version
stringclasses 1
value | data
dict |
---|---|
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces an explanation of “Are we any better?"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces something more that Paul wanted to say about circumcision (2:25–29)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces something more that Paul wanted to say."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces the basis for Paul saying that sin used the law like a tool to cause Paul to covet."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces the basis for saying “there is no distinction.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces the reason why God will judge Jew and non-Jew in the same way."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction is the same one that the BSB did not translate in 2:12a and translated as “For” in 2:13."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This describes the pronoun “us” here."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This interpretation sees the Greek word as passive voice."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This is a noun."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This is a rhetorical question with the same emphasis as the rhetorical question in 14:10a, except that the word belittle is used here instead of “pass judgment.” Translate this rhetorical question in the same way you did in 14:10, except for the word belittle here."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This phrase connects to the end of the clause (1:5c)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This phrase is emphasized in the Greek by being first in the clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This pronoun is singular."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This pronoun refers to Paul as the writer of this letter (1:1)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verb is present tense because God loves people all the time."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verb is used figuratively to refer to giving generously."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with a Greek conjunction that indicates a general connection to the previous verses."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “and” or “but.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “for.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with a Greek conjunction that is usually translates as “for.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with a Greek conjunction that probably indicates a general connection to the previous verse."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with a Greek conjunction that the BSB translates as And."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse begins with the Greek conjunction that introduces a new topic that is related to the previous one."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This verse is the then-clause (after the if-clauses of 11:17a–c)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This whole phrase is the subject of the verb phrase “are summed up” in 13:9d."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This word introduces indirect speech."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This word is a noun."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This word is emphasized in the Greek by being first in the clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This word is singular and continues to refer to a non-Jewish believer."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This word is singular."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Translate the pronoun Him literally anyway, and not as “God.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Translate this word as you did in 4:13a, but as a plural."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Translate without using a descriptive relative clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Use a different verb for the correct meaning."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Use a pronoun that refers to a man, as the BSB does."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Use an active clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Use an intransitive clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Use normal word order with a passive clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Use normal word order with an active clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "and every man a liar: The Greek is literally “and/but (let) man (be) a liar.” The verb “let…be” is implied from 3:4b."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "or an interjection such as:"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "those who are called: This clause is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "use a different verb for the correct meaning."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "was declared: This verb has the same subject as 1:3b: “the one” in the Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "will be able to: The Greek tense indicates an ongoing action."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek preposition en that the BSB translates in has many possible meanings depending on the context."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb hikanoō that the BSB translates qualified means to make something or someone fit or capable for a task."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "In many languages, it is necessary to use a verb to translate forgiveness."
} |