Search is not available for this dataset
Acholi
stringlengths
7
365
Alur
stringlengths
11
379
Ateso
stringlengths
12
378
Ganda
stringlengths
8
341
Jopadhola
stringlengths
13
328
Kakwa
stringlengths
17
416
Kinyarwanda
stringlengths
6
362
Kumam
stringlengths
11
390
Lango
stringlengths
14
327
Masaaba
stringlengths
13
412
Ng'akarimojong
stringlengths
13
461
Nyankore
stringlengths
10
358
Nyole
stringlengths
8
592
Soga
stringlengths
12
355
Lugbara
stringlengths
9
362
Gwere
stringlengths
6
512
Swahili
stringlengths
7
312
English
stringlengths
11
351
Aringa
stringlengths
6
513
Gungu
stringlengths
8
717
Keliko
stringlengths
6
459
Talinga-Bwisi
stringlengths
11
533
Konyo dano ma olimo lobo ducu ki gin aŋo mono, ka ce kwone gikwanyo woko?
Kum kuloka ang’o ni dhanu, kadok egam ng’om ngung’, ma kwo pare ke rwinyo?
Inyena ameda apede edumuni itwan kedumu nesi akwap kijokin ka akitowoli akijar keng'?
“Kale omuntu kimugasa ki okufuna obugagga bwonna obw'oku nsi, ate n'afiirwa obulamu bwe?
Aŋo ma dhano olim ka oloki piny gipi apere, to rwenyo woko kwo pere won?
’Bo kugbo ŋutu laga atunakindra mugu kapazi ti ina ka de kilo giri‚ ti lepe ilo itukarakindra ru nanyena kaŋo‚ kilo kapazi de ilogu lepe adidinyo ya?
Kandi umuntu byamumarira iki gutunga ibintu byose byo mu isi, niyakwa ubugingo bwe?
Bero nyo kame dano udo ka eudo gi dedede kame cunye mito i piny kan di eko kei kuo mere?
Kara konyo dano kede ŋo ka ocamo lobo luŋ kun kwo mere omao oko?
Mafuurisa shiina keesi umuundu afunamo, khulwe khuwula shiibala shoosi, ne wafwiilwa bulamu bweewe?
Alipoida eryamuni ituŋanan erae keŋata akwap daadaŋ, ido kitotwaniya akeekiyar?
Mbwenu omuntu nikimugasira ki kukubuura ensi yoona, haza akafeerwa amagara ge?
“Ale higasa hiina omuutu ohuba nʼobuŋinda wohu hyalo huno wosiwosi, aye gafiirwa obulamu wuwe?
“Omuntu aganhulwamu ki okufuna ensi yoonayoona aye n'afiirwa obulamu bwe?
’Ba ka angu wudri­kuruni nya dria i ma afaru, te idri ini ka avi ra, eri nga a’di ma orodri isu ya?
“Aale kirimu mugasoki omuntu okusuna obusuni bwonabwona obwa ku kyalo, neye kaisi nʼafiirwa obwomibwe?
Kwa kuwa itamfaidi mtu nini kuupata ulimwengu wote, akiipoteza nafsi yake?
Do you gain anything if you win the whole world but lose your life? Of course not!
ꞌBá la ũyá íngõ rĩ ịsụ́ drĩ ụ̃nọ́kụ́ ꞌdụ pírí ĩꞌdi ꞌbã ãko rú, drĩ ídri ĩꞌdidrị́ gá rĩ ãvĩ rá rĩ gâ?
Kikyani kya muntu kyaligasirwa, kutunga b̯u̱gu̱u̱da b̯wa nsi gyensei̱ bei̱tu̱ kandi naakafeerwa b̯womi b̯wamwe? Kyahi!
ꞌBá rĩ ꞌbã dõ ẹ́sị́ céré ngá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ drị̃gé, api dõ ídri ꞌdániꞌdáni rĩ sĩ, ngá múké ĩri ní ị́sụ́ ꞌdĩgé rĩ ãꞌdi?
Buuye, kikughasila ki muntu kutunga nsi eni yoona, kusa afeeluwa bwomi̱i̱li̱ buwe?
“Utmego, lok ma yam gicoyo myero ocobbe kakare, macalo yam Cwiny Maleŋ oloko ki i dog Daudi i kom Juda ma otelo wi jo ma gumako Yecu ca.
Umego, meni lembagora pa Mungu ma yang’ Tipo Maleng’ uyero ku dhu Daudi pi Yuda, m’e jatel wi ju m’umaku Yesu, uol utimbre be kakare.
Kotemari, “Lukeyuunak, ajii akitodolikin agirasia nukalaunak nu adwarut Emoyo Lokalaunan itorit nama ka Daudi kuju ka Yuda lo ayait ng'ulu lu ekamunete Yesu.
“Abooluganda, ekyawandiikibwa, Mwoyo Mutuukirivu kye yayogeza Dawudi ku Yuda eyakulembera abo abaakwata Yesu, kyali kiteekwa okutuukirizibwa.
Owaco ni, “Wutmera, ndiko oyido ripo wotundi i kare kwoŋ gima Cuny Maleŋ, munyo luwo gi dhok Daudi, owaco con kwoŋ Yuda m'otelo ji munyo jobino mako Yesu.
“Luŋaseri, kulia na wuwuro kine ti torumoki ’beri naga ma Yuka Nakiyena tazi a kayo ku Dawidi i kutuni kine ku kulia ti Yuda laga a ka’dolani lo kuwe lo ŋutulu lo moga Yesu kilo.
“Bagabo bene Data, ibyanditswe byari bikwiriye gusohora, ibyo Umwuka Wera yahanuriye mu kanwa ka Dawidi kuri Yuda wayoboye abafashe Yesu,
“Jowota, iwandik kacil oudo miero cobere kakare, kame bin Tipo Kacil owaco i dog Daudi i kom Yuda, ngat kame bin otelo jo pi ot mako Yesu.
“Omegona, coc a yam ocoo myero rik cobere kakare, ame Cuny Acil nwaŋ okobo i dog Daudi i kom Juda ame bin odoko atel jo ame omako Yecu.
“Be buulebe, bafukiilisi bashaase, bibyaronebwa bikhosefu byakhila byoolelesebwa, byeesi Umwoyo Umukhosefu alomela khaale khubirira mu Daudi, nga arumbula ibyo bibiwaamba khu Yuda, uwaranjilila babaandu babawamba Yezu.
tema, “Ŋikaitotoi kaŋ, itemokino Ŋakigireta kiyookin lopite ŋolo koloŋ adwaritor Etau ŋolo Asegan anakituk a Daudi. Adwarit iŋes aŋuna a Yuda, a ŋolo etenuni ŋituŋa ŋulu ekamunete Yesu.
Beene waitu, ebyahandiikirwe bishemereire kuhikiirizibwa, ebi Mutima Orikwera yaagambiise Daudi, naaranga ebiriba ahari Yuda owaayehaireyo kwebembera abaakwatsire Yesu.
“Aboluganda, Ehyaŋandiihiwa ehi Omwoyo Omutukuvu gawihulira habaha Dawudi hyali nʼohwolerera. Ehyaŋandiihiwa ehyo hiŋamba hu Yuda owatangirira abaja ohuŋamba Yesu
“Baganda bange, ekyaghandiikibwa, Mwoyo Mutukuvu kye yayogeza Daudi ku Yuda, eyakulemberamu abo abaagema Yesu, kigwaine okutuukirizibwa.
Adripi mani, e’yo siza ma ’ye i tro­tro ekile e’yo Orindi Alatararuni ecele ndra oko Daudi ma tisi Yudasi ’ba Yesuni bipi ’diyi ma dri cepirisirile.
“Boluganda, ekibono okabaka oDawudi ekiyatumwire omu Biwandiike ekikwata oku Yuda kyabbaire nʼokutuukirira. OMwoyo oMweru, e nyumaku eedi, ngʼabitira omu Dawudi, yalagwire ekyalibbaawo oku Yuda. OYuda niiye eyalagiriire era ni yeekubbemberamu abo abakwaite oYesu,
Ndugu, ilipasa andiko litimizwe, alilolinena Roho Mtakatifu zamani kwa kinywa cha Daudi, katika habari za Yuda aliyewaongoza wao waliomkamata Yesu;
“My friends,” he said, “the scripture had to come true in which the Holy Spirit, speaking through David, made a prediction about Judas, who was the guide for those who arrested Jesus.
“Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka, ị́jọ́ ándrá sĩlé bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị̂ agá Úríndí Ãlá ꞌbã lũlé Dãwụ́dị̃ ní ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ nzejó Yụ́dãsị̃ úꞌdîꞌda acálépi ꞌbá Yẹ́sụ̃ rụlépi ꞌdĩ ꞌbã ãzí ru rĩ drị̃ gá rĩ, ꞌbã idé ru cécé ꞌdĩ áni.
“Bei̱ra bange, Binyakuhandiikwa bi̱byo bya Mwozo Mu̱syanu̱ bi̱yaaheeri̱ mukama Dau̱di̱ kadei na kadei, ahandiike hali Yu̱da, bilina kudwereera. Yogwo Yu̱da, yooyo munyakwebembera bantu banyakukwata Yesu̱.
“Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, tã Índrí Uletere rĩ ní átá kuú Dãwụ́dị̃
“Baana baamaaha, ebi Ebyahandi̱i̱ku̱u̱we bi̱bu̱ghi̱ye byabaaye kuwo. Ebi Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aabu̱ghi̱ye kukwama mu Dhau̱dhi̱ ku̱bu̱ghʼo Yu̱da oghu akaleeta abaasi̱ye kukwata Yesu.
ka doŋ gitero woko malo i deyo.
Jujole de malu i dwong’.
apon komunokine nesi kakwap kijokin, koyaarete nesi kuju.
n'atwalibwa waggulu mu kitiibwa.”
aka oter go i polo.
Kulia naga na mumuyi mumuyi ti teminizo nika na Ŋun kine a drumala koru. Ani romoki renyale. Lepe akpeza mugu i mugu na ŋutu, Yuka Nakiyena atemetakindra lepe a ŋutu laga mŋgbalo‚ malaika kilo amedra lepe‚ kulia ti lepe kine atrukozi ku zuro kilo i dridriŋi yu‚ ŋutu ti na ka de kilo arukundro lepe‚ ’bo lepe a’dukuzi ki i mo’yuna kata yu.
Si ugushidikanya, ubwiru bw'ubumana burakomeye cyane: Imana kwerekanwa ifite umubiri, ikagaragara ko ari umukiranutsi mu mwuka, ikabonwa n'abamarayika, ikamamazwa mu banyamahanga, ikizerwa mu isi, ikazamurwa igahabwa ubwiza.
di oko tere malo kede deyo.
ote tere malo i kwogo.
nalundi waniinisibwa mu ngaaki, mu shiriifwa.”
aponi yaarae iŋes kidiama napolou ŋina ka Akuj.”
yaatwarwa omu iguru n'ekitiinwa.
Ngʼabaatu bamufugiirira.”
era yaatwalibwa mu igulu mu kitiisa.”
a’i eri nyakua, ’du eri uru diza ma alia.
oKibbumba nʼamutwala omwigulu omu kitiisya.”
Akachukuliwa juu katika utukufu.
and was taken up to heaven.
úꞌdụ dó ĩꞌdi ũpĩ nalé Ãdróŋá be ꞌbụ̃ gá.
yaatwalwa mwiguru, yaagyenda na ki̱ti̱i̱ni̱sa.
Múngú ꞌdụ ĩri mụzú ꞌbụ̃ gé gí.
aatwaluwa mu eghulu, mu ki̱ti̱i̱ni̱sa.
Pe tye gin mo mukanne ki bot Lubaŋa ma en pe neno, jami ducu ma en oketo odurre woko ka maleŋ i waŋe, en aye ŋat ma biŋiyo kwowa.
Man giracwia pa Mungu mbe ma kunyuthre ngo i wang’e: endre gin ceke gi muneru man gibedo ayaba ngbeng’ i wang’ ng’atu ma wabedo ku lembe wakugi.
Emam ibore ni ebeikino akigwa koking'aren ka Akuju; ng'in ibore itodute bobo itee nesi. Nesi nes ebuni atubokin oni kere.
Tewali kitonde na kimu kiyinza kwekweka Katonda. Ebintu byonna byeruliddwa era birabibwa Katonda, era oyo gwe tugenda okuwoleza.
Ongoye gima nyalo panere ri Were. Gimoro je i cwec othangere aka oyare i waŋe, go ma wabino tito kwo mawan ruwaŋe.
Ŋo laga agbeki laga a’dana ku Ŋun i koŋoni ’bayi‚ ’bo ŋo kilo giri gboŋa‚ ko ateriria ku lepe i koŋoni‚ nye laga kulia kaya kine iŋera ku lepe i koŋoni kinelo.
Nta cyaremwe kitagaragara imbere yayo, ahubwo byose bitwikuruwe nk'ibyambaye ubusa mu maso y'Izatubaza ibyo twakoze.
Doko likame tie giacwea moro kame okanere ki nyim Rubanga, do en eneno gi dedede di tie ilererei i nyime. En nono en kame miero wan dedede onyut tice wa i nyime.
Mom tye ginnoro ame Obaŋa mom neno; jami luŋ a en oketo oradde oko kannaler i waŋe, en ŋat ame bino ŋiyo kopwa.
Mbaawo ni shishiindu na shitweela mu bibuumbe byoosi shishinyala khubisibwa mu moni tsa Wele ta. Bibiindu byoosi bili mu lubuula, lundi bili khwasye busa mu moni tseewe. Nashiryo, isi umweeneyo niyo yeesi buli mutweela akhiile khukhwikanikhakho.
Emam isubuna ipei daŋ ŋini epedoryo akiwua aneni ka Akuj, ileere ibore daadaŋ eyai eŋaara aneni keŋ. Erae neni keŋ elimoryo iwon ŋakiro ŋuna kitiya.
Tihariho kihangirwe kyona ekisherekirwe omu maisho ga Ruhanga, kureka byona byerwirwe biri entangaare, omu maisho g'Ogwo ou turi ab'okweshoboororaho.
Eŋuma hitonde wayire hirala ehiŋanga ohwehweha hu Hatonda. Ebiitu byosibyosi byeyanjaaye eyiri Oyo oyu hulyemeerera mu moni jije ohweŋosyaho.
Ghazira kitonde kisobola kugisibwa mu maiso ge. Ebintu byonabyona mu maiso ge byerule era biboneka. Era y'oyo buli muntu aja kwewozaaku kiisi kye yakola.
Azini afa Munguni o’bale ’diyi ma azi aluni i e’dapi eri ma milia kuni yo, te afa dria ovu pililiru azini ecezaru,’ba e’yo amanini ovuzu eri vuri ma milia ra.
Mpaawo kibbumbe waire kimo ekyezya okwebisa oKibbumba. Buli kimo kimuli akukunali akibona, era omu maisoge gituli nʼokwewozeryaku.
Wala hakuna kiumbe kisichokuwa wazi mbele zake, maana vitu vyote ni tupu na kuwekwa wazi machoni pake yeye ambaye tunapaswa kuwajibika kwake.
There is nothing that can be hid from God; everything in all creation is exposed and lies open before his eyes. And it is to him that we must all give an account of ourselves.
Ãko ãzí zị̃lé Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá la ꞌdáyụ. Ãko pírí kí iꞌdá ĩꞌdi mịfị́ gá tọndọlọ, ĩꞌdi ꞌbá ãma sĩ ị́jọ́ ãmadrị̂ kí vú nzejó ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi.
Mu bintu byenseenya binyakuhangwa, tihaloho kadi ki̱mwei̱, kiicala ki̱bi̱se mu mei̱so ga Ruhanga. Byenseenya, biicala hasyanu̱ mu mei̱so ga Ruhanga, yogwo gi̱tu̱kwi̱za kwemeera mu mei̱so gaamwe, kwetonganaho.
Tã ãzi ĩ ní ícó ũzụ̃ụ́ Múngú sĩ bã ni ꞌdãáyo. Ngá ãrẽvú céré iꞌda ꞌi kú Múngú ẹndrẹtị gé ãmvé. ꞌBâ ímụ́ pá tu tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ ũlũ Múngú ẹndrẹtị gé ꞌbâ tị sĩ.
Taaliyo kintu kyona eki Luhanga aahangi̱ye eki bamu̱bi̱si̱li̱i̱ye kutabona. Bu̱li̱ kintu ki̱su̱u̱ku̱u̱we kandi kyaboneka bbeni̱-bbeni̱ mu maaso ghe, oghu tulyetonganʼo ewe.
Ka lukwat guneno gin ma otimme, ci guriŋo, gutero lokke i gaŋ madit ki i kin paco.
Ka ju m’ukwayugi gineno gin m’utimbre, giringo, giyero lembene i adhura kud i thim de.
Kwanyunete lukajokok ipegei nu abutu kisomakinosi, kosodete amotari ka akisiarakin akiro kotaun kiton aduketa.
Abaali bazirabirira bwe baalaba ekiguddewo, ne badduka, ne bagenda bategeeza ab'omu kibuga n'ab'omu byalo.
Munyo jokwath mbiji joneno gim'otimere, joringo to jonyayo wac i tindi kodi loka no je.
Kugbo kayuku ti wuriyo kilo laga abonga kine kulia de, ko druga wowoke ku kuzena i kekenadru na kulia kine i nu kezi de kata yu ku i nu ka naga i laga yuna kata yu itro.
Abungeri bazo babibonye barahunga, babwira abo mu midugudu no mu mihana ibyabaye.
Kakame jo kame oudo kwao ipegei oneno kede gikame otimere, kiko ringo ot tatamo kop nono i bomba kede i calo da.
Okwat ka oneno gin otimere, ote riŋo oko, otero koppere i boma kede i akina pacci.
Babaayi be tsimbiitsi ni babona bino, barindimukha tsindimo, baatsya basalanisa kamakhuuwa kano mu shiriimba ni mu byaalo.
Ani iŋolikinete ŋikeyokok ŋulu a ŋipegei ŋakiro ŋuna etiyakinosi, kipiiryoto alimor lotuŋa ŋulu aya lotaun ka lorerya.
Bwanyima abariisa b'ezo mpunu, ku baareebire ebyabaho, baahunga, baabiteekyerereza ab'omu rurembo n'ab'omu byaro.
Abemeri bʼembiiji ejo ni babona ebyali ni byolire hu musinde ola owaaliho emisambwa, nga baduluma batiina balomeraho abaatu abomu hibuga ehyo nʼabohumulirano.
Abaali bali kudhaaya bwe baabona ebibairegho baalumuka baaja baakobera ab'omu kibuga ni mu byalo.
’Ba yi ocepi ’diyi ka afa i ’yepiri ndre ra, yi nga apa ra, e’yo ’di oluzu aku amboru pi ma alia angu ageinia ’diyi be.
Awo abaliisya baagyo owebaboine ekyo ekigwirewo, ni bavulumuka ni baaba bakobera abʼomu kibuga nʼabʼomu byalo.
Wachungaji walipoona lililotokea walikimbia, wakaieneza habari mjini na mashambani.
The men who had been taking care of the pigs saw what happened, so they ran off and spread the news in the town and among the farms.
Ãgọbị ĩzõgó kí ucélépi rĩ kí mụ ị́jọ́ ru idélépi ꞌdã kí ndrelé ꞌbo, ce kí ru ụ́ngụ́ sĩ mụlé ị́jọ́ ꞌdĩ lũlé tọ̃rọ́mẹ́ gâlé ãzíla ꞌbá andre la gá ꞌdãá rĩ ꞌbanî.
Banyakubba ni̱baku̱li̱i̱sya mpunu b̯u̱baaweeni̱ binyakubbaho, bei̱ru̱ki̱ri̱ baagyenda baasaasaani̱a makuru, mu rub̯uga na mu byaru.
ꞌBá riꞌbá ĩgá rĩ úcéꞌbá rĩ pi kâ tã ꞌi ꞌoópi ꞌdĩri ndreé, kộpi ní njuzú mụzú tã ꞌdĩri ũlũzú ꞌbá kụ̃rụ́ agá rĩ pi ní, ãzini ꞌbá kụ̃rụ́ rĩ ã gãrã gá sĩ rĩ pi ní.
Bali̱i̱si̱ya baa mpunu esi obu baaboone ebyabaayʼo, baali̱gi̱ta baaghenda mu tau̱ni̱ na mu mi̱bhi̱li̱, mbanaghambila bantu makulu agha.
Nen, lutowaŋ aryo ma gubedo piny i ŋet yo ka guwinyo ni meno aye Yecu ma obekato-ni, ci gudaŋŋe matek ni, “Lakwar Daudi, timwa kica ba!”
Man nen, dhanu ario ma abinga gibedo dhu yo, ka giwinjo nia Yesu bekadhu, gikok akoka, giwacu kumae Rwoth, bed ku kisa i kumwa, in i wod Daudi.
Lu emudukaka iare lukiboyete kowai ka eroto, kiirarete ebe etubor Yesu kaneni, kogeunete acela ebalasi, “Okoku ka Daudi, kitimi siong'!”
Bamuzibe babiri abaali batudde ku mabbali g'ekkubo, ne bawulira nti Yesu ayitawo, ne batandika okuleekaana nti: “Ssebo, Omuzzukulu wa Dawudi, tukwatirwe ekisa!”
Ji ario ma waŋ gin otho oyido jobedo i thengi royo; munyo jowinjo ni Yesu oyido kadho, jocako koko ni, “Wod pa Daudi! Maki ye wor gi wan!”
’Bo ŋutulu mure laga ku konye a mudumudu kilo ti agbi’diki i kiko kutu yu‚ ’bo kugbo ko laga ayinga adi Yesu lo rosodru‚ ko druga laiza adi‚ “Ŋiro lo Dawidilo, gbo’di ku ediyo ku yi po!”
Impumyi ebyiri zari zicaye iruhande rw'inzira, zumvise yuko Yesu ahanyura, zirataka cyane ziti “Mwami mwene Dawidi, tubabarire.”
Kikano, imuduka are kame oudo tie bedo i nget yongayo oko winyo be Yesu oudo tie beo kanono, kiko cako ilelem be, “Wot ka Daudi, Okwe mi kisa maki kede wa!”
Nen, otowaŋ aryo ame obedo piny i ŋet yo, ka owinyo ni Yecu en akato-nono, gin oredo ni, “Akwar Daudi, timwa kica.”
Ne abawo basaani babofu babili babaaba bekhaale khu ndulo khwe ntsila, ni bawulila bari Yezu alikho abirawo, balomela angaaki bari, “Umukasya, Mwitsukhulu wa Daudi, khuwaambile shiisa!”
Eboiyete ŋimudukanotin ŋiarei anawae erot. Ani iirarete ikes atemar itorunit Yesu nen, kiworout temasi, “Lokoku a Daudi, kisyoni isua!”
Reero abashaija babiri empumi abaabaire bashutami aha rubaju rw'omuhanda ku baahuriire Yesu naahingura, baayamuza nibagira bati: Mukama waitu, omwana wa Daudi, tugirire embabazi!
Ŋaahani ŋaaliŋo abasinde babiri abaŋofu abaali ni behaaye hutulo wʼengira. Abasinde abo ni baŋulira baati Yesu abita, nga balangirira nʼejanjaasi eryʼamaani baati, “Musengwa, Mwijuhulu wa Dawudi, tuŋambire ehisa otuŋonie!”
Ghaabaagho abatulu babiri abaali batyaime embali ku luguudo, kale olwawulira bati Yesu ali kubita agho, baayasiikana nga bakoba bati: “Musengwa, mwidhukulu wa Daudi tusaasire!”
Mi ndre, ’ba mile draza be iri yini riria geri kalaa, yi ka eri kini Yesuni agani, yi otre uru kini, Opi, mi ovu yikisi ama vu, mi Daudi mvi la!
Atyanu wabbairewo aboofu babiri nga batyaime oku nzira. Owebawuliire bati oYesu abita, ni batandiika okutumula maaminkirira bati, “Musengwa, iwe oKurisito oMwizukulu wa kabaka oDawudi, otukwatire ekisa!”
Na tazama, vipofu wawili walikuwa wameketi kando ya njia, nao waliposikia ya kwamba Yesu anapita, walipaza sauti, wakisema, Uturehemu, Bwana, mwana wa Daudi!
Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Have mercy on us, sir!”
Ịsụ́ ꞌbá ị̃rị̃ mịfị́ kóru la ri kí gẹ̃rị̃ tị gá ꞌdãá, kí mụ arelé la Yẹ́sụ̃ la alị nĩ, iꞌdó kí uzálé, “Dãwụ́dị̃ ngọ́pị! Mí andré ãma ízákĩzã ĩndĩ fô ãmbógó!”
Ha rubaju lwa gu̱gwo muhanda haalingiho bei̱jalu̱ ba mei̱so babiri banyakubba bei̱cali̱i̱ri̱. Bab̯wo bantu babiri b̯u̱beegwi̱ri̱ nti, Yesu̱ yaali naakurabaho, baatandika kwaluka neibara lya Yesu̱, “Mukama weetu̱, mwizukulu wa Dau̱di̱, tu̱gi̱i̱re mbabazi̱!”
ꞌBá ị̃rị̃ mị be ẹ̃sị̃ꞌbá gí ni pi úríkí kuú lẹ́tị ã gãrã gá. Kộpi kâ yịị́ Yẹ́sụ̃ ri aga mụzú ĩ gãrã gá sĩ, kộpi ní trezú ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá kínĩ, “Úpí, Dãwụ́dị̃ ã Mvá rĩ, ꞌí ndre ĩzãngã ꞌbávé rĩ fô!”
Basaasa babili baaghaaye maaso bakaba basitami̱ye haakpengbu̱ ya luguudhe. Ti̱ obu baaghu̱u̱ye ngu Yesu niibuwo aasaala, baagugangana bati, “Mukama, Muusukulu wa Dhau̱dhi̱! Otughilile kisa!”
I kare ma Yecu tye ka wot, lwak odiye.
kum ebedo ku nyare acel kulong’, m’ucamu rundi calu apar wi ario, edhingo tho. Ento kan ebecidho udul dhanu gicungri i kume.
Elosi Yesu koroto kotukokinosi itung'a nama keng' kang'olo wai.
Yesu bwe yali ng'agenda, ebibiina by'abantu ne bimunyigiriza.
rupiri nyare acel g'acel won, m'onwaŋo romo oro apar g'ario, oyido cegin tho. Aka munyo Yesu kidho korago, lwak ji jodire kwoŋe to jothoko go.
igbonaga lepe lu ku pilili nanye na ŋiro ’diye, naga a na kiŋazi mere gele konye mure, ma nu ’do’doro. ’Bo ku Yesu laga ilo i utu, ŋutulu kilo ariri’diza lepe.
Akigenda abantu benshi baramubyiga.
Kakame Yesu oudo tie ot kede, ekodet me jo oko donyo dire i kome ki bad dedede.
Ka en tye ka wot, lwak odie.
Aryo Yezu n'aba nga ali mu ntsila atsya, babaandu baaba nga bayindana naabi tsimbeka tsoosi.
Nai ani eriŋa Yesu elosi toridak nooi asepic a ŋituŋa iŋes.
Reero Yesu ku yaabaire naazayo, abantu baingi baamumigisiriza, bamuturukire oku n'oku.
Yesu ni gaali nʼatiina, oguŋindi gwʼabaatu nga guŋindigana gumulondaho ni gumunyigirisa.
Kuba mughala we omulala bedengedenge, eyali ow'emyaka eikumi n'ebiri yali ali kufa. Bwe yali aja abantu kamaala baamwenhigirizaaku.
a’disiku eri ovu zamva erini be alu ilipiliru, eli be dria mudri drini iri, te eri ’ye dra dra. Te erini muria, ’ba ongulumuru omi eri ci ci.
Era oYesu owebabbaire baaba nʼoYairo e wuwe, baabanga neenu ekiyindi kyʼabantu kyeguunyira nakimo ino oku Yesu.
kwa kuwa binti yake yu karibu kufa, ambaye ni mwana pekee, umri wake amepata miaka kumi na miwili. Na alipokuwa akienda makutano walimsonga.
As Jesus went along, the people were crowding him from every side.
Ãꞌdusĩku ị̃zẹ́pị̃ lú ãlu-mgbí ílí trũ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ rĩ lẽ drãlé drã-drã. Yẹ́sụ̃ ꞌbã mụ agá ꞌdâ, ꞌbá ũꞌbíkãná ꞌde kí ĩꞌdi vú gâ sĩ ãzíla mụ kí ĩꞌdi ũŋmĩ trũ kũtrú-kũtrú.
Yesu̱ b̯uyaali naakugyendayo, bantu banene hoi̱ baali bamwecookereeri̱ mbaju zensei̱, ni̱baku̱mu̱hi̱gahi̱ga.
Yẹ́sụ̃ kã rií ꞌdeé mụụ́ Yáyĩrõ vé ãngá ꞌdãlé, ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi rikí ĩ mĩí mụzú Yẹ́sụ̃ rụ́ꞌbá gá ꞌdãá.
Yesu aaghenda na kiigambi̱ kya bantu ki̱mu̱gu̱mbi̱ye.
Lubaŋa Wonwa ki Rwotwa Yecu Kricito omiwu kica ki kuc.
Bero iwu ku kwiocwiny m’uai ba Mungu ma Wegwa man Rwoth Yesu Kristu.
Koinaki osi Akuju Papa wok nepepe ka Lokapolon Yesu Kristo asianut ka aipuc.
Katonda Kitaffe, ne Mukama Yesu Kristo babakwatirwe mmwe ekisa, era babawe emirembe.
Weyi Were Bawan kodi Rwoth Yesu Kristo jowomiy win nema gi siem.
’Busa na’buna ku teili lo trotro lo ŋiyu ku Ŋun Monye likalo yu ku Mata laga Yesu Kristo yu itrolo ti gbo’dini ku ta.
Ubuntu bube muri mwe n'amahoro, biva ku Mana Data wa twese no ku Mwami Yesu Kristo.
Okwao ne wu kisa kede mulem ka Rubanga Papa wa kede Rwot wa Yesu Kirisito.
Obaŋa Papawa kede Rwotwa Yecu Kricito omiwu winyo kede kuc.
Khuloomba khuri khali Wele Paapa, n'Umukasya weefwe Yezu Kristu babaweele inywe tsikhabi ni lukoosi.
Toyai ajokis ka ekisil ŋulu eponito aneni ka Akuj a Papa yok ka aneni a Ekapolon Yesu Kristo neni kus.
Nitubendeza emigisha n'obusingye ebikomooka ahari Ruhanga Tataitwe, na Mukama Yesu Kristo.
Hatonda Seefe ni Musengwa Yesu Kurisito babaŋambire ehisasabirisi era babaŋe emiyaaya.
Katonda era Lata waife, ni Musengwa Yesu Kurisito abaghe enkabi n'emiraala.
’Yeta anzutiri pi ma ovu emi vu asi anzuru be engazu Mungu Ata amani vu azini Opi Yesu Kristo vu.
Nkuwandiikira iwe oFirimooni omutake, era omuweererya omunaiswe.
Neema na iwe kwenu, na amani, zitokazo kwa Mungu, Baba yetu, na kwa Bwana Yesu Kristo.
May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Lẽtáŋá uyaŋâ kóru ãzíla ásị́ ị̃gbẹ̃
Nkubasabira, Ruhanga Bbaa weetu̱ hamwei̱ na Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, Mutongoole wa Ruhanga, babagiire mbabazi̱ kandi babahe b̯u̱si̱nge.
Ẹ́sị́ múké, ãzini tãkíri Múngú ꞌbá Ẹ́tẹ́pị vé rĩ, ãzini Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ã adri ĩmi be.
Nkwete kubasabila nti Luhanga Eseetu̱we na Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to babaghilile ngughuma kandi babahe mpempa yonkaha.
Ka odwoŋo dog gaŋ ma i yo, ci aŋeca ma nyiŋe Roda obino ka niaŋ i kome.
E kinde m’ebedwong’o dhugola ma dhugang’, nyaku acel ma nyinge Roda ubino winjo.
Kikong'okong'okini Petero ekeki loko king'a, kobuni nakejaanakinan nakenyarite Roda.
Peetero bwe yakonkona ku luggi olw'emiryango, omuwala omuweereza erinnya lye Rooda, n'ajja alabe akonkona.
Petero ogudo thigo ma woko to jatic manyako m'ilwoŋo ni Roda bino.
Ku lepe laga atrutrungo kaakutuna, ŋiro ne’de‚ kari ti lepe kine se naga Roda‚ druga pondra i medrani.
Petero akomanga ku rugi rw'irembo, umuja witwaga Rode ajya kubyumva.
Kakame bin Petero okukungo kede ekeko me dog erute, nyako moro ngatic me ot, kame nyinge Roda oko bino pi yabo ne ekeko.
Kare ame en ogoo doggola atidi me dogcel, aŋeca moro a nyiŋe Roda te bino me winyo.
Petero n'akhoonyaka khu lwiitsi lwe bulafu, umwakaanisi umukhaana ulaangiwa Roda weetsa khukhwikulawo kumulyaango.
Ani ikoŋikoŋokini Petero epuke ŋolo alokiŋa, bu aketiyan ŋina anyaritae Roda akisirwor ŋini ekoŋikoŋi.
Yaakongoota aha rwigi rw'eirembo, omwishiki omuheereza orikwetwa Rooda yaija kureeba.
Peetero ni goola gakookona hu lwigi ngʼomuhaana oyu balanganga baati Rooda owaali nʼatamba mu mago ago, atiina aje abone njʼani akookona.
Petero bwe yakonkona ku lwigi olw'oku mulyango ogw'oku luya, omwiru omukazi eriina lye Rooda yaidha abone akonkona.
Eri ka jotile kpo ra, zamva runi Roda’i emu eri alu.
Oweyatuukire oku nyumba, nʼakonkona oku lwigi olwʼomu maiso, omwala omugalama wʼaawo, eriinalye bati Looda, nʼaiza okubona omuntu akonkona.
Naye alipobisha kilango cha lango, kijakazi, jina lake Roda, akaja kusikiliza.
Peter knocked at the outside door, and a servant named Rhoda came to answer it.
Pétẽrõ pã kẹ̃jị́tị ãmvélé-ãmvélé ru rĩ, ãzíla ụ̃pị́gọ́ŋá umvelé Ródã ꞌi rĩ amụ́ dó kẹ̃jị́tị ꞌdã nzị̃lé.
Peeteru b̯u̱yaadoori̱ ku gi̱gyo nnyu̱mba, yaakonkona ku mulyangu, niyeeranga. Mu̱nyakwi̱za kwetegereza muntu akukonkona ha mulyangu, yaali muhala muzaana, gi̱beetengi̱ Rooda.
Pétẽró ní kẹ̃ẹ́tị kání rĩ vé rĩ gazú, mvá ũkúŋá ãzi ãtíꞌbá rú rụ́ ni Ródã ꞌi, ĩri ní mụzú kẹ̃ẹ́tị gé ꞌdãá, lẽ nị̃ị́ ámá ꞌbá kẹ̃ẹ́tị rĩ gaápi rĩ ãꞌdi ꞌi.
Niibuwo Peetelo aakonkoni̱ye haa lwighi lwʼelembo ati bamuughulile. Manaabukali̱ mu̱heeleli̱ya li̱i̱na liye Loodha aatuwa mu numba kulola oghu akwete kukonkona.
Ka guwinyo lok man, ci guket ki acel acel, kun ocakke ki i kom jo madito; ci Yecu odoŋ kene kun dako-nu pud ocuŋ i dyere.
E gin, ka giwinjo lembe maeni, giwok woko acel acel uthekre kum jadit, cil kum m’udong’ cen: man Yesu dong’ kende, ku dhaku, ma ni i diere.
Konye nakiirarata kesi kong'in, kogeunete aikanar ipe ipe ageun kamaka ni epoloro cut ka akideun Yesu bon ka aberu egwoi koking'aren keng'.
Bo bwe baawulira ebyo, ne bavaawo kinnoomu, abasinga obukulu nga be basooka. Yesu n'omukazi eyali ayimiridde awo, ne basigalawo bokka.
Munyo jowinjo gino joje jocako kwalok, acel acele, cako kwoŋ jomadongo. Joweyo Yesu kenyo kende, gi dhako no munyo ocungo kenyo.
Ku ko laga ayinga de‚ ko druga lupodru gele gele kaŋo yu‚ sulukindra ku temezi kilo‚ Yesu lepe lo koloki ka’delo ku nokana ku lepe i koŋoni.
Na bo ngo babibone batyo ibyaha byabo birabarega, basohoka urusorongo uhereye ku basaza ukageza ku uheruka, hasigara Yesu wenyine na wa mugore wari uhagaze hagati.
Do kakame kiwinyo kede kop mere, kiko cako ot tenge acelacel, cako kibut joadongo. Yesu oko dong kene di dako nono cungo i nyime.
Ka gin owinyo kop man, oket acel acel, cakere i kom jo adoŋo; Yecu oloŋ kene kun dako pwod ocuŋ kan a rik ocibe iye.
Babaandu ni bawulila shino, barakikha khumolokha busa mbola sha mutweela tweela, khurakikha ni babafuura bukhulu. Khukhwolisa Yezu n'aarama yenyene n'umukhasi nga ashimikha ibweeni weewe.
Ani iirarete ikes ŋakiro ŋun, kisyakis arotokin a ŋipeipei, ageun alokasikou, kidoŋ Yesu bon ka aberu ewuoi alokiŋaren keŋ.
Ku baahuriire ekyo, baanyombororoka omwe omwe, nihabanza abakuru, okuhitsya obu Yesu yaatsigaireho wenka n'ogwo mukazi ayemereire aho.
Ni baŋulira ebibono ebyo, nga batandiha ohunyololohaŋo hyamulala mulala, ni basookera hu bahulu mu myaha ohwola olu baŋwesa balehaŋo Yesu nʼomuhasi nʼahyemereeye aŋo.
Bwe yabakoba atyo baatoolera okuvaagho mulala mulala ng'abakaire n'abatoolereza. Yesu yaasigala agho n'omukazi ng'akaayemereire agho.
’Ba ’diyi ka eri ’bo, yi ’ba fu amve alu alu, e’dozu ’ba mbazaru ’diyisi cazu ’ba acepi vile ’diyisi, yi ku Yesu pi a’dule oku te pa sopi agaduari be.
Cooka ibo owebawuliire ekyo, ni batandiika okuzwangawo moiza ku moiza, okusookesya nʼabakira obukulu kaisi abatobato ni bairangaku. Abantu beeyongeire okuzwawo paka oYesu oweyasigaire awo yenkani nʼomukali nago nga iye akaali ayemereire awo.
Nao waliposikia, wakashitakiwa na dhamiri zao, wakatoka mmoja mmoja, wakianzia tangu wazee hata wa mwisho wao; akabaki Yesu peke yake, na yule mwanamke amesimama katikati.
When they heard this, they all left, one by one, the older ones first. Jesus was left alone, with the woman still standing there.
ꞌBá ꞌdĩ kí mụ ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ ꞌbã jọlé ꞌdĩ arelé ꞌbo, iré kí ãlu-ãlu ĩꞌbã kí nị̃jó la rá kí ãzí ãlu ị́jọ́ ũnzí idélépi ku, iꞌdójó ãnzị̃rị̃ŋã sĩ la ꞌbã adrujó yụ rĩ sĩ. ꞌBá ĩyõ ko kí drị̃ mụlé drị̃drị̃, ãzíla ꞌbá kãrị́lẹ̃ rú rĩ mụ kí ãsị̃jó. Aꞌbe kí Yẹ́sụ̃ kí ũkú tá ĩꞌbã kí arụ́lé ajílé ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé rĩ be áꞌdụ̂sĩ.
Hei̱nyu̱ma gya ku̱bei̱ramwo yatyo, bab̯wo banyakwegwa bi̱byo bigambu baatandi̱ki̱ri̱ kwanzuka omwei̱ omwei̱, badulu bahandu̱ boobo baatandi̱ki̱si̱i̱rye kugyenda ku̱doosya b̯u̱yaasi̱geeri̱ yankei na yogwo mu̱kali̱ yeemereeri̱ hahwo mu mei̱so gaamwe.
ꞌBá ũkú rĩ tõꞌbá ꞌdĩꞌbée kâ tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó ꞌdĩri yịị́, kộpi ꞌdekí rií ĩ unjeé mụzú ãlu ãlu, ãrãkã rĩ pi íꞌdókí ĩ unjeé mụzú drị̃drị̃, kukí Yẹ́sụ̃ pi pá tuú kuú ũkú rĩ be ꞌdãlé.
Obu bantu aba baaghu̱u̱ye Yesu naabu̱gha atiyo, baatandika ku̱lu̱ghʼo omui-omui mbanaghenda. Bakulu niibo baadu̱bhi̱ye kughenda ku̱hi̱ki̱ya obu baati̱ghi̱yʼo Yesu enkaha, hamui na mukali̱ oghu aanaamiliiyʼo.
Maliam owaco ni, “Nen, an aŋeca pa Rwot; wek obed bota kit macalo iwaco.” Lacen lamalaika oa woko ki bote.
E Mariamu wacu kumae, Nen, an a bong’ pa Rwoth; dong’ ebed ira calu lembe peri. E malaika weke.
Kotemari Maria ebe, “Kitee arait eong' akejaanakinan ka Lokapolon; kinyek kisomakinosi kama kang' kwape kitemara ijo.” Kinyekini emalaikat nesi.
Awo Mariya n'agamba nti: “Nzuuno omuzaana wa Mukama; nzikirizza, kibe nga bw'ogambye.” Awo malayika n'ava w'ali, n'agenda.
