regional, regional, continental, and eve ntually multilateral. 97. The representative of Togo stated that the AfCFTA negotiations were completed, respecting the principles of WTO. With regard to the TFA, he said that consultations with women were held as they could also help to reduce obstacles at t he border and transform cross -border trade. 98. The representative of Djibouti highlighted that various regional agreements, including AfCFTA, were consistent with WTO rules. He noted that Djibouti hosted the Third Regional Dialogue on WTO Accessions for Afric a in 2018. He noted that of the 55 countries that made up the AU, and nine were in the WTO 's accession process. He stated that Djibouti shared borders with countries that were non-WTO members, and 50% of Djibouti 's exports went to them. He noted that the WTO could support these countries in integrating into the multilateral trading system. He concluded by underlining the importance for the AfCFTA members to implement investment strategies tailored to the AfCFTA 's implementation, and to ensure market op portunities and value chains were opened up for the private sector. 99. The representative of USAID echoed that USAID 's footprints on the continent, he encouraged interested stakeholders to learn more about the ATI program. He also encouraged delegations reac h out to US missions in Africa or directly contact USAID in Washington. WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 13 - 100. The representative of TMEA emphasized the importance of translating the common enthusiasm into practical gains for member states and for businesses. He also added that engagement betw een the private sector and government was crucial to drive through concrete solutions to problems and make AfCFTA a reality. 101. The Chairperson thanked the speakers and Members for the ir contributions. The discussion shed light on experiences and challenges that LDCs faced in implementing the AfCFTA . She reiterated that support of international community was central for greater integration of LDCs in regional and global trade flows. She suggested that the Sub -Committee take note of the presentations as well as the statements made. 102. It was so agreed . C. REPORT BY LDC COORDINATOR ON RECENT ACTIVITIES 103. The Chairperson thank ed Ambassador of Chad for his contribution in coordinating the work of the LDC Group and welcome d Ambassador of Djibouti as the LDC Coordinator. She invited Djibouti to provide an update on recent activities of the LDC Group. 104. The representative of Djibouti , on behalf of the LDC Group, underscored that the Group's active participation was steered by common interest in the multilateral trading system. She noted that the LDC delegations had been engaging based on the LDC Trade Ministers' Declaration on LDC priorities adopted in October 2021 (WT/MIN(21)/2). 105. She informed Members that a preliminary stocktaking of MC12 results was held in October 2022. She acknowledged that the paragraphs 5 and 8 of the MC12 Outcome Document incorporated LDC priorities. In addition, LDC issues (WT/GC/211) were also reflected in the Ministerial Declaration on the WTO Response to the COVID -19 Pandemic and Preparedness for Future Pandemics , the Ministerial Declaration and Decision related to food security the two food security decisions, a s well as the Ministerial Decision on the Agreement on Trade -related Asp ects of Intellectual Property Rights . She urged Members to redouble efforts to complete the remaining mandate provided at MC12 to cover the production and supply of COVID -19 diagnostics and therapeutics. 106. She noted that m any LDC text ual proposals on fisher ies subsidies disciplines (RD/TN/RL/125 ) had also been reflected in the Agreement on Fisheries Subsidies . She highlighted the importance of addressing the subsidies contributing to overcapacity and overfishing , as well as identifying specific provisions for LDCs during the second phase of the negotiations on fisheries subsidies. 