version
stringclasses 1
value | data
dict |
---|---|
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense indicates that they continued to do these things at that time."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense indicates that they were doing those things over a period of time."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense indicates that this is a complete event."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense is a simple past."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense is the future tense (“will we say”)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense on the verb indicates that Paul spoke in summary about becoming God’s counselor."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense on the verb indicates that Paul spoke in summary about knowing."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense on this verb usually is translated as past tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek tense usually refers to a past event."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb has the ending that indicates third person plural (“they” or a group mentioned in the clause)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb has the present tense ending and so means is."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb here is more literally “we are killed.” This clause is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb here is passive, but the subject of the verb is not clear."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb here is past tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb here refers to asking at any time."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb is also present tense, indicating that they continue to do this."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb is present tense says, but Isaiah wrote the words of 10:20b–c over seven hundred years before Paul lived."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb krinō, “judge” is never considered “deponent,” meaning that the passive ending really has an active meaning."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek verb that the BSB translates as dishonoring is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word here has the form that usually indicates past tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word here is in the future tense, again referring to any time in our future."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word is present tense, indicating that Paul was continuing to want very much to see the believers in Rome."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word is singular, but refers in general to anyone."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word that the BSB translates as I keep on doing is present tense like it is in 7:15c (“I do”)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word that the BSB translates as can is literally the future tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word that the BSB translates as can resist uses the perfect tense in the Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word that the BSB translates as say is singular, but refers generally to anyone."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The Greek word that the BSB translates as strengthen is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The clause is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The clause what shall we say is also the then-clause after the if-clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The clause you were cut is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The conjunction For introduces support for Abraham not being able to boast before God in 4:2c."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The conjunction introduces an explanation of what Paul said in 2:27."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The conjunction so introduces a result of Adam’s sin."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The if-clause begins in 2:17a and continues to 2:20c."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The noun death describes an event."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The noun destruction refers to an event."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The only phrase in the entire Greek New Testament which interprets kata with accusative case as “through” or “by means of” occurs in Matthew 1:20, 2:12, 2:13, 2:19, 2:22, and 27:19."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The past tense here does not imply that Jesus no longer loves us."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase Through Isaac is put in the front of the clause to emphasize it."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase by the Spirit is emphasized by being first in the clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase in all these things is emphasized by being first in the clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase in order that introduces a purpose clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase so that introduces a purpose clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase with my flesh is emphasized by being in front of the verb in the Greek clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase with my mind is emphasized by being in front of the verb in the Greek clause."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase with your heart is emphasized by being first in the clause both in the Greek and in the BSB."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The phrase with your mouth is emphasized by being first in the clause both in the Greek and in the BSB."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense does not indicate that the punishment is occurring at this moment."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense here indicates that Gentiles show this throughout their lives."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense here refers to any time."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense indicates an ongoing action."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense indicates that the killing continues."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense indicates that this is how the person lives at this time."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense probably indicates that when a person believes, God declares him righteous."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The present tense refers to the ongoing effort of the believer to not follow the temptations of sin."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The pronoun Him here refers to God."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The pronoun You is singular."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The subject is all."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The subject is children."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The subject is seed/descendants."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The subject is still “you (plur).”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The temporal prefix, ‘fore-’ (pro-), indicates further that God’s choosing of Israel took place before any action or status on the part of Israel that might have qualified her for God’s choice.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The unless-clause asks what might have happened if he had not left some and then answers what might have been in that case."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb does not refer to a speech act such as “declare” or an act of proving something."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb have been saying here is in the present tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb here is in the past tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb is a negated present command."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb is present tense, but Isaiah wrote the words of 10:16c over seven hundred years before Paul lived."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb is present tense, but Moses wrote the words of 10:16c over 1,500 years before Paul lived."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb is present tense, but Moses wrote the words of 10:5b over 1,500 years before Paul lived."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb is present tense, which here indicates an ongoing effort."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The verb is present tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The word You is singular in the Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The word fruit is still technically singular in the Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The word standard is singular, so refers to something that the whole of the law of Moses demands that people be."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The word where connects this clause to the clause in 5:20c."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The word you is singular in the Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The word “because,” when it starts a sentence in English, indicates that the result clause comes after the reason clause, not before it."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The words Jew and Greek are singular, but they refer generally to any Jew or Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The words will be revealed is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "The words “eats” and “does” are in the English present tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "Then refer to this group with the pronoun “them.”"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "There are several ways to interpret the Greek future tense here:"
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "There is an implied subject and verb."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "There is no Greek verb here."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "There is no verb in the Greek here."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "There is no verb in the Greek, but is is clearly implied (for natural English)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "There is no verb in the Greek."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "These verses are the then-clause of the if-clause in 2:17–20.In this case, the if-clause has multiple clauses in it, and the then-clause does too."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "They are very different from the first group, so many English versions translate the Greek conjunction as But."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This clause does not have a verb."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This clause has two negatives, not and “un”(belief)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This clause in Greek is future tense."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This clause is also passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This clause is passive."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This clause refers to what Christ does for us in the present and will do in the future, because he always lives to intercede for us (Hebrews 7:24–25)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction connects to 7:24b–25aSee Schreiner (pages 398–399)."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces a conclusion from what Paul wrote in 1:18–32."
} |
0.1.0 | {
"label": 1,
"text": "This conjunction introduces an explanation of 2:12c–d."
} |