Maria owaco ni, “An abedo ŋeca pa Rwoth; weyi wotimere ran paka iwaco no.” Gikenyo malaika oweyo go.
Maria druga kulia adi‚ “Mete‚ na a upiye na Mata. Ti kulia kine gbo’dini kuweni be naga mo do kulianina.” Malaikatalo druga ŋiŋiyoro ku lepe i lagani kaŋo.
Mariya aramubwira ati “Dore ndi umuja w'Umwami Imana, bimbere uko uvuze.” Nuko marayika amusiga aho aragenda.
Di do Maria oko dwoko be, “Ango abedo ngatic ka Rwot; wek etimere bala kite kame in iwaco kede.” Di malaika oko do yai eoto tenge kibute.
Maliam te kobo ni, “Nen, an aŋeca a Rwot; wek obed baŋa acalo ikobo-nono.” Eka amalaika te ya oko baŋe.
Mariya welamo ari, “Ise ndi umwakaanisi w'Omukasya, kha shikholikhe shiryo khwiise nga n'ulomele.” Ulwo Malayika wenyukhawo, waatsya.
Tema nai Maria, “Arae ayoŋ aketiyan ŋina ke Ekapolon; kitiyakin neni kaŋ ikwaŋinapei ilimunio iyoŋ.” Kelunyar ŋun, tonyou emalaika tolot.
Mariya nikwo kugira ati: Reeba, ndi omuzaana wa Nyakubaho, ka kibe nk'oku waagamba. Mpaho maraika amutsigaho.
Nga Malyamu aloma ati, “Ese ndi muŋeeresa wa Hatonda Musengwa. Hahibe hiityo hu ese ngʼolu olomire.” Ngʼaŋo Malayika aŋwaŋo getiinira.
Maria yaakoba ati: “Ndi ghano omugheereza wa Musengwa, ka kikolebwe nga bw'okobye.” Agho malaika yaavaagho, yaagolola.
Mariamu kini, Mi ndre, ma ati’bo Opini; e’yo ma ’ye i ma vu mini ’yolerile. Malaika nga di eri ku ra.
Awo oMalyamu nʼamukoba ati, “Nze ndi muweererya-buweererya wa Musengwa oKibbumba; kale njikiriirye, kibbe ngʼowookobere.” Awo omalaika nʼalekaawo oMalyamu ni yeeyabira.
Mariamu akasema, Tazama, mimi ni mjakazi wa Bwana; na iwe kwangu kama ulivyosema. Kisha malaika akaondoka akaenda zake.
“I am the Lord's servant,” said Mary; “may it happen to me as you have said.” And the angel left her.
Mãríyámũ jọ, “Ma
Mali̱ya yaakoba, “Gya ndi muzaana wa Mukama; leka byombwereeri̱ bimbeho, nka kwokobi̱ri̱.” Kasi malayika yaamurugaho.
Mãríyã ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma ãtíꞌbá Úpí vé ni. Tã rĩ ã nga ꞌi mâ rụ́ꞌbá gá sụ̃ mí ní ꞌyoó rĩ tị́nị.” Kúru mãlãyíkã rĩ ní ĩri kuzú, ĩri ní ꞌdezú mụzú.
Mali̱ya aamukuukamu ati, “Ndi mu̱heeleli̱ya wa Mukama, nahabweki ngoku waabu̱ghi̱ye haaliikuwo kyambʼo.” Du̱mbi̱ malai̱ka oghu aaghenda.
Obedo ka nen botgi tyen mapol pi moko ni etye makwo lacen ki i ŋe tone. Obedo ka nen botgi pi nino pyeraŋwen,
man ku ng’ei masendi pare enyuthre gire igi ma kwo ku gin dupa ma piembre ngo, m’ewok ko i wang’gi nindo pier ang’wen, m’eyero ko pi gin mi ker pa Mungu de:
Katoma apaarasia akaisaung'on ketubor atwanare keng', kotakanu nesi kama kes irwan ipu korotin kalu itodiarito ebe kejari nesi komam abuonokin. Kwanyunete kesi nesi, kinerata nesi ka kesi kuju ka Ajakanut ka Akuju.
Mu nnaku amakumi ana ng'amaze okubonyaabonyezebwa era n'okuttibwa, yabalabikira emirundi mingi, mu ngeri ezaabakakasiza ddala nti mulamu. Baamulaba, era n'ayogera nabo ku Bwakabaka bwa Katonda.
Go onyutho jo i yo madit paka go onyo kwo, munyo otieko candirok to tho; aka i hongo ma ndelo piero aŋwen gipi obedo munyo menyere rijo aka luwo rijo kwoŋ Ker pa Were;
I bo na sasanya na lepena, lepe apuku kasikoni zoru ku kpiyesi naga mŋgba naga rodri kine. ’Bo lepe apuku kasikoni i luŋazi laga meria iŋmani kilo de katani i kekendra na kulia ti tumata na Ŋun ina.
Amaze kubabazwa ababonekera ari muzima, atanga ibimenyetso byinshi, agumya kubabonekera mu minsi mirongo ine avuga iby'ubwami bw'Imana.
Ingei can kede to mere, en eko nyutere but gi i yote apapat kame moko be, en oudo ekuo ateteni, di epwonyo kop kame mako Ajakanut ka Rubanga.
A doŋ otyeko kanyo cannere adwoŋ, en onyutte kene baŋgi kun moko i yo apal ni ekwo. Obedo ka nen baŋgi pi kare me nino pyeraŋwen, kun kobo pi loc Obaŋa.
Lwanyuma lwe khuufwa khweewe, eyokesana isi Baarume beewe, nga abawa bubonelo bukali bubwokesanisila ilala buri niye ali umulamu. Ababonekhela mu bifukhu kamakhumi kane, nga ababoolela kamakhuuwa kamalayi ke Buyiinga bwa Wele.
Alotooma ŋirwa ŋatomoniomwon kelunyar atwanare keŋ, totakanu iŋes neni kec alopitesyo a ŋulu alalak a ŋulu etoodiunito kire atemar eyari iŋes; ido tolimok ikes ŋakiro ŋuna ka Apukan ka Akuj.
Ku yaaherize kufa, yaabeeyoreka emirundi mingi omu miringo erikuhamya ku ahuriire, kandi yaamara ebiro makumi ana naababonekyera, naabagambira eby'obukama bwa Ruhanga.
Abanamaani ni bamuhomerera hu musalabba, gafa bamusiiha aye ngʼalamuha. Ni galamuha gahena endaalo amahumi ane nʼatiina nʼabonehera abahwenda babe abo ŋano ni naŋala ohuhahasa ati dala gaali mulamu era gabalomeranga ebiŋamba hu Hatonda nʼobuŋugi buwe mu bulamu bwʼabo abamufugiirira.
Abo era be yabonekera mu ngeri kamaala okukakasa nga mulamu, ng'amaze okudaazibwadaazibwa. Yamala enaku amakumi ana (40) nga bamubona era yaabakobera ebigema ku Bwakyabazinga bwa Katonda.
’Ba nde ’diyi dri eri ece i ngulupi idriru candi ini nyaleri ma vutia, eceta adaru karakarausi, i ecezu ’ba nde ’diyi milia o’du kali su e’yo suru Mungunirini oluzu.
Oluzwanyuma lwʼokugadakwe nʼokufa, yazuukiire era ni yeeragisiya eeri abatumebe abo nago emirundi mingi, nʼabawa nʼebiraga ebyera ebyabakakasiire nakimo biti yazuukiire. Okumala enaku 40, yababonekeranga era nʼatumulanga nabo oku bikwata oku bwakabaka bwa Kibbumba.
wale aliojidhihirisha kwao kuwa yu hai, kwa dalili nyingi, baada ya kuteswa kwake, akiwatokea muda wa siku arobaini, na kuyanena mambo yaliyouhusu ufalme wa Mungu.
For forty days after his death he appeared to them many times in ways that proved beyond doubt that he was alive. They saw him, and he talked with them about the Kingdom of God.
Ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ꞌdĩpí ĩꞌdi ꞌbã drãŋá ꞌbã vúlé gá, iꞌda ru pâlé wẽwẽ rú, ꞌbã ndre kí ꞌi ídri rú rĩ, jọ kí ị́jọ́ ĩꞌba abe
Mu biro makumi ganei, binyakuhondera kuwonawona na ku̱kwa kwamwe, Yesu̱ yei̱zengi̱ mirundi minene ni̱yeezolokya hali bab̯wo bakwenda baamwe. Mu biro bi̱byo, yaabananu̱ki̱si̱i̱rye mu mi̱li̱ngo minene, nka kwali mwomi. Kandi de, yataho na kubaweera bigambu bikukwatagana na b̯ukama b̯wa Ruhanga.
Ĩzãngã Yẹ́sụ̃ ní nyaá rĩ ã vụ́drị̃ gé, Yẹ́sụ̃ gõ ꞌi iꞌdaá ívé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ẹndrẹtị gé lẹ́tị be ãndíãndí, lũzú kínĩ ꞌi ídri rú. Iꞌda ꞌi kộpi ẹndrẹtị gé caá ụ́ꞌdụ́ pụ̃kụ́ sụ, ri kộpi ní mãlũngã Múngú vé rĩ ã tã ũlũú.
Ku̱lu̱ghi̱i̱li̱la obu Yesu aaboona-boone, naaku̱wa, aamala bilo maku̱mi̱ anaa naanaboneka mu bakwenda be aba bwile bwona. Aabonekagha mu milingo ekani̱ye, niikuwo bamanile kimui ngoku aahu̱mbu̱u̱ki̱ye. Aabasoboololagha haa bu̱lemi̱ bwa Luhanga.
Ento en onoŋo tye i tik yeya, kun onino i kom laten-wic. Gucoye, guwacce ni, “Lapwony, in pe iparo? Nen, wato woko do.”
En ebedo yo the combo, enindo de wi usau: e gicewe, giwacu ire kumae, Japonji, en e lem moko ngo iri ya warwinyi?
Ajii Yesu kau ka ataker, eperi kidokokiite akou keng' kuju amuteete. Kitonyounete ikesisiaka nesi ebalasi, “Ekesisianakinan, mam ijo kipodo ebe apu oni atwakare?”
Yesu yali mu kifo eky'emabega mu lyato nga yeebase, nga yeezizise omutto. Abayigirizwa be ne bamuzuukusa, ne bamugamba nti: “Muyigiriza, ggwe tofaayo ng'ennyanja etutta?”
Yesu oyido nitie cen i ye, otheno wiye nindo. Jocewo go to jowaco rigo ni, “Jafonji, ikidew ni wacegin tho?”
Ti Yesu atoto i bongo na ’delakini kuwena kini i ki’bo kata yu yeka. Ko druga topurundro lepe, druga resa ku lepe kini adi, “Katogoloni, ku yi laga amanakindra, ani gbo’da a kulia konu ya?
Yari asinziriye aryamye ibwerekeza, yiseguye umusego. Baramukangura baramubaza bati “Mwigisha, ntubyitayeho ko tugiye gupfa?”
Yesu oudo tie nino i yi yee cen i ojwiny, di ebuto eteno wie. Josiao oko cene di kiwaco ne be, “Apwony, mam likame itie neno be oyapununu to?”
En onwoŋo tye i ojwiny yee, onino gire oko i aten wic. Gin tecoye oko kun okobo ni, “Apwony, yin mom iparo en ame oto oko-ni?”
Ne Yezu aba wekhaale mu likhoŋolo inyuma, wetikiyile kusisinwe nga alikho akona. Kila bamusiisimusa nga baloma bari, “Umuleekeli, iwe s'ubona uri khukana khukhwisiikha mu meetsi ta?”
Apaki ŋin, ajotoe Yesu alokaku ataker anakicoloŋiet. Kitekienyut ŋikasyomak iŋes temasi, “Eketataman, nyimisit iyoŋ ikitwaki iwon a?”
obwo we ari aha isinga, ayeshegwire omushego agwejegyeire. Baamusisiimura, baamugira bati: Mwegyesa, k'ohugireho! Manya twaza kufa!
Mu hiseera ehyo, Yesu gaali yinyuma mu lyato ni geŋigihire nʼaŋenyuha. Ngʼaŋo abeegi babe bamwinyosa, bamuloma baati, “Musomesa, enyanja yenda hutwita nʼewe soofayo?”
Yesu yali atendwike mu kalumba ak'eryato nga yeeziziike akaito, baamuzuusa baamukoba bati: “Mwegeresa, tofaayo ng'obona tufa!”
Te eri ovu o’dua, bongo dri ’bazuri ma dria, oguru ma alia vile; yi nga eri enga ra, kini, Opi, ama ka dri ja ra, e’yoni mi dri yo ya?
Omu kaseera ako oYesu iye yabbaire mu kifo ekyʼenyuma omu lyato yeigikire omwito agonere. Abeegibe ni bamulamuca, ni bamukoba bati, “Musomesya, iwe tofaayo ngʼenyanza etwita?”
Naye mwenyewe alikuwapo katika shetri, amelala juu ya mto; wakamwamsha, wakamwambia, Mwalimu, si kitu kwako kuwa tunaangamia?
Jesus was in the back of the boat, sleeping with his head on a pillow. The disciples woke him up and said, “Teacher, don't you care that we are about to die?”
Wó ꞌdĩ sĩ Yẹ́sụ̃ la ụ́ꞌdụ́ ko agá íꞌbó ị̃ndụ́lẹ́ gá ándrâlé, ãtị̃ ru drị̃ cí. Ímbáꞌbá inga kí dó ĩꞌdi, jọ kí ĩꞌdiní, “Ímbápị mí así ku ãdrĩ ịmvụ́ rá míní múké yã?”
B̯u̱b̯wo nu, Yesu̱ yaalingi yeebbaki̱ri̱ kandi yeesagwi̱ri̱ kisagu na ha mutaku gwa b̯wati̱. Mwomwo beegeseb̯wa baamwe baamu̱byokya nibakoba, “Mwegesa, okufaayo kwahi, meezi̱ ku̱twi̱ta?”
Ị́sụ́zú Yẹ́sụ̃ la ụ́ꞌdụ́ koó kũlúmgba rĩ agá vúlé ꞌdãá, ẹ̃tị̃ ꞌî drị̃ mãkádã sĩ. Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ní Yẹ́sụ̃ ri zịzú ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá kínĩ, “Ímbápi, ꞌbâ ri tĩ yị̃ị́ ã ndụ́gé, mí ásí ꞌbá sĩ ku ãsĩ?”
Bhaatu Yesu akaba alangaaye haa kasuli kaa bwati̱ obu eegi̱mi̱ye kaapi̱lo, aghwesaghiiye. Beeghesebuwa be baamu̱su̱su̱mu̱la, baamughila bati, “Mwegheesi̱ya, toosighaane? Twatwi̱ka!”
Ka Moses oneno, ouro kite; ka onyiko cok ka neno, ci dwan obino,
E kinde ma Musa nene, ie wang’ lii kum giranena maeno: e kan ecoro ceng’ni nineno, dwand Rwoth ubino kumae,
Koumokin Musa nuka anyuni nesi, kwapikini nesi ekitwi tetere nesi anyuni kotenan. Konye kiirari nesi eporoto ka Lokapolon:
Musa bwe yakiraba, ne yeewuunya ky'alabye. Bwe yali ng'asembera okwetegereza, eddoboozi lya Mukama ne limugamba nti:
Musa ouro swa gima go oneno, to dhire cegin gi kasugu dudi no wonen maber. Gikenyo go owinjo dwondi Rwoth munyo waco ni,
Ku Mose laga amedra de‚ lepe arambu mugu ku puru ŋanina. Lepe druga mizoro nyoga i gbuluzu ŋani, roro lo Matalo druga kuu adi‚
Mose abibonye biramutangaza, akibyegera ngo abyitegereze yumva ijwi ry'Umwami Imana riti
Kakame Musa oneno kede gino, en eko uro di eko nyiko kuno pi mito neno kiber; do en eko winyo dwan Rwot di waco be,
Muca ka oneno, owuro meicel gin ame eneno; te noko ceggi wek enen odoco. Dwon Rwot te pello ni,
Ne Musa n'abona shino, washiyaanga naabi, wesyeenda ambi khushofwaasa, ne likono ly'Omukasya lyeetsa nga liloma liri,
Ani iŋolikini Moses arira, toumok, ido tolot akiŋolikin. Toapiya iŋes, kiira etoil ŋolo ke Ekapolon ebala,
Musa ku akireeba, kimutangaaza. Ku airira haihi kukyetegyereza, ahurira eiraka rya Nyakubaho nirimugira riti:
Musa ni gabona omuliro ogwali ni gwaduha aye nʼahadeŋo ni hataguhuliha nga geŋunja ngʼahanda gesenda getegerese. Ŋaweene aŋo paŋa gaŋulirira ejanjaasi lya MUSENGWA nʼamuloma ati,
Musa yeewuunhia kye yali abona, era yaaseeta okwekalirisa. Yaawulira Musengwa ng'akoba ati,
Musa ka ndre ra eri osu tu afa ini ndrelerisi; eri ka i ese ogogo luzu, eri eri o’duko Opini kini,
Ekyo oweyakiboine ni kimwewunyisya ino. Oweyabbaire ooti aigerera yeetegereze, nʼawulira eigono lya Musengwa nga likoba liti,
Musa alipouona, akastaajabia maono yale, na alipokaribia ili atazame, sauti ya Bwana ikamjia,
Moses was amazed by what he saw, and went near the bush to get a better look. But he heard the Lord's voice:
Mụ́sã uꞌá ụ̃rị̃ sĩ ĩꞌdi ãcí ꞌdã ndrejó rĩ sĩ, se ru jãjã rú ãni rú ndrejó la múké-múké. Cọtị are Úpí Ãdróŋá ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ jọ,
Mu̱sa b̯u̱yaaweeni̱ kisaka ki̱kweti̱ mworo, yaahuniira hoi̱. B̯u̱yeesegasegeerye heehi̱ aleke awone kurungi, yeegwi̱ri̱ iraka lya Ruhanga nilikoba:
Mósẽ kã ndreé ãcí dị̃ị́pi rĩ zã pẹtị rĩ veé kuyé,
Obu Musa aaboone mulilo oghu aaswekela kimui, nanga aabona kiti eki nkyakamu mulilo bhaatu bibabi byakiyo bitaakuhiya. Du̱mbi̱ aatandika kukyebinga. Niibuwo aaghu̱u̱ye elaka lya Mukama ndimughila liti,
Ci en bikatti woko cito ka bwolo rok ducu ma tye i but piny, ma en aye Gog ki Magog, bicokogi bene pi lweny, jo ma welgi pe kwanne ma girom ki kweyo me dog nam.
man ebiwok woko nibombo thek ma gini i gund ng’om ang’wen, Gog ku Magog, nicokogi karacelo mi lwiny: welgi va kwio ma dhu nam.
bobo elomari nesi king'a aking'ala akwapin nuka Gog kiton Magog, akwapin nu isiarakina akwap kere. Eyauni Asatanit kesi kere nenipe ojie, ka akipuakus bala asing'e na ejii arir ka akare.
Era aligenda okulimbalimba Googi ne Magogi, ge mawanga agali wonna wonna ku nsi. Alikuŋŋaanya abantu baago okulwana olutalo, nga bangi ng'omusenyu gw'ennyanja.
t'idhiro go i piny bino wondo nonin je ma jonitie i thenge aŋwen ma piny, meno Gog kodi Magog, gi coko jo ri lweny, kareno welo pajo thoth pa kwoyo ma thengi wakawaka.
Lepe ilulupundro i ’bo’boliza na zuro laga i goto iŋmani ti ka kilo, se laga a Goga seku Magoga, i tunundra na ko i moro. Kenesi kasiko kine gbo be kuzo naga suburi i kuti yu kine.
Azasohoka ajye kuyobya amahanga yo mu mpfuruka enye z'isi, Gogi na Magogi kugira ngo ayakoranirize intambara, umubare wabo ni nk'umusenyi wo ku nyanja.
di en eko wok ot ngalo jo me atekerin kame tie i bad ongwon me lobo, en Gog kede Magog, pi coko gi ot yi. Gin kitot bala asinge me dog nam.
En bino donnyo oko me wot bwolo anaka rok luŋ ame tye i but lobo aŋwen luŋ, en Gog kede Magog, kede me cokogi pi mony, jo a polgi rom i kwoo me dog nam.
Alirura atsye ibulafu khuwombesa kamanaambo kakaali ibwakamilo we shiibala nga niko Goga ni Magoga; khubusanisa atweela babaandu baako khulwe busoolo. Ni bukali bwaabwe bwoola nga kumuyekhe kwe khu nyaantsa.
Tolot amodyanakin ŋakwapin daadaŋ ŋuna eyakasi nakwap ŋuna enyaritae Gog ka Magog. Ecununi Satan ikes daadaŋ lojiye; elal ekimar kec etya asinyon ŋina ka anam.
Reero ashohore, abeihabeihe Googi na Magoogi: nigo mahanga agari ahantu hoona omu nsi. Haza ahuruze abantu baago kurwana orugamba. Abo bantu, obwingi bwabo buri nk'omusheenyi gw'enyanja.
era alitiina aje adulinge amawanga omuŋwa abaatu abaŋahania Hatonda ohuŋwa mu bunyomero wosiwosi hu hyalo, Gogi ni Magogi. Sitaani alibahumbania baŋiriŋane nʼabaatu ba Hatonda. Abaatu abo baliba kwiro nʼekwiro ni ŋabula aŋanga ohubabala gabahena ni bali hyʼomujehe hu gobo lyʼenyanja ogu muutu ataŋanga hubala gaahena.
yaafuluma okuguya amaghanga agali ku nsonda eina edh'ensi edheetebwa Gogi ni Magogi. Alibasoloza okulwana nga bali bangi ng'omusenho gw'enhandha.
eri nga efu suru ovupi wudrikuru ma kala su ’diyia ’diyi icizu, ’di Gogi pi Magogi be, yi okuzu tualu a’di ’dizu; kalafe yini ovu ekile cinya miriarile,
Era yalyaba okubbeyabbeya amawanga agʼabantu abajeemu agali wonawona oku kyalo, niigo onaabbi Ezekeeri ageyayetere ati, oGoogi nʼoMagogi.
naye atatoka kuwadanganya mataifa walio katika pembe nne za dunia, Gogu na Magogu, kuwakusanya kwa vita, ambao hesabu yao ni kama mchanga wa bahari.
and he will go out to deceive the nations scattered over the whole world, that is, Gog and Magog. Satan will bring them all together for battle, as many as the grains of sand on the seashore.
Sĩtánĩ dó mụ sụ́rụ́ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá wókõ sụ ꞌdĩ kí tralé, ꞌdĩ kí sụ́rụ́ umvelé Gọ́gị̃ kí Mãgọ́gị̃ be sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó. Ũꞌbĩkãnã ĩꞌbadrị̂ cécé cínákí mĩrĩ tị gá rĩ áni.
Hei̱nyu̱ma gya kuruga mu nkomo, Sitaani akwi̱za kugyenda mu mei̱so na mulimo gaamwe gwa ku̱googobya banyanzigwa ba Ruhanga bab̯wo beicala mu mahanga ga nsonda inei za nsi gyensei̱. Alicooka gagwo mahanga aleke gateerane hamwei̱ ku̱lwani̱sya bantu ba Ruhanga. Bantu bensei̱ baliruga mu gagwo mahanga, balibba banene hoi̱, batakusobora kubalwa.
Ĩri kúru mụ ꞌbá rĩ pi ẽ mị ũꞌbã mụzú ãngũ rĩ pi agásĩ vũ drị̃gé sĩ céré, ãngũ ĩri ní mụụ́ ꞌbá rĩ pi ẽ mị ũꞌbãzú ꞌdĩꞌbée ĩ zị Gógĩ, ãzini Mãgógĩ. Ĩri ímụ́ kộpi tra mụ ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịngárá gá, kộpivé kãlãfe ambamba ícókí lãá bã ku.
Du̱mbi̱ aghende kudimaaga bantu abatamani̱ye Luhanga mu mahanga ghʼomunsi yoona, Gogi̱ kandi Magogi̱.
Bot jo mukene-gu, an kikoma aye ma atye ka lok, pe Rwot gire, ni, ka ce Lakricitayo mo tye ki dakone ma pe oye Yecu, ka dako-nu oye me medde ki bedo kwede, laco pe myero oryeme woko.
Ento ni dong dhanu awacu kumae, Rwoth re ngo: Tek umego moko bedo ku cege ma jayic ungo, ma cegene de maru ya gibed gikude, dong’ kud eweke.
Nama kaluce abala eong', mere Lokapolon, kejatatar onac epede ka aberu namam kejatatar ka akiyuun, kosodi acamun akijar ka nesi, mam kibusakina nesi alakakin nesi.
Abalala bo mbagamba, nze sso si Mukama, nti owooluganda bw'abanga n'omukazi atali mukkiriza, ng'ayagala okubeera naye, tamugobanga.
Ri joman awaco (an won, ki Rwoth) ni: Ka jacwo ma jakristo nitie gi cege m'ongoye gi yeyo to dheno yeyo bedo gine, jalo kiripi riemo go.
Na takindra ŋutulu ku’de kilo‚ agbo’da Matalo lo kuliani, adi ku le’de luŋase laga ku noka naga aku rugo Matalo‚ kugbo noka ŋanina naga arugo saka naga seku lepena, lepe ka’bi ku ririkoro. lepe.
Ariko abandi bo ni jye ubabwira si Umwami wacu. Mwene Data niba afite umugore utizera, kandi uwo mugore agakunda kugumana na we ye kumusenda.
But jo icegun ango ayamo kaman, ango i koma likame Rwot, be, ka ngakirisito moro tie kede dako mere kalikame oyei Kirisito, di dako no oko yei bedo kede, miero kur epokere kede.
Baŋ jo ocele mere, an ikoma en akobbo, mom Rwot, ni, ka ce Akricitayo moro tye kede cege amom oye Yecu, ce en dako-nono ye medde bedo kede, en myero mom ryeme.
Ne isi babaramile boosi, ise imbaloma khu lwase, ne akhuba Umukasya ta; indi noola iliwo uwe buulebe yeesi uli n'umukhasi ukhali umufukiilisi ta, ne wafukiilila khumenya ni naye, s'akha khumuwoona ta.
Nai neni a ŋuluce, alimuni ayoŋ elope, meere Ekapolon, ebe: ani keyakar Ekristoit aberu ŋina nyerae Akristoit, nai tocamunite aberu ŋin akiruk ka iŋes, nyitemokino iŋes tolak.
Abandi niinye ndikubagambira, ti Mukama, nti omunyaruganda ku araabe aine omukazi otari mwikiriza, ogwo mukazi yaasiima kuguma nawe, iba tashemereire kumushenda.
Hino ehi nja ohuloma, hiŋwa eyiri ndiise samwene sosi eyiri Musengwa. Eyiri abandi, singa ŋabaŋo owoluganda naali nʼomuhasi atafugiirira Kurisito, ne nʼahyenda ohumenya ni naye, owoluganda oyo saamubbinganga.
Abandi nze mbakoba, aye ti ni Musengwa abakoba, nti owoluganda omusaadha bw'aba n'omukazi atali mwikiriza, omukazi oyo n'aganha okuba naye aghalala, atamubinganga.
Te ’ba azini acepi ’diyi ma tia ma e’yo ’yo ma, Opi ’yoni ku, kini adripi azini alu ka ovu oku a’ipi kuri be, azini oku nde le adrizu eri be, agupi nde ma ku eri ku.
Atyanu ibo abandi abasigairewo kwinywe ninze mbakoba neye nga tiMusengwa nti: Singa owoluganda yenayena owaabba ngʼali nʼomukali atali mwikirirya kaisi omukali nago nʼabba ngʼaikirirya okutyama omu bufumbo obwo, oibaaye tamubbinganga.
Lakini watu wengine nawaambia mimi, wala si Bwana, ya kwamba iwapo ndugu mmoja ana mke asiyeamini, na mke huyo anakubali kukaa naye asimwache.
To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her.
ꞌBá ãzí acelépi ꞌdĩ ꞌbaní ma jọ la ꞌdĩ ꞌbã áni (ma ꞌi má adru Úpí ꞌi la ku). Kũrĩsĩtíyánĩ ãzí drĩ adru ũkú ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ trũ, wó drĩ ãꞌị̃ uꞌálé ĩꞌdi be rá, lẽ ꞌbã dro ũkú ꞌdĩ ku.
Kandi hali beikiriza ba Yesu̱ bandi bensei̱, banyakuswera na banyakuswerwa, (Gya hab̯wange nyankei, bitali bigambu bya Mukama weetu̱) nkwendya kubaweera yati: Mudulu yensei̱ akwikiririza mu Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, ali na mu̱kali̱ atakwikiririza mu Yesu̱, ki̱semereeri̱ kwahi yogwo mudulu kubinga mu̱kali̱ waamwe, kakubba yogwo mu̱kali̱ abba nacakendya kwicala nayo.
Á lẽ ꞌyoó ĩmi ụrụkọꞌbée ní ꞌdíni, ꞌbá rĩ je dõ ũkú Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi kuyé ni, ũkú rĩ ãꞌyĩ dõ adrií ĩri be rá, lẽ ꞌbá rĩ ã dro ũkú rĩ ku. Á ꞌyo tã ꞌdĩri nĩ, adri ꞌyozú kínĩ Úpí ꞌyo nĩ kuyé.
Endindi nkubbala kughambila enu̱we banji boona abaahi̱ki̱li̱i̱je Yesu mumali̱ye kuswela kedha kusweluwa. Kini takili kilaghilo eki Mukama waatu aalaghiiye bbaa, bhaatu si̱ye Paulo ni̱i̱si̱ye ndimabaghila nti, naabaayʼo mu̱hi̱ki̱li̱ja weena oghu asweye mukali̱ oghu atali mu̱hi̱ki̱li̱ja, ti̱ mukali̱ oghu asi̱i̱ma kuukala anasweuwe mu̱hi̱ki̱li̱ja oghu, mu̱hi̱ki̱li̱ja oghu, tabhonganuuwe kubhinga mukali̱ wee oghu bbaa.
kun giwaco bot godi madoŋo ki godi matino ni, “Wupot i komwa ci wuumwa woko ki i waŋ ŋat ma obedo i wi komker, ki i akemo pa Latin romo;
man giwacu ni gudi man ni cana kumae, Podh i wiwa, umwa de kud i wang’ ng’atu m’ubedo wi komker man ni kwinyo pa Nyathi Rombo:
Kiworounete imoru kiton atatab ebalasi ebe, “Kibirokinosi siong', kitong'opata siong' kakonyen kalo iboe kokicolong' kalok ang'osibib, bobo kanyunyura ka Imerekek!
Ne bagamba ensozi n'amayinja nti: “Mutugweko, mutukweke, oyo atudde ku ntebe ey'obwakabaka aleme kutulaba, era mutuwonye obusungu bw'Omwana gw'Endiga.
Jolwoŋo gote kodi telin ni, “Riewere win kwoŋ wan wipan wan ruwaŋ ŋat'obedo wi kom ma dhum, kodi ri keme pa Nyathi rombo!
Ko atakindra meria kilo ku lelia kine adi, “ ’Duuta kaya kini i mugo na yi ku lepe laga lo gbi’diki i si’dena kinilo i koŋoni, ku ŋoma na Tore lo Kebilitolona itro,
babwira imisozi n'ibitare bati “Nimutugweho, muduhishe amaso y'Iyicaye kuri iriya ntebe n'umujinya w'Umwana w'Intama,
Gin udo kitie lwongo mori kede kide be, “Potunu i kom wa di ikounu kano wa me wek kur ngat kame bedo i kom me ajakanut nen wa, kede da ikounu kano wa ki lilo me Katin Romo.
kun okobbi kiddi ni, “Rette wunu i komwa, me iwumwa oko i waŋ ŋat ame obedo i kom me loc, kede i akemo Atin romo;
Boosi bekoontselela tsinjiinji bari, “Ni mwiitse mukhukwekho, mukhubiimbilile, nio khulekhe khubonekha mu moni tsy'oyo uwikhale khu shitsoloŋo ta. Nalundi nio mukhuwonese khukhwaama mu lirima lye Khasheese.
Temasi ikes neni a ŋimoru ka ŋatabab, “Tocakunos kare ca neni kosi ikiwua anakonyen a ŋolo iboi alokicoloŋ ka ananyunyura a ŋina a Imesek!
Baatakira enshozi n'enkiri bati: Mutugwere mutusherekye amaisho g'Ogwo osingami aha kitebe ky'obukama, kandi mutukize ekiniga ky'Omwana gw'Entaama.
Ngʼaŋo begomba esozi ejo nʼagabaale ago bibawiihe Hatonda owihaaye hu tebe eyʼobuŋugi atababona bahaŋona ehiruŋi hihye nʼehya Yesu.
Baakoba ensozi n'agabaale bati: “Mutugweku mutugise, oyo atyaime ku kityamo eky'obwakyabazinga alobe kutubona. Mutuwonie obusungu obw'Entaama Ento,
yi ’yo ani oni piyi ma tia kata be; Emi e’de ama dria, ama ozizu ’ba ripi oguna driari ma milia, azini adra Kabilomvanirisi;
Ni bakoba ensozi nʼamabbaale bati, “Mutugweku, mutubise, oyo atyaime oku ntebe eyʼobwakabaka tiyatubona, era mutulamye obusungu obwa Ntaama oMutomuto wa Kibbumba.
wakiiambia milima na miamba, Tuangukieni, tusitirini, mbele za uso wake yeye aketiye juu ya kiti cha enzi, na kwenye hasira ya Mwana-kondoo.
They called out to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the eyes of the one who sits on the throne and from the anger of the Lamb!
Jọ kí ꞌbé ꞌbaní írã abe, “Ĩmi aꞌdé ãma drị̃ gá, ĩmi atrị ãma ꞌbá rilépi úmvúke drị̃ gá ꞌdã mẹ́lẹ́tị gá, ãzíla âdrã Kãbĩlõmvá drị̂ agá.
Baalu̱kengi̱ nibaweera nsahu na mahi̱ga “Mu̱tu̱gwere mu̱tu̱bi̱se, aleke yogwo eicaara ha kitebe kya b̯ukama atatuwonaho; kandi de, aleke na Mwana gwa Ntaama atatufubira.
Kộpi rikí írã rĩ pi zịị́, ãzini ị̃jị́gọ́ rĩ pi zịị́ kínĩ, “Ĩmi íngákí ímụ́ uꞌdeé ꞌbá drị̃gé, ĩmi ọ̃zụ̃kí rí ꞌbâ, ꞌBá úrípi lúpá mãlũngã vé rĩ drị̃gé rĩ ã ndre rí ꞌbâ ku, ãzini jĩkó Kãbĩlõ Mvá rĩ vé rĩ ẽ íꞌdé rí ꞌbá drị̃gé ku.
Baaghila myena na mabaale agha bati, “Mutwegengele, mu̱tu̱bi̱se niikuwo oghu asitami̱ye haa ntebe ya bukama atatubona, kandi mutukingilile ki̱i̱ni̱gha kya Kyana kya Ntaama.
Pien wun aye wubedo deyowa ki yomcwinywa.
Kum wun wu dwong’ mwa man mutoro mwa.
Teni iraito osi atenikina naka epogi kosi kiton ailel!
Mmwe kitiibwa kyaffe, era mmwe ssanyu lyaffe.
Adieri wiŋati wikibedo pakirok mawan kodi kisangala mawan?
Ta lepe a ŋo laga ma yi pudyini ’beri ku a nyola nikana itro.
Kuko ari mwe cyubahiro cyacu n'ibyishimo byacu.
Ateteni wun ibedunu deyo kede kilel wan.
Pien wun ikelliwa wunu kwogo kede yomcuny.
Ilala inywe muli shiriifwa sheefwe, lundi kumwikhoyo kweefwe.
Kire, irae iyes akituro ka alelyan kosi!
Manya niimwe kitiinwa kyaitu kandi okushemererwa kwaitu.
Enywe ndinywe omuŋwaho ohwepaaha hwefe, nʼesangaalo eri huli nalyo.
Bwenebwene okwesaaka kwaife n'eisanhu lyaife biri mu imwe.
Te emi diza amani azini ayiko amaniri emi’i.
Inywe muli kitiisya kyaiswe, era niinywe eisangaalo lyaiswe.
Maana ninyi ndinyi utukufu wetu, na furaha yetu.
Indeed, you are our pride and our joy!
Ãndá-ãndá ru, ĩfẽ ãmaní adrujó ãfó sĩ ãzíla ãyĩkõ sĩ ĩmi ị́jọ́ sĩ.
Mu mananu kwo, nywenywe de, mukutuha ki̱ti̱i̱ni̱sa na kusemererwa.
Ádarú ĩmi sẽ ꞌbâ ímụ́ dị̃ pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃, ãzini ꞌbâ ímụ́ adri ãyĩkõ sĩ.
Majima, ni̱i̱nu̱we mulileka tudheedhuwe kandi tube na ki̱ti̱i̱ni̱sa!
Wugwokke, utmegina, wek ŋat mo i kinwu pe obed ki cwiny marac, cwiny ma pe ye Lubaŋa, ma twero miyo en a woko ki bot Lubaŋa makwo.
Wubed ku weng’wu, umego, kara adunde ma rac ma yioyic umbe i ie kud ubed i ng’atu moko m’i kindwu, i kier ma jukier ko woko kum Mungu ma kwo:
Kanuka ng'unu ikanacana ka akanacan kocoikinasi ebe ipe kama kus ejaasi ka etau lokaronon mam kejaasi ka akiyuun, etau lo ekote ijo alomar kamaka Akuju lo ejari.
Kale, abooluganda, mwegendereze, waleme kubaawo n'omu ku mmwe aba n'omutima omukakanyavu era ogutakkiriza, n'ava ku Katonda Nnannyinibulamu.
Kure win, jowotan, aka moro kwoŋ win wokiri wobedi gi cunye marac ma kiyey ma eye woko kwoŋ Were makwo.
Luŋaseri, gbo’dita go ka’bi le’de ŋutu kasu dridriŋini ku gbo’da ku teili loro laga ’ba rugo, i tikindra na ta i ko’yu na Ŋun laga zoru ilo.
Nuko bene Data, mwirinde hatagira uwo muri mwe ugira umutima mubi utizera, umutera kwimūra Imana ihoraho.
Imiegu kede amiegu na, gwokerenu tetekeny kur ngatamoro kikom wu bed kede cuny arac, cuny kalikame yei, kame parao tenge kibut Rubanga kakuo.
Gwokere wunu, omegona, me atot ya ŋattoro i akinawu kur bed i cuny arac, cunya mom ye Obaŋa, ame twero miye ya oko i kom Obaŋa akwo.
Be buulebe, ni mubone muri, mwiliinda mulekhe khubamo na mutweela mus'iinywe uwe kumwoyo kumwonaki kukukhafukiilila ta, lukana kukukila umuundu wakwa warura khu Wele umulamu.
Ŋikaitotoi, tocoito nyeyakar idio alokidiŋ kus etau ŋolo aronon ŋolo nyenupit ŋakiro ka Akuj, ido tooliyo aneni ka Akuj a ŋina eyari.
Banyaruganda, mwerinde, omuriimwe hatakaabamu oine omutima mubi, ogutarikwikiriza, gukamureetera kuruga ahari Ruhanga ohuriire.
Olwʼehyo, aboluganda, mweŋomehe ŋatabaŋo kadi mulala hu enywe aba nʼomwoyo oguŋemba ohuhola ebibi era ogutafugiirira, gaaŋwa hu Hatonda omulamu.
Kale aboluganda, mwegendereze ghalobe kubaagho naire mulala ku imwe aba na mwoyo mubi era ogutaikiriza, n'ava ku Katonda omulamu.
Emi te emi agei, ma adripi, ’ba azini alu emi eseliari kazu ovuzu asi onzi a’ita kokoruri be ku, Mungu idriruri kuzu.
Kale, boluganda, aale mugenderere kaisi tiwaabbaawo kadi moiza kwinywe abba nʼomwoyo omubbimubbi era omukakanyali ogutaikirirya, nʼazwa oku Kibbumba onyere obwomi.
Angalieni, ndugu zangu, usiwepo katika mmoja wenu moyo mbovu wa kutoamini, ujitengao na Mungu aliye hai.
My friends, be careful that none of you have a heart so evil and unbelieving that you will turn away from the living God.
Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ĩmi adru mịfị́ trũ ĩmi ãzí ãlu la ꞌbã adru ásị́ ũnzí, ãzíla ásị́ ãꞌị̃táŋâ kóru sĩ ru ujajó Ãdróŋá ídri rĩ aꞌbe jó rá la ku.
Beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to bei̱ra bange, mwegyendereze, hatabbaho muli nywe muntu ali na mutima gubiibi gwa b̯uteikiriza, gukusobora kutereb̯uka, kuruga hali Ruhanga Mwomi.
Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi ndrekí múké! Ã adrikí ẹ́sị́ be ũnjí ẹ̃ꞌyị̃ngárá ãkó Múngú adriípi ídri rú rĩ gãzú sĩ ku.
Nahabweki bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje mulole ngu atabʼo nʼomui oghu akuba na mutima ghwa butahi̱ki̱li̱ja ghwa bu̱si̱i̱si̱ oghukuleka naalu̱ghʼo Luhanga mwomi̱i̱li̱.
I kare ma doŋ onoŋo gikato woko, gurwatte ki dano mo me Cirene ma nyiŋe Cimon, ci gudiye tektek me tiŋo yatariya pa Yecu.
E ka giwok woko, ginwang’u ng’atu acel ma Jakurene, ma nyinge Simon: gicung’e ya gici gikugi, kara eyei yen m’athara pare.
Na kelomarata kesi king'a, kosodete akiriamakin ka Saimon loko Krene; kikurakinete lukajore nesi akidak emusalaba ka Yesu.