107. She expressed her disappoint ment that time was not taken at the MC12 to consider their only stand -alone proposal tabled on LDC graduation. She noted that a revision of the original proposal (WT/GC/807/Rev.1) was presented at the General Council held in July 2022. She reiterate d that this is one of the priority issues of the LDC Group , with several LDCs in the queue for graduation. She emphasized the importance of a smoot h transition. She encouraged Members to engage constructively and highlighted the need for the WTO to be an effective institution which would respond to the needs of all of its Members, especially the most vulnerable. 108. She underlined that the LDC Group ha d also actively engaged in various other issues, including submissions that reached mutual consensus within the group, such as on WTO reform, agriculture, services, and TRIPS Article 66.2 relating to technology transfer . She noted that t he LDC Gro up also participated actively at the Global Review of Aid for Trade in July. She highlighted that a takeaway from the "Examining Gaps in Connectivity and Tools to Empower LDCs in the Digital Economy " session held on 27 July was the potential opportunities to close connectivity gaps in LDCs to achieve sustainable development. She stated that the LDC Ambassadors and experts had also actively participat ed in the WTO Public Forum in September 2022 and provided their perspectives on a variety of topics. 109. She underlined that work required to shape the future of trade support for LDCs had been undertaken in collaboration with partners. She noted that the EIF Board meeting held in Lusaka , Zambia WT/COMTD/LDC/M/9 4 - 14 - in Jun e 2022, provided an opportunity to continue discussing phase three of the EIF and the necessary steps to be taken. She urged Members to take a decision regarding the third phase of the EIF so that LDCs c ould continue to benefit from the programme , and advance discussions at the next EIF Board meeting to be held on 24 November 2022. 110. She thanked the WTO for its renewed partnership with the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and S mall Island Developing States (UN-OHRLLS ) in support of the implementation of trade elements of the Doha Programme of Action . She also express ed her appreciation to the development partners for their support in strengthen ing LDCs' capacity to participate at the WTO. She thanked the Chairperson for offering a platform for LDCs, and to the speakers for sharing their experiences and informative presentations. 111. The representative of the United States acknowledged the challenges faced by the LDCs and welcome d pragmatic ideas to assist them to fully participate in the multilateral trading system. She underlined that the Unites States was ready to help LDCs and others through programs such as the one referred to by USAID . The United States had also been providing support with regard to preferential trade programs under AGOA and GSP . 112. The Chairperson reiterated that the constructive engagement and continued dialogue would help sustain the momentum to respond to LDCs' needs. She suggeste d that the Sub -Committee take note of the presentations as well as the statements made. 113. It was so agreed. D. OTHER BUSINESS 114. There were no suggestions for any item under other business. 115. The Chairperson informed Members the 2022 note by the Secretariat on Market Access for products and services of export interest to LDCs contained in the document WT/COMTD/LDC/W/70. She stated that the note contained the latest trade statistics of relevance to LDCs, and highlighted three takeaways: (i) LDC share in world exports has been static at 0.93% over the past two years; (ii) the growth of LDC merchandise exports was on par with that of world exports in 2021 , while LDC services exports experienced a slower recovery and grew only half as fast as the global services exports ; and (iii) LDCs goods exports predominantly relied on primary commodities, while transport became the top services sector in 2021. 116. She noted that she was exploring the possibility to have a short meeting before the end of the year, and if this was not possible, the next meeting would take place in the first quarter of 2023. The exact date would be communicated in due course. 117. The meeting was adjourned . __________
9,463
60,945
WTO_1
WTO
WTO_1/254459_2019_TBT_TZA_19_3008_00_e.pdf
254459_2019_TBT_TZA_19_3008_00_e
AFDC12 (6141) P 2/ TZS 1355: 2012 ICS: 67.050 © TBS 201 9 First Edition 2012 DRAFT TANZANIA STANDARD Artificially sweetened flavo ured drink in solid form – Specification TANZANIA BUREAU OF STAN DARDS DRAFT TANZANIA STANDAR D AFDC12 (6141) P 2/ TZS 1355: 2012 ICS: 67.050 0 Foreword Artificially sweetened flavoured drinks in solid form are among beverages sweeten ed with "non -nutritive” artificial sweeteners which provide a sweet sensation to the taste buds, without raising blood sugar levels, they are calorie free products consumed for diet purposes. These products are currently produced in Tanzania and some are imported for direct human consumption. The need to develop this Tanzania Standard was necessitated by the need to ensure the safety and quality of artificially sweetened flavoured drinks in solid form being produced and marketed in Tanzania. In reporting the result of a test or analysis made in accordance with the Tanzania Standard, if the final value observed or calculated is to be rounded off, it shall be done in accordance with TZS 4 (see clause 2) 1 Scope This Tanzania S tandard specifies require ments, methods of sampling and test for artificially sweetened flavored drinks in solid form intended for direct human consumption for people on diet as a ready to drink beverage after reconstitution with potable water. 2 Normative References The follo wing referenced documents are indispensable for the application of this standard. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies TZS 4: 2009 , Rounding off numerical values TZS 118:2018(1st Ed) ISO 4833 -1:2003 - Microbiology of food and animal feeding stuffs – Horizontal method for the enumeration of microorganisms – Colony -count technique at 30OC TZS 119: 2018 (3nd Ed) ISO 4831: 2006 - Micro biology of food and animal feeding stuffs – Horizontal method for detection and enumeration of coliforms – Most probable number technique TZS 109: General code of hygiene for food processing units TZS 789: (Rev ) Drinking (potable) water – Specification 2 TZS 538: 1999, General standard on packaging, marking and labeling TZS 163: 2012, processed fruits and vegetable products – Method of sampling and test TZS 114: 2008, Soft drink manufacturing units – Code of hygiene TZS (Code of hygiene) TZS 131: 2 010 ISO 21527 -2 , Microbiology General guidance for enumeration of yeast and moulds – Colony Count technique at 25°c Codex stan 192 Permitted food additives AOAC 971.21:2000(17th Ed) Mercury in food flameless Atomic absorption method AFDC12 (6141) P 2/ TZS 1355: 2012 ICS: 67.050 3 Terms an d definitions For the purpose of this Tanzania S tandard the following definitions shall apply: - 3.1 Artificially s weetene d flavoured drink in solid form the flavoured dry product in a form of crystals, powder or tablets, containing permitted artificia l sweeteners. 3.2 Reconstituted drink a product obtained by reconstitution of flavoured drink in solid form as crystals, powder or tablets, using potable water in accordance with the direction for use as provided on the product label for direct human c onsumption. 3.3 Potable water water conforming to the requirements of TZS 789 (see clause 2) 3.4 Good body wholesome as drink. 3.5 Calorie free having relatively few er calories (5 calories per saving ) 3.6 Solubility a property of a solid to dissolve in a potable water to form a homogenous solution 4 Requirements 4.1 General Requirements 4.1.1 Artificially sweetened flavoured drink in solid form shall: (a) have uniform colour and particle size (b) free flowing and free from lumps in case of pow dered flavoured drink (c) free from foreign matter (d) dissolve completely in potable water upon shaking or stirring 4.1.2 Taste and aroma (flavour) When the artificially sweetened flavoured drink in solid form is dissolved in potable water in accordance wit h the instruction given on the label by the manufacturer, the reconstituted drink product shall have taste and aroma characteristic of the flavour to which it is claimed or implied on the label. 4.1.3 Wholesomeness The reconstituted drink beverage shal l have a good body and uniform colour. 4.2 Specific requirements 4.2.1 Moisture content Artificial sweetened flavoured drink in solid form shall have a maximum moisture content of 3 % when determined in accordance with clause 10 of TZS 33 (see clause 2) 4.2.2 pH The pH of flavoured drink in solid form after reconstitution shall be in a range of 2.7 to 4.0 and shall be verified as per clause 7 of TZS 163 (see clause 2) . 