Bwe baali bafuluma, ne basisinkana omusajja Omukireene, ayitibwa Simooni, ne bamuwaliriza okwetikka omusaalaba gwa Yesu.
Munyo jokadho, joromo kodi nyatoro m'owok Sireno ma nyinge Simon, to jomiyo go cukirok gi tiŋo musalaba pa Yesu.
Kugbo ko laga alupodru, ko druga momora ku le’de ŋutu lo Kurene, kari ti lepe kine se naga Simona. Ko druga ri’dikindra lepe i ’dogu na kedini lo ’bekoni Yesulo.
Bagisohoka, bahura n'Umunyakurene witwaga Simoni, uwo bamuhata kujyana na bo ngo yikorere umusaraba wa Yesu.
Kakame oudo kitie wok kede ki bomba, kiko ngoole i kom icuo moro me Sirene, kame nyinge Simoni, di kiko dine tetek yeno musalaba ka Yesu.
Ame onwoŋo gin adonyo oko, orwatte kede dano moro me Kurene nyiŋe Cimon, ote diye me ye yataria a Yecu.
Ne ni baaba nga barura ibulafu, bakanana umusaani uwe Kurene, uwalaangiwa Simoni; bamuwanyiinya khusuta kumusalaba kwa Yezu.
Ani elomarete ikes kiŋa etaun, toryamut ecekile ŋolo abunit alo Kurene, ŋolo anyaritae Simoni, kitiŋakis iŋes akiryoŋ emusalaba a Yesu.
Ku baabaire nibashohora, baabugana omushaija owa Kureene orikwetwa Simooni; baamugyema kwekorera omusharaba gwa Yesu.
Ni baali ni batula mu hibuga, baagaanana nʼomusinde owʼe Kireene oyu balanganga baati Simooni, nga bamuŋagia ohugega omusalabba gwa Yesu.
Bwe baali bafuluma bati, baayagaana omusaadha Omukurenayo, ye baayetanga Simoni ono baamukaka okubbeeda omusalaba gwa Yesu.
Yini furia, yi fu dri ’ba ’Kureniari be, ma ru Simoni’i yi nga eri bi okposi, pati alaza erini ’duzu.
Awo owebabbaire bawuluka omu kibuga e Yerusaalemi, ni basangaana omusaiza owʼe Kuleene, ogubeeta oSimooni, ni bamukaka okwetiika omusalabba gwa Yesu.
Walipokuwa wakitoka, wakamwona mtu Mkirene, jina lake Simoni; huyu wakamshurutisha auchukue msalaba wake.
As they were going out, they met a man from Cyrene named Simon, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.
Ĩꞌbaní dó mụ agá ãmvê ꞌdĩ gá ꞌdâ, ụfụ kí drị̃ ágọ́bị́ ãzí angálépi Kụ̃rẹ́nị̃ gá umvelé Sị̃mọ́nị̃ rĩ be, ãzíla ũŋmĩ kí ĩꞌdi ũkpó sĩ mũsãláꞌbã mụjó Yẹ́sụ̃ ipajó rĩ ꞌdụjó.
B̯ubaali nibakugyenda kumubamba, baarombi̱ri̱ na mudulu Mu̱ku̱leeni̱, gi̱beetengi̱ Si̱mooni̱, basurukali baamuhambiriza yeetweke musalaba gwa Yesu̱.
Kộpi kâ rií ꞌdeé mụzú, kộpi cakí ágó ãzi ị́sụ́, ágó rĩ íbí ímụ́ Kũrénẽ gélésĩla, ágó rĩ ã rụ́ Sị̃mọ́nã ꞌi. Kộpi mĩkí ágó rĩ pẹtị alambaku Yẹ́sụ̃ vé rĩ ꞌdụụ́ mụzú.
Baasilikale aba mbanatwala Yesu hambali bakumubambila, baasangaana musaasa alu̱ghi̱ye mu tau̱ni̱ ya Kilene,
Paulo ogamo ni, “An Lajudaya, ginywala i Taruco ma i Cilicia, gaŋ ma ŋene mada. Alegi miya alok ki lwak.”
Ento Paolo wacu kumae, An a Jayahudi, mi Tarso i Kilikia, an a dhanu mir adhura ma nok ungo: e akwei, ya ikoiyi ayer ni dhanu.
kobong'okini Paulo ebe, “Arait eong' Eyaudit, alomun ko Tarso ko Silisia etwan loko ore kalo mam kedit; kelipit eong' ijo, koisik eong' kenerata ka itung'a.”
Pawulo n'addamu nti: “Nze ndi Muyudaaya, enzaalwa y'omu Taruso eky'omu Kilikiya, ekimanyiddwa obulungi. Nkwegayiridde, nzikiriza mbeeko kye ŋŋamba abantu.”
Paulo odwoko ni, “A Jayuda to onywolan i Tariso ma Silisia, anywola ma tindi m'oŋeyere maber. Mondo yeyan aluwi gi ji.”
Paulo druga teyitokindro lepe adi, “Na a Yahuditio, lo ŋiyu Tarisea i ka na Kilikiana kata yulo, kezi ŋanina a kezi naga a kukaki, ’bo na ma’yu mugu ku do adi koloki na ku na kuliani ku kilo ŋutulu de ki’do.”
Pawulo aramusubiza ati “Ndi Umuyuda w'i Taruso, ari wo mudugudu w'i Kilikiya w'ikimenywabose, kandi ndakwinginze unkundire mbwire abantu.”
Paulo oko dwoko ne be, “Ango abedo Ngayudaya me Taruso, anywali me bomba kame pire dwong i Kilikia. Ango akwai iyei na yamo kede jo.”
Paulo te gamo ni, “An gira Ajudaya, aya i Taruco ame tye i Kilikia, ame en boma a mom okwia. Akwayi, ye me koŋ akobbi lwak.”
Paulo welamo ari, “Ise indi Umuyudaaya, khukhwaama i Taruso, shishiili mu Kilikiya, indi umwikhali we mu shiriimba shishimanyikhaane. Nakhwikontseleele, n'ufukiilise inganikhekho isi babaandu.”
Toboŋok Paulo tema, “Arae ayoŋ Eyudayat ŋolo alo Cilicia, ŋolo ekedounitoe alo Taso, etaun ŋolo arwon. Kiŋarakinae kare mono erworik lotuŋa.”
Paulo amugarukamu ati: Nyowe ndi Omuyudaaya enzaarwa y'omu rurembo Taruso orw'omuri Kilikiya. Naakweshengyereza, nyikiriza ngire eki naagambira abantu.
Nga Pawulo amugobolamo ati, “Bbe, ese ndi Muyudaaya omusaale womu hibuga Taruso ehitutumufu mu twale lyʼe Kilikiya. Fugiirire mbeho nʼehindoma eyiri abaatu.”
Paulo yairamu ati: “Nze ndi Muyudaaya, eyazaalibwa mu Taruso eky'omu Kilikia, ekibuga ekimanhiibwa einho. Nkweghembye nganha mbeeku ni kye nkoba abantu.”
Paulo omvi e’yo kini, Ma ovu Yahudiou engapi Tariso angu Kilikiaariari, aku amani ovuni aku tokoni ku; ma matu ’ba mi vu, mi fe ma dri geri e’yo ’yozu ’ba ongulumuru be fo.
Iye oPawulo nʼamwiramu ati, “Aa, nze ndi Muyudaaya azwera omu kibuga e Taasasi ekyʼomwitwale lyʼe Sirisiya, era omutyami wʼomu kibuga ekikulu ekityo. Nkwegairiire, onjikirirye mbeeku nʼekintumula eeri abantu.”
Paulo akasema, Mimi ni mtu wa Kiyahudi, mtu wa Tarso, mji wa Kilikia, mwenyeji wa mji usiokuwa mnyonge. Nakuomba, nipe ruhusa niseme na wenyeji hawa.
Paul answered, “I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. Please let me speak to the people.”
Páwụ̃lọ̃ umvi, “Yụ, ma ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú angájó táwụ̃nị̃ Tãrãsị́sị̃ gá ꞌdĩ ãngũ umvelé Sĩlísĩyã ꞌi rĩ gá. Má aꞌị́ mi ꞌi, ífẽ mání ị́jọ́ jọlé ũꞌbí ꞌdĩ ꞌbanî.”
Mwomwo Pau̱lo yaamwi̱ramwo naakoba, “Gya ndi Muyudaaya, akubyalwa mu rub̯uga lwegebeerwe hoi̱ lubeeta Tarasi̱i̱si̱ mu Ki̱li̱ki̱ya. Nkukusaba, onzi̱ki̱ri̱ze mbazeho na bab̯wo bantu.”
Páũlũ ní újázú kĩnĩ, “Ma Yãhụ́dị̃gú, tịkí ma kụ̃rụ́ Tãrãsísã vé rĩ agá, ãngũ Kĩlĩkíyã vé rĩ agá, kụ̃rụ́ ꞌdĩri ã rụ́ kụkụ. Mí ãꞌyĩ ma, mâ átá ꞌbá rĩ pi ní.”
Paulo aamukuukamu ati, “Ndi Mu̱yu̱daaya. Bambyaliiye mu kibugha eki bantu bamaniiye kimui kya Taluso, mu kyalo kya Ki̱li̱ki̱ya. Gutu oleke mbu̱ghi̱le bantu aba.”
Ento ka giketo can i kom dano mo pi bedo ŋat muye Kricito, lewic pe myero omake, ento omi deyo bot Lubaŋa pi lwoŋe ki nyiŋ meno.
ento tek ng’atu moko besendre kum en e Jakristu, lewic kud unege; ento dong’ eyung Mungu nying’ maeni.
Konye kicanakin itwan naarai erait nesi Ekristayot, mam nesi asilikin, konye kitur nesi Akuju, atenikina ebe itwan ng'in enyarite kokiror ka Kristo.
Wabula singa omuntu abonyaabonyezebwa nga bamulanga okuba Omukristo, takwatibwanga nsonyi. Atenderezenga Katonda olw'okuyitibwa erinnya eryo.
To ka moro kwoŋ win candere kwoŋbedo go jakristo, wiye wokiri wokwoti, to wofoy Were ayino ni go ilwoŋo go gi nyingi Kristo.
’Bo kugbo le’de ŋutu laga sasanya ku naga ma lepe gbo’dini a Kristayona‚ lepe ka’bi ku gbogbo’da ku yukuwe. Alanguna ti lepe pudyi Ŋun igbonaga lepe gbo ku kunu kari dena.
Ariko umuntu nababazwa azira kuba Umukristo ntagakorwe n'isoni, ahubwo ahimbaze Imana ku bw'iryo zina.
Do ka ngatamoro neno can pien ebedo ngakirisito, kur lewic make, do poore emi Rubanga deyo pi jo cako ne nying nono.
Ento ka oketo can i kom ŋattoro pi bedo dano oye Kricito, lewic mom myero make, ento omi kwogo baŋ Obaŋa pi lwoŋe kede nyinŋono.
Ne umuundu yeesi n'ataambisibwa khulwekhuba ali uwa Kristu, akhawambiwa kamaŋaanyu ta, ne n'abuyile Wele lwe lisiina lya Kristu.
Ani kiryamut iyes ŋican aŋuna iraakatar Ŋikristo, nyitemokino ikiruma ŋileec, nai kitalakasi Akuj, anerae ikinyaritae iyes a ekiro a Kristo.
kureka oraabonabonesibwe ahabw'okuba Omukristo, arekye kwitwa enshoni. Haakiri ahimbise Ruhanga, ahabw'okwetwa eryo iziina.
Hitabaŋambyanga soni ohubonaabona olwohuba mufugiirira Kurisito aye mujumiryenga hujumirya Hatonda.
Aye ole bw'adaazibwadaazibwa olw'okuba Omukurisito, alobenga kuwulira nsoni mu liina lya Kurisito, aye aghenga bwa Katonda kitiisa.
te ’ba azini ka candi isu erini ovule ’ba Kristonirisi, eri ma ovu drinzasi ku, te eri ma inzi Munguni ru ’diri ma e’yosi.
Wazira, singa owekubba muntu kugada olwakubba oMukurisitaayo, tikyamukwatisyanga ensoni, neye awuujenge oKibbumba olwʼokubbaaku eriina eeryo.
Lakini ikiwa mtu yeyote miongoni mwenu anateseka kwa sababu ni Mkristo, asione haya, bali amtukuze Mungu maana ana jina hili.
However, if you suffer because you are a Christian, don't be ashamed of it, but thank God that you bear Christ's name.
Ĩdrĩ ũcõgõ ịsụ́ ĩmĩ adrujó ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rĩ sĩ, drị̃nzá ꞌbã rụ ĩmi ku, wó lẽ ĩmi ịcụ́ Ãdróŋâ rụ́, ála ĩmi umvejó rụ́ Yẹ́sụ̃ drị́ kụlépi kụ̃kụ̃ ꞌdĩ sĩ rĩ sĩ.
Bei̱tu̱ kakubba muntu yensei̱ awonawona hab̯wakubba eikiririza mu Ku̱ri̱si̱to, yogwo muntu ahaariizenge Ruhanga hab̯wa mu̱gi̱sa gwa kubba muntu wa Ku̱ri̱si̱to.
Mi dõ ri ĩzãngã nya mí ní adrií Kũrĩsĩtĩyánĩ
Bhaatu nimwabaaye nimubona-bona haabwa kuba baki̱li̱si̱taayo, mutaaghu̱wa mu̱hemu̱ki̱ye haabwa eki. Ti̱ musinde Luhanga haabwa kubona-bona nanga enu̱we kuba Baki̱li̱si̱taayo.
dok bene wek ilo lok ka giŋolo kop i komi.”
Kara isag de kan imondo i pokolembe.
Tar ijo akilanya kiwosai ijo.”
ggwe osinga.”
aka iloy banja ka i pido kodin.”
’Bayi‚ ani gbo’da de. ’Dibani kodro ku ŋutulu giri laga a ’bureniko kpe‚ Ŋun lepe a ’diri‚ be naga ma wuronina adi‚ “Konu kuliani, do ikekena mŋgba‚ ’bo i ŋera na kulia konu kine‚ do ilalangu.”
Kugira ngo utsinde nucirwa urubanza.”
kede iloi pido kame kotie pidi.”
dok me, ka oŋolli kop, yin ilo.”
nalundi uli ni khufuura kumusaango kwoowo nga balikho bakhuwotsesa.”
ka iloununui iyoŋ ŋina ikisitakinere.”
kandi osinga, baaba nibakucwera orubanja.
Siwehubbira nʼosala emisango.”
era bwebakuwozesa niiwe osinga.”
lizurisi mi ma aga ra.
era obasingisyenge omusango owebabba bakuvunaana.”
Ukashinde uingiapo katika hukumu.
you must win your case when you are being tried.”
Mi dó sĩ aga ụ́ꞌdụ́ ími ị́jọ́ lịjó rĩ sĩ benĩ.”
aleke osi̱nge bab̯wo bakucwera musangu.”
tã mí ní lịị́ rĩ, ĩri adri pịrị.”
kandi ohi̱ki̱i̱ye ku̱twi̱la musango.”
I kare ma lupwonnye guo loka tuŋcel, onoŋo wigi owil woko me tero mugati mo.
E julubne gicidho lokaca man wigi wil ku ting’o kwen.
Kedokasi ikiyakia waije ka akare, kimurwokinete kesi ayaar emugati epede.
Abayigirizwa bwe baatuuka emitala w'ennyanja, ne bajjukira nti tebaaleese migaati.
Munyo jofonjirok jocewere to jokidho loka ma wakawaka man, wiy gin owil gi tiŋo mugat moro.
Kugbo lotodiniki kilo laga ayenga i lu lozo, ko aboŋoni zonga na nyosuto.
Abigishwa bajya hakurya ariko bibagiwe kujyana imitsima.
Kakame josiao otuno kede loka tetuca, wi gi oudo owil mako mugati.
Ka jo a lube otuno loka ca, onwoŋo wigi owil tero kwonnoro.
Nga bakhalisile inyaantsa boolele shanjelekha, baleekelwa baaba bebiliile khureerayo kimikaati.
Ani edolete ŋikasyomak a Yesu ekekwaye anam, totamut atemar kimuryak ikes ayaun ŋamugati.
Abatendekwa obu baahika seeri, bakaba beebirwe kugyendana omugaati.
Abeegi ba Yesu ni boola engereha wʼenyanja, bahebulira baati bebiriiye ohugega emigaati.
Abeegeresebwa bwe baasomoka enhandha beerabira okutwala emigaati. Yesu yaabakoba ati:
’Ba erini imbale ’diyi nga ca ’aa’dasi, te yi ma dri avi mikate jizu ra.
Awo oYesu nʼabeegibe ni basalamu enyanza ni basomoka oku lubbba ludi, neye ngʼabeegi beerabiire okwabaku nʼemigaati.
Nao wanafunzi wakaenda hadi ng'ambo, wakasahau kuchukua mikate.
When the disciples crossed over to the other side of the lake, they forgot to take any bread.
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ꞌbã imbálé rĩ kí mụ zalé mĩrĩ ꞌbã wókõ ãzí rĩ gâlé ꞌbo, drị̃ la ãvĩ kí mũkátĩ ꞌdụjó ĩndĩ rĩ gá rá.
B̯u̱bambu̱ki̱ri̱ i̱taka badoori̱ nseeri̱, beegeseb̯wa ba Yesu̱ baali beebereeri̱ kutwalagana migaati.
Yẹ́sụ̃ pi kâ zoó yị̃ị́ bãlãlã rĩ agásĩ álé ꞌdãá, ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ã tã ãvĩ, jịkí pánga mụzú ĩndĩ kuyé.
Obu beeghesebuwa baa Yesu baabhasu̱ki̱ye mbaaki̱dha luhande lwʼeli̱ lwa nanja, baamanya ngoku baabuluuwe kuleeta ntanda ya migaati̱.
Ento wan waneno Yecu ma yam gikete ki piny i te lumalaika pi kare manoknok, ento kombeddi doŋ gimiye deyo ki woro macalo kabaka pi arem me to ma en ociro, wek pi kica pa Lubaŋa ebil to pi jo ducu.
Ento wanene ma judwoke piny nyanok ma sagu malaika, en e Yesu, ni kum sendri mi tho ma juketho jamkermiwic mi dwong’ man yung i wie, kara ni kum bero pa Mungu ebil tho pi dhanu ceke kubang’gi kubang’gi.
Konye iteete oni Yesu, lo apon kitiditeune kamaka imalaikan, itanapite akibusesu kanuka icani luka atwanare, tetere iiri nesi atwanare kanuka ng'in itwan atupa ka asianut ka Akuju.
Wabula gwe tulaba ye Yesu. Olw'ekisa kya Katonda, yakolebwa n'abulako katono okwenkana bamalayika, alyoke afiirire abantu bonna. Tumulaba ng'atikkiddwa engule eyeekitiibwa n'ettendo, olw'okufa kwe.
To kole waneno Yesu, ma i hongo macek oloki go ma piny loyo jomalaika, paka orwaki rigo sangaria madwoŋ gi wor rupiri ocandere i tho, ni ŋey kwoŋ nema pa Were go wonyali tho ri ji je.
’Bo yi medra Yesu laga a’delaki ku malaika kilo i boni ku baŋe a naŋutru‚ tinade lo tiki ku pura seku sopo ku kulia ti luŋulio ti tuwa kine ma lepe ku wangini tuwana i piri na ŋutulu giri‚ ku ’busa na’bu na Ŋun ina.
ahubwo tubona Yesu wacishijwe bugufi akaba hasi y'abamarayika ho hato, tubona ko ari we wambitswe ubwiza n'icyubahiro nk'ikamba ku bw'umubabaro w'urupfu yapfuye, kugira ngo ku bw'ubuntu bw'Imana asogongerere abantu bose urupfu.
Do wan oneno Yesu, ngat kame oudo komio ruom apiny me imalaikan pi kare moro acecek, nataman komie deyo kede wor pi can me to kame ebeo iye, tetekeny pi kisa ka Rubanga, en ebil to pi jo dedede.
Ento wan oneno Yecu ame rik okete piny i te omalaika pi kare anonok, ento aman doŋ amie kwogo kede woro acalo abaka pi rem me to ame okanyo, me wek pi kica Obaŋa en bil to pi jo luŋ aluŋa.
Ne khubona Yezu uwakholewa nga ataambakho khakyeekhe khuuba nga bamalayika; ari niye wakwaarisibwa shiriifwa ni lukoosi, lwe khutaambisibwa khwe khuufwa, nio akile lwe bubweela bwa Wele, anyale khutsemakho khuufwa khulwa buli mundu.
Nai erae Yesu ŋolo aponi kitiditeunae apaki ŋina diouriyen akilo ŋimalaikan, etakani tokona einakinitae apolou ka akerit, anerae abu iŋes tocamu atwanare; aŋuna ka ajokis a ŋina ka Akuj etemokino iŋes totwan aŋuna a ŋituŋa a daadaŋ.
Kureka Yesu, owaagarwirwe ahansi ya baamaraika omwanya mukye, niwe turikureeba ajwekirwe ekirunga ky'ekitiinwa n'okuhimbisibwa, ahabw'okwemera obusaasi bw'okufa. Ruhanga ahabw'embabazi ze akakora ebyo byona, ngu Yesu afe ahabw'abantu boona.
Aye hubona Yesu oyu beesa ŋaasi gaŋumiraho ŋadiidiri ohuba hyʼabamalayika ŋaahani ni bamuŋaye engule eyʼeŋono olwʼohubonaabona ohugabonaabona. Era olwʼehisasabirisi hya Hatonda gaafiiririra abaatu bosibosi.
Aye tubona Yesu eyafuulibwa okubaaku ghansi gha bamalaika akaseera, olw'ekisa kya Katonda aghange okufiirira abantu boonaboona. Mperaano tumubona nga yavaazibwa engule ey'ekitiisa era yaagheebwa okutiibwa olw'okufa kwe.
Te ama Yesu lu, eri ovu ndra ’bazaru malaika vutia were, ecandiza dratani ma e’yosi, te curu’do ’ba diza pi inzita be eri ma dria ekilazale, ’dini ’yeta anzutiri Mungunirisi eri ma o’bi dra ma aji ’ba driasi.
Wazira ogutubona Yesu, iye oyo ogubakolere nʼabba, okumala akaseera katyayi kati, ngʼabulwaku okwagaagana abamalaika. Era, atyanu niiye ogubatiikiire obugulumali nʼekitiisya olwakubba yabitire omu kufa kaisi, olwʼekisa kya Kibbumba, ayezye okufeererera abantu bonabona.
ila twamwona yeye aliyefanywa mdogo punde kuliko malaika, yaani, Yesu, kwa sababu ya maumivu ya mauti, amevikwa taji la utukufu na heshima, ili kwa neema ya Mungu aionje mauti kwa ajili ya kila mtu.
But we do see Jesus, who for a little while was made lower than the angels, so that through God's grace he should die for everyone. We see him now crowned with glory and honor because of the death he suffered.
Wó Yẹ́sụ̃ ãma ndrelé rĩ Ãdróŋá ꞌbã ándrá ĩꞌdi vụ̃rụ́lẹ́ mãlãyíkã kí vúlé gá, úꞌdîꞌda úsu ĩꞌdi drị̃ gá dị̃zã Ũpĩ drị̂ ꞌi, ị̃nzị̃táŋâ trũ ãꞌdusĩku ịsụ́ ũcõgõ drã sĩ rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị̂ sĩ Yẹ́sụ̃ ꞌbã ụ̃ꞌbị̃ drã ꞌbã ãjị́ ꞌbá pírí ꞌbã ị́jọ́ sĩ.
Bei̱tu̱ tukuwona Yesu̱, gi̱waateeri̱ hab̯wa kaanya kadooli̱ mu nsi, abbe na ki̱ti̱i̱ni̱sa kya hansiho hali ki̱kyo kya bamalayika; alweri̱ kondo gya ki̱ti̱i̱ni̱sa kandi gi̱ku̱ti̱i̱nwa. Yaawonaweeni yaakwa, hei̱nyu̱ma yaahaab̯wa ki̱ti̱i̱ni̱sa kinene nka kya bakama babalwali̱i̱rye kondo, aleke mu ku̱kwa kwamwe ku̱yaakwereeri bantu bensei̱, yoolokye mbabazi̱ za Ruhanga hali bantu.
ꞌBo ꞌbá ndrekí Yẹ́sụ̃ vé tã rá, ꞌbãkí ĩri adrií lókíŋá be mãdã mãlãyíkã rĩ pi ã pálé gá, ꞌbo nóni mí sẽ íngúkí ĩri gí, ĩri ní ĩzãngã nyaá ívé drãngárá gá rĩ sĩ. Ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sĩ, sẽ Yẹ́sụ̃ ri drãá ꞌbá céré pi vé tã sĩ.
Bhaatu tukubonagha Yesu oghu akamala bwile bukee atengani̱i̱ye na baamalai̱ka, endindi Luhanga amutaaye mu ki̱i̱kalo ki̱hu̱ti̱ye kandi kya ki̱ti̱i̱ni̱sa, nanga haabwa eye ku̱kwi̱la bantu boona haabwa Luhanga kubaghilila ngughuma.
Cutcut otugi penye ni, ‘Larema, idonyo kany niŋniŋ ma kun pe iruko boŋo me nyom?’ Laco-nu oliŋ aliŋa litik.
man ewacu ire kumae, Jarimo, imondo kakeni nenedi m’ikendo kendi mir ambadha ngo e? E dhoge tal kau.
kolimokini nesi, ‘Aupasia, kikoni ijo ilomi ne ai emam ijo enaga loka emanyit?’ Komamuni nesi nu elimuni.
Kabaka n'amugamba nti: ‘Munnange, oyingidde otya muno nga toyambadde kyambalo kya mbaga ya bugole?’ Ye n'asirika.
To penjo go ni, ‘Nyawotan, idonjo ka nedi ma bu nanga ma kalima ma nywomirok?’ To ŋato ngoye gi gir'awaca.
Kuwade lepe druga piza lepe adi, ‘Wori lio, do lupundro inide ’ba bongo na tokomonana adidinyo ya?’ ’Bo lepe druga yiŋa tali.
Aramubaza ati ‘Mugenzi wanjye, ni iki gitumye winjira hano utambaye umwenda w'ubukwe?’ Na we arahora rwose.
Abaka oko penye be, ‘Diera, in idonyo kan benyo abongo engape me nyom?’ Kop kame edwok oko bwone.
Te penye ni ‘Awotta, kara idonyo kan i yo mene ame rukki me nyom daŋ mom-mie?’ En oliŋ aliŋa.
Kila amureeba ari, ‘Mulebe, winjiile uryeena ano nga s'uli ni shikwaro shishakhila kamayiiya ta?’ Ne umusaani wasila busa.
Kiŋit erwosit iŋes tema, ‘Ekone, ikokini iyoŋ ilomuni nege pa inapit elou ŋolo ke ekiitanu ai?’ Totakin ekile ŋol cek.
amubuuza ati: Mugyenzi wangye, omu waataahamu ota, otajwaire kijwaro ky'obugyenyi? Onu abura eky'okugarukamu.
Ngʼamuloma ati, ‘Wange, wujire ŋano otye nʼotambaaye bulaŋi?’ Omusinde oyo gaŋuma hya huloma.
Yaamukoba ati, ‘Muna, ongire otya muno ng'ozira kivaalo kya ku mbaga?’ Ole yaabuudhaala bubuudhaale.
eri nga ’yo eri tia, Ma agyi, mi efi ’doa afa suza omuniri kokoru ngoni ya? Te eri adri ciri.
Kale okabaka nʼamukoba ati, ‘Munange, oingiire otya munu nga tozwaire ebizwalo ebisa?’ Neye omusaiza oyo yabbaire abula ekyokwiramu.
Akamwambia, Rafiki, uliingiaje humu nawe huna vazi la harusi? Naye akatekewa.
‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ the king asked him. But the man said nothing.
Zị ĩꞌdi, ‘Wọ̃rị́’ mí afí ꞌdõlé bõngó ụ̃mụ̃ drị̂ kóru íngoní ru? Ágọ́bị̂ umvi ị́jọ́ ãzí ku.
Yaamu̱b̯u̱u̱lya, ‘Munywani wange, mumu oi̱ngi̱i̱ri̱mwo teetei̱, kootalweri̱ kilwalu kya b̯u̱genyi̱?’ Bei̱tu̱ yogwo mudulu atakabbe na kyakwi̱ramwo.
ꞌBãgú rĩ ní ágó rĩ zịzú kĩnĩ, ‘Ũndĩgó, ꞌí su bõngó ụ̃mụ̃ vé rĩ kuyé, mí ímụ́ nõgó ngóni ngóni?’ Ágó rĩ újí kíri.
Mukama oghu aamughila ati, ‘Wai̱, wataahi̱ye oti̱ya muni, otalu̱wete ki̱lu̱walo kya bu̱ghenu̱ buni?’ Musaasa oghu aabuluwa kyakukuukamu.
An abino i nyiŋ Wora, ento wun pe wujola; ka ŋat mukene obino i nyiŋe kene, wun wubijole.
Abino i nying’ Vwa, man wujola ngo: tek ng’atu mange bino i nyinge gire, wubijole.
Abu eong' kokiror ka Papa kang', konye mam osi kidiauto eong'; konye kebu ice kokiror keng' kelopet, idiaunete osi nesi.
Nze najja mu linnya lya Kitange, naye mmwe temunnyaniriza. Omulala bw'ajja ku bubwe, oyo mujja kumwaniriza.
E abino i meni pa Baba to wikijolan; to ka moro obin gi meni pere won, ama wibino jolo.
Na apondra ku kari ti Monye liolo kine ’bo ta aku rugo na. Kugbo ŋutu le’de lo pondra ku kari kanye kine, ta irugo lepe.
Jye naje mu izina rya Data ntimwanyemera, ariko undi naza mu izina rye ubwe we muzamwemera.
Ango nan abino i nying Papa na di ikounu dagi gama; do ka ngatamoro obino i akarunikin mere kene, ibinunu game.
Abino i nyiŋ Pappa, ento wun mom igama wunu. Ento ka ŋattoro obino i nyiŋe kene, wun ibino wunu gamo.
Ise neetsa mu lisiina lya Paapa, ne inywe simwayifukiilila ta. Ne singa ukuundi etsa mu lisiina lilyeewe umweene, kane mumufukiilile.
Abunit ayoŋ ka apedor a ŋina a Papa kaŋ ka nyijauna iyes ayoŋ; nai ani kebu ice ka apedor keŋ a ilope, iŋes ijaunete iyes.
Nyowe nkaija omu iziina rya Taata, mwayanga kuunyikiriza; kwonka ondiijo ku aija ahabwe wenka, mumwikiriza.
Ese naaja mu buŋangi wa Bbaabba, aye simufugiirira. Ne abandi ni banahaaje hu lwawe, munahabasangaalire.
Nze naidha mu liina lya Lata wange, aye muloba okunsangaalira owundi bw'aliidha ku bubwe mwene, muja kumusangaalira.
Ma emu ma Ati ma rusi ’bo, te emi a’ini ma ku; ’ba azini ka emu i ma ngulupi ma rusi, emi nga eri a’i ra.
Aale mubone eenu, nze naizire omu liina lya Bbaabba, neye timwanjanirizire. Neye singa omuntu ogondi obwaiza okululwe, oyo iye mumwaniriza.
Mimi nimekuja kwa jina la Baba yangu, wala ninyi hamnipokei; mwingine akija kwa jina lake mwenyewe, mtampokea huyo.
I have come with my Father's authority, but you have not received me; when, however, someone comes with his own authority, you will receive him.
Má amụ́ má Átẹ́pị ꞌbã ũkpõ sĩ, ĩgã áma aꞌị́lé úmgbé. Wó ꞌbá ãzí drĩ kí amụ́ ĩꞌbã ũkpõ sĩ, ĩmi kí aꞌị́ rá.
Wona gya nyei̱zi̱ri̱ mwibara lya Bbaabba, mu̱swi̱ri̱ kunzikiririzamwo; bei̱tu̱ kakubba muntu wondi ei̱za mwibara lyamwe yankei, mukumwikiririzamwo.
Má ímụ́ má Ẹ́tẹ́pị ã rụ́ sĩ, ꞌbo ĩmi ãꞌyĩkí ma kuyé, ꞌbo ꞌbá ãzi túngú ni ímụ́ dõ ívé tã be ĩmi vú, ĩmi ĩrivé tã ãꞌyĩ rá.
Nkaasa mu li̱i̱na lya Tita, kandi enu̱we mwabhenga ku̱hi̱ki̱li̱ja si̱ye. Bhaatu muntu onji naasi̱ye mu li̱i̱na liye enkaha, oghu mu̱ku̱mu̱hi̱ki̱li̱ja.
Ci Agripa owaco bot Festo ni, “Kono dano-ni pe obolo pi Cecar, kono gitwero gonye woko.”
E Agripa wacu ni Festo kumae, Dok ng’atuni kuyenyo ba Kaisari ngo, kuno di jugonye.
Kosodi Agiripa alimokin Festo ebe, “Tia etwan lo elacakiite kere kemam nesi kilipit kotubok Kaisari nesi.”
Agripa n'agamba nti: “Omuntu oyo yanditeereddwa singa teyajulira wa Kayisaari.”
Aka Agripa owaco ri Festo ni, “Ŋati me d'onyo ogony bedi k'okodo wac pere bongi Kayisar.”
Agiripa druga teyitokindro Feseto adi‚ “Ilo ŋutu de kedri kodro kugbo aku nyadru utu ŋero ku Kaisari yu‚ kedri kodro lepe lalaka.”
Agiripa abwira Fesito ati “Uyu muntu aba arekuwe, iyaba atajuririye kuri Kayisari.”
Di Aguripa oko waco ne Pesito be, “Oudo icuo ni poore agonya ki otkol ka koto oudo likame ejuro pido mere but Kaisari.”
Aguripa te kobbi Fesito ni, “Lo-ni gire onwoŋo otwero gonyo oko, kono rik en mom ojuro baŋ Kaicari.”
Aguripa walomela Fesito ari, “Umuundu yuno alekha khuloomba ari kumusaango kweewe kutsye wa Kayisaali, khali bamulekhuulile.”
Tema nai Agripa neni a Pesto, “Kelacakinitae ekile lo, kerae nyiŋitakinit alosit neni ke ekepukan a Roma.”
Aguripa nawe yaagira Fesito ati: Ogu muntu akaarekwirwe, kuri atarajuriire hari Kaisaari.
NgʼAguripa niye aloma Fesito ati, “Taleha omusinde ono ni gejuliiye ewa Kayisaali, hwahamulehuuye.”
Agurippa yaakoba Fesito ati: “Omuntu ono yandirekwirwa nguli tiyadhulira Kaisari.”
Te Agiripa ’yo Fesito tia, Agu ’dori ka ndra ’yo i le mu Kaisari vu kuni, te’do ama tru eri ’bo.
Agulipa nʼakoba oFeesito ati, “Omusaiza oyo kale bankamuteereire dala singa tikubba kiti yaijuliire eeri okabaka wʼaBalooma.”
Agripa akamwambia Festo, Mtu huyo angeweza kufunguliwa, kama asingalitaka rufani kwa Kaisari.
And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to the Emperor.”
Úpí Ãgị̃rị́pã jọ Fésĩtõ ní, “Ágọ́bị́ ꞌdĩ drĩ tá jọ la âgụ ị́jọ́ ꞌí drị̂ úpí Rụ́mị̃ gá rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ku la, ãma tá ĩꞌdi fẽ ãfũlé rá.”
Mwomwo Agu̱ri̱pa yaaweera Fesi̱to, “Pau̱lo abbengi̱ ataaju̱li̱i̱ri̱i musangu gwamwe hali Kaisaali, waakabba omu̱teeseerye, omu̱toori̱ mu nkomo.”
Ãgị̃rị́pã ní ꞌyozú Fésĩtõ ní kĩnĩ, “Ágó ꞌdĩri ã ꞌyo dõ ꞌbãgú ãmbúgú Rómã vé rĩ ã lị ívé tã nĩ ꞌdíni ku, ĩ té ĩri trũ rá.”
Niibuwo Agu̱li̱pa aaghi̱li̱ye Fesito ati, “Nguli ataajuliiye ati bamutwale ewaa Kai̱saali̱, wangumulekeeye.”
“Wupwony carolok i kom yat oduro. Ka ce jaŋe doŋ olot, ci pote luk, ci doŋ wuŋeyo ni oro doŋ cok.
Nie wumak ng’eyo lembabola mir ulam bang’ ulam: kinde ma jange doko yom, elodho ithe de, wung’eyo nia cwir i udhingo:
“Kisisiautu kamaka ekaereret. Nape enonokatatare ateniek keng' ka alibun akwi keng', ijenunete osi ebe apu akamu.
“Mulabire ku muti omutiini muyige. Amatabi gaagwo bwe gatandika okutojjera ne gaddako ebikoola, mumanya ng'obudde obw'ekyeya bunaatera okutuuka.
“Fonjere win kwoŋ makuyu. Ka jange olokere mayom, aka boke mere lothi, wiŋeyo ni ndir ma ceŋ cegin tundo.
“Deneta togole lo koligilo. Keniya kine kuwa agara‚ koropo kine kuwa awila‚ ta roromoki dendra adi za’belo gbo’di nyoga.
“Nuko rero murebere ku mutini, ni wo cyitegererezo, ishami ryawo iyo ritoshye ibibabi bikamera, mumenya yuko igihe cy'impeshyi kiri bugufi.
“Siaonu pwony kame yai ki kom yat epigi; cucuto kame ajange mege odoko yoyom di pote gi oko cako lot, wun ingeunu be kare me iporo do oyapuno tuno.
“Mak wunu pwony ame oya i kom oduro: ka jaŋe onyinyiro, pote olot, iŋeo wunu ni oro doŋ ceggi.
Yezu waloma lundi ari, “Ni mwiyikile khu kusaala ku Figi. N'ubona nga kusaala kuno kusisina tsisakya nalundi nga kamasaafu karakikha khurura, umanya busa uri biseela bye bukhafu bili ambi.
“Toyenutu akitatamet ŋina ke ebobore. Ŋolopite ipuriteunioto ka elibuniata ŋakwii ŋuna a ŋaten keŋ, iyenunete iyes atemar aapuu akamu.
Mureebere aha mutiini; eitaagi ryagwo ku ryoroba ryatooka amababi, mumanya ku ekyanda kiri haihi.
“Mubonere hu musaala omutiini muhene mwege. Amasaga gʼomusaala ogwo ni gahena ohukukumuha, gusebuhaho amahoose amanyenyeeri, ngʼomanya oti ebiro ebyʼendobooli binaatere ohwola.
“Mwegere ku lufumo olw'omuti omutiini. Ensaga bwe dhiira obuto n'amakaba ni gatoolera okwidha, mumanha muti endoboozi eri kumpi.
Emi oni e’yo eti o’beza elioni arakalani efuria aroru ’bo, bini ka idi ra, emi ni kini ewu lozuri eca ogogo.
“Aale mubonere oku musaale omutiini mwege. Ebikoola byagwo owebikunkumuka biwaaku, nʼobusaga ni busebuka, mumanya muti ebiseera ebyʼensaaca biigereire.
Kwa mtini jifunzeni mfano; tawi lake liishapo kuwa laini, na kuchanua majani, mwatambua ya kuwa wakati wa mavuno ni karibu;
“Let the fig tree teach you a lesson. When its branches become green and tender and it starts putting out leaves, you know that summer is near.
“Ĩmi ụ̃nị̃ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi úlúgó ife sĩ, kénĩ la drĩ dó iꞌdó rũlé, bị́ la drị̃ kí iꞌdó ru asúlé dụlé ꞌbo, ĩmi dó nị̃ la rá áyi acá ꞌbo.
“Hati̱ nu mu̱bbe na kimwegera ha musaali mu̱ti̱i̱ni̱. Gwo kasita bi̱jangi̱ na bikoora byagwo bisekesera, b̯u̱b̯wo mwega-b̯wegi̱ nti kyanda kili heehi̱ kutandika.
“Lẽ ĩmi nị̃kí tã ꞌdĩri ámá pẹtị rụ́ꞌbá gá, pẹtị ĩ ní zịị́ fị́gị̃ rĩ ẽ bị́ íꞌdó dõ rũú gí, mi ícó nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, ẹ̃ẹ́zụ̃ ícá ĩnyiŋá gí.
Mweghele haa kyakulolelo kya muyembe. Ghukaakwanagha, miyembe niyaalu̱lu̱mana, mumanya ngoku eli haai kwela.
Mumiyo nyiŋe oywek i lobo Ciria ducu, ci dano gukelo jo ducu ma komgi lit bote, jo ma gitwo kit two mapatpat ki jo ma arem obwoyogi, jo ma tye ki cen maraco, jo ma twoyo two alili, ki jo ma twoyo two akweya, ci en ocaŋogi.
E pire yik cil i Cami ceke: man gikelo dhanu ma kumgi lith ceke i bang’e, m’ubedo ku tho m’unyang’ i kum ma kwonde tung’ tung’ ku gin ma sendojo, ku weg pajogi, ku weg thimbu de, ku ju m’ubedo ku tho ma nego kum nding’; man ekeyo kumgi.
Kisyarakinosi akiro ikamuto nesi ng'in laro ko Siria, kanuka ng'unu koinarete itung'a nesi ng'ulu kere lu adekasi adekasia nu egelegela: Itung'a lu ikamuto ipara, luka adeka naka atwanenen, kalu iteregegiara, kitang'aleuni Yesu kesi kere.
Ettutumu lye ne libuna mu Siriya mwonna. Ne bamuleetera abalwadde ab'endwadde eza buli ngeri, n'abaalina buli ekibabonyaabonya, n'abaliko emyoyo emibi, n'ab'ensimbu, n'abakonvubye, bonna n'abawonya.
Wac ma mako kwoŋe onyay i piny Siria gipi, m'omiyo ji jokelo rigo ji je m'onwaŋo jotwo kiti two m'opokere je, kodi ramirok ma nger je m'oyido cando jo: Ji ma jwogi nikwoŋ gin, joma tho fum, kodi jonyaŋinya; to Yesu botho jo je.
Nyenaga kuu na lepena akuworo i dridriŋi na Suria giri‚ ’bo ko azondra ku lepeni ŋutulu laga ku tuwanezi kilo‚ ku laga ku tatuwa ka’de ka’de giri ku ’beri na mimiye kilo‚ laga ku dreria loro kilo‚ ŋutulu laga ku kpekpiya kilo‚ ku laga aliwa kilo‚ lepe druga toruzo ko.
Inkuru ye yamamara i Siriya yose, bamuzanira abarwayi bose n'indembe barwaye indwara zitari zimwe, n'abatewe n'abadayimoni, n'abarwaye ibicuri n'ibirema arabakiza.
Rwonge mere oko sarakin i piny lung me Siria, omio di oko kelo ne jo dedede kame oudo tie kede tuwo me iponeso apapat, kiton jo kame oudo tie kede jwogi, jo kame oudo tie kede tuwo me ikwikwing kede tuwo kame neko kom dano lung. En eko cango gi.
Rwoŋe olal i lobo Curia luŋ, ote kelo baŋe jo ducu ame komgi lit, kede jo a kwon too kede rem apapat wunogi, wegi cen areco, jo a two ekwikwiŋ, kede ame two too akwea kom; ocaŋogi.
Lubuyi lweewe lwafuma mu shiibala sha Siriya mwoosi, ni babaandu bareera babaandu babaaba balwaalile tsindwale tsitsikhali ndweela ta, babataambisibwa ni kimisaambwa, babaaba bakwa tsifubu, ni babakataala, naye Yezu wabawonesa boosi.
Tokeikin ŋakiro keŋ nakwap a Siria daadaŋ. Yaut ŋituŋa neni keŋ ŋikadyakak daadaŋ ŋulu adyakasi ŋidekesyo ŋulu agelegelya: ŋulu ekamunito ŋipyan, ŋulu erakanarosi ka ŋulu aŋwalak, kitaŋaleu Yesu ikes daadaŋ.
Okurangaanwa kwe kwabuga omuri Siriya yoona, baamureetera boona abaabaire barwaire, n'abaine obusaasi bw'emiringo etari emwe, n'abatembirwe ebyago n'ebigwantsimbo, n'abazingazingirwe; haza yaabakiza.
Ngʼefuma lirye lihwana mu gwanga lya Siriya mwosimwosi. Era nga bamuleetera abalwaye aba hiisi ngeri, abaali nʼobulumi obwʼamaani, abaaliho emisambwa, abʼesimbu nʼabasanyalaala, ngʼabaŋonia.
Yaawulikika mu Siria mwonamwona baamuleetera boonaboona abaali obubi: abaalwala endwaire edha buli nsambo, n'abaali na buli kibaluma, abaaliku emizimu, n'abasimbu, n'abalema, era yaabawonia.
E’yo erini nga ku angu Suriania dria, yi nga ’ba dria azo be ’diyi eji vunia, ’ba ovupi azo ndu be ’diyi pie, ’ba drani inzale ’diyi pie, ’ba orindi onzi be ’diyi pie, ’ba ediani o’bele ’diyi pie, ’ba acozaru’diyi pie dria, eri nga yi ati ra.
Kale amawuliro agamukwataku ni gasalaanira omu kyalo kyʼe Siiriya mwonamwona. Era ni bamuleeteranga abalwaire abʼendwaire egitali gimo, nʼababbaire bakaanya obulumi obubitiriri, nʼabaliku emizimu, nʼabʼempimbu, nʼabasanyalaire, bonabona nʼabalamyanga.
Na habari zake zikaenea katika Shamu yote; wakamletea wote waliokuwa wagonjwa, walioshikwa na maradhi mbalimbali na mateso, wenye pepo, na wenye kifafa, na wenye kupooza; akawaponya.
The news about him spread through the whole country of Syria, so that people brought to him all those who were sick, suffering from all kinds of diseases and disorders: people with demons, and epileptics, and paralyzed people—and Jesus healed them all.
Ị́jọ́ ĩꞌdi drị̃ gá rĩ iré ãngũ Sị́rị̃yã drị̂ agá pírí, ãzíla ꞌbá ají kí ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé ꞌbá pírí ãyánĩ rú rĩ kí ãyánĩ ũví ndú-ndú abe, ꞌbá ãzá talépi ambamba rĩ kî, úríndí ũnzí rĩ kî, ãyánĩ ꞌbá uꞌbélépi uꞌbé-uꞌbé rĩ trũ, ꞌbá ãcá trũ rĩ kí abe Yẹ́sụ̃ adrí kí pírí.
Makuru gakumukwatanaho, gaasaaseeni̱ mu kicweka kya Si̱ri̱ya gyensei̱, bantu baamuleetera baseeri̱ bensei̱ banyakubba bakwati̱i̱rwe nseeri̱ na b̯u̱ru̱mi̱ b̯utali b̯u̱mwei̱, banyakubba na mizumu, banyakugwanga nsimbu, na bazi̱ngamu̱; yaabahoni̱a.
Yẹ́sụ̃ vé tã ã kụ́bị́ kụ mụzú ãngũ Sírĩyã vé rĩ agásĩ céré. ꞌBá rĩ pi ní ꞌbá drã be ũnjí ũnjí rĩ pi íjị́zú ímụ́zú ĩri vúgá nõlé, ꞌbá riꞌbá drị̃ cịꞌbá drã ũkpó ũkpó ni sĩ rĩ pi, ꞌbá índrí ũnjí
Ti̱ makulu ghe ghaamalakaka kyalo kya Si̱li̱ya kyona, kandi bantu baamuleetela abalwaye ndwala sya milingo yoona. Abali mu busaali̱ji̱ bwamaani̱, aba bi̱li̱mu̱ bikwete, abalwaye mpu̱mbu̱, nʼabaghenagheneeu̱we, boona aabaki̱li̱ya.
Mene ma yot, me waco ni, ‘Balli doŋ giweko,’ nyo ni, ‘A, iwoti’?
Makani ma yot ma sagu, wacu kumae, Dubo peri juweko woko iri; kadi wacu kumae, Ai malu iwothi?
Ebenen atemar, ‘Arimakin arokusio kon,’ kere atemar, ‘Konyou koloto’?
Ekisingako obwangu kye kiruwa: okugamba nti ‘Ebibi byo mbikusonyiye,’ oba nti: ‘Yimirira, otambule?’
Aŋo mayot waco? Ni, ‘Reco perin ocwaki rin, kosa ni, ay malo iwothi?’
Kulia naga ya naga gbo pa’de’de‚ ŋona i tayi adi‚ ‘Torozi konu kine a’diya‚’ kugbo ŋona i tayi adi, ‘Ŋine‚ woroni’ ya?
Icyoroshye ni ikihe, ari ukuvuga nti ‘Ibyaha byawe urabibabariwe’, cyangwa nti ‘Byuka ugende’?
Mene en kame do yot, waco ne dano noni be, ‘Kosasiro in ki dub ni,’ arabo waco ne be, ‘Yai malo ioti?’
Kara ayottere mene, ka okobo ni, ‘Bali doŋ oweko oko’, onyo ka okobo ni, ‘Ya iwoti?’
Shishaangu nisho shili ena? Khuloma ndi, ‘Bibyonako byoowo byakhwiyakhiilwe’, namwe khuloma ndi, ‘Yinyukha ukyende?’
Nyo epatana nooi, alimokin ekaŋwalan atemar, ‘Esyoni ŋasecisya kon,’ kori atemar, ‘Tonyou, torotok’?
Mbwenu ekirikurahuka ni kiiha? Okugira nti: Waasaasirwa ebibi byawe, nari okugira nti: Imuka ogyende.
Ehihiraho owangu njʼehiri ŋeena, ohuloma ti ‘Kusoniŋire ebibi bibyo,’ oba ti, ‘Yinyoha ogende?’
Kiki ekisinga obwangu, okukoba nti, ‘Ebibi byo bikusoniyiibwa,’ oba nti, ‘Situka otambule’?
Ewa kokoru turi ngori ya, ’yozu, Wu e’yo onzi mini ’bo; kani ’yozu, Mi enga uru, mi aci?
Ekikiraku owangu niikyo ekiriina, kukoba nti ‘Nkusoniyire ebikolebyo ebibbibibbi,’ ooba nti, ‘Osetuke era otambule?’
Lililo jepesi ni lipi? Kusema, Umesamehewa dhambi zako, au kusema, Ondoka, uende?
Is it easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?
Ị́jọ́ íngõ áŋmátrẽ rú la nĩ yã, jọjó la Ị́jọ́ ũnzí mídrị̂ kí útrũ kí rá rĩ ꞌi, jõku jọjó la ‘Mí angá ụrụgá ãzíla ímụ rĩ ꞌi yã?’
Mu bintu bibiri, kilahi kikwanguha muntu nyab̯untu kukora: ki̱kyo kya kukoba, ‘Bibii byamu bi̱ganyi̱i̱rwe,’ rundiki, kukoba, ‘Byoka olibate?’
Tã adriípi mũnyámúnya rĩ íngõri? Mâ ꞌyo rí, ‘Trũkí mi mívé ũnjĩkãnyã agásĩ gí’ ꞌdíni? Dõku mâ ꞌyo, ‘ꞌÍ nga ụrụ ẹ̃cị̃ tuú’?
Eki̱dhooti̱ye ku̱bu̱gha ni kyahaa? Kughila nti, ‘Bibhi byawe byakughaniiwe,’ kedha kughila nti ‘Oomuke kandi olubhatange’?
Ka ce Lubaŋa omiyogi mot ma rom ki ma omiyowa i kare ma waye iye Rwot Yecu Kricito, ci an aŋa ma atwero pyem ki Lubaŋa?”
Ka kumeno tek Mungu mio igi giramia ma calku ma yang’ emio iwa bende, kinde ma wayio ni Rwoth Yesu Kristu, ka an ke an a ng’a, m’acopo jai ni Mungu e?
Ejenun ebe keinak Akuju luka akwap idutan lupe einakiit oni iyuuto oni Lokapolon Yesu Kristo, ng'ai konye eong' abeikini akirebokin Akuju?”
Kale oba nga Katonda yawa ab'amawanga amalala abo ekirabo ekyo, nga bwe yakiwa ffe bwe twakkiriza Mukama waffe Yesu Kristo, nze ani eyandisobodde okuziyiza Katonda?”
Onyo k'inen Were omiyo Jopath no bende mic acel ma go omiyo wan munyo wayeyo Rwoth Yesu Kristo, onyo an aŋa, ma d'atem juko Were!”
Kuwade ku Ŋun lo tikindra ko ’doke drodrogele be naga ma lepe tikindri yi‚ i luŋa laga ma yi rugi Mata Yesu Kristo lu ina‚ na a ŋa lo romoki goza Ŋun?”
Nuko ubwo Imana yabahaye impano ihwanye n'iyo natwe twahawe, ubwo twizeraga Umwami Yesu Kristo, ndi nde wo kuvuguruza Imana?”
Aso, ka Rubanga oko mino giamia acel nono but jo kalikame Iyudayan, bala kite kame bin emio kede but wada i kare kame wan bin oyei kede Rwot Yesu Kirisito, ango do oudo abedo ngai kame koto ako twero gengo Rubanga?”
Kara ka Obaŋa omiogi daŋ kit mot acel ame rik koŋ omiowa i kare a wan doŋoye Rwotwa Yecu Kricito, kara an rik adoko ŋa ame atwero geŋo Obaŋa?”
Aso, Wele noola abawa nibo shiwaanwa nga sheesi akhuwa ifwe ni khwafukiilila Umukasya Yezu Kristu, abe ise niye naanu uwandyakhiile khukhabisanisa Wele?”
Ani nai keinakinit Akuj ikes ainakinet ŋina ikoni ŋina abu ikiinak iwon apaki ŋina anupere Ekapolon Yesu Kristo, karae nai ayoŋ ŋae ekatakini akiretakin Akuj?”
Obwo naamanya ekiconco eki Ruhanga abahaire, ku nikyo kimwe n'eki yaatuhaire obu twaikiriza Mukama Yesu Kristo. Mbwenu nyowe nkaba ndi oha owaakuzibiire Ruhanga?
Olwo ŋaahani Hatonda nʼaba nʼaŋaaye abaatu abo Abatali Bayudaaya ehirabo ehyene ehyo ehi gatuŋa efe ni hwafugiirira Musengwa Yesu Kurisito, naahali ndiise ani ohuŋahania Hatonda mu hi aholire?”
Kale ni oba nga Katonda yabagha ekirabo n'ekirala nga twena bwe yakitugha bwe twaikiriza Musengwa Yesu Kurisito, ninze ani eyandighanze okulobera Katonda.”
Awa’dini Mungu ka feta fe yi dri trotro erini fele ama dri amani Opi Yesu Kristo a’izurisirile, ma a’di’i ya ecozu Mungu ogazu ’dini?
Kale, nywena ngʼowemubona, oKibbumba yawaire abo aBatali Bayudaaya bona ekirabo ekyo mu ngeri moiza ngʼoweyakituwaire iswe owetwaikiririirye omu Musengwa oYesu Kurisito. Neso aale nze ninze onaani eyankeezyerye okuloberya oKibbumba okukola ekyo?”
Basi ikiwa Mwenyezi Mungu amewapa wao karama ile ile aliyotupa sisi tuliomwamini Bwana Yesu Kristo, mimi ni nani niweze kumpinga Mungu?
It is clear that God gave those Gentiles the same gift that he gave us when we believed in the Lord Jesus Christ; who was I, then, to try to stop God!”
Wó Ãdróŋá drĩ ĩꞌbaní Úríndí Ãlá ãlu ꞌdĩ fẽ ãmaní ĩꞌba abe ãꞌị̃táŋá Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ agá rĩ sĩ, ma dó ãꞌdi ꞌi ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ drị̃ ụtrị́jó?”
Hati̱ Ruhanga yaakabba yaaheeri̱ bab̯wo Banyamahanga kisembu kya Mwozo Mu̱syanu̱ nka ki̱yaatu̱heeri̱ b̯u̱twei̱ki̱ri̱ri̱i̱ze mu Mukama Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, gyagya naani, yaaku̱soboori̱ kugaana Ruhanga kukora ki̱kyo?”
Múngú sẽ dõ Índrí Uletere rĩ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní rá sụ̃ ĩri ní sẽé ꞌbá ní lókí ꞌbá ní Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ rĩ gé rĩ tị́nị pírí, ma ãꞌdi ꞌi ícópi ãgátá gãápi tã Múngú vé rĩ sĩ?”
Tooli̱ obu Luhanga alaba amali̱ye kuha bantu nankabha batali Bayu̱daaya Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye ngʼoghu aatuhaaye haabwa ku̱hi̱ki̱li̱ja Mukama Yesu Ki̱li̱si̱to, buuye ni̱i̱si̱ye ani̱ kumuhakani̱ya?”
Gin jo-nu gijuko ni dano pe gunyom, dok bene giciko dano ni gukwer cam mogo, kun Lubaŋa yam oketo cam wek jo ma ye en, ma giŋeyo lok me ada, gugam ki pwoc.
ma gikwero ko ya ku jugambri, ma ging’olo de ya jukwir ring’o, ma Mungu cwio ya ju ma gi weg yioyic ma ging’eyo lemandha de gijol ku foyofoc.
Itung'a bala ng'ulu iteng'erito luce emanyit ka akiteng'erite lu iyuuto akinyama inyamen mutan lu esubit Akuju konyamai kakiyalama.
Abo be baziyiza abantu okufumbiriganwa, era ababagaana okulya ebyokulya ebimu, Katonda bye yawa abakkiriza era abamanyi amazima, okubiryanga nga bamwebaza.
Joma pameno jofonjo ni nywom rac, aka jocero ji camo cemo moro. To Were ocweyo cemo me acama, ma jom'oyeyo aka joŋeyo adieri jooro munyo jofoyo Were.
laga lo goza ŋutulu i lundra na wate, laga lo takindra ŋutulu kukuzu adi ti ko pane nyosuto naga ma Ŋun gbezini adi ka­ruko laga lo dendra kulia to to’diri kine ti nyosuni ku iyete kine kilo.
babuza kurongorana baziririza ibyo kurya Imana yaremye kugira ngo abizera bakamenya ukuri babirye bashima,
Gin kigengo jo nyomere, doko kimito be jo kwer cam mogo kame Rubanga ocweo ne jo kame yei kede kame ngeo ateni pi camo ingei mino pwoc.
Gin juko jo ni kur nyom, dok daŋ ociko jo ni kwer cemmogo; aco Obaŋa rik oketo me jo a ye dok ŋeo kop ateni, gam kede pwoc.
Babaandu bano baleekela bari bukhwaale bukhabawo ta, nalundi bari babaandu bakhalya bibiindu bilala byeesi Wele abuumba ta. Ate nga Wele abuumba bibiliibwa bino ari abo babaali ni khufukiilila nalundi babamanyile bya ŋali, banyala babilya nga bamalile khuloomba.
Itatamete ŋituŋa ŋul atemar erono akiitar ka akinyam ŋamuja ŋace. Nai erae ŋamuja ŋun ŋuna abu Akuj tosub, ikotere ŋituŋa ŋulu enupito ka toyenete ŋuna a kire imujete kedaut alakari neni ka Akuj.
Nibo abo abazibira abantu kushwera, n'okurya ebyokurya nanka, haza Ruhanga yaahangire ebyo byokurya kuriibwa abamwikiriza. Nibo abarikumanya amazima, bakabirya nibabimusiimira.
Baligaana abaatu ohuhwa nʼohufumbirwa, era ŋaliŋo nʼebiryo ebi baligaana abaatu ohulya ni babiranga byʼembiho ate nga hiisi hiitu Hatonda gahitereeyeŋo abafugiirira era abafaania amazima bahitambise ni bamweyaasa olwʼohuhibaŋa.
Abo n'abalobera abantu okubayiza oba okubayira, era ni babalobera eby'okulya ebindi Katonda bye yagha abaikiriza era abaidhi amazima, okubiryanga nga bamweyanza.
yi azi ’ba ma bi oku ku, azini ’ba ma ku nyaka azini Munguni ndra ’bale ’ba a’ita be e’yo adaru nipi ra ’diyini nyazu awa’difosiri ja.
Abo niibo abagaana abantu okufumbirwa, era ni baloberya okulya ebyokulya ebimo. OKibbumba yateekerewo obufumbo, era nʼabbumba ebyokulya ngʼataka abaikirirya, abamaite amazima, babikolesyenge nga webamwebalya.
wakiwazuia watu wasioe, na kuwaamuru wajiepushe na vyakula, ambavyo Mungu aliviumba vipokewe kwa shukrani na walio na imani wenye kuijua hiyo kweli.
Such people teach that it is wrong to marry and to eat certain foods. But God created those foods to be eaten, after a prayer of thanks, by those who are believers and have come to know the truth.
Kí jọ la îgbã ũkú ãzíla, ãkónã Ãdróŋá ꞌbã ꞌbãlé ãzí rĩ kí ꞌbá ãꞌị̃táŋâ trũ ị́jọ́ mgbã nị̃lépi cé rĩ ꞌbã na kí kí ku.
Bab̯wo, boobo bagaana bantu kuswerangana nibakoba nti, kuswerangana kuhenera bantu; kandi de, boobo baha bantu kuzira bidyo bindi. Bei̱tu̱ kandi, Ruhanga yaabi̱hangi̱ri̱ aleke bantu bakumwikiririzamwo, kandi beegi̱ri̱ mananu, babi̱dyenge hei̱nyu̱ma gya ku̱mu̱si̱i̱ma mu kusaba.
Kộpi ri ꞌbá rĩ pi uga kínĩ, kộpi ã jekí ũkú ku, ãzini kộpi ã nyakí ãnyãngã ụrụkọꞌbée ku. ꞌBo Múngú gbi ãnyãngã ꞌdĩꞌbée nĩ, ꞌbá Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, ãzini ĩrivé tã áda rĩ nị̃ꞌbá rá rĩ pi, ã nyakí ãnyãngã ꞌdĩꞌbée, ã sẽkí õwõꞌdĩfô ĩri ní.
Beegheesi̱ya baa bisubha aba bakwegheesi̱yagha bati Luhanga atangi̱ye bantu kuswela, kandi bati atangi̱ye bantu kuliya bimui mu byokuliya, kuni akahanga byokuliya ebi ati abahi̱ki̱li̱i̱je Yesu kandi abamani̱ye majima, mbaamali̱ye ku̱si̱i̱ma Luhanga haabwa kubaha biyo, babiliye.
Ento ka pe giromo jukke kengi, myero gunyom, pien nyom ber kato ma laco nyo dako obedo ka ciro miti me kom.
Ento tek gicopo ciro ava kumgi ngo, wek gigambri: kum tek jugambri ber ma sagu tek kumgi reuni.
Konye kemam kesi kebeikinete atitikin, ejokuna kesi akimanya. Naarai ejokuna akimanya akilanya akinok akimi nakakote aberu.
Naye oba nga tebasobola kwefuga, kale bawase oba bafumbirwe, kubanga okufumbiriganwa kusinga okubonyaabonyezebwa okwegomba.
To ka wikinyal ciro awanya mewin, kidhi win winywomere; kole ber nywomirok loyo waŋ g'awanya.
’Bo ku ko laga ’ba teiliko lo payini kulia ti mugu kine ti ko lundri ’beri‚ igbonaga gbo’da naga ku nokana a na’bu arodru kobu na mugana.
Ariko niba badashobora kwirinda barongorane, kuko ibyiza ari ukurongorana kuruta gushyuha.
Do ka likame gin kitwero dino mit me kom gi, poore kinyomere. Pien eber nyomere kalamo dire kanyo mit me kom.
Cite ka gin mom romo jukere kengi, myero gin nyomere, pien nyomere ber kato ico onyo dako ikanyo mit me kom.
Ne noola si banyala khukhwiwula babeene ta, baakha bakhwe namwe bakhwalikhe, lwekhuba shilayi khuukhwa namwe khukhwalikha khuminyisa khukyendaana busa.
Nai ani pa kepedorito ikes akiyaparit ekibure kec, itemokino kiitasi. Ejok akiitar akilo akitaara ekibure.
kwonka ku baraabe batarikubaasa kwezibira, bashwerane. Ahabw'okuba embu y'okubugumwamu akarigiijo, haakiri okushwerana.
Aye ni baba ni bataŋanga hwehuuma, bafumbirwe olwohuba hiraŋi ohufumbirwa ohuhira ohufa nʼobulumi owohwenda ohwegaata.
Aye bwe baba nga tibasobola kwekuuma babayire oba babayize, kuba okubaiza oba okubayira kusinga okusiriira n'amairu.
Te yi ka ovu okpo be yi rua dri sizu ku, ma je yi je je. A’disiku oku bizu eri onyiru aga lini suzu ’ba ruaari ra.
Neye owebabba nga tibeezya okwefuga, bali nʼokusuna obufumbo olwakubba ikyo kikiraku okugada olwʼokwegomba kwʼomubiri.
Lakini ikiwa hawawezi kujizuia, na waoe; maana ni afadhali kuoa kuliko kuwaka tamaa.
But if you cannot restrain your desires, go ahead and marry—it is better to marry than to burn with passion.
Wó drĩ kí icó ru tãmbalé ku, lẽ ꞌbã ĩgbã kí ru rá, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ũniyambamba rú ãndânĩ ĩꞌbaní ru ĩgbãjó rá ndẽ ĩꞌbaní ũkú vị́ ãzíla ágó vị́ tajó rĩ rá.
Bei̱tu̱ kandi, kakubba bantu nka bab̯wo bawona nti, ti̱bakwi̱za kusobora kwehala kukora kibii kya b̯wenzi̱, bakusemeera baswere, rundi baswerwe, kukira mitima myab̯u kwicala nimili ha kwendya mudulu, rundi mu̱kali̱.
ꞌBo kộpi ícókí dõ ĩ aꞌbií bã ku, lẽ kộpi ã jekí ũkú, dõku ã jekí ágó, ãꞌdiãtãsĩyã mí ní rizú drãzú ũkú úvá sĩ, dõku ágó úvá sĩ, múké ni, lẽ mî je ũkú, dõku mî je ágó.
Bhaatu nimwabaaye mutaakugubha kwelinda mibili yaanu, mubhonganuuwe kuswela kedha kusweluwa niikuwo mumalʼo kweghomba oku, mu ki̱i̱kalo kya kuukala nimweghombela kimui kulangaala na bakali̱ kedha basaasa.
Ci oketo cwinye ka nenogi, kun geno ni gibimiye gin mo.
E eciko ithe i bang’gi, ewacu nyo ebigamu gin moko i bang’gi.
Kanuka ng'un kong'olekini nesi kesi emuno ebe edumuni nesi ibore kama kes.
Awo n'abatunuulira, ng'asuubira nti banaabaako kye bamuwa.
Gikenyo go oŋiyo jo, munyo geno limo gimoro bongi jo.
Lepe druga ’delakindra teili i medra na ko, i yo’yu adi ŋona ko i’do’doga nye.
Abītaho agira ngo hari icyo bamuha.
Engwalas nono oko keto tam mere i kom gi, di oudo etie kede gen me udo gimoro kibut gi.
En te moko tammere ducu i komgi, kun geno nwoŋo ginnoro i baŋgi.
Aryo umusaani wabomiisilakho tsimoni tseewe nga ambaasa khufunakho khakhaandu khukhwaama isi bali.
Kitek nai iŋes ikes ebala kori eyai idiobore aryamuni aneni kec.
Ahonaaho yaabahanga amaisho aine amatsiko g'okutunga eki baraamuhe.
Ngʼola abahejaho nʼasuubira ati banamuŋeho ahaatu.
Yeena yaabalingirira, ng'asuubira okufunayo akantu.
Eri ’ba mile ini yi vu, ega i nga afa isu yi dri ra.
Atyo yena nʼabakaliryaku amaiso, ngʼasuubira ati babbaaku nʼakantu akebamuwa.
Akawaangalia, akitaraji kupata kitu kwao.
So he looked at them, expecting to get something from them.
Cọtị ndre ãngũ ĩꞌba rụ́ ụrụgâlé, ũrãtáŋá ꞌi dó ãko ãzí ịsụ́ ĩꞌba rụ́ rá íni rĩ trũ.
Yaabali̱ngi̱ri̱i̱ri̱, naakubeenihiza kumuha sente.
Kúru ágó rĩ ní ãngũ ndrezú kộpi vúgá ꞌdãá, ụ̃sụ̃ déna kộpi lẽkí ꞌí ní ngá sẽé.
Nahabweki musaasa oghu aabalolela kimui, neeli̱li̱kana ati bakumuha kantu.
Macalo Won ceŋ omara, an bene amarowu kit meno; wubed i marra.
Cil calu Wego mara, e an bende amaruwu: wubed i mema.
Kwape kaminuna Papa kang' eong', nes ekipone lo aminuna eong' de osi; kideunosi kotoma amina kang'.
Nga Kitange bw'anjagala, nange bwe mbaagala mmwe. Mubeerenga mu kwagala kwange.
Amaro win paka Baba omaran; bedi win i mar paran.
Beti naga ma Monyelo nyadri nana‚ na anyari ta ’do. Sakanita i nyadru niona katani.
“Uko Data yankunze ni ko nanjye nabakunze. Nuko rero mugume mu rukundo rwanjye.
Bala kite kame Papa omara kede, kamanono ada amaro wu; dongunu i amara na.
Acalo Papo rik omara, an daŋ amarowu amannono; bed wunu i mar mera.
Nga Paapa n'angana ise, ni nase ndyo nabakana inywe. Ari ni mube mu khukana khwase.
Akamina ayoŋ iyes ikwaŋina akaminar ayoŋ Papa kaŋ, kidoŋo namina kaŋ.
Nk'oku Taata yankunzire, naanye nikwo naabakunzire; mugume omuri rukundo yangye.
Ngʼolu Bbaabba ganyenda, keesi pombenda tyo. Musigale ni muli bulala ni neese ko neyongere ohubenda.
Nga Lata bw'angonza, zeena bwe mbagonza. Mwekalangulire mu mukwano gwange.
Ekile Atani ma lelerile, ma le vini emi ’dini indi; emi ma ovu ’dani ale mani ma alia.
Awo oYesu ni yeeyongera okubakoba ati, “Atyo nakimo ngʼoBbaabba owantakire, zena niiyo engeri egimbatakamu inywe. Mweyongere okubba obumo na nze kaisi neyongere okubataka.
Kama vile Baba alivyonipenda mimi, nami nilivyowapenda ninyi, kaeni katika pendo langu.
I love you just as the Father loves me; remain in my love.
Lẽtáŋá mádrị́ ĩminí rĩ ĩꞌdi má Átẹ́pị ꞌbã áma lẽjó rĩ áni. Ĩmi uꞌá dó sĩ gẹ̃rị̃ múké ꞌbá mâ lẽlé rá rĩ ꞌbadrị́ gá rĩ sĩ.
“Nka Bbaabba ku̱yanzendeerye, nagya kwokwo nyaabendeerye. Nahab̯waki̱kyo mwi̱cale nimukora bi̱nyendya aleke mbendyenge.
“Á lẽ ĩmi lẽlẽ, sụ̃ má Ẹ́tẹ́pị ní ma lẽé rĩ tị́nị. Lẽ ĩmi áwíkí adrií lẽngárá mávé rĩ agá.
“Ngoku Tita anku̱ndi̱ye, niikuwo nanje mbaku̱ndi̱ye. Nahabweki mutalu̱gha mu kukunda kwanje.
Ci ori i tim pi nino pyeraŋwen, kun Catan obedo ka bite. Pe ocamo gin mo i kare meno ducu; ka otum, ci kec oneke.
wonabali de bidhe nindo pier ang’wen. Ecamu gin moko ngo i ceng’ maeno: ka githum, kec unege.
nama atamia Asatanit nesi ka aparasia akaisawong'on. Kapaki kang'in kere mam nesi akinyam ibore ipede, abu nesi kiira eteng'e.
n'amalayo ennaku amakumi ana ng'akemebwa Sitaani. Mu nnaku ezo teyalyanga n'akatono. Awo bwe zaggwaako, enjala n'emuluma.
munyo jwogi temo go. I hongo no, go k'ocamo gimoro; aka rumacen nyaka owinjo kec.
’bo kasosoyini lo kulialo druga luluga lepe luŋa meria iŋmani. Lepe aku nyosu le’de ŋo i kulu luŋa de kata yu. Kugbo luŋa kilo laga alenga, druga magona lenga lepe.
amarayo iminsi mirongo ine ageragezwa n'Umwanzi. Muri iyo minsi ntiyagira icyo arya, nuko ishize arasonza.
kakame Sitani oko tame kiye pi ceng ot ongwon. En likame oudo ecamo gimoro pi kare go dedede. Di do ceng go otiek, kec oko neke.
pi nino pyeraŋwen, kun Catan bite, i kare-nu ducu onwoŋo mom camo ginnoro; ka otum, kec oneke.
ibweene iyo wamalayo bifukhu kamakhumi kane nga akhakibwa ni Sitaani. S'alyakho khakhaandu khoosi mu bifukhu ibyo ta, biryo nga byaweelekho intsala yamulya.
kiboi aina ŋirwa ŋatomoniomwon, kitem Satan iŋes. Kiriya iŋes ŋirwa ŋul daadaŋ nyimuja, tonyam nai akoro.
yaamarayo ebiro makumi ana naayohibwa Sitaane. Ebiro ebyo byona akaba ataine ki arikurya; aha muheru yaagira enjara.
ngʼahenayo endaalo amahumi ane, Sitaani nʼamuhema. Ahamanga aho hosihosi sigalyaho hiitu hyosihyosi era enjala yamuluma.
yaamala enaku amakumi ana (40) Sitaani ng'amukema. Mu nnaku edho tiyalya ku kantu koonakoona, era bwe dhaawaaku endhala yaamuluma.
o’du kali su obezaru ’ba asu supiri dri. O’du ’dayisi eri nyani ndra afa ku, te o’du ’dayi ka yi de ra eri ovu abiri be.
nʼamalayo enaku 40 ngʼoSitaani amukema. Omu naku egyo gyonagyona mpaawo kantu akeyaliireku, era owegyawoireku, awo enzala nʼemuluma.
akijaribiwa na Ibilisi. Na siku hizo alikuwa hali kitu; na zilipotimia, aliona njaa.
where he was tempted by the Devil for forty days. In all that time he ate nothing, so that he was hungry when it was over.
mụjó ĩꞌdi ụ̃ꞌbị̃jó
Ku̱kwo hooho yaamaari̱ biro maku̱mi̱ ganei, niyooheb̯wa Sitaani. Mu biro bi̱byo byensei̱, Yesu̱ atakadye kantu kensei̱, hei̱nyu̱ma nzala gyamudya.
ꞌDãlé ãdróko
hambali aamali̱ye bilo maku̱mi̱ anaa Si̱taani̱ naanamwohi̱ya. Aamala bilo ebi byona ataakuliya na kantu koona. Obu bilo ebi byahooye njala yaamukwata.
Watye ki dul komwa mapol i kom acel, dul kom magi bene pe gitiyo kit tic acel keken;
Kum cil calu wabedo ku wathkum dupa i kum acel, man wathkum ceke tic migi acel ungo:
Ijaasi oni ka atutubesia kanu egelegela kakwaan. Atutubesia ng'unu kere ejaasi ka asoma kanu egelegela.
Kuba nga bwe tulina ebitundu ebingi mu mubiri ogumu, nga byonna tebikola mulimu gumu,
Wanitie g'adec madit i del acel, aka adec me je nitie gi tic mere.
’Bo i mugu gele katani yi gbo ku dridriŋita ti mugu kine rodri, ’bo kitazi ti dridriŋita ti mugu kine giri ani gbo’da a nagele.
Nk'uko mu mubiri umwe dufite ingingo nyinshi, kandi ingingo zose zikaba zidafite umurimo umwe,
Pien bala kame otienu kede adulion atot i kom wa acel, doko adulion nogo dedede likame timo tic acel,
Wan otye kede dule komwa apol i kom acel, gin dul kom daŋ ticgi papat;
Shili busa nga kumubili mutweela ni kulikho bisiintsa bikali, ne buli shisiintsa shikhola kumulimo kukwasho.
Ikiyakar iwon ŋinerin ŋulu alalak anakuwan ka apei ka eyakar ŋolokiner etic keŋ.
Ahabw'okuba nk'oku omu mubiri gumwe twinemu engingo nyingi, haza ezo ngingo zoona zitagira mirimo erikushushana,
Hiisi muutu ali nʼomubiri mulala era ni guli nʼebimesu bingi, aye ebimesu ebyo byosibyosi sibitamba mulimo njʼomwene.
Tuli n'omubiri mulala aye nga guli n'ebitundu kamaala, era nga ebitundu ebyo byonabyona tibikola mulimo mulala.
Te ekile amani ovule rua esele be kakau rua alu ma aliarile, te azi rua esele alu aluni ovuni trotro ku,
Era, nga buli moiza kwiswe owaaliku ebitundu ebingi oku mubiri, nga byonabyona tibikola mulimo gumo,
Kwa kuwa kama vile katika mwili mmoja tuna viungo vingi, wala viungo vyote havitendi kazi moja;
We have many parts in the one body, and all these parts have different functions.
Cécé ụrụꞌbá ꞌbã ĩsélé ndú-ndú ꞌdĩ ꞌbã kí ụrụꞌbá ãlu idélé rĩ ꞌbã áni, ĩsélé ãlu-ãlu ꞌdĩ nga kí pírí ãzị́ ãlu la áyụ ku.
Mubiri gwa muntu nka kugubba na bicweka binene, kandi na bicweka bi̱byo byensei̱ bitakukora mulimo gu̱mwei̱,
ꞌBâ rụ́ꞌbá ĩgélé be ãndíãndí, ĩgélé ãlu ãlu ri ívé ẹ̃zị́ be túngú túngú.
Ngoku bu̱li̱ muntu ali na mubili kandi haa mubili haala aabʼo bi̱twi̱ke bikani̱ye, ti̱ ngoku byona bitaakukolagha mulimo ghumui,
Ento wan waŋeyo ka ma dano man oa iye; ka Kricito binen, pe tye dano mo ma biŋeyo ka ma en oa iye.”
Ento wang’eyo ng’atu maeni ka m’eai i ie: ento ka Kristu bino, ng’atu moko mbe ma bing’eyo ka m’eai i ie.
Konye siong' ijenete nama elomuuter etwan lo. Bobo nape ebunia Kristo, emam itwan ni ejenuni nama elomuna.”
Naye ono tumanyi gy'ava, sso nga Kristo bw'alijja, tewali alimanya gy'ava.”
Kole waŋeyo kama jame wok'iye, ma to ka Kristo obin, ongoye ŋata laŋeyo kama go wok'iye.”
’Bo yi adeni piri naga ma ilo ŋutu de ŋiyuni nu‚ ’bo kugbo Kristolo laga ayeŋundra le’de ŋutu ’bayi laga adeni piri naga ma lepe ŋiyuni nu.”
Uyu tuzi aho yaturutse, ariko Kristo naza nta wuzamenya aho yaturutse.”
Wan ongeo kakame icuo ni owok kiye; do kame Kirisito obino, likame tie dano kame bino ngeno kakame ewok kiye.”
Ento wan oŋeo kan a dano man oya iye; ka Kricito bino nen, mom tye dano moro ame bino ŋeyo kan ame oya iye.”
Ne ifwe kwamanya isi umusaani yuno ama. Kristu n'aliitsa, mbaawo ulimanya isi ama ta.”
Tari kikote neni daŋ, ikiyeni iwon neni ebunitor ekile lo. Nai ŋina ebunio Kristo, emam ŋini eyenuni neni ebunitor iŋes.”
Itwe ka nitumanya ei arikuruga; kwonka Kristo ku ariija, tihariho n'omwe orimanya ei arikuruga.
Ne omusinde ono efe humanyire eyi aŋwera, ate nga Kurisito nʼaliija, ŋaŋuma alimanya eyi aliŋwera.”
Aye twidhi bulungi omusaadha ono y'ava, ate nga Kurisito bw'aliidha ghazira alimanha gh'ava.”
Te di ama ni pari ’ba ’dirini ibizu engazuri ra; te Kristo ka emu ra, ’ba aluni ngani pari erini ibizu engazuri ni ku.
Neye omusaiza onu iye tumaite egyazwera, aate nga iye oKurisito oweyaliiza, mpaawo eyalimanya egyazwera.”
Lakini huyu twamjua atokako; bali Kristo atakapokuja hakuna ajuaye atokako.
But when the Messiah comes, no one will know where he is from. And we all know where this man comes from.”
Wó icó adrulé Kúrísĩtõ ꞌi ku, ãꞌdusĩku ãnị̃ ágọ́bị́ ꞌdĩ angá íngõlé yã rĩ gá cé. Ụ́ꞌdụ́ Kúrísĩtõ ꞌbã drụ́zị́ amụ́jó rĩ sĩ, ꞌbá ãzí ãluŋá la icó nị̃lé la ãfũ íngõlé yã rĩ gá ku.”
Bei̱tu̱ yo yogwo mudulu cali aru̱gi̱ri̱ twegi̱ri̱yo; kandi, Ku̱ri̱si̱to, Mutongoole wa Ruhanga b̯walibba naakugyenda kwi̱za tihaloho muntu yensei̱ alyega haaliruga.”
ꞌBá nị̃kí vũrã ágó ꞌdĩri ní íbízú ímụ́zú rĩ rá, Kúrísítõ kãdõ ícá, ꞌbá ãzi nị̃ vũrã ĩri ní íbízú ímụ́zú rĩ ku.”
Bakaghila bati taaliyo nʼomui oghu alimanya hambali Ki̱li̱si̱to aku̱lu̱gha, kandi etu̱we ngatumani̱ye hambali musaasa oghu alu̱ghi̱ye.”
Koŋ wupar mono pi agak; pe gicoyo kodi, dok bene pe gikayo, pe gitye ki dula kadi dero, ento Lubaŋa pitogi. Wun pe piwu tek kato pi winyo?
Iwu pid pi ngoro nia gicoyo ngo, gikayu de ngo; ma odkancam migi ku dero de mbe; ento Mungu mio igi cam: piwu sagu pi winyo dit apila!
Kong'olek ikuruk: Mam kiraete kere akidwenye; mam kesi idulai konye itani Akuju kesi! Ijaasi osi kadumunete na epolo noi akilanya ikwenyi!
Mutunuulire nnamuŋŋoona. Tasiga, takungula, era talina kisenge wadde ennyumba mw'atereka, naye Katonda amuwa emmere. Mmwe temusinga nnyo ebinyonyi?
Pari win kwoŋ winyin m'ilwoŋo ni agak, jokicwoyi kosa jokec; jongoye gi dero kosa kacoko cemo; Were won ama pidho jo! Onyo wiloyo winyin no gi bero didi?
Yoleta kulia ti korike kine: ko ani ’udru, ko ani ’didra tro, ko ’ba gugu kugbo piri na ’delani kapa tro, ’bo Ŋun lo wowoza karaŋa. ’Bo gbore nasuna aku rodru na kpenya kine koru ya?