4.2.3 Metal contaminants The product on testing shall not contain metal cont aminants exceeding levels given in t able 1: Table 1 – Limits for metal contaminants S/No Contaminant Maximum Limit, (mg/kg) Method of T est TZS 163 (see clause 2) 1 2 3 4 5 Lead (Pb) Arsenic (As) Copper (Cu) Tin (Sn ) Mercury 0.2 0.2 3 200 0.1 13 12 14 16 AOAC 971.21: 2000(17th Ed) 4. 2. 4 Food additives Use of food additives shall be in accordance to codex Stan 192 Food additives shall be used singly from each functional class or category of additives in order to serve a similar technological appl ication; unless it is technologically justified to apply as such in combination and proven through risk assessment that such application shall not end up into creating something else chemically that could become a health hazard to the consumer. 5.1 Hygiene AFDC12 (6141) P 2/ TZS 1355: 2012 ICS: 67.050 The product shall be prepared under strict hygienic condi tions according to TZS 114 (see clause 2) 5.2 Microbiological limit – The product on testing shall not contain microbiological count more than the levels given in t able 2. Table 2 – Microbio logical limits S/N Microorganism Limit Method of Test (see clause 2 ) 1 2 3 4 5 Total plate count, cfu/g Coliforms, cfu/g Yeast and moulds , cfu/g Staphylococcus aureus Salmonella spp 1 x 103 Absent 10 102 Not detected TZS 118: 2018 TZS 119: 2018 TZS131 TZS 125/ISO 668 -1 TZS 122/ISO 6579 -1 6 Packaging, marking and labelling 6.1 Packing Artificially sweetened Flavoured drink in solid form shall be packed in suitable food grade containers which are, moisture proof and hermetically seal ed. Where pa ckaging is done in cans they shall be lacquered. The can shall have a plastic lid after the hermetic seal to ensure good hygienic conditions after opening the can during usage. 6.1.1 The containers shall be filled under strict hygienic conditions 6.1.2 If the product is packed in sachets, the sachets shall also be labeled . 6.1.3 Labeling shall be made to the main containers if used. 6.2 Marking and labeling In addition to the provisions covered under TZS 538 (see clause 2) artificially sweetened flavored drink shall be legibly and indelibly marked on the label with the following information. Each container shall be labeled with the following particulars: (a) The “common name” of the product shall reflect the sugar free nature of the product form and flavour used (b) Name, postal and physical address of the manufacturer and /or packer or distributors (c) List of ingredients in descending order, including specific names of additives and/or the International numbering (INS) d) Net mass in g or kg e) Batch identif ication number in code or in clear f) Date of manufacture and expiry or best before date g) Country of manufacture h) Storage condition k) Trade or brand name j) A declaration of any known allergen l) instruction on how to prepare/use l) Warning statement “This product has no nutritive value, it is prohibited for children under 18 years of age, pregnant and breast feeding women, sick people and elderly people” and the statement shall also be written in Kiswahili as follows, “Bidhaa hii haina virutubisho, hai ruhusiwi kutumiwa na watoto chini ya miaka 18, wanawake wajawazito na wanaonyonyesha, wagonjwa na wazee”. n) A statement that shall prominently feature on the label that the drink Contains an artificial sweetener. NOTE – If the drink in solid form to which aspartame has been added is displayed for retail sale other than in a package , there must be displayed in connection with the drink in standard 50 % of the label size, a statement that the drink contains an artificial sweetener toget her with the statement “ Pheny lketonuria : contains Phenylalanine 6.3 The language on the label shall be in “Kiswahili” or Kiswahili and /or English. A second language may be used depending on the designated market. 6.4 The use of pictorials or any othe r misrepresentation of the product on the label is prohibited. l 6.5 Each container may also be marked with the TBS standards mark of quality. NOTE – The use of the TBS certification mark is governed by the provision of the Standards Act, 2009 . Details of conditions u nder which a license for the use of TBS certification mark may be gran ted to the manufacturer may be obtained from TBS.