Mwitegereze ibikona bitabiba ntibisarure, ntibigire ububiko cyangwa ikigega, nyamara Imana irabigaburira. Mwe se ntimuruta ibisiga cyane?
Nenunu ber agak, gin likame kicuo kodi, doko likame kikao da; gin ki li kede ude me kano cam arabo dere, do Rubanga pito gi. Do wun piru tek kalamo winy tien adi!
Koŋ itam wunu i kom agak; gin mom coo koti, daŋ mom okao, mom otye daŋ i dero, anaka tuwa, ento Obaŋa pitogi. Wun mom pirwu tek kato winy?
Ni mwambaase khu binywiinywi bibilaangibwa khoolo. Nibyo sibimiitsa bimiitswa, namwe sibikyesa ta, sibili ni biirara namwe esi bibuunga ta, ne Wele abiliisa. Inywe simufuurira aleeyi binywiinywi ta?
Kiŋolikisi iyes ŋikurukwa: nyeete ikes ŋikinyom kori nyelemete; emam ikes ŋidulae kori ŋatukito; nai Akuj alope itani ikes! Epol etyae kus nooi akilo ŋolo a ŋikyeny!
Mureebere aha bikoona. Tibibiba kandi tibigyesha; tibigira mabiikiro nobu byakuba ebitara; haza kunu Ruhanga abiriisa. Imwe, ka nimukirira kimwe enyonyi!
Mubonere hu nyuni, sijirima era jiŋuma byagi omu jibunga ebiryo aye Hatonda ajiŋa ebijirya. Enywe simuhirira ŋaleeŋi enyuni ejo bbe?
Kale bw'odhuuba amakoova: Tigasiga waire okukungula, gazira kyagi waire eiterekero ery'ensambo eyindi lyonalyona, ate nga Katonda agafunisa emere. Aye imwe timuli ba mughendo okusinga enhonhi?
Emi ega e’yo kurekeni: yi rini ori ku, yi loni ku, pari yini nyaka ta mbazuri yo, ero vini yo, te Munguni yi dri nyaka feni. Aje emini aga aria ma aje tu!
Aale mubone enyonyi. Igyo tigisiga, waire kukungula tigikungula, era tigibba kadi nʼekibiso waire kideero, neye oKibbumba agiwa ekyokulya. Olwo inywe timuli bamugaso ino okukiraku enyonyi?
Watafakarini kunguru, ya kwamba hawapandi wala hawavuni; hawana ghala wala uchaga, lakini Mungu huwalisha. Bora ninyi mara nyingi kuliko ndege!
Look at the crows: they don't plant seeds or gather a harvest; they don't have storage rooms or barns; God feeds them! You are worth so much more than birds!
Ĩndre drĩ kúrúke kí: kpẹ̃ kí ũri ku, ũkũnã kí vâ ku, kí vâ ĩrá kóru; wó Ãdróŋá la ĩꞌbaní íná fẽ nĩ! Ĩmi ị́jọ́ ãmbógó ru ãndânĩ ndẽ ãriŋa ꞌbadrị̂ rá!
Mu̱banze mu̱teekereze ha nsyo: Tizisiga, tizikesa, kandi tizigira bideeru, rundi b̯ubiikiro b̯undi b̯wenseenya; bei̱tu̱ kandi, Ruhanga azi̱di̱i̱syambe. Nywe kandi, kamuli ba muhendu hoi̱ mu mei̱so ga Ruhanga, na kukira bi̱nyoni̱!
Ĩmi ndrekí drĩ ãríŋá rĩ pi ká, kộpi ꞌãkí ọ́mvụ́ ku, kộpi ĩkũnãkí ãnyãngã ku, kộpi jó ãnyãngã ꞌbãzú ni ãkó, dõku ĩrá ãkó. ꞌBo Múngú ri kộpi úcé nĩ. Ĩmi ndẽkí ãríŋá rĩ pi rá.
Dhaani mulolele haa noni̱. Tasikuhelagha kedha kukesa, tasili na nguli kedha haakubiikila; bhaatu Luhanga aku̱si̱li̱i̱si̱yagha. Enu̱we muli baa mughaso kusaali̱ya noni̱ esi!
Ci gubedo ka laro lok magwa, nio ka kingi opokke woko. Barnaba owoto ki Marako ci gukwaŋo nam gucito i Caiprac,
E giloko dhoggi ngle, ketho gipokri, e Barnaba dong’ ugamu Marko, e ma gidong’ gicidho gikude Kupro ku yo mi pi:
Kojaikin apega na ketiaki kesi; Kosodi Barnabas ayar Mariko koikarete Saipras,
Ne bawakana nnyo. Bwe baalemwa okukkiriziganya, kwe kwawukana, Barunaba n'agenda ne Mariko, ne basaabala ne balaga e Kipuro.
Jobedo gi piem matek wegi kendi gin, to jopokere. Gikenyo Barinaba okwanyo Mariko to jocewere jocomo yu Sipuro,
Kine kulia de druga lupundro a rerenyeta kasiko i dridriŋini, kuwade ko druga tokodya ’beri‚ Baranaba druga zonga Marako‚ ko druga lubo i ki’bo kata yu i laŋadru Kuporo yu.
Nuko bagira intonganya nyinshi bituma batandukana, Barinaba ajyana Mariko atsukiraho, arambuka afata i Kupuro.
Kop no oko kelo piem atek i diere gi, kame oko mino gi kipokere; Baranaba otero Yokana Marako oupere kede, kiko kwang kioto Sipuro,
Kop-pi te miyogi pyem atek ateka, te miyo ŋat acel acel pokere oko awottere. Baranaba te tero Marako, kwaŋ wot kede naka i Kupuru;
Aryo abawo khukhaandisana khukali akari abwe, khukhwolisa ni bawukhana. Balunaba watsya ni Mariko, bambukha i Kupulo.
Tolomu ebura ŋolo amwanan, totyakas ikes. Ya Baranaba Mariko, toloto ka ameeli tari loculat Kupuro;
Ku baaherize kugira empaka z'okucwana, baataana. Barinaba yaatoora ogw'enyanja na Mariko, baaza Kupuro.
Hino hyabaleetera obuyoga ŋagati waawe era boola nʼohwabuhana amabitire. Bbalunaba ngʼasalaaŋo atiine ni Mariko era nga basomoha batiina hu hizinga Kipuro.
Ghaabaagho okutakana okw'amaani ghagati waibwe, n'okwawukana baayawukana. Barunaba yaaja ni Mariko baasomoka baalaga e Kupuro.
E’yo nde fu agatatu yi ma eselia, yi co yi ma esele ani; Baranaba eri ’du Marako muzu eri be, yi fi oguru alia muzu Kuporoa,
Nʼolwekyo, ni wabbaawo okwakana okwʼamaani akati waabwe. Era owebakayire okwikirizagana, ni baawukana. Atyo oBbalunaba nʼatwala oMaako, ni baniina omu lyato, ni baaba oku kizinga e Kupulo.
Basi palitokea mashindano baina yao hata wakatengana. Barnaba akamchukua Marko akaabiri kwenda Kipro.
There was a sharp argument, and they separated: Barnabas took Mark and sailed off for Cyprus,
Ị́jọ́ ꞌdĩ acá ãgátã rú, fẽ dó sĩ iré kí ru rá; Bãrãnábã ꞌdụ Mãrákõ ꞌi sĩ mụjó ĩꞌdi be, fi kí mẹ́lị̃ agá mụjó zajó Kũpórõ gá,
Kintu kya kucwamwo kutwalagana Mari̱ko rundi ku̱mu̱ti̱ga, kyaleeteeri̱ Pau̱lo na Bbaranaba kudwa ha b̯uteetegerezangana b̯unyamaani, baadwa ha b̯u̱loomwei̱ kukwata gwamwe. Bbaranaba yaatembi̱ri̱ b̯wati̱ b̯ukooto yaagyenda na Mari̱ko mu ki̱zi̱nga kyetwa Ki̱pu̱ro.
Páũlũ pi ní ãgátá gãzú ĩ ãsámvú gé sĩ Bãrụ́nábã be, kộpi ní kúru ĩ acozú. Bãrụ́nábã jị Mãrákõ ri mụzú ꞌí vúgá sĩ ĩndĩ, kộpi ní tụzú kũlúmgba agá, ꞌdezú mụzú Sáyípũrãsĩ gé.
Eki kyaleeteleja Paulo na Balanaba kutonganilana kimui. Du̱mbi̱ beebaghani̱jamu, Balanaba na Maliko baani̱i̱na bwati̱ baaghenda mu kyalo kya Ki̱pu̱lo.
Lagwok-jamine oloko kekene ni, ‘Abitimo gin aŋo? Pien laditta mito kwanya woko ki i tic me gwoko jami. Pe atek ma aromo pur, lewic bene maka ka lego lim alega.
Jakurpiny uwacu i ie gire kumae, Abitimo ang’o, kum rwoth para kabu tic mi kuropiny i bang’a? Tekra mbe mi furofur; lewic de nega kum kwayu piny.
Kiitunun lokejaanakinan je, ‘Esi ejakait kang' akireng'iar eong' kasoma kang'. Inyena ekokini eong'? Emam eong' agogong' na ilesikina akibok aduyon. Esilikiit eong' akilipanar.
Omuwanika ne yeebuuza mu mutima gwe nti: ‘Kiki kye nnaakola, kubanga mukama wange anzigyako obuwanika? Sirina maanyi ga kulima, ate nkwatibwa ensonyi okusabiriza.
Gikenyo jakur no won owaco kende ni, ‘Paka rwoth paran onyo kwanyo woko kwoŋan tic ma kur, anotim aŋo? Angoye gi meni ma fur, aka wiyan kwot kiri kidho kwayirok. Bedo ran wickwot madwoŋ.
Katiyunilo druga rambu kulia de kanye teilini adi‚ ‘Ma na kondra inyo ya? Mata liolo ilo nyadru ’dutundro na i kita na tiyuni kapazina kaŋo‚ ’bo na ani romoki kudyu‚ ’bo momo’yuna tikindra na yukuwe.
Icyo gisonga kirībwira kiti ‘Ko databuja ari bunyage ubutware bwanjye nkaba ntashobora guhinga, nkagira isoni zo gusabiriza, ndagira nte?
Di ngagwok jame nono oko waco i cunye kene be, ‘Nan do abino timo benyo, bala kame nan ngadwong na tie kwanya kede ki tic? Ango ali kede teko me pur, doko lewic maka kwac.
Akan-jami okobo i yie kene ni, ‘Kara abino timo ŋo? Pien adwoŋŋa doŋ akwanya oko i ticca me gwoko jami. Mom atek ame aromo pur, lewic daŋ maka ka akwac.
“Umubiikhi tsana yuno welomela mu mwoyo kweewe ari, ‘Ari inakhola ndyeena? Lwekhuba umukoosi wase atsya khumboona khu buraambi bwase. Ise s'indi ni kamaani kakalima ta, lundi iswala khusabilisa.
Totamatama eketiyan alotau keŋ tema, ‘Akalema tokona ayoŋ ekapolon alotic, ekokini ayoŋ ai? Meere ayoŋ ituŋanan ŋini agogoŋon, ŋini apedori akitare, nabo ekerumito ŋileec alosit akilipanar.
Ogwo mukuru nikwo kwebuuza ati: Manya mukama wangye yaaza kuunyaka obukuru, mbwenu ngire nta? Mpingye? Ka ntaine gahinga! Nshabiirize? Obwo shi, baryandeebesa maisho ki?
Ngʼomuŋanika oyo geebuusa mu mwoyo gugwe ati, ‘Hiina ehi naahole, olwohuba musengwa yange gatuhiseemo owesige? Mbula amaani agalima, ndimudoto, nʼesoni jipamba ohusungirisa.’
Omughanika yaakoba mule ati, ‘Nkole ki? Musengwa wange aja kuntoola ku bughanika. Okulima tikusobola, ate okusabiriza kungemya ensoni.
’Ba afa agei tepiri nga ’yo i asia, Ma nga di ’ye ngoni, opi manini ma nzele azi afa agei tezuri ma aliarisi ya? Amvu ’yazasi ma okpo yo; afa a’izari ma dri drinzaru.
“Awo omulabiriri ni yeebuulya omu mwoyogwe ati, ‘Atyanu niki ekinakola? Omusengwa wange ali kuntoolaku omulimo. Mbulamu kadi amaani agalima, kaisi ngʼensoni ginkwata okusabirirya.
Yule wakili akasema moyoni mwake, Nifanyeje? Maana, bwana wangu ananiondolea uwakili. Kulima, siwezi; kuomba, naona haya.
The servant said to himself, ‘My master is going to dismiss me from my job. What shall I do? I am not strong enough to dig ditches, and I am ashamed to beg.
“ꞌBá ãko tãmbalépi rĩ jọ dó ĩꞌdiní cénĩ-cénĩ rú, ‘Ma dó úꞌdîꞌda ãꞌdu idé? Ãmbógó mádrị̂ la áma dro ãzị́ gá rá, ma vâ ũkpõ kóru ámvụ́ sõjó, ãzíla ma vâ drị̃nzá sĩ ãko aꞌị́ŋá aꞌị́jó.
Mu̱li̱ndi̱ yaateekeri̱i̱ze, ‘Nkole ki, hab̯wakubba mukama wange akugyenda kumbinga ha mulimo? Tinkusobora kulima, kandi, ku̱sabi̱ri̱i̱rya ku̱ku̱nkwati̱sya nsoni̱.
“ꞌBá riípi ãꞌbú ã tã mbaápi rĩ ní ꞌyozú ꞌí ẹ́sị́ agá ꞌdãá kĩnĩ, ‘Mâ ꞌo rí ma íngóni? Mávé ãmbúgú lẽ ma droó ẹ̃zị́ gé sĩ ãmvé. Ma ũkpõ ãkó ọ́mvụ́ ꞌãzú, mâ drị̃ ri kpá njanja ngá zịngárá sĩ.
“Niibuwo mu̱heeleli̱ya oghu eebu̱u̱i̱ye ati, ‘Mukama wanje alimabhinga si̱ye haa mulimo. Dhelu si̱ye nkughana obwani̱? Tandi na maani̱ ghaa kukolela bantu milimo yamaani̱-maani̱, kandi nsoni̱ sikunkwata kusaba-saba bantu nti bampe bintu.’
Aŋeyo ni ka ao botwu noŋo abino ki gum madit ma oa ki bot Kricito.
Man ang’eyo nia, kan abino i beng’wu, abibino i pong’ mi mugisa pa Kristu.
Na abunia eong' nama kus, ajeni eong' ebe abunete eong' ka asulwany kere ka Kristo.
Mmanyi nti bwe ndijja gye muli, ndijja n'emikisa gya Kristo emijjuvu.
K'abino bongi win, aŋeyo ni alabino gi silwany pa Kristo m'opoŋ.
’Bo na adeni adi ku na laga ayenga kasu yu‚ na ma lu iyeŋadru ku koŋo na’bu na Kristona koru.
Kandi nzi yuko ubwo nzaza aho muri, nzazana umugisha wa Kristo ugwiriye.
Doko angeo be, kame atuno butu, abino kelo winyo adwong kame oyai kibut Kirisito.
Aŋeo ni, ka atuno baŋwu, abino bino kede winyo adwoŋ ame oya i baŋ Kricito.
Ne namanyile ndi nga niitsa isi muli, indibareereera tsikhabi tsya Kristu mu bwitsufu.
Ayeni ayoŋ atemar apaki ŋina abunio ayoŋ neni kus, ayauni ŋarereŋisyo aŋuna a Kristo, ido omora.
Kandi nimmanya ngu ku ndiba niinyija owaanyu, ndyaijana emigisha ya Kristo eijuriire kimwe.
Manyire ti Kurisito anahatuŋe ekabi hwesihwesi ni nahaaje eyo.
Bwe ndiidha, ndidhi nga ndiidha n'emikisa gya Kurisito gyonagyona.
te ma ni ra mani ngaria muria emi vu ma nga ca asi ’ndriza Kristoniri be tre.
Mmaite nti owenaliiza egimuli, naliiza nʼenkabi gya Kurisito enjizulye.
Nami najua ya kuwa nikija kwenu nitakuja kwa utimilifu wa baraka ya Kristo.
When I come to you, I know that I shall come with a full measure of the blessing of Christ.
Ánị̃ rá mání mụ agá ĩmi rụ̂lé, ma mụ mụlé ásị́ ị̃gbẹ̃ Kúrísĩtõ drị́ calépi rá rĩ trũ.
Nkyegi̱ri̱ nti b̯undibadwaho, ndi̱i̱za nindi na mi̱gi̱sa myensei̱ mya Ku̱ri̱si̱to.
Á nị̃ rá ꞌyozú kínĩ, má kãdõ caá ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩlé, Kúrísítõ ri ívé tãkíri rĩ sẽ má ní, tãkíri Kúrísítõ ní sẽé má ní ꞌdĩri, ĩmi ị́sụ́ ĩndĩ.
Nkimani̱ye nti nkaaku̱ki̱dha ewaanu eghi, haabwa butumuwa nkubaghambila nkimaniiye ngoku Ki̱li̱si̱to akubaha kwonini mi̱gi̱sa yee.
Askari gugamo doggi ni, “Pe tye ŋat mo ma yam oloko macalo dano man.”
Asikari giloko lembe kumae, Ng’atu ma foduweco kumeca mbe.
Kinyakunete lukedarak ebe, “Emam apelem itwan kinerit kwape ka etwan kalo!”
Abaserikale ne baddamu nti: “Tewali muntu yali ayogedde ng'oyo bw'ayogera!”
Jolweny jowaco ni, “Ongoye ŋata fodi oluwo paka jame luwo!”
Katiyu kilo druga teyitokindro ko adi‚ “Ŋiyu ’bero ŋutu laga lo kulia be ilo ŋutu de ’bayi.”
Abasirikare barabasubiza bati “Yemwe, ntabwo higeze kuba umuntu uvuga nka we.”
Isirikalen oko dwoko be, “Cako lem pwodi likame tie ngatamoro kame oyamo bala icuo ni!”
Otic ogamo doggi ni, “Mom tye dano moro ame yam okobo kop acalo dano man.”
Basilikhale babeelamo bari, “Mbaawo umuundu na mutweela uwakanikhatsakakho nga umusaani uyu n'akanikha ta!”
Toboŋokis ŋisigarya ikes temasi, “Emam ekile ŋolo erwor ikoŋina irworor ekile ŋol!”
Nabo baagarukamu bati: Tihakabahoga muntu oragambire nkawe!
Aye abahuumi abo babagobolamo baati, “Hubaaye sihubonangaho aloma mu ngeri eyeŋunjisa hyʼeyomusinde oyo!”
Abakuumi babairamu bati: “Tebangayo ku muntu eyaali ayogeire ng'oti n'omusaadha oyo!”
Asikari yini nga e’yo omvi ani kini, Engazu drio ’ba aluni ’yoni ekile agu ’dirini ’yolerile ku
Abaisulukale ni bairamu bati, “Mpaawo muntu eyabbaire atumwire ebyʼamaani ooti biidi oodi ebyatumula!”
Wale watumishi wakajibu. Hajanena kamwe mtu yeyote kama huyu anavyonena.
The guards answered, “Nobody has ever talked the way this man does!”
Ãsĩkárĩ ꞌdĩ umvi kí ꞌbá ꞌdĩ kí, “ꞌBá ãzí jõ drĩ ãmaní arelé ị́jọ́ jọlépi ágọ́bị́ ꞌdã ꞌbã áni ꞌdáyụ!”
Bali̱ndi̱ bab̯wo baabei̱ri̱ri̱mwo nibakoba, “Tihaloho muntu yensei̱ yaakabazanga nka yogwo mudulu.”
Kộpi ní újázú kínĩ, “ꞌBá yịkí ãvũ ni ꞌbá ãzi átápi ágó ꞌdĩri tị́nị ni kuyé.”
Baasilikale aba baabakuukamu bati, “Tatukabonagha muntu oghu aku̱bu̱ghagha ngoku eye aku̱bu̱ghagha!”
Ento ginacoya kono wacci ŋo? Wacci, “Ryem aŋeca-ni woko gin ki wode, pien wod pa aŋeca pe bileyo jami kacel gin ki wod pa dako kikome.”
Ento lembagora pa Mungu wacu nik ang’o? Riem nyalwak woko giku wode: kum wod nyalwak bicamu pacu ngo giku wod nyaku m’anyoma.
Konye inyena ebalasi akiro nukalaunak? Ebalasi, “Kireng'ia aberu ajolot nenipe ka etelepat keng', naarai mam etelepat loka ajolot kedumuni abara ka papa keng' nenipe ka etelepat loka aberu kana mam kerait ajolot.”
Naye ekyawandiikibwa kigamba kitya? Kigamba nti: “Goba omuzaana n'omwana we, kubanga omwana w'omuzaana talisikira wamu n'ow'ow'eddembe.”
To ndiko waco nedi? Waco ni, “Riemi woko dhako m'obedo ŋeca kiri gi wode, rupiri wod pa dhako m'obedo ŋeca k'olunji lim pa bamere kanyacel gi wod pa dhako man siem.”
Kulia na wuwuro kine akulia adinyo ya? “Rikoro noka naga a upiyena seku ŋiro lo lepelo kaŋo‚ igbonaga ŋiro lo noka naga a upiyena aka rumbi luma kilo kugele seku ŋiro lo noka naga a ŋote’banani ina.”
Mbese ibyanditswe bivuga bite? Biravuga biti “Senda inshoreke n'umuhungu wayo, kuko umuhungu w'inshoreke atazaraganwa n'umuhungu w'umugeni.”
Do iwandik kacil waco benyo? En ewaco be, “Riam apasoit kede atin mere, pien atin me apasoit likame bino nywako sikao jame karacel kede atin me dako kame tie kede gonyere.”
Ento coc a rik ocoo kobo niŋo ce? Ni, “Ryem aŋeca oko gin kede wode, pien wot a dako aŋeca mom bino leyo lim karacel gin i wot agoŋ.”
Ne bibyaronebwa bikhosefu biloma biryeena? Biloma biri: “Timisa umukhasi umukulwa n'umwaana weewe. Khulwekhuba umwaana w'omukhasi umukulwa s'aliba umusikha, atweela n'umwaana w'omukhasi uwe lukoosi ta.”
Nai ebasi Ŋakigireta ai? Ebasi ebe, “Kirita apito ka lokoku keŋ; anerae nyepedori jik lokoku ka apito akirum ŋiboro a papa kec, ikwa lokoku ka aberu a ŋina nyerae apito.”
Kwonka ekyahandiikirwe nikigira kita? Nikigira kiti: Binga omuzaana n'omutabani, ahabw'okuba mutabani w'omuzaana tarihungura na mutabani w'omukazi nyaiteeka.
Aye huhebulire ebi Ebyaŋandihiwa biroma hu songa yino. Biroma biiti, “Bbinga omuhasi oyo omwidu era atiine nʼomwana wuwe olwohuba omwana oyo abula mugabo mu byʼobusika wa semwana ohutusaho omwana wʼomuhasi omweneŋo.”
Aye ebyaghandiikibwa bikoba ki? Bikoba biti: “Binga omukazi omwiru n'omwana we, kuba omwana w'omwiru taliba ni ky'agabana ku bintu bya ise n'omwana w'omukazi waagho.”
Te e’yo siza ’yo ngoni ya? Kini, Mi dro zamva ati’boruri pi mvi be amve; te zamva ati’boruri ma mvi ma nya awuruso tualu oku karireri ma mvi be aluni ku.
Neye eKiwandiike kikoba kitya oku bifa oku mbeera eyʼokukoonagana kwa babiri? Kikoba kiti, “Obbinge omugalama nʼomwanawe, olwakubba omwana wʼomugalama tiyalisikira ebintu bya iteeye aamo nʼowʼomuteere.”
Lakini lasemaje andiko? Mfukuze mjakazi na mwanawe, kwa maana mwana wa mjakazi hatarithi kabisa pamoja na mwana wa muungwana.
But what does the scripture say? It says, “Send the slave woman and her son away; for the son of the slave woman will not have a part of the father's property along with the son of the free woman.”
Wó ị́jọ́ sĩlé bụ́kụ̃ Ãdróŋá drị̂ agá rĩ jọ ị́jọ́ drị̃ la gá íngoní? Jọ, “Ídro ĩzóŋá ãtíꞌbó ru rĩ kí ngọ́pị̃ be rá, ãꞌdusĩku ngọ́tị́ ĩzóŋá ãtíꞌbó ru rĩ drị̂ icó ãko átẹ́pị̃ ꞌbã aꞌbelé ngọ́tị́ tịlé ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã azịlé azị-azị̂ ũkú mgbã lị́cọ́ ꞌdị́pị rú rĩ drị̂ kí ịsụ́lé ĩndĩ ku.”
Bei̱tu̱ byo Binyakuhandiikwa, ki̱kyo kintu bikibazaho ki? Byo Binyakuhandiikwa bikoba yati: “Binga yogwo mu̱kali̱ muzaana na mwana waamwe, kubba yogwo mwana talitunga mu̱gi̱sa gwa yogwo mwana wa mu̱kali̱ yogwo wa b̯ugabe.”
ꞌBo Búkũ Múngú vé rĩ kĩnĩ, “ꞌÍ dro ũkú tụ́gẹ̃rị̃ rú ꞌdĩri ívé mváŋá rĩ be rá, ĩrivé mváŋá rĩ ã rụ rí ãꞌbú mí ní ímụ́ kuú ũkú jó ꞌdị́pa rĩ vé mváŋá ní rĩ ku.”
Ebyahandi̱i̱ku̱u̱we bi̱ghi̱li̱ye biti, “Obhinge mukali̱ mu̱syana oghu na mwana wee. Mutabani̱ wa mukali̱ oghu taakugwetuwa hamui na mutabani̱ wa mukali̱ waawe eenini.”
Wujole i Rwot kit macalo jo pa Lubaŋa myero gujol kwede dano, dok bene myero wukonye i gin ducu ma en bimito ki botwu; pien yam okonyo jo mapol, okonya bene.
kara wujole i Rwoth, calu m’umaku jumaleng’, man kara wukonye i gin ceke ma cande ni i kume i beng’wu: kum en gire bende en e jakonyjo dupa, man ira an nini de.
Kidiautu nesi ko okiror ka Lokapolon, kwape itemokinar ka Akuju asoma. Koinakisi nesi aking'arasit kere na ekote nesi kama kus. Naarai eng'araki nesi itung'a lu ipu atikere eong' de.
Mumwanirize ng'abantu ba Katonda bwe baaniriza, kubanga muntu wa Mukama waffe. Era mumuwe kyonna kye yeetaaga ng'ali nammwe, kubanga naye yennyini yayamba bangi, nga nange sibuzeemu.
Joli win go i nyingi Rwoth, paka ripo ri ji pa Were, aka miy win go kony je ma go omiti bongi win; kole go otieko bedo jakony ri ji mathoth ma kiri ran bende.
Kuwade rukundrita lepe a na’bu ku Matalo katani beti naga ma zukini ku ŋutu ti Ŋun kilonina. Loketa lo lepe ku kapazi laga ma lepe miyundrini kasuni kilo‚ igbonaga lepe ku mugu alogu luŋaseri rodri ku na lepe itro.
ngo mumwakire ku bw'Umwami wacu nk'uko bikwiriye abera, kandi mumufashe mu byo azabashakaho byose, kuko na we yafashije benshi barimo jye.
wek igamenu i Rwot bala kame poore ne jokacil timo, di ikounu mine kony dedede kame eromo mito kibutu. Pien lem en ebedo konyo jo atot akadi kiton ada.
lole wunu i Rwot acalo myero i jo Obaŋa, daŋ ikonye wunu i ginnoro ducu a en bino mito baŋwu; pien yam en okonyo jo apol, kede an ikoma daŋ.
Ni mumwakaanile mu lisiina ly'Omukasya, nga bakhosefu ba Wele ni bashiile khukhola. Ni mumuwe buyeeti bwoosi bweesi kane ekoombe khukhwaama isi muli, khulwekhuba abeele umuyeeti isi babaandu bakali, ni isi ise samweene.
Kijautu iŋes alokiro ke Ekapolon, lopite ŋolo itemokino ŋituŋa ŋulu ka Akuj itiyaete ka inakisi iŋes akiŋarakinet daadaŋ ŋina iitani iŋes aneni kus; anerae abu iŋes kiŋarak ŋituŋa ŋulu alalak, ekeŋarak tari ayoŋ.
Mumwakiire omuri Mukama nk'oku kishemereire abarikwera, kandi mumuhwere omuri kyona eki ariba akyenire, ahabw'okuba abaire naahwera baingi, naanye ntabuziremu.
Mbasunga mumusangaalire mu kola eŋeesa Musengwa eŋono. Era mumuŋe obuyeedi wosiwosi obu aba ni genda, yeesi abaye ayeeda abaatu bangi nga keesi pomundi.
Mumusangaaze mu liina lya Musengwa ng'abantu ba Katonda bwe basangaaza, era mumuyambe mu kiisi ky'ayenda, kuba ye mwene yayamba abantu kamaala era nga zeena mwe ndi.
’dini emi ma a’i eri onyiru Opi ma alia, ekile dri fupi ’ba alatararu ’diyi dririle, eri aza kozu e’yo erini ngale lelerisi, ka ovu ngoni ti, a’disiku eri ngulupi ko ’ba kakau ma aza, ko vini ma ngulupi ma aza indi.
Mumusangaalire ngʼabantu ba Kibbumba owebasangaalira abageni, olwakubba muntu omutuukirirye. Era mumuwe kyonakyona ekiyeetaaga ngʼali na inywe, olwakubba yena onyere yabbeereire bangi, nga zena mwendi.
ili mmpokee katika Bwana, kama iwapasavyo watakatifu; mkamsaidie katika neno lolote atakalohitaji kwenu; kwa sababu yeye naye amekuwa msaidizi wa watu wengi, akanisaidia mimi pia.
Receive her in the Lord's name, as God's people should, and give her any help she may need from you; for she herself has been a good friend to many people and also to me.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ma ĩmi zị ĩꞌdi aꞌị́jó Úpí agá ꞌbá ãlá ꞌdĩ ꞌbã ãzí ru ãzíla ĩꞌdi ãzã kojó ãko ãzã koma rú ĩꞌdi ꞌbã aꞌị́lé ĩmidrị́ ꞌdĩ kí sĩ, ri ándrá adrulé ãzã koma rú ꞌbá ũꞌbí ꞌbanî ãzíla mání ĩndĩ.
Nkubasaba mumutangiire mwibara lya Mukama weetu̱ nka ku̱ki̱semereeri̱ bantu ba Ruhanga. Kandi de, mumusagike mu bintu byenseenya byaku̱bendyaho, hab̯wakubba abbanga naasagika bantu banene, nagya nindimwo.
Ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ĩri Úpí ã rụ́ sĩ, sụ̃ ĩmi ní ꞌbá Múngú vé rĩ pi ẹ́ꞌyị́ rĩ tị́nị, ngá ãzi ndẽ dõ ĩri nĩ, ĩmi sẽkí ĩri ní ngá ĩri ní lẽé rĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ko ꞌbá kárákará pi ẽ ĩzã rá, ãzini ko kpá mâ ĩzã rá.
Mumwebali̱ye nga mu̱hi̱ki̱li̱ja wa Mukama waatu Yesu, ngoku bahi̱ki̱li̱ja baa Luhanga babhonganuuwe kwebali̱ya baanakyabo, kandi mumuhe bu̱kooneli̱ bwona obu akwetaaghisibuwa eghi, nanga akooneeye munu si̱ye hamui na bantu bakani̱ye.
pien macalo dako yam gitiyo oa i kom laco, i kit acel-lu laco bene dako aye ma nywalo, dok jami ducu a ki bot Lubaŋa.
Kum calu dhaku ai ba ng’atu ma nico, e kumeno bende ng’atu ma nico de nyole ni kum dhaku; ento gin ceke ai ba Mungu.
Naarai aberu asubuno kama ke etwan, kokipone kalope kang'olo etwan idouti aberu; erait Akuju eyauni iboro kere ajaus.
kubanga ng'omukazi bwe yatondebwa ng'aggyibwa mu musajja, n'omusajja azaalibwa mukazi; naye byonna biva wa Katonda.
Ato paka dhako ocwey wok kwoŋ jacwo, apaka bende jacwo nywole wok kwoŋ dhako; aka gigipiny je wok bongi Were.
’Bo nokana ŋiyu ku laleloni, kuwade lalelo gbo’di yuŋe ku nokana. ’Bo kapazi kilo giri ŋiyu ku Ŋun yu.
Nk'uko umugore yakomotse ku mugabo ni ko umugabo abyarwa n'umugore, ariko byose bikomoka ku Mana.
Pien bala kame dako owok kede kikom icuo, aso, dako en kame nywalo icuo. Do gi dedede wok kibut Rubanga.
pien acalo dako rik otio iya ikom ico, i kite acellono ico daŋ dako a nywalo, dok jami luŋ ya i baŋ Obaŋa.
Lwekhuba umukhasi nga n'arura mu musaani, shiryo ari umusaani naye asaalikha n'umukhasi; ne byoosi byaama isi Wele.
Esubunitae aberu alokile, nai tari ekile daŋ itorunit neni ka aberu ka Akuj iŋes asubi ŋiboro daadaŋ.
Ahabw'okuba nk'oku omukazi yaahangirwe naaruga omu mushaija, n'omushaija nawe azaarwa omukazi; kandi byona biruga ahari Ruhanga.
Hiri hiityo olwohuba omuhasi gaŋwa mu musinde, nʼomusinde yeesi aŋwa mu muhasi. Aye byosibyosi biŋwa eyiri Hatonda.
Ng'omukazi bwe yatondebwa ng'ava mu musaadha, mu nsambo n'endala omusaadha azaalibwa mukazi, era ebintu byonabyona biva ye Katonda.
te okuni engale agupi vurile, ’dinile agupi indi yi di efu oku ma alia. Te afa dria enga Mungu vu.)
Ekyo kityo olwakubba ngʼomukali eyasookere owebamubbumbire kuzwa mu musaiza, atyanu buli musaiza, azwa mu mukali. Neye era buli kimo kizwa eeri Kibbumba.
Maana kama mwanamke alitoka katika mwanamume, vile vile mwanamume naye huzaliwa na mwanamke; na vitu vyote asili yake hutoka kwa Mungu. Hukumuni ninyi wenyewe katika nafsi zenu.
For as woman was made from man, in the same way man is born of woman; and it is God who brings everything into existence.
Ũkú idéjó angájó ágọ́bị́ rụ́ rĩ sĩ, ĩꞌdi dó vâ ágọ́bị́ tị nĩ. Wó ãko pírí ágọ́bị́ kí ũkú be ala gá angá kí Ãdróŋá drị́.
Kubba, mu̱kali̱ nka ku̱yaaru̱gi̱ri̱ mu mudulu ha b̯wi̱re b̯wa kuhangwa, na mudulu nayo, aruga mu mu̱kali̱, mu̱kali̱ b̯wabba naakumubyala. Kandi de mudulu na mu̱kali̱ bensei̱ babiri, baruga hali Ruhanga, yogwo ahanga bintu byenseenya.
Ádarú ũkú ĩ ní gbií drị̃drị̃ rĩ, gbikí ĩri ĩfũú ágó rụ́ꞌbá gá, ũkú rĩ pi tịkí ãgõ rĩ pi nĩ. ꞌBo Múngú gbi ngá rĩ pi ãrẽvú céré nĩ.
Nanga Luhanga akahanga mukali̱ naamuuya mu musaasa, kandi mukali̱ niiye aku̱byalagha musaasa. Bhaatu bintu byona bi̱ku̱lu̱ghagha ewaa Luhanga.
gupenye ni, “Tit botwa, twer aŋo mumiyo itimo gin magi; nyo aŋa ma omiyoni twero man?”
man giyero, giwacu ire kumae, Wac iwa: Itimo gin maeni ku ng’ol manedi? Kadi en e ng’a m’umio iri ng’ol maeni?
kolimokinete kesi nesi, “Kolimokine siong', anyena apedor ejaasi ka ijo asoma iboro lu? Ng'ai kiinakini ijo apedor na?”
ne bamugamba nti: “Tubuulire, olina buyinza bwa ngeri ki okukola ebintu bino? Era ani yakuwa obuyinza obwo?”
to jopenjo go ni, “Waci riwan, meni aŋo m'initie gine ma timo gigipiny me, kosa ŋa m'omiyin meni ma timo gigipiny me?”
Ko druga piza lepe adi, “Trukoki ŋutu‚ do kondra kine kulia de ku teriŋi naga ya? Ŋona ŋa lo tikindra do ina teriŋi de ya?”
Baramubwira bati “Tubwire. Ni butware ki bugutera gukora ibi? Cyangwa se ni nde wabuguhaye?”
di kiko waco ne be, “Wac ne wa, in iudo akarunikin me timo gigi ki tuai? Ngai komii akarunikin nono?”
Ote penye ni, “Kobbiwa, twerrene omio itimo kit man? Onyo ŋa ame omii twer man?”
“Khuboolele, uli na bunyala shiina bubukila iwe wakhola bibiindu bino byoosi? Naanu uwakhuwa iwe bunyala buno?”
kiŋita iŋes temasi, “Tolimokinae cenite iyoŋ isua neni ebunitor apedor ŋina itiyaa iyoŋ ŋakiro nu. Ŋae ikiinakinit iyoŋ apedor na?”
baamugambira bati: Tugambire, ni bushoboorozi ki oburikukukoresa ebi? Nari n'oha owaabukuhaire?
nga bamuloma baati, “Tulomere, otusa ŋeena obuŋangi obuhuginiha ohuhola ebiitu ebyo ebi ohola? Era njʼani owahuŋa obuŋangi obwo?”
Baamukoba bati: “Tukobere, buyinza bwa kika ki bw'okozesa ebintu bino? Era naani eyakugha obuyinza obwo?”
yi nga ’yo eri tia kini, Mi ’yo ama tia, mi e’yo ’diyi ’ye okpo ngorisi ya? A’di fe mi dri okpo ’dirini ya?
Kale awo ni bamubuulya bati, “Otukobere, oli na bwezyeki okukola ebintu ebyo ebyokola? Era naani eyakuwaire obwezye obwo?”
wakamwambia, wakisema, Tuambie, unatenda mambo hayo kwa mamlaka gani? Tena, ni nani aliyekupa mamlaka haya?
and said to him, “Tell us, what right do you have to do these things? Who gave you such right?”
Zị kí, “Ílũ ãmaní mi ãzị́ ꞌdĩ kí nga ũkpó íngõ sĩ, ãzíla ãꞌdi fẽ míní ũkpó ꞌdĩ nĩ yã?”
B̯u̱baamu̱doori̱ho baamu̱b̯u̱u̱lya, “Tu̱weere, b̯u̱sobozi̱ kyani, b̯woku̱koresya bi̱byo bintu? Naani yaaku̱heeri̱ b̯u̱sobozi̱ b̯u̱b̯wo?”
Kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “ꞌÍ lũ ꞌbá ní, mi ri tã ꞌdĩꞌbée nga ũkpõ ãꞌdi vé ni sĩ? Ãꞌdi sẽ mí ní ũkpõ ꞌdĩri nĩ?”
Baamu̱bu̱u̱li̱ya bati, “Otughambile bu̱toki̱ oli na buwo kukola ebi byona, kandi bu̱toki̱ obu ni ani̱ aakuhaaye buwo?”
Kit meno pi kit kwerwu, wumiyo lok pa Lubaŋa doŋ odoko goro.
meca ebiyungo won ungo. E wuthiro lembe pa Mungu kum lembe mi kei mu.
mam kilesikina akiyong' kes ka papa keng'. Kokipone kalo, inyekisi osi Ekisil ka Akuju kanuka akitup akisisianakino kus ka ikulopek.
aba takyawalirizibwa kuyamba kitaawe. Bwe mutyo mwadibya ekiragiro kya Katonda olw'obulombolombo bwammwe.
Me apaka wilwogo woko Or pa Were, kareno wiluwo fonji mewin wiwegi.
lepe aka sobu monye lonyeloni.’ Kuwade ta ’delakindra kulia ti Ŋun kine a ’busa ku togoleto kasu kine.
Nuko ijambo ry'Imana mwarihinduye ubusa ngo mukomeze imigenzo yanyu.
Aso, wun itiekunu mino kop ka Rubanga kony mere odoko li pi wun lubo itok wu.
Pi kitewu imio wunu kop Obaŋa oto nono.
Uyo uloma aryo bari s'akhiile khukhwisamo paapawe namwe maayiwe shiriifwa ta. Musaambo iyo inywe mufuniaka likaambila lya Wele lwe khukana khuwamba tsisaambo tseenywe tsikhale.
nyitemokino iŋes ainakin papa keŋ ibore ŋin. Iŋes nai atemar ijamakis iyes akirot ka Akuj aŋuna a ŋitalyo kus.
Mutyo ahabw'emigyenzo yaanyu, ekigambo kya Ruhanga mukihundura busha.
olwo aba nʼehiyale ohyʼohutaŋa Semwana
aba takeetaaga kuta kitiisa mu Ise.’ Mu ngeri eyo ekibono kya Katonda mwakidibya olw'empisa ya badhaadha baimwe.
eri ngani di i atini inzi ’de ku. Emi ’ba de e’yo Munguni toko, e’yo idriza eminisi.
Awo omuntu oyo nga takaali abbaaku nʼakantu kadi kamo akaakolera oiteeye ooba omaaye. Omu ngeri eyo oKibbumba ekyakoba ni mukidibya ni musengererya bulombolombo bwanywe.
basi asimheshimu baba yake au mama yake. Mkalitangua neno la Mungu kwa ajili ya mapokeo yenu.
they do not need to honor their father.
ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi icó dó sĩ ị̃nzị̃táŋá fẽlé ꞌbá ĩmi tịlépi rĩ ꞌbaní ku. Wó ị́jọ́ ĩmi ãni lãꞌbĩ drị̂ sĩ ĩmi ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ uga ãzị́ ngalé úmgbé.
kandi nti, ‘yogwo muntu atahanga bbaawe ki̱ti̱i̱ni̱sa.’
ꞌdĩri lũ ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ꞌdĩri ị̃njị̃ ẹ́tẹ́pị pi ẹ́ndrẹ́pị be kuyé. Ĩmi gãkí ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú vé rĩ sĩ, ĩmivé mẽrẽ ã tã sĩ.
Obu mu̱ku̱bu̱ghagha mutiyo, mukubaagha ni̱mu̱dhi̱bi̱ya kighambo kya Luhanga haabwa mi̱ghendi̱yo yaanu.
En otamo ni yet ma giciro pi Kricito obedo lonyo madit makato lonyo ducu ma tye i Ejipt, pien onoŋo ociko waŋe kun neno mot me kare me anyim.
m’ekwanu cac ma jucayu ko Kristu ni lonyo ma dwong’ ma sagu piny m’akana mi Misiri: kum eneno ba giramia mi sukulia.
Kebu nesi kwanyu ebe ejokuna adumun icani kanuka Kristo akilanya ajakaanut kere nako Misiri naarai eitunene nesi kuju kadumun eropit loka apaarasia kanu ebuuto.
Yalaba nti okuvumibwa olwa Kristo kusingira ddala wala obugagga bw'e Misiri, kubanga yamanya empeera gy'aliweebwa.
Go oparo ni candirok yet ri Kristo onwaŋo ber loyo ŋaŋo ma Misir; rupiri go oyido oketho waŋe kwoŋ kemba ma bino.
Lepe arambu adi yukuwe na rie ku kulia ti Kristo kinena a na’bu arodru tokorine giri na Ezepetona, igbonaga lepe mondru rope laga lo ititiki kolele lu.
kuko yatekereje yuko gutukwa bamuhora Kristo, ari ubutunzi buruta ubwo Abanyegiputa babitse bwose, kuko yatumbiraga ingororano azagororerwa.
En oudo etero be can kame en eneno pi Kirisito oudo obedo abar adwong kame kalamo abar me Misiri, piento en oudo eketo gen mere i kom giamia me pwoc kame ebino udo.
Otamo ni ayet ame okanyo pi Kricito obedo lonyo adwoŋ kato lonyo luŋ i Miciri, pien onwoŋo ociko waŋe i kom mot ame i nyim.
Niye Musa ashambaasakho ari khutaambisibwa khu lwa Kristu shifuurisa buyiindifu bwe Misiri. Lwekhuba abona shiwaanwa sheewe nga shishiili aleeyi.
Abu iŋes totyaku atemar ajamuwaro aŋuna a Kristo, erae abaru ŋina apolon akilo abaru daadaŋ ŋina alo Ijipit, anerae atami iŋes ŋuna ke eropit a ŋolo a rwanu.
Akateekateeka okujumwa ahabwa Kristo ku kurimu eitungo ringi okukira amatungo ga Misiri; ahabw'okuba akaba naaranzya ekihembo eki ariheebwa.
Musa gabona ati ohumuduha hulwa Kurisito, hyali hihirira ŋale obuŋinda wʼe Misiri olwohuba gamanya omuhemba ogu gaali nʼaja husuna.
Yabona nga okuvumwa olwa Kurisito kya mughendo inho okusinga obukombe bw'e Misiri, kuba yalowoozanga ku mpeera ye yali aja okugheebwa.
Eri la drinza isule Kristosiri ovuzu lonyi amboru aga afa onyiru Misiria ’diyi ra, te eri lu orodri Munguni ngale ofeleri vu.
Yaboine ati okumugadya olwa Kurisito ogubasukireku amafuta, kukirira nakimo obusuni bwʼe Misiri, olwakubba yamaite empeera egibalimuwa.
akihesabu ya kuwa kushutumiwa kwake Kristo ni utajiri mkuu kuliko hazina za Misri; kwa kuwa aliyatazamia hayo malipo.
He reckoned that to suffer scorn for the Messiah was worth far more than all the treasures of Egypt, for he kept his eyes on the future reward.
Ndre ãngũ drị̃ gâlé ĩꞌdi múké drị̃nzá ịsụ́jó Kúrísĩtõ sĩ ĩꞌdi ụ̃rọ̃drị́ ãzí ãmbógó la ndẽ málĩ Mị̃sị́rị̃ gá rĩ kí rá, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ãngũ ndre agá drị̃lẹ́ gâlé ụ̃rọ̃drị́ ịsụ́jó.
Yaaweeni̱ nikili kintu kya muhendu ku̱lu̱mwa hab̯wa Ku̱ri̱si̱to kukira kudya b̯u̱gu̱u̱da b̯wensei̱ b̯wa Mi̱si̱ri̱. Hab̯wakubba yaali ateeri̱ mutima gwamwe hali bi̱byo byalitunga mu biro bya mu mei̱so.
Mósẽ ꞌbã ẹ́sị́ rizú ĩzãngã nyazú Kúrísítõ ã rụ́ sĩ, ꞌî ị́sụ́ rí ãndẽma ꞌbụ̃ gé rĩ ãní bẽnĩ. Ẹ́sị́ ĩri ní rií ꞌbãá ĩzãngã nyazú ꞌdĩri, ndẽ ãyĩkõ ĩri ní ꞌbãá ãꞌbú Ẽjẽpétõ vé rĩ sĩ rĩ rá.
Aasi̱i̱ma kumughaya haabwa Ki̱li̱si̱to eki aatwete kuba kintu kya mughaso munu kusaali̱ya buguudha obwabaagha mu ehanga lya Mi̱si̱li̱, nanga akaba ataaye mutima ghuwe haa kutunga mi̱gi̱sa ya Luhanga.
I lwenywu ma wulwenyo ki bal pud peya wulwenyo wuo wa i oyo remowu.
Fodi wukuciro ngo ma ku rimo, ma wuii ko aiia kum dubo:
Naarai kotoma auta kus karokusio, ering'a osi kejio akitodolo nama ibukoroto osi aokot kus.
Mu kulwanyisa ekibi, temunnalwana kutuuka ku kuyiwa musaayi gwammwe.
Kole i lweny mewin gi reco fodi wikitundo i tho.
I moro nasu naga ku toro ina ta inga aku moro yeŋadru tozo i ’bukozi na rima kasu kine.
Mwebweho ntimuragera aho muvusha amaraso mu ntambara murwanya ibyaha,
I auta wu kede dub, likame pwodi iutenu tuno ngatamoro onyo remo mere.
I romowu kede bal, mom ru ilwenyo wunu ituno i onyo remowu.
Inywe mu khusoolana khweenywe ni shishonako mushiili khurekana khukhwoolesa ni khutsukha kamafuki ta.
Alotooma ejiye kus ka asecit, eriŋa iyes nyejiyo akitodol natwanare.
Omu kurwanisa ekibi, timukeehangaine kuhika n'aha kusheesha eshagama yaanyu.
Mu husoola hwenywe nʼehibi, muhiiri hwola hu hujuha amafugi.
kuba waire mulwana n'ekibi, mukaali kutuuka ku kwitibwa.
Emini a’di ’diria e’yo onzi be, emi ’dini omba kpere cazu acini raria nga ku.
Omu kulwanisya ekibbikibbi, inywe mukaali kulwana okutuuka oku kusuka eisaaye lyanywe.
Hamjafanya vita hata kumwagika damu, mkishindana na dhambi;
For in your struggle against sin you have not yet had to resist to the point of being killed.
Ĩminí ãꞌdị́ ꞌdị agá ị́jọ́ ũnzí be, ĩꞌdị drĩ ãꞌdị́ ị́jọ́ ũnzí drị̃ ụtrị́jó kpere ĩmi ãrí ní asu agá ku.
Nab̯umwabba ni̱mu̱ku̱lwani̱sya maani ga kibii, mucaali kugumisiriza kudwa ha kubbwoma ibbanga lyenyu̱.
Ĩmi ní rizú ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịzú ũnjĩkãnyã be rĩ gé, ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé, ꞌdịkí drĩ ꞌbá ãzi drãá kuyé.
Mukimanye ngu mukulwani̱si̱ya kibhi kwanu, tamukahi̱ki̱ye haa kubaata.
‘Wonwa, giwor nyiŋi maleŋ. Ker meri obin.
Man ewacu igi kumae, Ka wurwo, wuwac kumae, Wegwa, nyingi bed leng’. Ker peri bin. Yeny ma ii yenyo, utimbre i ng’om, calu m’i polo.
Kinyek Ajakanut kon kobu.
Obwakabaka bwo bujje.
Ker perin wobin.
Lepe druga teyitokindro ko adi‚ “Ku ta laga kilo magu magu‚ kulianita de: Monye‚ kari konu kine ti purani pura. Tumata nonu ina ti poo.
Ubwami bwawe buze.
Wek Ajakanut ni bin.
Myero locci doŋ bin,
buyiinga bwoowo bwiitse.
akonipukan bu.
obukama bwawe bwije;
“ ‘Seefe, oŋeewe eŋono, obuŋugi buwo buuje.
Obwakyabazinga bwo bwidhe.
Ata, ru mini ma ovu inzizaru. Suru mini ma emu.
‘Itewaiswe, eriinalyo baliwe ekitiisya, obwakabakabwo bwize.
Akawaambia, Msalipo, semeni, Baba [yetu uliye mbinguni], Jina lako litakaswe, Ufalme wako uje, [Mapenzi yako yatimizwe, hapa duniani kama huko mbinguni.]
may your Kingdom come.
Sụ́rụ́ mídrị̂ ꞌbã amụ́.
B̯ukama b̯wamu b̯wi̱ze.
Lẽ mãlũngã mívé rĩ ẽ ímụ́ ĩyí.
Bu̱lemi̱ bwawe bwise.
Pi meno, utmegina ma amaro, wucuŋ matek ma pe wuyeŋŋe, kun wumedde bene ki tic pa Rwot nino ducu, kun wuniaŋ ni, i Rwotwa yellewani pe me nono.
Kum kumeno, juwada ma jumer, wucung nging’ nging’, ma wulokru ngo, ma wusegru thiri thiri i tic pa Rwoth, kum wung’eyo nia tic ma wumulu kudo en e mananu ngo i Rwoth.
Kanuka ng'un ikanacan kaa kanacan luminan, kogwata kagogong'u emam akijang'-jang'a. Kokukurasi ng'in pak kasoma kus kanuka Lokapolon, naarai ijenete osi ebe emam ibore ipede isomaete osi kakijaanakin Lokapolon emam adumunete ng'in pak.
N'olwekyo baganda bange abaagalwa, mubenga banywevu, era abatasagaasagana, mweyongerenga bulijjo okukola omulimu gwa Mukama waffe, kubanga mumanyi nti okufuba kwammwe nga mukolera Mukama waffe, si kwa kufa bwereere.
Am'omiyo, wutmera, cungi win matek ma wicwiny, ma wikiyengere. Yindini win ndir je i tic mewin ri Rwoth, rupiri wiŋeyo ni ongoye gima witimo i tic mewin ri Rwoth ma bu kemba.
Ku kine kulia de, luŋaseri laga ma na nyadri kilo, liranita tritri, ka’bi ta ku gbogbo’da a kulukulu, koneta kita na Matalona mu luŋazi ’ba kanya, igbonaga ta adeni adi trereka nasu naga ku Matalo katanina ani gbo’da a ’busa ina.
Nuko bene Data bakundwa, mukomere mutanyeganyega murushaho iteka gukora imirimo y'Umwami, kuko muzi yuko umuhati wanyu atari uw'ubusa ku Mwami.
Pi mano, imiegu kede amiegu na kame amaro, cungunu kitek abongo yangere, di imeedenu ameda nakanaka timo tic ka Rwot, bala kame ingeunu kede be, likame tie tic moro kame wun itimunu ne Rwot, kame kony mere li.
Pi mannono, omegona ame amaro, cuŋ wunu ikiŋ aboŋo yeŋere, kun imedde wunu i tic a Rwot nino luŋ, kun iniaŋ wunu ni, i Rwotwa lollewu mom me nono.
Nashiryo, be buulebe bakanwa, ni mwihandalase. Ikhabawo shishiindu shoosi shishibayiyanisa ta. Murabile busheele mu khukhalaabana kimiboraniso ky'Omukasya nga ni mumanya muri, mu Mukasya khukhalaabana khweenywe si khuli khwa busa ta.
Aŋun nai, ŋikaitotoi kaŋ ŋuluminan, kicata ka nyiryaŋiryaŋasi. Kitiyata ka agogoŋu etic ŋolo ke Ekapolon ikwapei iyeniata iyes atemar emam etic ŋolo itiyaete iyes anakimorikina ke Ekapolon, ŋolo eruwor ekoŋinait.
N'ahabw'ekyo, beene Taata abakundwa, muhame mutarikunyiganyiga; mugumizemu obutoosha kukora omurimo gwa Mukama, nimumanya ngu omuri Mukama okwehenenga kwanyu ti kwa busha.
Olwʼehyo, aboluganda abahoda mube bagumu era ŋaŋume ehibaŋigula. Mweŋereyo erala ohuŋeeresa Musengwa, olwohuba mumanyire muuti ohuhalabana hwenywe sihwawereere.
Agho ni aboluganda abagonzi, mwekalangule era mube bagumu. Mukolenga buliidho omulimo gwa Musengwa waife nga mwidhi nti ghazira kye mufaabiikanira Musengwa kifa busa.
E’yo ’disi, adripi mani lele ’diyi, emi so pa kirikiri, yakokoru, ovuzu azi Opini be tre o’du dria, emini nile kini emi ecandini emi oye Opi ma alia kurisi.
Nʼolwekyo boluganda abatake, mubbenge bagumu, era nga timuyuuga. Mweyongerenge buliijo okukolera oMusengwa waiswe nʼeiganyi, olwakubba mumaite muti okukalabana kwanywe tikwabwereere.
Basi, ndugu zangu wapendwa, mwimarike, msitikisike, mkazidi sana kutenda kazi ya Bwana siku zote, kwa kuwa mnajua ya kwamba taabu yenu siyo bure katika Bwana.
So then, my dear friends, stand firm and steady. Keep busy always in your work for the Lord, since you know that nothing you do in the Lord's service is ever useless.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá mání lẽlé ꞌdĩ, ĩtu pá ũkpó ru. Ãko ãzí ꞌbã aya ĩmi ku. Lẽ ĩnga ãzị́ Úpí ní ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ, ãꞌdusĩku ĩminí nị̃jó la rá ĩmi ĩcãndĩ ĩmi ãzị́ Úpí drị̂ sĩ úyé ku rĩ sĩ.
Nahab̯waki̱kyo, beikiriza bei̱ra bange, mu̱tati̱i̱re, mukwatire ki̱mwei̱ bigambu bya Ruhanga na maani; mwekambe kukora mulimo gwa MUKAMA b̯uli kiro, mwi̱cale mwegi̱ri̱ nti, b̯umubba nimukumukoora, kwekamba kwenyu̱ tikusobora kubba kwa b̯usa.
Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi tukí pá tị́tị́. Lẽ tã ãzi ã jị ĩmi fũú ãmvé ku. Ụ́ꞌdụ́ céré lẽ ĩmi ngakí ẹ̃zị́ Úpí ní ẹ́sị́ be céré. Lẽ ĩmi nị̃kí ꞌyozú kínĩ ẹ̃zị́ ĩmi ní ngaá Úpí ní rĩ drã kána ku.
Nahabweki, bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje aba nku̱ndi̱ye, muukale munagumiiye haa ku̱hi̱ki̱li̱ja kwanu. Mutasi̱i̱ma kintu kyona kubahabi̱i̱si̱ya. Mweheelagheyo kimui bwile bwona kukola mulimo ghwa Mukama Yesu, nanga mumani̱ye ngoku kukolela kwanu Mukama kutaaku̱kwi̱la busa.
Dano pe pire tek twatwal kato pi romo? Pi meno cik ye ni myero gitim gin maber i ceŋ cabit.”
Dhanu sagu rombe dit apila! Kum kumeno cik uyio ya jutim tic ma ber ceng’ sabatu.
Ejaasi itung'anan ka adumunete naka polon noi adepar amerekek! Kanuka ng'unu, ecamaakiit Ekisil wok asoma nukajokak apaaran naka Esabato.”
Omuntu tasinga nnyo endiga omuwendo? N'olwekyo kikkirizibwa okukolera omuntu obulungi ku Sabbaato.”
Onyo welo dhano kalo apa rombo didi? Riameno kitur Cik timo gimaber i Sabato.”
’Bo gbore na ŋutuna aku langu na kebilitona ya? Gbode kukuzuna arugo adi ti kulia na’bu konani i luŋa lo sabatolo.”
Mbese umuntu ntaruta intama cyane? Nuko rero amategeko ntabuzanya gukora neza ku isabato.”
Dano pire tek kalamo oromo tien adi? Pi mano, Iswil yei ne wa timo bero i Ceng Sabato.”
Dano mom pire tek meicel akato romo? Pi mannono cik ye ni tim gin aber i ceŋ cabit.”
Umuundu afuura lisheese aleeyi naabi! Nashiryo shili shilayi khukhola bulayi khu shifukhu sha Sabato.”
Iloit nooi akiyar a ituŋanan ŋina ka amesek! Aŋun, ecamakinitae a Lokisila akitiya ŋuna ajokak akoloŋit ŋina a Sabato.”
Mbwenu omuntu tarikukira munonga entaama? N'ahabw'ekyo nikiikirizibwa okukora eby'embabazi ahari Sabato.
Omuutu saahirira ŋale etaama omuŋendo? Olwʼehyo hiraŋi ohuhola obulaŋi hu Sabbaato.”
Omuntu tasinga ntaama mughendo? Agho ni kiikirizibwa okukola obulungi ku Sabbato.”
’Ba agani kabilo onyisi tu ku ya? ’Dini azita a’i ’bani e’yo onyiru ’yezu sabatosi ra.
Atyanu oolwo omuntu tiwamugaso ino okukiraku ontaama! Nʼolwekyo baikirirya okukolera omuntu ekintu ekisa oku Saabbaato.”
Je! Mtu ni bora kuliko kondoo mara ngapi? Basi ni halali kutenda mema siku ya sabato.
And a human being is worth much more than a sheep! So then, our Law does allow us to help someone on the Sabbath.”
Ãko ụ̃rọ̃drị́ ru ãndânĩ rĩ ãꞌdu, ꞌbá jõku kãbĩlõ! Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãzị́táŋá ãꞌị̃ ꞌbání ị́jọ́ múké idéjó Sãbátũ sĩ rá.”
Muntu tali wa muhendu hoi̱, na kukira ntaama? Nahab̯waki̱kyo, kikwikirizib̯wa kukora bintu birungi, ha kiro kya Sabbaato.”
ꞌBo ꞌbá ndẽ kãbĩlõ ri tã sĩ rá! Tãị́mbị́ ãꞌyĩ rá, ĩ ícó tã múké ꞌo ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé rá.
Muntu eye ali na mughaso kwonini kusaali̱ya ntaama! Nahabweki ki̱hi̱ki̱ye kukola bikoluwa bisemeeye haa kilo kya Sabhato.”
kun gitimogi marac pi gin marac ma gutimo. Cwinygi yom i karama maraco ma gicamo i dyeceŋ. Gikelo lewic ki bal ka guribbe kwedwu i camo karama, pien gimito megi gat me yomcwiny marac keken.
ma gisendri ko ku lem ma rac calu sukulia mi timorac; gi dhanu ma gikwanu cokri ku vul ma ku dieceng’ ni mutoro, gi gin m’ucwinyo man mulima, ma gimer amera kud abombi migi i cemo migi mi mer ka wucamu wukugi;
etacakino kesi kican kanuka ican kalu ayautu kesi. Nu itiminarito kesi erait asoma ibore kere ni isimonikini eteng'e kes loka akwana; eraito kesi asilut kimorikikinosi ka ijo akinyam, kang'ini pak elakara kanuka irotin kes lukaliokon!
baboneebone, nga ye mpeera y'ebibi byabwe. Essanyu lyabwe, kwe kumala olunaku lwonna mu bisanyusa emibiri gyabwe. Be bantu abakwasa ensonyi, era abaswaza, bwe beegatta mu mmwe okulya, sso nga batiguka mu masanyu gaabwe.
ilaculo jo candirok ro candirok ma jotieko kelo ri joman. Kisangala pajo obedo medho odieceŋ ma siemo delkwoŋ gin. Bedo giwickwot kendo gimarac ka jobedo dhower gi win, kareno josangala i royo pajo mareco!
Ko irumbi kulia naro a rope na kulia naro naga ma ko kondrini kine. Ko rambu adi kipizi na bo na ki’beŋa ti mugu kine ku tuparana ina a nyola. ’Bo ko a mundri‚ ko a merikozi, ko kilo kepodru bo na toŋulupa nasena ku nyola‚ ti ko kilo nyosu kasi ta kugele.
bahabwe ingaruka yo gukiranirwa kwabo. Bakunda kwidamararira ku manywa, abo ni ibizinga n'inenge bishīmira ibihendo byabo bagisangira namwe ibyiza.
Gin kibino neno can pi tim gi areco. Cuny gi yom timo gikame cobo mit gi karac iceng. Gin kitie bala kakocukukao kede kopwokere kame kelo ne wu lewic. Kame gin kinywako kede wu ebaga, gin kitie kede yomcuny i ekite gi karac nono.
kun otimogi rac pi rac a gin otimo. Cunygi yom gigi i gado cem dyeceŋ. Gin okelo lewic kede bal ka onotte kedwu i camo arama, pien gin mito ka gat me yomcuny arac.
nio bafune butsiina khulwe buubi bwaabwe. Shili she kumwikhoyo isi babaandu beene abo khukholela abulafu busa she bubwonaki shoosi sheesi kimibili kyaabwe kikana. Khukhwikhala atweela ni nanywe, mwaliila biilyo atweela ni nabo, babarereera inywe khuwambibwa kamaŋaanyu, khulwekhuba imbuka yoosi bekhoyela tsisaambo tsaabwe tsye bubeeyi.
Etacakinio ikes aronis aŋuna ka aronis a ŋina etiyata ikes. Alakara aneni kec iŋes akitiya ŋinibore daadaŋ naparan ŋini isimwoni ekibure a ŋawat kec. Ikote ikes aŋoryomom ka aaŋoryanut, anerae ejoikinit ikes jik akirworo alyokonu apaki ŋina imujata iyes ka ikes.
babonabone ahabw'ebibi bi baakozire. Ekibananura n'okwejaramya omu magyenyi nyomushana. N'abantu abarikuhemura kandi abarikugayisa, abeejaramya nibarya hamwe naimwe.
Abasomesa abo abʼobudulingi, sibamanyire baati hadubi hedaala haja hahye. Hatonda yeesi anahabegalule olwʼebibi byawe. Omulimo gwabasomesa abo abʼobudulingi gwahulya biitu, simu wiire mwoŋene aye nomu muusi mwosi. Sihibaholaho ohuhola ebiitu hyʼebyo nʼolu baba ni bali hu biŋulo ni nenywe. Esambo jabasomesa abo, jigima abaatu babaŋaha esiro era jabaŋambya esoni.
Era balidaagadaaga nga bwe badaazadaaza abantu. Kibasangaaza okukola ebinhoonha emibiri gyaibwe omusana omukulu. Abantu bano baswaza era bagemya ensoni bwe baidha ni babeeyimbaku ku biiwulo byaimwe. Kino kibanhoonha inho bwe babona nga beene bali kuguya imwe.
yi nga panga onzi isu yini e’yo onzi ’yelerisi vi ega ’yezu saaru erusiri eri ayikoni. Yi afa ondiru, ezaca drinzaru, ’yezu saaru lokiri yinirisi yini de nyaka nyaria emi be.
Era olwʼebikole byabwe ebibbibibbi ebibakolere, oKibbumba yalibasasulamu bubbibubbi. Ekyo kityo olwakubba ibo bajaagaana omu bikole byabwe ebitali bituuce, era basuna eisangaalo lyabwe mu kulya nʼokunywera nakimo ino omusana perekete anambula kwekuuma omu mpisa ensa. Ibo abo bali ooti matondo nʼamabala ebibaleetera inywe ensoni nʼokuswala buli owebeeyimbya aamo na inywe omu kulya ebigeni omu bakolera ebyobulendi.
Wakipatikana na madhara, ambayo ni ujira wa udhalimu wao, wakidhania kuwa ulevi wakati wa mchana ni anasa; wamekuwa ni mawaa na aibu wakifuata anasa zisizo kiasi katika karamu zao za upendo, wafanyapo karamu pamoja nanyi;
and they will be paid with suffering for the suffering they have caused. Pleasure for them is to do anything in broad daylight that will satisfy their bodily appetites; they are a shame and a disgrace as they join you in your meals, all the while enjoying their deceitful ways!
Ála mụ ĩꞌbaní drị̃rịma fẽlé ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbã kí idélé rĩ sĩ. Ị́jọ́ ĩꞌbaní ãyĩkõ fẽlépi rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ũnzí idéjó ị̃tụ́ sĩ rĩ ꞌi. Kí uꞌá ãyĩkõ sĩ rijó ĩmi abe ãkónã tị gá gbíyã ĩꞌbadrị̂ ꞌdĩ kî trũ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ kí ĩmi rụ́ iza sĩ drị̃nzá ajíjó ĩmi drị̃ gá.
Ruhanga akwi̱za kuleeta kabi hali bab̯wo beegesa nikuli kubasasula hab̯wa kabi, bo kabaakoori̱ bandi. Bendya kubba mu kusemererwa kwa bikorwa bibiibi mwinsi rubona. Beicala benzi̱, na biihuru byab̯u bibadya nanywe bibba bibiibi na mu̱li̱ngo gwab̯u gukuswaza.
ꞌBá ꞌdíni ꞌdĩꞌbée ri ũnjĩkãnyã rụ́ꞌbá nõri ní ãyĩkõ sẽépi ni ꞌo andrekelemgbe ụ̃tụ́ŋá sĩ, kộpi ri tã ũnjí ũnjí agaꞌbée rá ni pi ꞌo mụzú, vũrã ꞌbá rĩ pi ní ĩ úmúzú ngá nyazú rĩ gé, kộpi ri ũnjĩkãnyã drị̃njá sẽépi ni ꞌo ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé. Tã kộpi ní ꞌoó ũnjí ꞌdĩꞌbée sĩ, Múngú ri ímụ́ kộpi ꞌo ãní ũnjí.
Ngoku ebo bakubona-boni̱yagha banji niikuwo nabo balibabona-boni̱ya batiyo dhee. Bakweghombagha kukola bikoluwa bi̱bhi̱i̱hi̱ye nankabha eli ntangaali̱ tuku. Bantu aba bakaakwisagha mu kugumbaana kwanu bahi̱ki̱li̱ja, bakukuhemulagha. Bubhi bwabo bakubudheedheluwaghamu.
Askari bene gupenye ni, “Wan kono watim aŋo” En owaco botgi ni, “Pe wuyak ŋatti ki tek, pe wudot dano mo ki lok goba, wek mucarawu oromwu.”
Asikari bende gipenje, giwacu kumae, Wan ke, ang’o ma wakowatim be? Man ewacu igi kumae, Kud wuvug ng’atu moko ku tego, kadi kud wubal ng’atu moko de; man sukulia mu de rom weng’wu.
Kobong'okini nesi kesi ebe, “Mam ademun itwan ipede ikabel kere akiwosa kaliokonu. Kilesikinosi kanu itaco osi.”
Abaserikale nabo ne bamubuuza nti: “Ate ffe tukole ki?” N'abagamba nti: “Abantu temubanyagangako byabwe, era temubawaayirizanga misango gye batazzizza. Mukomenga ku kufuna misaala gyammwe gyokka.”
Jolweny megi bende jopenjo go ni, “To wan waripo timo aŋo?” Owaco rijo ni, “Ongoye mayo ji gigipiny g'akaka! Yeŋ win gi kemba mewin! Odoko, wikiri wicwoki dhok dhano!”
Katiyu kilo druga piza lepe adi‚ “Laga yi‚ ma yi kondra inyo ya?” Yoane druga teyitokindro ko adi‚ “Ku kokonuta budru ku le’de ŋutu. Ku sosota kulia ti to’bure. Ti rope lasulo romokini ta ayu.”
Arabasubiza ati “Ntimukagire umuntu muhongesha cyangwa ngo mumurege ibinyoma, kandi ibihembo byanyu bibanyure.”
Isirikalen da oko penye be, “Do wan kono?” En eko waco ne gi be, “Kur ititimunu jo arabo mino pido me abe i kom gi, pi wun udo sente kibut gi tetek. Miunu musala wu rom wu.”
Cirikali daŋ openye ni, “Wan kono otim ŋo?” Okobbigi ni, “Kur iyak wunu ŋattoro tetek, onyo idote wunu gobagoba; myero imi ocarawu romwu.”
Ari basilikhale nabo bamureeba bari, “Ne ifwe, kane khukhole khuryeena?” Naye wabelamo ari, “Mukhariisariisa babaandu ni khubarusakho tsinusu tsaawe ni kamaani ta, namwe khuwayilisa babaandu khubikhalimo ta, ne kumukheemba kweenywe kubamalatsake.”
Kiŋita ŋisigarya daŋ iŋes temasi, “Ani bo isua ikikokini ai?” Toboŋok iŋes tema, “Nyidemasi tari ipeituŋanan daŋ idiobore ka agogoŋu, kori nyisitakis ituŋanan idio koŋin; tonaikinitotor eropit kus.”
Abaserukare nabo baamubuuza bati: Mbwenu itwe nootugambaho ki? Tushemereire kutwaza tuta? Yaabagarukamu ati: Mutarinyaga abantu nimubabeiherera nari nimubatakisa, kureka mumarwe ebihembo byanyu.
Abasirikale boosi nga bamubuusa baati, “Ate efe, huhole hi?” Ngʼabaloma ati, “Mutanyaganga ebyabeene era mutaŋayirisanga muutu yesiyesi. Omuhemba gwenywe gubahenenga.”
Yaabairamu ati: “Mutanhaganga muntu yeenayeena waire okumughaamirizanga, mube bamativu n'ekyo ekibasasulwa.”
Asikari nga zi eri tia alu indi, ikini, Te ama’i, ama di nga a’di ’ye ya? Eri ’yo yi tia, Emi ma opa afa ’bani okposi ku, emi ma su asu ’ba ’ruaa inzosi ku, oya emini ma fu dri emi Ina milia.
Abaisulukale bona ni bamubuulya bati, “Kaisi iswe tukole tutya?” Nʼabakoba ati, “Abantu timwabanyagangaku ebyabwe, era timwabasibiriryangaku emisango eginandi babbenga. Mwererenge ku kusuna mpeera yaanywe yonkani.”
Askari nao wakamwuliza, wakisema, Sisi nasi tufanye nini? Akawaambia, Msimdhulumu mtu, wala msishitaki kwa uongo; tena mtosheke na mishahara yenu.
He said to them, “Don't take money from anyone by force or accuse anyone falsely. Be content with your pay.”
Ãsĩkárĩ ãzí zị kí vâ ĩꞌdi, “Wó ãma rú rĩ? Ãma ãꞌdu idé?” Jọ ĩꞌbaní, “Lẽ ĩra ꞌbá ãzí ꞌbã sĩlíngĩ ũkpó sĩ ku jõku ĩmbe ꞌbá ãzí ꞌbã mẹ́lẹ́ ĩnzõ sĩ ku. Lẽ ũyá ĩmidrị̂ ꞌbã ca ĩminí rá.”
Kandi na basurukali nabo bei̱zi̱ri̱ hali Yohaana baamu̱b̯u̱u̱lya, “Twe kandi? Tukole teetei̱?” Yohaana yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Mu̱leke kunyaga, kandi de mu̱lekere hahwo kuhangiira bantu batali na misangu. Mu̱teegomba bintu bikukira ha mpeera gyenyu̱, bei̱tu̱ mpeera gyenyu̱ gibamalenge.”
Ĩri ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Ẽ ẹ́rị́kí ꞌbá ãzi ã ngá ũkpõ sĩ ku, ãzini ã tõkí ꞌbá ãzi ũnjõ sĩ ku, lẽ ĩmi adrikí ãyĩkõ sĩ ngá ĩ ní ĩmi ũfẽzú rĩ sĩ.”
Baasilikale nabo baamu̱bu̱u̱li̱ya bati, “Ti̱ etu̱we tukole ki?” Aabaghila ati, “Mutahu̱ngaghʼo bantu bintu byabo kedha kubahabi̱i̱li̱li̱ya. Mwehi̱ghu̱waghe musaala ghwanu ghubamali̱ye.”
Ka i kare me nino madito onoŋo Pilato gonyo lamabuc mo woko ma dano gulege pire.
Nwang’u naka ebedegonyo igi jakol acel, ma gikwayu i bang’e i agba.
Kang'olo opucit kaloka Epaska anaikiit Pilato alakanakin itwan ipe nikeyenite nikekotosi itung'a kolakakine.
Mu biseera eby'Embaga Ejjuukirirwako Okuyitako, Pilaato yatanga omusibe gwe baamusabanga okuta.
I ndelo madwoŋ ma kalima ma Kadho je, Pilato yado omaro gonyo jatwec moro je ma ji jokwayo.
Mu kolo drumala ti Roseto kine Pilato bita lakakindra ko ŋutu gele i drodrore yu laga ma ko magilo.
Nuko muri iyo minsi mikuru, uko umwaka utashye yari yaramenyereye kubohorera abantu imbohe imwe, iyo babaga bamusabye.
Bin i kare dedede me Ebaga me Kalamo, Pilato oudo maro gonyo mabus acel kame jo penye be egonyi.
I kare me ecuban, Pilato yam gonnyigi abuccoro acel a jo okwao pire.
Abe busheele khu Mayiiya ke Khubirakho, Pilato alekhuula umubowe mutweela, uyo isi babaandu baaba bamusabile bari alekhuule.
Anasuban a daadaŋ a ŋuna a Paska, amina Pilato alacanakin emabus daadaŋ ŋolo iŋisete ŋituŋa iŋes alacakin.
Mbwenu ahari ibara bugyenyi nk'obwo, Pilaato akaba amanyiriire kubarekurira embohe ei baabaire bamushaba.
Mu biseera byʼEmbaga eyʼOhuhebuliriraho Ohubihisya, Pilaato galehulanga omusibe oyu bamusunganga ohulehula.
Mperaano buli ku lunaku olukulu Pilato yalinga abalekulirayo omusibe mulala ye baabanga nga basabye.
Omu nya ngare vusi eri adri ’ba aruru alu tru yi dri, ’ba yini zileri’i,
Omu biseera ebyʼoMukolo ogwʼoKutambukirya, yabbaire mpisa okuteeranga omusibe abantu ogubasabanga okuteera.
Basi wakati wa sikukuu huwafungulia mfungwa mmoja, wamwombaye.
At every Passover Festival Pilate was in the habit of setting free any one prisoner the people asked for.
Ụ́ꞌdụ́ ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâ sĩ rĩ drị̂ sĩ, Pĩlátõ la jõ ꞌbá mãbụ́sụ̃ rú ꞌbá ꞌbã kí lẽlé la trũ ãlu mãbụ́sụ̃ gâlé rá.
Mu biro bya kujaguza B̯u̱genyi̱ b̯wa Kurab̯waho, haalingiho ngesu gya ku̱tei̱syanga munyankomo yensei̱ wa bantu gi̱baabbengi̱ basabi̱ri̱ batei̱sye.
Ílí ãlu ãlu, ụ́ꞌdụ́ ĩ ní rizú ụ̃mụ̃ Ụ́ꞌdụ́ Múngú ní Ẹlịzú Jó rĩ pi tị gé sĩ rĩ ã nyangárá gá, ꞌbá ĩ ní ũꞌyĩí rĩ pi ãsámvú gé, Pĩlátõ ri ꞌbá ãlu ꞌbá rĩ pi ní lẽé ẽ ĩtrũkí rĩ ĩtrũ.
Mu bilo bya Ki̱ghenu̱ kya Kuusuka Kusaaluwʼo, Pilaato aalekelagha munyankomo omui, oghu Bayu̱daaya baasabagha bati alekele.
Ento lwak jo mapol i kin jo ma guwinyo lokgi guye, wel dano omedde oo alip abic.
Ento dupa m’i kindgi m’uwinjo lembene giyio; e wel jumaco doko ve rubanga abic.
Konye lu ipu kamaka ng'ulu kalu kiirarito akirot abutu kiyutu; kosodi etyae ka ikiliok apiar aritai akany.
Kyokka bangi ku abo abaawulira ebigambo Peetero bye yababuulira, ne bakkiriza. Omuwendo gwabwe gwali abasajja ng'enkumi ttaano.
To ji mathoth ma jowinjo mikwenda no joyeyo rigin, aka welo pa cwo omedere otundo cegin gana abic.
’Bo ŋutulu rodri laga ayinga kulia kine kilo arugo. Kenesi ti lalia kilo ayeŋundra beti alifu mukana de.
Ariko benshi mu bumvise iryo jambo ry'Imana barizera, umubare w'abagabo uragwira uba nk'ibihumbi bitanu.
Do jo atot oko yei ingei winyo kop kame Petero kede Yokana opwonyo, di wel me cuo koyei oko romo bala tutumia kany.
Ento jo apol ame owinyo koppono, polgi oye Yecu, te miyo wel co romo tutumia abic.
Ne bakali khu baandu babawulila bilomo bafukiilila, ni bukali bwaabwe bweloosela khukhwolesa babaandu bikana nga biraano.
Nai apotu ŋituŋa ŋulu alalak, ŋulu apotu kiirasi ŋakiro a Ŋikiyakia tonupa; toapik ekimar a ŋikilyok ŋalipyo ŋakan.
Kwonka baingi omu baahuriire obutumwa bwabo, bakaikiriza; omubaro gwona ogw'abaikiriza gwayeyongyera, gwahika nk'enkumi itaano.
Cooka bangi hu abo abaŋulira ebibono ebi Peetero galoma, bafugiirira Kurisito era omuŋendo gwʼabafugiirira nga gweyongera ohwola abasinde ngʼekumi etaanu nʼotataayeho bahasi nʼabaana.
Aye abantu kamaala ku baawulira ebibono ebyayegeresebwa baikiriza. Omughendo ogw'abasaadha gwali ng'enkumi itaanu (5,000).
Te ’ba karakarau e’yo eripi ’diyi yi a’i ra; kalafe agupini eca ekile alifu towile.
Neye era, bangi kwabo ababbaire awo abawuliire ebibono oPeetero ebiyalaabbiire abaikiririirye omu Yesu, era kwolwo obungi bwʼabaikirirya ni bweyongera paka ooti 5,000, nga tobaliireku abakali.
Lakini wengi katika hao waliosikia lile neno waliamini; na hesabu ya wanaume ikawa kama elfu tano.
But many who heard the message believed; and the number grew to about five thousand.
Wó ꞌbá ãndá la ị́jọ́ ꞌdĩ arelépi rá ꞌdĩ ãꞌị̃ kí rá, ãzíla ãgọbị ꞌbã kãlãfe tụ ãni rú álĩfũ tõwú.
Bei̱tu̱ bantu banene, mu bab̯wo banyakwegwa b̯ukwenda b̯wa Peeteru na Yohaana b̯u̱baatebyengi̱, bei̱ki̱ri̱ri̱i̱ze mu Yesu̱. Muhendu gwa banyakwikiriza baadwa badulu nka nku̱mi̱ itaanu.
ꞌBo ꞌbá kárákará yịkí tị Pétẽró ní sẽé rĩ, kộpi ẹ̃ꞌyị̃kí Yẹ́sụ̃ ri rá, ãgõ
Ti̱ bantu bakani̱ye abaaghu̱u̱ye ebi Peetelo na Yohaana bakwete ku̱bu̱gha baahi̱ki̱li̱ja Yesu. Muhendo ghwa bahi̱ki̱li̱ja ghwaba haai basaasa nku̱mi̱ etaano.
Ceŋ myero en oŋol ki i Camaria.
Man nia ekoekadh ku i Samaria be.
Ebusakinit nesi akitor kiding' ka Samaria.
Yali ateekwa okuyita mu Samariya.
Aka go onwaŋo ripo luwo gi Samaria.
Nyadru ti lepe rosodri ku kiko lo Samarialo.
yiyumvamo ko akwiriye kunyura i Samariya.
Oudo miero ebei ki Samaria.
Rik myero en ŋolle i lobo me Camaria.
Nga atsya, wakana khubirira mu Samariya.
Aŋun, etemokino Yesu kitor Samaria.
Ekyo kyamureetera kuraba omuri Samariya.
Ni gaali ni gagamayo, gaali nʼohubita e Samaliya.
Yali ng'ali n'okubita mu Samaria.
Le eri ma aga trei Samariaasi.
Era yabbaire ngʼali nʼokubita omwitwale lyʼe Samaaliya.
Naye alikuwa hana budi kupita katikati ya Samaria.
on his way there he had to go through Samaria.
Ĩꞌdiní gõ agá vúlé Gãlị́lị̃ gâlé, pẽ alịlé ãngũ Sãmãríyã agâ sĩ.
B̯uyaali naakugyenda Galilaaya, kyetaagi̱si̱i̱rye arabe mwisaza lya Samali̱ya.