1,502
10,699
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_DS_160-24A183.pdf
q_WT_DS_160-24A183
WT/DS160/24/Add.183 18 September 2020 (20-6290) Page: 1/1 Original: English UNITED STATES – SECTION 110(5) OF THE US COPYRIGHT ACT STATUS REPORT BY THE UNITED STATES Addendum The following communication , dated 17 September 2020, from the delegation of the United States to the Chairperson of the Dispute Settlement Body, is circulated pursuant to Article 21.6 of the DSU. _______________ Status Report Regarding Implementation of the DSB Recommendations and Rulings in the Dispute United States – Section 110(5) of the U.S. Copyright Act (WT/DS160 ) The United States submits this report in accordance with Article 21.6 of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes ("DSU"). On July 27, 2000, the Dispute Settlement Body ( "DSB") adopted its recommendations and rulings in United States – Section 110(5) of the U.S. Copyright Act (WT/DS160). At the following DSB meeting, the United States informed the DSB of its intention to implement the recommendations and rulings of the DSB in connection with this matter. As a result of d iscussions to find a mutually acceptable resolution of the dispute, the United States and the European Communities agreed pursuant to Article 25 of the DSU to enter into arbitration in order to determine the level of nullification or impairment of benefits caused by section 110(5)(B) of the U.S. Copyright Act. After the arbitration, the parties reached a temporary resolution of the dispute, which was notified to the DSB on June 23, 2003. That temporary arrangement covered the period through December 20, 2004. The U.S. Administration will work closely with the U.S. Congress and will continue to confer with the European Union in order to reach a mutually satisfactory resolution of this matter. __________
281
1,862
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_CHE240A1.pdf
r_G_TBTN19_CHE240A1
G/TBT/N/CHE/240/Add.1 1er mai 2020 (20-3381) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 1er mai 2020, est distribuée à la demande de la délégation de la Suisse . _______________ Energy Efficiency Ordinance (Ordonnance sur l'efficacité énergétique) Le Conseil fédéral a adopté la version finale de l'Ordonnance sur l'efficacité énergétique, précédemment notifiée au moyen du document G/TBT/N/CHE/240 . Les modifications apportées au projet d'Ordonnance sur l'efficacité énergétique déjà notifié sont les suivantes: • Appareils de réfrigération (Annexe 1.1) : Le point 2.2 de l'Ordonnance sur l'efficacité énergétique, au titre duquel l'indice d 'efficacité énergétique (IEE) pour les appareils de réfrigération ne doit pas dépasser 80 à compter du 1er mars 2024, a été supprimé . Ainsi, les exigences minimales de performance énergétique pour les appareils de réfrigération seront les mêmes que celles fixées par l'UE à compter du 1er mars 2024 (c'est -à-dire un IEE de 100) d'après la version de l'Ordonnance sur l'efficacité énergéti que qui a été adoptée . Pour les réfrigérateurs à une porte (dont le rapport entre le volume du ou des compartiments à trois ou quatre étoiles et le volume total est inférieur à 0,18), les mêmes exigences minimales de performance énergétique que celles fixé es par l'UE s'appliqueront dès le 1er mars 2021 (c'est -à-dire un IEE de 125). • Appareils de réfrigération avec fonction de vente directe (Annexe 1.21) : Les exigences minimales de performance énergétique, telles que définies aux points 2.1 à 2.5, s'appliquent uniquement aux appareils de réfrigération de boissons, aux armoires frigorifiques verticales ou mixtes de supermarché et aux congélateurs verticaux ou mixtes de supermarché . Pour les congélateurs pour crème glacée, les vitrines réfrigérées de vente de glace et les congélateurs horizontaux de supermarché, les mêmes exigences minimales de performance énergétique que celles fixées par l'UE s'appliqueront. Les modifications finales apportées à l'Ordonnance sur l'efficacité énergétique sont jointes à la présente notification. https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/CHE/20_3028_00_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/CHE/20_3028_00_x1.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/CHE/20_3028_00_x2.pdf __________
326
2,461
WTO_1
WTO
WTO_1/r_Jobs_RD-GPA_129.pdf
r_Jobs_RD-GPA_129
0
0
WTO_1
WTO