Yẹ́sụ̃ lẽ ẹlịị́ mụzú ãngũ Sãmãríyã vé rĩ agásĩ mụụ́ Gãlĩláyã gá.
Yesu naanakuuka e Galilaaya, aakwamila mu di̱si̱tu̱li̱ki̱ti̱ ya Samali̱ya.
Onoŋo tye iye kit kwa lee ducu, wa kwa anyai ducu ki winyo me polo.
ma ie ju kwond yedi ceke ma tiendgi ang’wen ang’wen ku gin ma lak i ng’om de ku winyo m’i lietho bende.
Toma keng' kejaasi ityeng' lu egelegela kiton lu eliatosi kiton ikwenyi lu egelegela.
Mu yo nga mulimu buli ngeri yonna ey'ensolo, n'ey'ebyewalula, n'ey'ebinyonyi.
I suka no onwaŋo nitie le ma piny ma kite je, gigipiny ma mol gi kor gin piny kodi winyin ma malo.
I bongo ŋanina kata yu kapazi laga ka’de ka’de ku mukuzi iŋmani kilo, ku laga lo woro ka ku gedyo ki kilo ku kpenya ti ’diko kine.
Harimo inyamaswa z'amoko yose zigenza amaguru ane, n'ibikururuka hasi byose, n'ibiguruka mu kirere byose.
Egere me leini dedede, kede jame kame liao alia, kede winy kame por oudo tie i esuka nono.
Kwon leyi luŋ a tyengi aŋwen onwoŋo tye iye, kede twolegu, kede winy a twarre malo.
Mu suukha yino mwabamo bisolo bya buli shikuuka shoosi, ni n'ebyo bibyalaamila asi, ni binywiinywi bye mu ngaaki.
Aya nanaŋga ŋin ŋityaŋ daadaŋ egelegelya, ŋulu alyatok ka ŋikyeny daŋ.
kirimu emiringo yoona ey'enyamaishwa n'ey'enyonyi z'omu mwanya n'ebirikugyendesa enda.
Hu lusuuka ohwo hwaliho hiisi solo eyʼamagulu ane, ebyeŋalula ebya hiisi ngeri ko nʼenyuni eja hiisi hiha.
Mu isuuka omwo mwalimu buli kisolo eky'amagulu ana, ebyekulula n'enhonhi edh'omu nsiko.
Eri ma alia afa dria ovupi pa su be ’diyi, afa acipi agatisi nyakua ’diyi, azini aria ’bua ’diyi be.
Omu gujoola ogwo mwabbairemu ebisolo ebya buli ngeri ebyʼebigere ebina, nʼebyekulukuusa. Era mwabbairemu nabuli kika kyʼenyonyi.
ambayo ndani yake walikuwamo aina zote za wanyama wenye miguu minne, na hao watambaao, na ndege wa angani.
In it were all kinds of animals, reptiles, and wild birds.
Ala gá ꞌdãá ãnãkpá ũví ndú-ndú lẽlé úna kí ku ꞌdĩ kí pírí cí; ãko ãgãlépi ꞌa drị̃ sĩ ãzíla ãríŋá ungalépi ụrụgâ sĩ ꞌdĩ kî trũ.
Mu ki̱kyo kintu haalingimwo bisolo bya b̯uli ngeru; haalingimwo na bisolo byesiikiira, hamwei̱ na bi̱nyoni̱ bya mu mwanya.
Ngá sụ̃ụ́pi bõngó tị́nị rĩ agá ꞌdãá, ndre ãnyãpá ọ̃sụ̃kã be ãndíãndí pá be sụ rĩ pi, ãꞌá ẹ́cị́ꞌbá bẹ̃drị̃ sĩ rĩ pi be, ãríŋá rĩ pi be.
Kikaba kilimu bisolo bya milingo yoona na bi̱noni̱.
Doŋ ginywalowu odoco, pe ki kodi ma balle, ento ki kodi ma pe balle, pi twero me lok pa Lubaŋa, en lok ma tye ki kwo ma ri nakanaka;
ma junyolowu kendo ku kodhi ma nyothre ngo, ento ku kodhi ma kunyothre, ni kum lem pa Mungu, ma kwo ma bedo de.
Akitor akirot ka Akuju na ejari ikaru kere edoun osi bobo bala idwe ka ekaurian lo ejii ikaru kere, mam ketwani.
Mwazaalibwa omulundi ogwokubiri. Ekyo ekiggwaawo si kye kyabazaala, wabula mwazaalibwa ekyo ekitaggwaawo: kye kigambo kya Katonda ekiwa abantu obulamu era ekyolubeerera.
Kole onyo winywolere madirio, ki kwoŋ kodhi ma tho, to kwoŋ makitho, cungo kwoŋ wac pa Were makwo kendo ma yindira cil gi cil.
Ta ayuŋele a loluduko, agbo’da ku kayuŋo laga lo ikakaraki kiloni, ’bo ku kayuŋoni laga ani karakilo ku kulia na ta Ŋun laga zoru, lo yiŋiki ’duulo kine.
kuko mwabyawe ubwa kabiri, mutabyawe n'imbuto ibora ahubwo mwabyawe n'imbuto itabora, mubiheshejwe n'ijambo ry'Imana rizima rihoraho.
Pi kop ka Rubanga, kop kame kuo kede kame bedo nakanaka, wun kotieko nywalo wu idokunu jo kanyen, bala idwe kame nganywal gi likame to do weko kame nganywal gi to.
Doŋ onywalowu oko odoco, mom kede koti aballe, cite kede koti a mom balle, pi twer me kop Obaŋa, en kop a tye kede kwo, ame perakino nakanaka;
Lwekhuba mwasaalikhile bushaakha, akhuba ni miitso ibola ta, ne ikhabola ta, lwe shilomo sha Wele shilamu lundi shishikhawawo ta.
Pa aponi ikidoun iyes nabo alokinyomit a ŋolo ebosi, nai alokinyomit a ŋolo eyari, alotooma akirot ŋina ka Akuj, ŋina nyedaun.
Mukazaarwa busya, mutazairwe mbibo erikujunda, kureka etarikujunda, nikyo kigambo kya Ruhanga ekihuriire kandi ekigumaho.
Olwohuba ni mwanoŋoha mwafuuha baana ba Hatonda atafa era mwasuna obulamu obutaŋwaŋo ohubita mu hibono hihye.
Kuba mwazaalibwa omukuzi ogwokubiri. Aye ku luno timwazaalibwa muzaire oyo afa, aye mwazaalibwa oyo atafa, nga mubita mu kibono kya Katonda ekiramu era ekitawaagho.
Emi ovu, osizaru o’diru ’bo, ori ecopi mazaru­- risi ku te ori ecopi mazaru kurisi, ’di e’yo Munguni ovupi idriru, adripi ’dani ’daniri’i.
Ekyo kityo olwakubba, okubita omu kibono kya Kibbumba ekyomi era ekyʼemirembe nʼemirembe, mumalire okubba babyale omulundi gwokubiri, nga timuzwa munsigo avunda, neye nga muzwa munsigo oodi iye atavunda.
Kwa kuwa mmezaliwa mara ya pili; si kwa mbegu iharibikayo, bali kwa ile isiyoharibika; kwa neno la Mungu lenye uzima, linalodumu hata milele.
For through the living and eternal word of God you have been born again as the children of a parent who is immortal, not mortal.
Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ ídri vâ jã ꞌdâ rĩ sĩ, útị dó sĩ ĩmi úꞌdí ũri ŋmalépi rá rĩ sĩ ku, wó ŋmalépi ku rĩ sĩ.
Kubba mwabyali̱i̱rwe b̯wakabiri mutakuruga mu mbibo gikumalikaho bei̱tu̱ gi̱gyo gitakumalikaho kuraba mu kigambu kya Ruhanga kyomi kandi kiicalaho.
Ãꞌdiãtãsĩyã tịkí nóni ĩmi úꞌdí rú gí, ĩmivé tịngárá ꞌdĩri adri ꞌyozú kínĩ rụ́ꞌbá ŋmaápi ŋma ŋma nõri vé ni kuyé, ĩri rụ́ꞌbá drãápi ku ni, ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú ní átá adriípi mụzú nyonyo ꞌdĩri sẽ kộpi tịị́ ícá úꞌdí rú nĩ.
Enu̱we mukamala ku̱byaluwa buhyaka, tamwabyauwe ku̱lu̱gha mu nsigho eghi ekuhuwʼo, bhaatu mukalu̱gha mu nsigho eghi etaakuhuwʼo kukwama mu kighambo kya Luhanga kyomi̱i̱li̱ kandi ekitaakuhuwaaghʼo.
Yecu ocike ni, “Nen ni pe iwaco lok man bot ŋat mo; ento icinyutte bot ajwaka pa Lubaŋa ci ityer mot ma yam Moses ociko pire-ni, wek dano gunen ni ada in kara doŋ icaŋ.”
Man Yesu wacu ire kumae, Nen kud iyer ni ng’atu moko ki; ento cidhi, nyuthri ni julam, iwodh giramia de ma Musa ng’olo, ni lembatuca igi.
Kosodi Yesu alimokin nesi, “Mam alimokin itwan ipede kuju kanu esomakinosi; konye kolot, kitoduun kamaka esaseredootit, kolem idutan lu ketemarit Musa alemun korau akitodiaret kamaka itung'a.”
Yesu n'amugamba nti: “Laba, tobuulirako muntu n'omu, wabula genda weeyanjule ewa kabona, oweeyo ekirabo nga Musa bwe yalagira, balyoke bakakase nti owonye.”
To Yesu waco rigo ni, “Neni! Ikir'iwaci ri nyatoro, to kidhi tirtir bongi jacway ri Were i wi migam, go wokaŋasa in, aka imiy mic ma cowirok ma nyutho dhano je nike ibothi, paka mitere i Or ma Musa ondiko.”
Yesu druga takindra lepe adi‚ “Gbo’di go‚ ku trutrukoki le’de ŋutu tro‚ ’bo utini ku kpene mugu ku ka’i’ilanilo yu‚ ku tiki ’doke laga ma Mose tazi kukuzu ŋaninalo a kpiye ku ŋutulu kilo yu.”
Uwo mwanya ibibembe bye birakira. Yesu aramubwira ati “Wirinde ntugire uwo ubwira, ahubwo genda wiyereke umutambyi, uture n'ituro Mose yategetse ribabere ikimenyetso cyo kubahamiriza.”
Yesu oko waco ne be, “Nen be likame iwaco ne ngatamoro gi kotimere, do ot inyutere but ngasaseredoti di iko mino giayala kame bin Musa ociko, pi nyuto ne jo be in itieko cango.”
Yecu te cike ni, “Winy ba, kur ikob i dano moro, ento wot giri, inyutte keni baŋ alamdog, imi mot a yam Muca ociko, obed anyut bangi.”
Lwanyuma Yezu wamuloma ari, “Bona uri s'uboolelakho umuundu yeesi ta, ne n'utsye w'omusaayi wiyokesane, uweyo shiwaanwa sheesi Musa alakila, shibe shishiŋaŋasa isi babaandu.”
Kicik Yesu iŋes tema, “Nyilimok idiotuŋanan, nai tolot kitoodiyar neni ka esacaradoti, ikisyem iŋes iyoŋ, ido tolemu ainakinet ikwaŋina icikakinitor Moses, ikotere toanyunia ŋinituŋanan atemar isegu iyoŋ.”
Bwanyima Yesu yaamugira ati: Otagira n'omwe ou waakigambira; kureka irooko, oyeyorekye omuhongyerezi, oheyo omutoijo ogu Musa yaaragiire, kuhamiza abantu.
Ngʼaŋo Yesu amuhamiirisa ati, “Omanya, hino otahiromeraho muutu kadi mulala. Aye tiina weyanjule eyiri omusengi wa Hatonda, oŋeyo eŋongo eyi Musa galagira, bube bujulizi obubahahasa buuti oŋonire.”
Yesu yaamukoba ati: “Bona nti tokoberaku muntu, aye ja weeyandhule ewa kabona era ogheeyo ekirabo Musa kye yalagira, kwe banaakakalisa.”
Yesu nga ’yo eri tia, Mi ndre mi ’yo ’ba azini ma tia ku; te mi mvi, mi ece mi kuhani vu, mi ji afa feza Musani ndra azileri, ecetaru yi dri.
Awo oYesu nʼamukoba ati, “Ekyo, tokikoberaku omuntu kadi moiza wazira oyabe weeyanjule e wa kabona, era ngʼoMusa oweyalagiire, oweeyo nʼekyokuwaayo, kaisi bakakase bati olamire.”
Yesu akamwambia, Angalia, usimwambie mtu; ila nenda zako, ukajioneshe kwa kuhani, ukaitoe sadaka kama alivyoamuru Musa, iwe ushuhuda kwao.
Then Jesus said to him, “Listen! Don't tell anyone, but go straight to the priest and let him examine you; then in order to prove to everyone that you are cured, offer the sacrifice that Moses ordered.”
ꞌDãá Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌdiní, índre lẽ ílũ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbá ãzí ní ku. Wó ímụ ími ụrụꞌbá iꞌdalé átáló ídétáŋá idélépi rĩ ꞌbanî, ãzíla ífẽ ãko ándrá fẽtáŋá ru Mụ́sã ꞌbã azịlé ꞌbá ãrí ꞌbã nalé adrílépi rá rĩ ꞌbaní sĩ ị́jọ́ vú nzejó rĩ ĩꞌbadrị́.
Kasi mwomwo, Yesu̱ yaamuweera, “Weegwa nu! Otaweera muntu yenseenya nka ku̱nku̱honeerye; bei̱tu̱ gyenda weerange hali mu̱laami̱ wa Ruhanga, ogabe kihongwa kya mu̱ragu̱ri̱ wa Ruhanga, Mu̱sa, ki̱yaaragi̱i̱ri̱; kwezolokya kwamu ku̱kwo ku̱kwi̱za kubba b̯u̱kei̱so hali bantu nka kwohoni̱ri̱.”
Kúru Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ágó rĩ ní kĩnĩ, “Lẽ mî lũ tã ꞌdĩri ꞌbá ãzi ní ku. ꞌÍ mụ mi iꞌdaá átálágú rĩ ẹndrẹtị gé, ꞌí ꞌyo ĩri ní mî rụ́ꞌbá ícá múké gí. Kúru ꞌí jị fẽfẽ sẽé átálágú
Yesu aamughila ati, “Otaghambila muntu nʼomui, kuuyʼo oghende ewaa mu̱hongi̱ akulole ngoku waaki̱li̱ye. Kandi ohonge kisembo eki Musa aalaghiiye nga buukai̱so mu bahongi̱ kubooleka ngoku waaki̱li̱ye kandi waasemela.”
Dok pe gicwinyo tara me auma ki aduku, ento gicibo i wi okar, ci lyel caro piny bot jo ducu ma tye i ot.
Kadok thala jucwinyo ngo, ma nia jukethe the katoko, ento wi there re; erieny de ni dhanu ceke ma ni i ot.
Emam itwan inokokini akadoba ka arapakin, konye igwaakini nama ikiara tetere ecaikini acaus ng'in itwan ko otogo.
Era tebakoleeza ttaala ne bagikweka mu kibbo, wabula bagiwanika ku kikondo, n'emulisa bonna abali mu nnyumba.
Ongoye ŋata cwinyo tala to riewo i agono; kucel go ripo ŋawo tala no malo kama nyalo miyo lero ri ji je ma ot.
Ŋutulu kilo ani mokakindra kima i mugo na lepe ku turu’be, ’bo ko i’delakindra lepe i lororo ki‚ ma tala ŋanina ku tikindra ŋutulu giri laga kadini kilo parara.
Nta bakongeza itabaza ngo baritwikirize intonga, ahubwo barishyira ku gitereko cyaryo rikamurikira abari mu nzu bose.
Likame tie dano moro kame cwinyo etala di eko umo kede ebukit, do eketo kakame idelelei pi mino jo dedede kame tie i ot lero.
Dok mom ocwinyo tara ote dok wumo oko kede gulu; ento oketo i wi akara, a mio te menyo jo ducu a tye i ot.
Namwe mbaawo umuundu uwambisa itaala, wakifunikhilila mu shiipo ta, ne akira khu shisiindi khu ngaaki nio yaaburukhila buli mutweela uli mu ntsu.
Emam ituŋanan ŋini ani kinokak etaa tosodi tobuburik atuba, nai iwuakini neni ikeuna, ikotere kinuakak ŋituŋa daadaŋ alokai.
Kandi abantu tibahemba tabaaza bakagijuumikira ekiibo, kureka bagita aha kikondo, ngu emurikire boona abari omu nju.
Era omuutu saaŋambya taala gayifunihira mu hisero oba gayita mu kuliiti aye ayita hu hihondo aŋa yinaaŋe hiisi muutu ali mu nyumba enjase.
Era tibakunaania itaala ni balifundikira mu kiibo, aye balighanika ku kikondo lyamulisa boonaboona ababa mu ndhu.
Yi ’ini tala eri ’bazu afazu etia ku, te eri ’bazu afa tala ’bazuri ma dria uru, eri nga di ’ba dria ovupi joa ’diyi vu ani.
Era abantu tibakwatisya eitaala kaisi ni balifuunikaku ekiibo, wazira balyanika ku kikondo, ni limolekera buli muntu abba omu nyumba.
Wala watu hawawashi taa na kuiweka chini ya pishi, bali juu ya kiango; nayo yawaangaza wote waliomo nyumbani.
No one lights a lamp and puts it under a bowl; instead it is put on the lampstand, where it gives light for everyone in the house.
ꞌBá ãzí tárã ĩꞌdidrị̂ tị ꞌbãlépi ĩꞌdi aku la ãkójó agá la ꞌdáyụ, be la rá la ĩꞌdi ꞌbã la ãngũ ĩꞌdi ꞌbã sĩ ãngũ pírí jijó rĩ agá, ĩꞌdi dó sĩ ãngũ ji ꞌbá pírí ꞌbaní jó agá ꞌdâ.
Tihaloho muntu yensei̱ akolereerya taara naagibbumba na lukimba, bei̱tu̱ agita ha kikondo kyagyo, aleke gimulukire bantu bensei̱ bali mu nnyu̱mba.
ꞌBá ãzi ícó lámbã ꞌyũú ũdrí ụ̃pị̃ị́ drị̃ ni gé cí ku, ĩri lámbã rĩ ꞌbã mísá drị̃gé, ĩri ãngũ ĩmgbẽrẽ ku uletere ꞌbá rĩ pi ní jó agá ꞌdãá.
Buuye haliyo muntu weena oghu akubhaki̱yagha kaatadhooba akaswi̱ki̱la na kighegha? Akukataagha haa meeja niikuwo kabbeneli̱ye bantu mu numba.
kun giwaco ni, “Piŋo nene icito bot jo ma pe gilirogi ci icamo kwedgi?”
giwacu kumae, Imondo ba dhanu ma weg yaango, wucamu wukugi de.
ebalasi, “Inyo kilosia ijo nama kalu mam keraito Iyaudin akinyam ka akimat ka kesi?”
“Wakyalira ab'amawanga amalala abatali bakomole, n'okulya n'olya nabo!”
“Raŋo wikidho bongi Jopath ma jok'othumere to wicemo kiri gi jo!”
druga piza adi‚ “Do autu i ŋutulu laga aku taaro kilo i dridriŋi yu i nyosu kasi ko kugele gbandra ya?”
“Ko wagendereye abatakebwe, ugasangira na bo?”
“Pinyo ber komio in iko ot bedo kede jo kalikame kokepo, di bobo iribo kede gi cam?”
kun okobo ni, “Kara piŋo yin iwoto baŋ jo a mom oliro, ite cem-gu kedgi?”
“Lwashiina iwe watsya mungo mwe babaandu basiinde, walya ni nabo?”
“Kaanukiro ilosyo iyoŋ lotuŋa ŋulu nyileŋeritae, akimuj ka ikes?”
nibagira bati: Tuhuriire ngu obaire nootaayaayira abatashazirwe kandi noorya nabo; nikwo?
“Otiina otye mu mago gʼAbatali Bayudaaya era walyamo nʼebiryo?”
“Lwaki wakyalira abatali bakekete n'okulya n'olya nabo.”
’yozu kini, A’di e’yosi mi fi ’ba lile ku ’diyi ma eselia nyaka nyazu tualu yi be?
bati, “Wabbaire otya okucaala omu bʼamawanga agandi abatali bakomole? Kaisi era nʼokulya nʼolya nabo dala!”
wakisema, Uliingia kwa watu wasiotahiriwa ukala nao.
“You were a guest in the home of uncircumcised Gentiles, and you even ate with them!”
“Ífi ꞌbá ãzí ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku la ꞌbadrị́ jó agá, ãzíla mí uja íná nalé ĩꞌba abe.”
Baamu̱korokoti̱ri̱ nibamuweera, “Waabi̱nyi̱ri̱ biragiro byetu̱, waagyenda mu nnyu̱mba gya Banyamahanga batasali̱i̱rwe, kandi de, waadya nabo!”
Kộpi kínĩ, “Ngá mí ní mụzú nga nyazú ꞌbá ĩ ní kộpi ã ágélé ẽ tị úlị́ kuyé rĩ pi be trụ́ rĩ ãꞌdi?”
Baamughila bati, “Waasobeei̱ye kughenda mu ka ya bantu batali Bayu̱daaya, kandi aba batasali̱ye kuliya nabo.”
Pe tye ŋat mo ma yam oito i wi polo, kono en ma ceŋ olor piny nia ki i polo, en aye Wod pa dano, ma bedo i polo.
Ng’atu moko mbe m’uidho i polo, ndhu ng’atu m’uloro kud i polo, en e Wod dhanu, ma eni i polo.
Emam itwan apelem ni edokarit kuju adepar nesi ng'olo lo abu kijesun alomun kokuju, Okoku ka Etwan.”
Tewali yali alinnye mu ggulu, wabula oyo eyava mu ggulu, ye Mwana w'Omuntu.”
Aka ongoye moro m'otieko kidho i polo kwanyo woko Wod Dhano m'obino i piny wok i polo.”
Le’de ŋutu ’bayi laga akiyadru i ’diko yulo‚ ŋolo lo kiyundra kani ŋiyu i ’diko yulo‚ laga a Ŋiro lo ŋutulo.
Ntawazamutse ngo ajye mu ijuru, keretse Umwana w'umuntu wavuye mu ijuru, akamanuka akaza hasi.
Likame tie ngatamoro kotieko ot malo, kwanyo kenekene ngat koyai ki malo bino piny, en Wot ka dano.
Mom tye dano moro ame yam koŋ oyito i polo, kono en ame rik oyitto piny kun oya i polo, en Wot a dano, ame bedo i polo.
Mbaawo uwaniinakho mwikulu ta, khurusakho uyo uweekha khukhwaama mwikulu, nga niye Umwaana w'Omuundu.
Emam ituŋanan ipei daŋ adol nakuj, mati Lokoku a Ituŋanan bon ŋolo ebunit anakuj.”
Tihariho oragiire omu iguru, kureka ogwo owaarugireyo, niwe Mwana w'omuntu owaarugire omu iguru.
Eŋuma owaali nʼatiinireho mwigulu ohutusaho Omwana wʼOmuutu owaŋwayo.”
Ghazira yaali aniinieku mu igulu okutoolaku Omwana w'Omuntu eyaika okuva mu igulu.”
’Ba aluni tupi ’buani nga yo, pe kiri ’ba esipi ’buarisi va, Mvi ’bani, ovupi ’buari’i.
Mpaawo kwinywe eyabbaire aniinireku omwigulu, wazira iye oMwana wa Muntu oyo iye eyazwereireyo.”
Wala hakuna mtu aliyepaa mbinguni, ila yeye aliyeshuka kutoka mbinguni, yaani, Mwana wa Adamu.
And no one has ever gone up to heaven except the Son of Man, who came down from heaven.”
“ꞌBá ãzí tụ drĩ ꞌbụ̃ gâlé ku, pẽ lú Ngọ́tị́ ꞌBádrị̂ ꞌi.
Tihaloho muntu yensei̱ yaakatembanga mwiguru kutoolaho gana gya Mwana wa Muntu munyakuruga mwiguru.
ꞌBá ãzi mụ drĩ ãluŋáni ꞌbụ̃ gé ꞌdãá kuyé, ꞌyéŋá ma ꞌBá Mvá ꞌi ímụ́pi ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ rĩ.
Taaliyo muntu nʼomui oghu aalaghendi̱ye mu eghulu kuuyʼo Mwana wa Muntu oghu akalu̱gha mu eghulu.
Wumwolle kenwu i nyim Rwot, ci en bitiŋowu malo.
Dong’ wujwigru giwu i wang’ Rwoth, man ebiyungowu.
Kiapeperasi koking'aren ka Lokapolon, kosodi nesi akikieun osi.
Mwetoowaze mu maaso ga Mukama, ye alibagulumiza.
Bwonere win ruwaŋ Were, aka go bino tiŋo win malo.
Gbo’dita ’ba pura na ’beri ku Matalo i koŋoni‚ ma lepe toŋiyudru ta ki.
Mwicishe bugufi imbere y'Umwami Imana kuko ari bwo izabashyira hejuru.
Mwolerenu i nyim Rwot di en eko bino tingo wu malo.
Mwolle kenwu i nyim Rwot, en bino tiŋowu malo.
Ni mube bawolu mu moni ts'Omukasya, ni naye kane abaniinise inywe angaaki.
Kitiditeunos alokiŋaren Ekapolon, ido ikitopoloori iŋes iyes.
Mwebundikye omu maisho ga Mukama, haza abatunguure.
Mweŋomehenga mu moni ja Musengwa, era Ye omwene aja hubadunda abate aŋalaŋi.
Mwewooye mu maiso ga Musengwa, alibafuula okuba ng'aba ghaigulu.
Emi ma ’ba emi va asi e’yeresi Opi ma milia, eri nga emi ’ba uru.
Mwenenye omu maiso ga Musengwa, era owemwakola mutyo, iye yabasetula nʼabawa ekitiisya.
Jidhilini mbele za Bwana, naye atawakuza.
Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
Ĩꞌbã ĩmi vụ̃rụ́ Úpî mẹ́lẹ́tị gá ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ, ĩꞌdi ĩmi ĩdrẽ ụrụgá rá.
Mworobe mu mei̱so ga Mukama, nayo alibaha ki̱ti̱i̱ni̱sa.
Lẽ ĩmi ꞌbãkí ĩmi adrií tã be mãdã Úpí ẹndrẹtị gé, ĩri ímụ́ ĩmi íngú rá.
Mwebundaali̱ye mu maaso ghaa Mukama, kandi akubahu̱ti̱ya.
Ento pe tye ŋatti mo ma twero donyo i ot pa dano ma kome tek ka yako jamine; ento koŋ kwoŋo tweyo dano ma kome tek-ki, ka doŋ biyako jamine ma i ode.
Ento ng’atu moko copo mondo ngo i ot pa ng’atu ma tek, enyoth piny pare de, ma k’elar etwio ng’atu ma tek ungo; kan ebilund nyotho ot pare.
“Emam itwan ebeikini akibili etogo ka etwan kalo icasit ka ayaari iboro keng' kemam bere keyenit etwan lo icasit; kosodi konye nesi ayaari iboro keng'.”
“Tewali ayinza kuyingira mu nnyumba ya muntu wa maanyi n'anyaga ebintu bye, okuggyako ng'asoose kumusiba, olwo n'alyoka anyaga eby'omu nnyumba ye.
Ongoye nyatoro manyalo donjo i ot pa dhano ma jameni, to nyaga gigipiny pere, ma kutho k'otweyo ŋato aka nyaka onyali kinyaga gigipiny pere.
Ŋutu le’de ’bayi lo romoki lubo i kadi na ŋutu laga a riŋilona kata yu i ninadru na kapa ti lepe kilo, ti lepe inga aku todya ŋutu laga a riŋilo a nze. Lepe bulo ninadru kapa ti lepe laga kadini kilo a bo.
“Kandi nta muntu wabasha kwinjira mu nzu y'umunyamaboko, ngo amusahure ibintu atabanje kumuboha, kuko ari bwo yabona uko asahura inzu ye.
“Doko likame tie ngat kame twero donyo i yi ot me ngat atek di eko yako jame mege, abongo ber kong tweno dano atek nono, en kame mio eko do yako jame mege.
Ento mom tye dano moro a twero donyo i ot atekkommoro, te yako jami mere, a mom koŋ ogeo tweyo atekkom eka ete yako ode.
“Mbaawo umuundu unyala wafuna lundi wenjila mu ntsu y'omundu uli ni kamaani nalundi wakinjila wanuula bibiindu byeewe ta, akhali nga wanyooyile khubowa umwene mu ntsu kimikosi, nio anyalise khunuula bibiindu byeewe.”
“Emam ituŋanan ŋini epedori alomar kai a ituŋanan a ŋini agogoŋon ademar ŋikeeboro, mati mono keen elope a ŋiboro a ŋul; tosodi nai tolema ŋiboro alokai keŋ.
Manya tihariho n'omwe obaasa kutaaha omu nju y'omuntu w'amaani, akanyaga ebye atabandize kumuboha, reero akabona kwaya eby'omu nju ye.
Kale ŋabula aŋanga ohwingira mu nyumba yʼomuutu owʼamaani ganyaga ebiitu bibye nʼatasookire humusidiha ko ganyaga ebibye.
“Ezira aghanga kwingira mu ndhu ya muntu wa maani okumunhaga ebibye, okutoolaku ng'asoose okusiba ow'amaani oyo memale yaanhaga eby'omu ndhu ye.
Econi ’ba aluni fizaru ’ba okpo­ruri ma joa afa erini opazu ku, te eri ka ’ba okporu ’diri ombe oko raka eri nga di afa eri ma joa ’diyi opa ndo.
“Mpaawo ayezya okwingira omu nyumba ya muntu owʼamaani nʼanyaga ebintubye, okutoolaku ngʼasookere kumusiba, oolwo kaisi nʼayezya okunyaga ebyʼomu nyumbaye.
Hawezi mtu kuingia ndani ya nyumba ya mtu mwenye nguvu, na kuviteka vitu vyake, asipomfunga kwanza yule mwenye nguvu; ndipo atakapoiteka nyumba yake.
“No one can break into a strong man's house and take away his belongings unless he first ties up the strong man; then he can plunder his house.
Ájọ ĩminî, ꞌbá ãzí icó filé ágọ́bị́ ũkpó la drị́ jó agâlé sĩ ãko ĩꞌdidrị́ jó agá rĩ kí wụ̃jó rá ku. Ĩꞌdi ágọ́bị́ ũkpó ꞌdã umbé ráká, ĩꞌdi dó sĩ ãko ĩꞌdidrị́ jó agá rĩ kí ra ĩndõ.
Mu mananu, tihaloho muntu yensei̱ akusobora kunyaga bintu bya mu nnyu̱mba gya muntu munyamaani, kutoolahogana yogwo mu̱nyagi̱ abanzi̱ri̱ kubboha yogwo muntu. B̯u̱b̯wo mwomwo abba naakusobora kunyaga bi̱byo bintu.
ꞌBá adriípi ọ̃jọ́gọ́ ọ̃jọ́gọ́ rĩ, ꞌbá ãzi ícó ĩrivé ngá alií ku, úmbékí dõ ĩri vũgá ká, ĩ íbí ĩrivé ngá ali ndõ.
Taaliyo muntu nʼomui oghu akugubha kwegimba mu numba ya musaasa wamaani̱ ku̱hu̱ngamu bintu biye, atadu̱bhi̱ye amuboha. Haanu̱ma ya kumuboha niikuwo ahu̱nge ebili mu numba ya musaasa oghu.
Ci lupwonnye gubino guwacce ni, “Iŋeyo ni Luparicayo cwinygi ocwer twatwal i kare ma guwinyo lok ma in iwaco?”
Julub gilund gibino, giwacu ire kumae, Ing’eyo nia Jufarisayo ka giwinjo lembe maeni, gikieri?
Kosodete ikiyakia ka Yesu abunore nama keng' kalimokin nesi, “Ijeni ijo ebe kibuu ijo kitakadik Ifarisayon kanuka nu kitamarit ijo?”
Awo abayigirizwa be ne bajja w'ali, ne bamugamba nti: “Omanyi ng'Abafarisaayo banyiize bwe bawulidde ekigambo ekyo?”
Gikenyo jofonjirok pere jobino bonge to jowaco ni, “Iŋeyo paka Jofarisayo cuny gin oramo jo i gim'iwaco no?”
Lotodiniki ti lepe kilo druga pondra, druga piza lepe adi‚ “Do adeni adi ku Farisayo kilo laga ayinga kine kulia de kulia ŋani kine a’doro kasiko i teiliko yu a naro ya?”
Maze abigishwa baramwegera baramubaza bati “Uzi yuko Abafarisayo barakajwe no kumva ayo magambo?”
Josiao oko ot but Yesu kiko penye be, “Ingeo be cuny Iparisayon oudo owang kakame kiwinyo kede kop kame in iwaco?”
Eka jo a lube te bino baŋe kobbe ni, “Mom iŋeo ni Oparicayo yigi owaŋ ka gin owinyo kop ame yin ikobo?”
Lwanyuma baleekelwa bamwiitsayo bonyene bamuloma bari, “Wamanyile nga Bafarisaayo shibabirisile buubi nga ni bakhuwuliile ukanikha uryo?”
Potu nai ŋikasyomak neni keŋ tolimokis iŋes temasi, “Iyeni iyoŋ atemar abu takadak Ŋiparisayon, iirarete ŋakiro ŋuna ilimuni iyoŋ a?”
Bwanyima abatendekwa be baija, baamugira bati: Noomanya Abafarisaayo ku baaguubwa kubi ahabw'okuhurira eki waagamba?
Ngʼaŋo abeegi babe batiina aŋa gaali, bamubuusa baati, “Ohimanyire oti Abafalisaayo baluŋire ni baŋuliiye ebibono ebyo?”
Abeegeresebwa be baaseeta, baamukoba bati: “Oidhi nga Abafarisaayo basungughaire olw'ebibono byo?”
’Ba erini imbale ’diyi nga di emu eri vu, ’yozu eri tia, Mi ni ra kini ’ba Farisaini yini e’yo ’diri eriria, e’yoni ’de yi asia onzi ya?
Awo abeegibe ni baaba egyali, ni bamubuulya bati, “Omaite oti aBafalisaayo kibanyiigisirye owebawuliire ekyo?”
Ndipo wanafunzi wake walipomwendea, wakamwambia, Wajua ya kuwa Mafarisayo walipolisikia neno lile walichukizwa?
Then the disciples came to him and said, “Do you know that the Pharisees had their feelings hurt by what you said?”
Wó ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé rĩ amụ́ kí dó Yẹ́sụ̃ rú ꞌdõlé jọ kí ĩꞌdinî, “Ínị̃ ꞌbá Fãrĩsáyĩ rú ꞌdĩ kí mụ ị́jọ́ ꞌdĩ arelé ꞌbo, ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌde kí agá ũnzíkãnã rú rĩ gá rá yã?”
Mwomwo beegeseb̯wa baamwe bei̱za hali yo, baamu̱b̯u̱u̱lya, “Okyegi̱ri̱ Bafalisaayo nka ku̱baasaali̱i̱rwe kwegwa bigambu bi̱waabazi̱ri̱?”
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní ímụ́zú Yẹ́sụ̃ vúgá nõó, kộpi ní Yẹ́sụ̃ rĩ zịzú kínĩ, “ꞌÍ nị̃ kuyé ꞌyozú kínĩ, átángá mí ní átá ꞌdĩri sĩ, Fãrụ́sị̃ rĩ pi ã ꞌa ve rá?”
Beeghesebuwa be baamwisʼo, baamu̱bu̱u̱li̱ya bati, “Omani̱ye ngoku eki waalu̱gha ku̱bu̱gha eki, kyasaaliiye Bafali̱saayo aba?”
Ento ŋat ma pe oŋeyo, ce otiyo gin ma twero miyo gipwode pire, gibipwode manok. Dano ma gimiye madwoŋ, gibimito madwoŋ ki bote; dok ŋat ma gikano jami mapol bote, gibipenye mapol makato.
ento ng’atu m’ung’eyo ngo, man etimo gin m’uromo ku goc de, jubigoye ku goc ma nok. Man ng’atu ma tek jumio ire dupa, jubilwong’o dupa i bang’e: man ng’atu ma tek juketho gin ma dit i kore, e jubikwayu ma sagu i bang’e.
Konye lokejaanakinan lo mam kejeni nu ekote lokapolon keng', kisomaye nu idipori nesi akiposio, iposio nedio. Nu ipu nesi ekotokina kamaka ng'in kani einakite nu ipu; nu ipu noi nesi ekotokina kamaka ng'in kani einakite nu ipuaka noi.
Wabula oyo ataamanya, n'akola ekimusaanyiza okukubibwa, alikubwa mitono. Buli eyaweebwa ebingi, alisabibwa bingi; n'oyo gwe baateresa ebingi, balimubuuza ebisingawo ku bye yateresebwa.
to jatic m'oyido k'oŋeyo rigo, to bende ripo acwada kiboko ro gim'otimo, ibino cwado go manok. Dhano je m'oyim rigo gimoro, ibino mito kwoŋe mathoth; ato k'oyim ri dhano gim'ombo gi genirok, bende ibino mito kwoŋe gima loyo meno.”
’Bo ŋutu laga aku denilo, ku kondra ŋo laga ma lepe kpinyani ilo‚ lepe i’bi’bito ’baziŋa. Ŋutu laga a ti kapa rodrilo‚ lepe imakani kapa kilo rodri. Ŋutu laga ma kolokini kapa rodrilo, kapa laga arodru kilo imaka ku lepeni ’do.
Ariko uwari utabizi agakora ibikwiriye kumuhanisha, azakubitwa nkeya. Uwahawe byinshi wese azabazwa byinshi, n'uweguriwe byinshi ni we bazarushaho kwaka byinshi.
Do ngatic kalikame oudo ngeo gikame ngadwong mere mito, di en eko donyo timo gikame romo mino kobunge, kobino bunge momot. Pien ngat kame komio atot, kobino penyo atot da kibute; doko ngat kame kogeno kede atot, kobino da penyo atot kalamo kibute.”
Ento ŋat a mom ŋeo, ka otimo gin ame romo miyo ogoe pire, obino pwode anok. Dano acel acel ame omio apol, obino mito daŋ apol i baŋe, dok dano ame jo okano jami apol baŋe, obino penye apol akato.
Ne umwakaanisi ukhamanyile byeesi umukoosi weewe akana ta, ne wakhola bibiindu bibimwakhila khuweebwa shitaambiso, alikhupiwa tsimiimbo njeekhe, lwekhuba buli mundu uweebwa bikali alikanibwakho bikali, ni nooyo uwabikhisibwa bikali ni babaandu, balimureeba khureera bikali.
Nai ŋolo itiyae ŋuna aronok pa eyeni ŋuna ecamit ekapolon keŋ, ibuŋae ekapolon keŋ iŋes iwadio. Ituŋanan daadaŋ ŋini einakinitae ibore ŋini alalan, iitanio ŋini alalan aneni keŋ ka ŋini icikakinito ŋituŋa ŋiboro ŋulu alalak, iitanio aneni keŋ ŋulu alalak adepar.
Kwonka otarabimanyire, kandi akashangwa akozire eby'okumuteeza, aryateerwa eminyaafu mikye. Owaahairwe bingi aryabuuzibwa bingi, n'owaakwatsiibwe bingi aryayenzibwa ebirikukiraho.
Aye omuŋeeresa oyo ohola ehibi nʼatamanyire ati ehi ahola hibi, balimugudya ni bamuleheramoho. Hiisi oyu baŋa obuvunanyiziwa obubbala, balimusubiriramo bingi, ne oyo oyu babiihisa ebingi bali mwendaho bingi ohuhiraho ebi bamubiihisa.”
Aye oyo ataidhi, bw'akola ekimugwaniza okukubwa, alikubwa mitontono. Buli eyagheebwa ebingi era alibuuzibwa bingi era oyo eyateresebwa ebingi, alisingagho okubuuzibwa.”
Te ’ba e’yo nipi kuri, ka tro e’yo dri fupi cotasi ra ’diyi ’ye ti, yi nga eri co ani were. ’Ba yini afa fele drinia turi dri, yi nga afa a’i tu; te ’ba yini afa kakau fezu tani mbazu eri vuri dri, yi nga ani afa kakau agapi ’diyi a’i ra.
Wazira oyo iye etiyamaite, kaisi nʼakola ekiwoomera okumukubbisya, balimuwa ekibonerezo ekiri gwai gwai. Era buli ogubawaire ebingi, balimusuubiriramu bingi; nʼoyo ogubabisisirye ebingi, balimubuulya ebikiraku ebibamubisisirye.”
Na yule asiyejua, naye amefanya yastahiliyo mapigo, atapigwa kidogo. Na kila aliyepewa vingi, kwake huyo vitatakwa vingi; naye waliyemwekea amana vitu vingi, kwake huyo watataka na zaidi.
But the servant who does not know what his master wants, and yet does something for which he deserves a whipping, will be punished with a light whipping. Much is required from the person to whom much is given; much more is required from the person to whom much more is given.
Wó ꞌbá ị́jọ́ Ãdróŋá ĩꞌdidrị́ rĩ ꞌbã lẽlé rĩ nị̃lépi ku, ị́jọ́ izalépi tátí sĩ ĩꞌdiní drị̃rịma fẽjó rĩ, ála ĩꞌdi co were. ꞌBá ãko fẽjó ĩyõ rĩ drị́ ála aꞌị́ la ĩyõ rú, ãzíla ꞌbá ãko fẽjó ĩꞌdidrị́ ĩyõ rú ãndânĩ rĩ drị́ ála aꞌị́ la ĩyõ rú ãndânĩ.”
Bei̱tu̱, mwiru asobora kubba ateegi̱ri̱ bintu bya mukama waamwe akwendya yo yogwo mwiru akore. Kakubba mwiru wa yatyo akora kikorwa kyensei̱, akabba asemereeri̱ kufubirwa hab̯wa kikorwa ki̱kyo, yogwo mwiru, mu kumufubira, alikuutwa njunju zi̱dooli̱. Kakubba Ruhanga abba aku̱heeri̱ bisembu binene, akaku̱soboresya kumukoora bintu bikooto, yo aku̱ni̱hi̱ra we kumukoora kurungi. Bei̱tu̱ kandi, kakubba Ruhanga abba aku̱kwati̱i̱rye b̯ujunaanizib̯wa b̯unene hoi̱, b̯u̱b̯wo Ruhanga nayo, aku̱ni̱hi̱ra weedede kumukoora kurungi hoi̱.
ꞌBo ãtíꞌbá ãzi ívé ãmbúgú rĩ vé tã nị̃ị́pi kuyé, tã ꞌoópi ũnjí rĩ, ĩ ĩri ĩrĩŋã mãdã. ꞌBá ĩ ní ngá sẽé ĩri ní ãmbúgú rĩ, ĩ ngá lẽ ĩri vúgá ãmbúgú, ꞌbá ngá ẹ́ꞌyị́pi ãmbúgú rĩ, ĩ ngá zị ĩri vúgá ãmbúgú.
Bhaatu oghu atamani̱ye eki mukama wee akubbala ati akole, akola ekitahi̱ki̱ye, oghu alifubiluwa kukee. Nanga mbaghambiiye, weena oghu Luhanga aahaaye bikani̱ye, niiye alisaba bikani̱ye.”
Kit meno en timo kica bot ŋat ma en mito etimme kica, dok bene loko cwiny ŋat ma en mito doko nwaŋ.
Kum kumeno kisa nege kum ng’atu m’eyenyo; man edwoko cwiny ng’atu m’eyenyo tek.
Kanuka ng'unu, ejaasi Akuju ka asianut kamaka ng'in kere kani ekote nesi. Bobo, isicasi nesi etau kitwaan kere kani ekote nesi akisicata etau keng'.
N'olwekyo Katonda asaasira oyo gw'ayagala okusaasira, era akakanyaza omutima gw'oyo gw'ayagala okukakanyaza omutima.
Am'omiyo Were mako wor gi ŋata go oyero, aka miyo dhano bedo jacay paka won oyero.
Kuwade Ŋun gbo ku ediyo ku ŋutu laga ma lepe nyadrini gbo’dini ku ediyo kilo, ’bo lepe tikindra teili logo ku ŋutu laga ma lepe nyadrini tikindra teili logo kilo.
Nuko ibabarira uwo ishaka, kandi inangira umutima w'uwo ishaka.
Pi mano, en kisa make kede ngat kame cunye oyero, doko ngat kame en emito be bed ngaepali emio bedo ngaepali da.
Kittono en timo kica baŋ ŋat a en mito ni etime kica, dok ŋat a en mito loko cunye doko nwaŋ, en loko doko nwaŋ.
Nashiryo Wele eyashila umuundu isi umweene akhalilewo khukhwiyashila. Shitweela busa akhola kimyoyo kyaabo beesi ekanisa, kyaba ni shikili.
Aŋun nai, isyoni Akuj ŋini ecamit iŋes ka itininiki ŋatameta a ŋini ecamit iŋes.
N'ahabw'ekyo Ruhanga agirira embabazi ou ayenda kuzigirira, kandi agangaaza omutima gw'ou ayenda ngu gugangaare.
Olwʼehyo, Hatonda asaasira oyo oyu aba ni gendire ohusasira era ahahadasa omwoyo gwʼoyo oyu aba ni gendire ohuhahadasa.
Kale ni Katonda asaasira oyo y'aba ayenze okusaasira era yaakalangusa omwoyo gw'oyo y'aba ayenze okukalangusa.
’Dinile eri asi ndriza fe ’ba erini lele asi ndriza fele vuniari vu, te eri asi mbaza fe ’ba erini lele asi mbaza fele vuniari vu.
Nʼolwekyo, oKibbumba owaataka ati asaasire omuntu kirebe, amusaasira. Era, owaasalawo ati akakanyalye omwoyo gwa muntu kirebe tiyamugondera, agukakanyalya.
Basi, kama ni hivyo, atakaye kumrehemu humrehemu, na atakaye kumfanya mgumu humfanya mgumu.
So then, God has mercy on anyone he wishes, and he makes stubborn anyone he wishes.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ãdróŋá drĩ lẽ ásị́ ị̃gbẹ̃ fẽlé ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ ní ĩꞌdi fẽ la rá ãzíla ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã lẽlé ꞌba are ị́jọ́ ku drị̃ ũkpó rĩ ní ĩꞌdi drị̃ ũkpõ fẽ.
Nahab̯waki̱kyo, Ruhanga agiira mbabazi̱ yogwo gyabba acwi̱ri̱mwo kugiira mbabazi̱, kandi naaha bantu kumujeemera, bab̯wo baabba acwi̱ri̱mwo kuha ki̱kyo.
Múngú vé ẹ́sị́ ri adri ĩdríkídri ꞌbá ĩri ní ĩpẽé lẽé ẹ́sị́ ĩdríkídri ꞌbãá ĩri ní rĩ ní. Múngú ụ̃sụ̃ dõ ꞌí lẽ ꞌbá rĩ ẽ drị̃ ẽ ícá ũkpó ũkpó, ĩri ícó ꞌo rá.
Nahabweki Luhanga akughililagha kisa oghu abbali̱ye kukighilila, kandi atimbiikani̱ya mutima ghwʼoghu abbali̱ye kutimbiikani̱ya.
Yecu odok iye ni, “Kadi bed abolo lok i koma kena, lok ma abolo me ada, pien aŋeyo ka ma aa iye, ki ka ma acito iye, ento wun pe wuŋeyo ka ma aa iye, ki ka ma acito iye.
Yesu dwoko lembe ewacu igi kumae, Kadok anyuth lembe pira gira, nyutholembe para en e andha; kum ang’eyo ka m’aai i ie, ku ka m’acidho i ie de; ento wun wung’eyo ngo ka m’aai i ie, kadi ka m’acidho i ie de.
Kinyakuni Yesu ebala ebe, “Karaida ketejenuuna eong' elopet, erait akitejenuuna kang' naka abeite, naarai ajeni eong' nama alomuna eong' kiton nama alosi eong', konye osi mam kijenete nama alomuna eong' kiton nama alosi eong'.
Yesu n'abaddamu nti: “Newaakubadde nga neeyogerako, bye njogera bya mazima, kubanga mmanyi gye nava ne gye ndaga. Naye mmwe temumanyi gye nva, wadde gye ndaga.
Yesu odwoko ni, “Be, kad'awon aluwi yuthenge paran je fodi gim'awaco otire, rupiri aŋeyo kam'awok'iye kodi kam'akidh'iye.
Yesu druga teyitokindro ko adi, “ ’Dia kodro ku na lo ’dodru bo nio na kuliana kpe‚ bo na kulia naga ma na ’dodri kine a kulia ti to’diri‚ igbonaga na adeni piri naga ma na ŋiyuni nu ku piri naga ma na utini nu itrona. ’Bo laga ta aku deni piri naga ma na ŋiyuni nu ku piri naga ma na utini nu.
Yesu arabasubiza ati “Nubwo nihamya ibyo nihamya ni iby'ukuri, kuko nzi aho naturutse n'aho njya. Ariko mwebweho ntimuzi aho naturutse cyangwa aho njya.
Yesu oko dwoko be, “Akadi bed bala ango ajurere kena, do ijura na tie kop me ateni, pien ango angeo kakame ango awok kiye kede kakame atie ot iye. Do wun likame ingeunu kakame ango awok kiye arabo kakame atie ot iye.
Yecu ogamo kopgi ni, “Kadi bed atito kop i koma kena, koppa en kop me ateni, pien an aŋeo kan ame aya iye, kede kan ame awot iye, ento wun mom iŋeo wunu kan ame aya iye kede kan ame awot iye.
Yezu wabelamo ari, “Abe nakhaba nga nikanikha khu samweene, byeesi inoma bili bya ŋali. Khulwekhuba samweene namanya esi naama, nalundi esi indikho ntsya. Ne inywe simwamanya esi naama namwe esi indikho intsya taawe.
Toboŋok Yesu ikes tema, “Tari keteyenuna ayoŋ bon, iyookino akiteyenuna kaŋ, anerae ayeni ayoŋ neni abunitor ka ayeni daŋ neni alosi. Nai nyiyenete iyes neni abunitor ayoŋ kori neni alosi.
Yesu abagarukamu ati: Nobu ndaabe niinyehamya, okwehamya kwangye n'okw'amazima; ahabw'okuba nimmanya ei naarugire n'ei ndikuza. Haza imwe timurikumanya i naarugire, nari ei ndikuza.
Nga Yesu abagobolamo ati, “Wayire neeromaho samwene, ebindoma byʼamazima, olwohuba manyire eyi naŋwa era nʼeyi ndi hutiina. Aye enywe simumanyire eyi nʼaŋwa wayire eyi ndi hutiina.
Yesu yaabairamu ati: “Waire neeghaaku obudhulizi mwene, obudhulizi bwange bwa mazima, kuba nze ndidhi ye nava, era ni ye nja aye imwe timwidhi ye nva, oba ye nja.
Yesu nga e’yo omvi ’yo yi tia, Ma ka tro e’yo eti nze masi ti, e’yo mani etini nzeleri eri adaru, a’disiku ma ni pari mani engazuri pi pari mani muzuri be ra; te emi nini pari mani engazuri ku, kani pari mani muzuri ku indi.
Iye oYesu nʼabairamu ati, “Waire nga ninze onyere owenetumulaku, ebintumula bituuce olwakubba mmaite eginazwire nʼeginjaba. Neye inywe timumaiteku eginazwire, waire eginjaba.
Yesu akajibu, akawaambia, Mimi ningawa ninajishuhudia mwenyewe, ushuhuda wangu ndio kweli; kwa sababu najua nilikotoka na niendako; lakini ninyi hamjui nilikotoka wala niendako.
“No,” Jesus answered, “even though I do testify on my own behalf, what I say is true, because I know where I came from and where I am going. You do not know where I came from or where I am going.
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “Ádrĩ táni ị́jọ́ vú nze áma drị̃ gá cénĩ-cénĩ rú, ma ị́jọ́ mgbã jọ, ãꞌdusĩku ánị̃ ãngũ mání angájó ãzíla mání mụjó rĩ rá. Wó ĩnị̃ má angá íngõlé jõku ma mụ íngõlé yã rĩ gá ku.
Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naabaweera, “Nab̯unyakabba ninkweheera b̯u̱kei̱so b̯wange nyankei, b̯u̱kei̱so b̯wange b̯uli b̯wa mananu kandi nyeegi̱ri̱ gya cali hanyaaru̱gi̱ri̱ na hankugyenda. Bei̱tu̱ nywe timuli na ki̱mwegi̱ri̱ ha bikukwatagana na hankuruga na cali nkugyenda.
Yẹ́sụ̃ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Mâ ri dõ mávé tã átá ũgõgõlé rú drãáãsĩyã, ma ri tã áda ꞌdĩri átá, ãꞌdiãtãsĩyã á nị̃ vũrã má ní ímụ́zú rĩ rá, ãzini á nị̃ vũrã má ní mụzú rĩ rá. ꞌBo ĩmi nị̃kí vũrã má ní íbízú ímụ́zú, dõku má ní rizú mụzú rĩ kuyé.
Yesu aabakuukamu ati, “Nankabha ni̱mbu̱gha nineeheela buukai̱so neenini, ebi nkwete ku̱bu̱gha ni majima ghoonini. Bhaatu hambali naalu̱ghi̱ye kandi hambali nkughenda enu̱we tamumani̱yʼo.
Nino ducu watiŋo to pa Yecu i komwa, wek kwo pa Yecu bene onen woko ka maleŋ i komwa-ni.
wabeyeyo nek pa Yesu thiri thiri i kum, kara kwo pa Yesu bende nyuthre i kumwa.
Ng'in pak edakite kakwana atwanare ka Yesu, tetere akijar ka Yesu etakanun kawate wok.
Bulijjo buli we tulaga, tugenda n'okufa kwa Yesu mu mibiri gyaffe, obulamu bwe bulyoke bulabikire mu mibiri gyaffe.
Hongo je watiŋo tho pa Yesu i delkwoŋ wan, aka ŋey kwo pere bende wonen i delkwoŋ wan.
Mu luŋa yi kilo ŋarundra tuwa na Yesuna kaya ’berini‚ ma ru na Yesuna boŋa kaya ’berini itro.
Tugendana mu mubiri iteka urupfu rwa Yesu, ngo ubugingo bwa Yesu na bwo bugaragarire mu mibiri yacu,
wan nakanaka ooto kede to ka Yesu i kom wa, tetekeny kuo ka Yesu nyutere ki kom wa.
Nino luŋ wan oyeo to a Yecu i komwa, me kwo a Yecu daŋ nen oko kannaler i komwa-ni.
Khwasuta busheele mu mibili kyeefwe khuufwa khwa Yezu, nio manya bulamu bwa Yezu bubonekhele mu mibili kyeefwe.
Ŋapakio daadaŋ iwokitae isua atwanare a Yesu anawat kosi, ikotere itoodiunere akiyar a Yesu anawat kosi daŋ.
Obutoosha tugyenda twine okufa kwa Yesu omu mibiri yaitu, ngu amagara ge gabone kureebekyera omu mibiri yaitu.
Hiisi aŋa huja, hugenda olumbe olweta Yesu ni lutulengereeye, obulamu wuwe bubonehere mu mibiri jeefe.
Buli ghe tuja tuli mu kabi ak'okufa nga Yesu bwe yafa, olwo obulamu bwa Yesu bughange okubonekera mu mibiri gyaife.
o’du vusi dria ama fuza yini Yesuni fuzu kairi oji ama ruaa, idri Yesuni ma e’da i ani ama ruaa indi.
Bulijo buli egitwaba, tutambula nga tuli mu kabbikabbi kʼokutwita ngʼowebaitire oYesu, kaisi obwomibwe obuli mwiswe bubbe nga bweraga kusani eeri abantu.
siku zote twabeba katika mwili kuuawa kwake Yesu, ili uzima wa Yesu nao udhihirishwe katika miili yetu.
At all times we carry in our mortal bodies the death of Jesus, so that his life also may be seen in our bodies.
Ãma ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ acị́ drã Yẹ́sụ̃ drị̂ trũ ãma ụrụꞌbá gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ídri Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ la dó sĩ iꞌdá ãma ụrụꞌbá gá benĩ.
Mu ngeru gi̱gyo, twicala twetweki̱ri̱ lu̱ku̱u̱ lwa Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to lu̱yaakwi̱ri̱, aleke b̯womi b̯wamwe nab̯wo b̯uzookere mu mibiri myetu̱.
ꞌBâ ri ĩzãngã nya sụ̃ Yẹ́sụ̃ ní nyaá ívé drãngárá gá ꞌdãri tị́nị, ã ndrekí rí ídri Yẹ́sụ̃ vé rĩ ãní ꞌbâ rụ́ꞌbá gá bẽnĩ.
Tu̱kwehi̱ghu̱wagha bwile bwona tuti bantu bakutwita ngoku baati̱ye Yesu, niikuwo haabwatu bantu banji bagubhe kubona ngoku Ki̱li̱si̱to ali mwomi̱i̱li̱.
ocit ki kuc macalo yam iciko;
Calku lembe peri, i kwiocwiny;
kinyek konye ekejaanakinan kon koika kotoma aipuc.
Leka omuddu wo ŋŋende mirembe,
paka cango iciko;
“Mata‚ tinade do lo tikindra na laga a upiye lolu ilo i yitozi ku teili lo trotrolo, be naga mo do kulianina,
“Mwami, noneho urasezerere umugaragu wawe amahoro nk'uko wabivuze,
bala kame bin iwaco kede;
me wot i kuc, kun ilubo gin a nwaŋ iciko;
umwakaanisi woowo atsye mu lukoosi, nga ni iwe ni wasuubisa,
kimyekinae nai ekoniketiyan eeŋu a ekisil.
agyende n'obusingye nk'oku waaraganiise.
ganya omuŋeeresa wuwo aŋuumule nʼemiyaaya.
siibula omugheereza wo mu idembe nga bwe wakoba.
mini ’yolerile;
Oleke omuweereryawo yeefeere kusani omwidembe,
Kwa amani, kama ulivyosema;
and you may let your servant go in peace.
mî ándrá azịlé mání rĩ ꞌbã áni.
mwiru waamu;
ꞌÍ ꞌo tã mí ní ẹzịị́ rĩ gí.
nkughenda mpempa kusighikila mu ndaghaano yaawe,
Ento i kwowa me bedo i Rwot, dako pe twero cuŋ kene laboŋo laco, ki laco bene pe twero cuŋ kene laboŋo dako;
Karacelo ku maeni, dhaku bedo umbe ng’atu ma nico ngo, ng’atu ma nico de kubedo umbe dhaku ngo, i Rwoth.
Kang'aleu wok kotoma ka Lokapolon mam aberu ayaara bon emam etwan, kere mam etwan ayaara bon emam aberu.
Newaakubadde nga kiri bwe kityo, naye mu Mukama, omukazi tabaawo awatali musajja, n'omusajja tabaawo awatali mukazi,
To kad'ameno, i kwo mawan i Rwoth, dhako kibedi ma k'othenere kwoŋ jacwo, odoko jacwo bende kibedi ma k'othenere kwoŋ dhako.
’Bo kpe‚ nokana ani lira ’ba lale‚ lalelo ani lira ’ba noka ku Matalo katani.
Ariko mu Mwami wacu umugore ntabaho hatariho umugabo, ni ko n'umugabo atabaho hatariho umugore.
Akadi bed kamanono da, i Rwot dako likame cungo kene abongo icuo, doko icuo da likame cungo kene abongo dako.
Ento i Rwot, mon pe twero Cuŋ kengi aboŋo co, co daŋ mom twero Cuŋ kengi aboŋo mon;
Ne mu byoosi mu Mukasya, umukhasi s'anyala khubawo yenyene akhali umusaani ta, n'umusaani naye s'anyala khubawo yenyene akhali umukhasi ta.
Nai anakiyar yok alotooma Ekapolon, epol nooi ayakar ekile, nabo epol nooi ekile ayakar aberu.
Nobu kiraabe kiri kityo, omuri Mukama omukazi tabaho ahatari mushaija, n'omushaija tabaho ahatari mukazi.
Aye eyiri Musengwa, omuhasi saaliŋo hu lulwe yeŋene aye hu lwʼomusinde era nʼomusinde yeesi saaliŋo hu lulwe yeŋene aye hu lwʼomuhasi.
Aye mu Musengwa omukazi tabaagho yenka nga ghazira musaadha, n'omusaadha tabaagho yenka nga ghazira mukazi.
(Te e’yo yo,oku soni pa agupi kokoru ku, azini vini agupi soni pa oku kokoru ku, Opi ma alia;
Waire nga kityo, neye era omu Musengwa, omukali taliwo kululwe yenkani neye lwokubba omusaiza aliwo, era nʼomusaiza taliwo kululwe yenkani neye lwʼokubba omukali aliwo.
Lakini, katika Bwana si mwanamke pasipo mwanamume, wala mwanamume pasipo mwanamke.
In our life in the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
Ídri ãmadrị́ Úpí agá rĩ sĩ, ũkú adru ĩꞌdi sĩ áꞌdụ̂sĩ la ku, ágọ́bị́ adru vâ ĩꞌdi sĩ áꞌdụ̂sĩ la ku.
Bei̱tu̱ kandi, mu mei̱so ga Mukama, mu̱kali̱ tabbaho hataloho mudulu; na mudulu nayo tabbaho, hataloho mu̱kali̱.
ꞌBá Úpí ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ãsámvú gé, lẽ ágó pi ũkú be, kộpi ẽ ẹ̃tị̃kí ĩ ílébe ílébe.
Bhaatu etu̱we abaamali̱ye ku̱hi̱ki̱li̱ja Mukama Yesu, takikugubhukana mukali̱ kughila ati taakwetaaghisibuwa musaasa, na musaasa kughila ati taakwetaaghisibuwa mukali̱.
ento Yecu bedo i dog ticce me ajwaka matwal, pien en bedo nakanaka.
ento en, kum ebedo mi nja, ebedo ku lamulam pare mi julam ma lokre ngo.
Konye Yesu isomae asoma keng' nuka araus esaserdotit ikaru kere, naarai itolosit nesi kokaru kere.
Naye Yesu nga bw'ali omulamu emirembe gyonna, obwakabona bwe bwa lubeerera.
To paka Yesu kwo cil gi cil, tic pere paka jacway ri Were i wi migam odoko kikodi ri ŋatiman.
’Bo Yesu a’deba kita nanye na ka’i’ilanina paratra paratra igbonaga lepe lo yiŋiki kini ina.
naho Uwo kuko ahoraho iteka ryose afite ubutambyi budakuka.
Do Yesu tie ngasaseredoti me ikar kede ikar, piento en ekuo nakanaka.
ento Yecu perakino odoco i dog ticcere me alamdog, pien en bedo nakanaka.
Ne lwekhuba Yezu abawo biilo ni biilo, eloosela khukhola nga umusaayi bifukhu byoosi.
Nai nyikwaan Yesu ka ikes, eyari iŋes jik, nabo erae iŋes esacaradoti ŋoloruba.
Kwonka Yesu, ahabw'okuba agumaho ebiro byona, nikyo atuurira aine obuhongyerezi bw'obutwire, obutarikubaasa kuhungurwa ondi.
Aye olwohuba Yesu saafa, obuŋeeresa buwe ngʼomusengi wa mirembe nʼemirembe.
Aye Yesu mulamu, taja kufa era aba kabona ebyanda n'ebyanda.
te eri’i, erini ovule ’dani ’danirisi, eri ovu azi edeta edezu ecopi i depi kuri be.,
Neye engeri egikiri nti oYesu iye aliwo mwomi buli kiseera, obwakabonabwe bubbeerererawo emirembe nʼemirembe.
bali yeye, kwa kuwa anakaa milele, anao ukuhani wake usioondoka.
But Jesus lives on forever, and his work as priest does not pass on to someone else.
wó Yẹ́sụ̃ ꞌbã adrujó ídri jã ꞌdâ rĩ sĩ, ĩꞌdi dó átáló jã ꞌdâ rĩ ꞌi.
Bei̱tu̱ hab̯wakubba Yesu̱ yoomeera biro na biro, ali mu̱laami̱ biro byensei̱, tagweterwa muntu wondi.
ꞌBo Yẹ́sụ̃ ri áwí adri mụzú nyonyo. Kúru ĩri áwí adri mụzú átálá rú nyonyo.
bhaatu haabwa Yesu kuba mwomi̱i̱li̱ bilo nʼebilo, kyaleka aagu̱bha kukola bu̱heeleli̱ya bwa bahongi̱ bilo nʼebilo.
ci ludoŋo pyeraryo wiye aŋwen-ni giryebbe piny i nyim en ŋat ma obedo i wi komker ca, ci guworo en ŋat ma bedo kwo nakanaka-ni; dok gubolo lalukanagi i nyim komker kun giwero ni,
judongo pier ario wi ang’wen bipodho piny i wang’ ng’atu m’ujany wi komker, man gibirwo ire m’ebedo kwo rondo ku rondo, man gibibolo jamkermiwic migi wang’ komker, ma giwacu ko kumae,
Ibironokinosi imojong' akaisare ka iwong'on king'aren kalo iboye kokicolong' ka akitur nesi lo ejari ikaru kere. Ecakanikinete abokokin kes kwap king'aren ka ekicolong' kaloka ang'osibib ka atemar ebe:
bo abakadde amakumi abiri mu abana ne bavuunama mu maaso g'oyo atudde ku ntebe ey'obwakabaka, omulamu emirembe n'emirembe, ne bamusinza. Ne bateeka engule zaabwe mu maaso g'entebe eyo, nga bwe bagamba nti:
jodongo piero ario g'aŋwen no jogore piny ruwaŋ ŋat'obedo wi kom ma dhum, to jolamo ŋata kwo cil gi cil no. Jobolo sangaria pajo ruwaŋ kom ma dhum, aka jowaco ni:
temezi laga meria mure konye iŋmani kilo de kilo memereke ka‚ ku lepe laga lo gbi’diki i si’dena kinilo i koŋo yulo‚ i teminizo na lepe lo yiŋiki paratra paratralo, ko kilo gugumuza yogonoki kase kilo ka i si’dena i koŋo yu‚ i kulia adi‚
ba bakuru makumyabiri na bane bikubita imbere y'Iyicara kuri iyo ntebe, bakaramya Ihoraho iteka ryose, bakajugunya amakamba yabo imbere y'iyo ntebe bavuga bati
joadongo ot are kiwie ongwon nogo riebere i nyim ngat kame bedo i kom me ajakanut nono, di kiko mine wor, en ngat kame bedo ikar kede ikar. Gin kiko donyo uco icoron gi me angosibib i nyim kom me ajakanut nono di kiwero be,
odoŋe pyeraryo wie aŋwen oonyere piny i nyime, en ŋat obedo i wi kom loc, te woro ŋat ame perakino waŋ i waŋ, dok obolo tokgi me kwogo i nyim kom loc kun owero ni,
abe basakhulu tsana kamakhumi kabili na bane bakwa beyalisa asi mu moni tsy'oyo uwikhale khu shitsoloŋo, bamwisaaya. Umweene uyo niye uliwo biilo ni biilo. Abe nga bamwisaaya baalisa kamahabi kabwe asi, mu moni we shitsoloŋo nga beemba bari,
eramakinosi ŋikatukok ŋulutomoniarei ka ŋiomwon kwap kiŋaren iŋes ŋini iboi alokicoloŋ ka kilipa neni a ŋolo eyari ŋikaru ka ŋikaru. Imasakinete ikes ŋibokoi kec kiŋaren ekicoloŋ eosi ebasi,
abo bakuru makumi abiri na bana bajuumara ahansi omu maisho g'Ogwo osingami aha kitebe ky'obukama, baramya Ogwo obaho ebiro n'ebiro. Banaga ahansi ebirunga byabo omu maisho g'ekitebe ky'obukama, nibeeshongora bati:
Abasaaja bahulu amahumi abiri nʼabane nibo nga bahubba amafuha mu moni jʼoyo owihaaye hu tebe eyʼobuŋugi, omulamu oluberera, nga bamujumirya. Nga bamutuhisaho engule jaawe bajita mu moni wʼetebe ni bemba baati,
ng'abakulembeze amakumi abiri n'abana (24) beeyala mu maiso g'oyo atyaime ku kityamo eky'obwakyabazinga, baamusinza oyo omulamu ebyanda n'ebyanda. Era engule dhaibwe baadhiisa gha mberi gh'ekityamo nga bakoba bati:
’ba ’wara kali iri drini su ’diyi nga yi eco va ’ba ripi oguna ma driari ma palaa, nga ’ba ovupi idriru kpere ’dani ’daniri inzi, nga ekilaza yini o’be va oguna ma drilia, ’yozu kini,
Ibo abakaire 24 ni bakotama omu maiso gʼoyo atyaime oku ntebe eyʼobwakabaka, omwomi emirembe nʼemirembe, ni bamusinza. Ni bateeka engule gyabwe omu maiso gʼentebe eyo, nga webakoba bati:
ndipo hao wazee ishirini na wanne huanguka mbele zake yeye aketiye juu ya kile kiti cha enzi, nao humsujudia yeye aliye hai hata milele na milele, nao hutupa taji zao mbele ya kile kiti cha enzi, wakisema,
the twenty-four elders fall down before the one who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever. They throw their crowns down in front of the throne and say,
ꞌbá ĩyõ kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ sụ ꞌdã kí drị̃ ꞌbã vụ̃rụ́, ꞌbá rilépi úmvúke drị̃ gá uꞌálépi ídri jã ꞌdâ rĩ ị̃nzị̃jó, unze kí kõfíyã kí drị̃ gá rĩ kí ꞌbãlé úmvúke drị̃lẹ́ gá vụ̃rụ́ úngó ngoŋâ trũ,
Bab̯wo bahandu̱, maku̱mi̱ gabiri na banei, baagwengi̱ bo kandi hansi, nibaaramya yogwo munyakubba ei̱cali̱i̱ri̱ kitebe kya Ruhanga. Baakabbanga nibakuramya, yogwo eicalaho biro na biro, kondo zaab̯u zensei̱ baazi̱toolengi̱ho, nibaziguma hansi mu mei̱so ga Mukama, nibakoba,
Sâ ãlu ãlu ꞌdĩri gé, ꞌbá ambugu pụ̃kụ́ ị̃rị̃ drị̃ ni sụ rĩ pi céré ũtị̃kí kũmũcí ꞌBá úrípi lúpá drị̃gé adriípi ídri rú mụzú nyonyo rĩ ẹndrẹtị gé, kộpi rikí ĩri ị̃njị̃ị́. Kộpi unjekí ĩvé kụ̃lá ĩ drị̃gé sĩ ũꞌbãá lúpá rĩ ẹndrẹtị gé ꞌdĩgé, kộpi rikí ꞌyo kínĩ,
na bakulu abili na bbanaa baateeli̱ya hansi mu maaso ghaa oghu asitami̱ye haa ntebe ya bukama, kandi balami̱ya oghu akuukalaghʼo bilo nʼebilo. Baayamu sipeewa syabo sya bukama, basita mu maaso ghaa ntebe ya bukama, mbaghila bati,
Petero dok ocako kwerone woko aye. Kare dok okato manok mo, jo ma onoŋo gucuŋ kenyo dok guwaco ki Petero ni, “Ada in i ŋat acel ma i kingi, pien in Lagalilaya.”
Ento ekwero kendo. Man yo ku ng’eye nyangba ju m’ucungo i vute giwacu ni Petro kumae, Andha in i ng’atu acel m’i kindgi; kum in i Jagalilaya.
Ketubor apak adiosit, kolimokinete bobo lu agwoete kawai Petero ebe, “Abeite, irait ijo epe kama kes, naarai ilomuut ijo de ko Galilaya.”
Era nga wayiseewo akaseera katono, abaali bayimiridde awo ne bamugamba nate nti: “Ddala oli omu ku bagoberezi ba Yesu, kubanga naawe oli Mugalilaaya.”
To Petero odoko kwedere. I hongo macek, jom'oyido jocungo jokaro Petero gi wac ni, “Adieri, in acel kwoŋ jo, rupiri ibende ibedo anywola ma Galili.”
’Bo lepe arenya ’do. I bo na baŋe a naŋutru ŋutulu lo lira yu de kilo druga takindra Petero adi‚ “A ’diri do itro a ŋutu lasiko‚ igbonaga do a ŋutu lo Galili ina.”
Hashize umwanya muto, abahagaze aho bongera kubwira Petero bati “Uri uwo muri bo rwose kuko uri Umunyagalilaya.”
Do di pwodi likame otero kare, jo kame oudo cungo kuno oko bobo waco ne Petero be, “Ateteni ida ngat acel kikom gi, pien in ibedo Ngagalilaya.”
En dok te kwero oko. Kare okato anok, jo ame ocuŋ kuno dok okobbi Petero ni, “Ateni, yin dano acel i akinagi, pien yin dano me Galilaya.”
Nga abirirewo imbuka ifwiiti iri, batweela khu baandu babaaba bemikhile awo, baloma Petero bari, “Ilala nawe uli ni khuuba nga uli mutweela khu baandu abo; khulwekhuba uli umu Galilaaya.”
Kelunyar apaki ŋinauriyen, temasi ŋituŋa ŋulu awuasi alodiye Petero, “Kire jik irae iyoŋ daŋ epei alokidiŋ kec, anerae irae iyoŋ Egalilayat.”
Kwonka nabwo ayehakana. Ku haahingwireho akaanya kakye, abeemereire aho nabo baagambira Petero bati: Buzimazima ori ow'omuri bari, ahabw'okuba ori Omunyagalilaaya.
Ŋabitaŋo ahamanga hatotono, abaali ni bemereeye ohuupi ni naye nga bamuloma baati, “Hituufu oli mulala hu babaaye ni bagendanga ni Yesu, olwohuba weesi oli Mugalilaaya hya niye.”
Aye kabiri yeegaana. Ate nga ghabiseegho akaseera katono, abaali beemereire agho baakoba Petero bati: “Bwenebwene oli mulala ku bale, kuba, n'okuba oli Mugalilaaya.”
Te Petero nga ga si dika. ’Di ma vutia were ’ba pa sopi ’daa ’diyi nga ’yo Petero tia kini, Mi ’ba yini ma azi ada; mi ’ba Galilini.
Era nga wabitirewo akaseera katono, ababbaire beemereire aawo ni bamukoba tete bati, “Dala oli moiza oku basengereri ba Yesu olwakubba wena oli Mugaliraaya.”
Akakana tena. Kitambo kidogo tena wale waliosimama pale wakamwambia Petro, Hakika u mmoja wao, kwa sababu u Mgalilaya wewe.
A little while later the bystanders accused Peter again, “You can't deny that you are one of them, because you, too, are from Galilee.”
Sáwã were vúlé gá, ꞌbá pá utulépi ꞌdãá rĩ jọ kí Pétẽrõ ní, “Mí icó tulé ku ãꞌdusĩku mi ꞌbá Gãlị́lị̃ gá la.”
Hei̱nyu̱ma gya b̯wi̱re b̯u̱dooli̱, bab̯wo bantu banyakubba beemereeri̱ hahwo heehi̱ baabazi̱ri̱ nibamuweera “Mu mananu, oli omwei̱ hali bo, kubba oli Mugalilaaya!”
Vụ́drị̃ ni kã vụ̃ụ́ mãdã, ꞌbá pá tuꞌbá Pétẽró gãrã gá rĩ pi ní ꞌyozú Pétẽró ní kínĩ, “Ádarú mi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vé ãzi! Mi Gãlĩláyãgú!”
Bhaatu Peetelo aatodha eehighaana. Haanu̱ma ya bwile bukee, bantu abaali baamiliiyʼo, baamughila bati, “Naawe majima oli omui mu bantu aba, nanga oli Munagalilaaya!”
Kombeddi acuŋ kany ka pido koppa pi geno cikke ma Lubaŋa omiyo bot kwarowa,
Man pi genogen mi lembang’ola ma Mungu ng’olo ni wegwa e kawono acungo kara jupok lembe para;
Kipokona, agwoi eong' kane atubokino naarai amunokiit eong' amuno yaa na etumunikiit Akuju kes ka tapaa kosi
Kaakano nnyimiridde wano okusalirwa omusango kubanga nsuubira ekyo Katonda kye yasuubiza bajjajjaffe,
Aka onyo acungo ka munyo iosa an ni rupiri ageno i cikirok ma Were otimo gi kwarere mawan;
Tinade na lira i ŋera na kulia kuwe kine igbonaga na gbo ku yendru i sare lo saraki Ŋun ku merenyezi kaya kilonilo.
None mpagaritswe gucirwa urubanza, kuko niringira kuzabona ibyo Imana yasezeranije ba sogokuruza,
Nan ango acungo kan di kopida pi gen i kom cikere kame bin Rubanga omio but joakwari wa,
Aman acuŋ kan apida pi gen atye kede ni Obaŋa bino cobo gin a rik ociko baŋ kwariwa.
Ari nemile ano khuwotsesebwa khulwekhuba niyikina ibyo byeesi Wele asuubisa bakuuka beefwe.
Tokona awoi ayoŋ a ne akisitakino, aŋuna egenor ayoŋ anakiikinet a ŋina ainaki Akuj neni atapapaa yok.
Mbwenu hati nintonganisibwa ahabw'okugira amatsiko aha ki Ruhanga yaaraganiise baatataitwe, ekyaraganisiibwe
Era ŋaahani ndi ŋano ohuŋosya olwohuba fugiirira ti Hatonda aja hwoseresa ehi gasuubisa abasehulu beefe ati ŋalibaŋo ohulamuha hwʼabafu.
Era mperaano, nhemerera ghano okuwozesebwa kuba nsuubira ekyo Katonda kye yasuubiza badhaadha baife
Curu’do ma pa so ’doa emini e’yo mani lizu, mani ovule asi teza be e’yo Munguni azile ama a’bipi vuri a’ile rarisi.
Era nʼokwemerera aanu omu maisogo okumpozesya olwatyanu ndiwo lwʼokubba nti, nsuubirira mwekyo oKibbumba ekiyasuubizire abazeiza baiswe, ati yalitusindikira oKurisito.
Na sasa ninasimama hapa nihukumiwe kwa ajili ya tumaini la ahadi waliyopewa baba zetu na Mungu,
And now I stand here to be tried because of the hope I have in the promise that God made to our ancestors—
Úꞌdîꞌda átu pá kẹ́sị̃ drị̃lẹ́ gá íni la ị́jọ́ ma ásị́ ꞌbãjó drị̃ la gá Ãdróŋá ꞌbã ándrá azịlé má áyị́pịka ꞌbaní rĩ sĩ.
Kiro kya deeru kiki, ndi mu kwetonganaho mu mei̱so gaamu, hab̯wakubba nkwikiriza nti Ruhanga akwi̱za ku̱doosereerya muragu gu̱yeeragani̱si̱i̱rye hali bahaaha beetu̱.
Ãndrũ sĩ á tu pá nõ, lẽkí mávé tã lịị́, ãꞌdiãtãsĩyã má ní ẹ́sị́ ꞌbãá tã Múngú ní ẹzịị́ ꞌbá ẹ́ꞌbị́pị́ị ní rĩ ꞌdụụ́ ngaá rĩ sĩ.
Ti̱ nʼendindi neemiliiye hani mu maaso ghaawe kuntongani̱ya haabwa kwesighila kimui nti Luhanga ali̱i̱su̱li̱i̱si̱ya ndaghaano eghi aakoli̱ye hambele na baataata baatu ati ali̱hu̱mbu̱u̱la abaku̱u̱ye.
En kikome onoŋo pe ceŋ, ento obino pi tito lok me caden i kom ceŋ.
En e der ungo, endre ebino kara enyuth lembe mi der.
Amam nesi arait acaus, konye abuni nesi akitodiar kuju ka acaus kang'in.
Yowanne ono si ye yali ekitangaala, wabula yajja ategeeze abantu ebifa ku kitangaala.
Go am'oyido k'obedo lero no, to jamikwenda ma luwo ri lero ayin.
’Bo lepe agbo’da a parara ŋaninani, ’bo lepe pondra i trugo na kulia ti parara ŋani kine.
Icyakora uwo si we uwo Mucyo, ahubwo ni we wahamije ibyawo.
En oudo likame ebedo lero, do en bin ebino pi mino ijura i kom lero.
En rik mom ceŋ ikome, ento obino me bedo caden pi ceŋ.
Niye s'aba buwaanga ta, ne khurusakho ndi etsa khuwanayo bujulisi khu buwaanga ubwo.
Pa arae Yoana akica, nai abunit iŋes akiteyenun ŋakiro ŋuna ka akica.
We akaba atari mushana, kureka kareebi w'okuhamya omushana.
Yowaane sinje owaali enjase aye gaaja ohulomera abaatu hu oyo ali hyʼenjase.
Yoanne oyo ti n'eyali ekimuliikirira ekyo, aye yaidha okukakasa ebigema ku kimuliikirira. [
’Ba ’diri ovuni diza nderi’i ku, te eri emu diza nde ma e’yo eri nzezuni.
Iye oYokaana tiniiye eyabbaire ekitangaala, wazira yaizire akobere abantu ebikwata kwoyo iye ekitangaala nago.
Huyo hakuwa ile nuru, bali alikuja ili aishuhudie ile nuru.
He himself was not the light; he came to tell about the light.
Yõhánã adru ándrá dị̃zã ꞌdã ꞌi ku, amụ́ ándrá ꞌbãngá lú ị́jọ́ la vú nzelé.
Yo Yohaana atakabbe ki̱kyo kyererezi̱; bei̱tu̱ yo yei̱zi̱ri̱ naali nka mu̱kei̱so b̯u̱kei̱so akubaza ha ki̱kyo kyererezi̱;
Yũwánĩ adri ụ̃tụ́ŋá ãngũ ĩmgbẽrẽépi uletere rĩ ꞌi kuyé, Yũwánĩ ímụ́ ívé rĩ ꞌyéŋá ụ̃tụ́ŋá ãngũ ĩmgbẽrẽépi uletere rĩ vé tã ũlũú.
Yohaana oghu eye taabaagha kyeleeli̱ oghu bbaa, eye akaba ali kai̱so wa kyeleeli̱ oghu.
Ka lwak dano ki luloc me gaŋ guwinyo lok man, ci gucako tugge.
Man gisendo udul dhanu ku jubim mir adhura de, ka giwinjo gin maeni.
Kosodete itung'a kiton luka apedor akisialakin na kiirarata nu.
Ekibiina ky'abantu kyonna awamu n'abakulu b'ekibuga bwe baawulira ebyo, ne basasamala.
Gi wac me jokelo ri lwak ji kodi jodhum ma tindi woy madwoŋ.
Mongoyo na ŋutulu kilo ku drumala laga kezini kilo ku ayinga kulia ŋani kine teiliko kasiko kilo druga poki i ’do’do.
Abatwara umudugudu na rubanda bumvise ibyo, bahagarika imitima.
Jo karacel kede jotel me bomba wi gi oko dubere kakame kiwinyo kede kop no.
Kopgi-nono te tugo lwak kede wegi twer me paco-nono i kare ame gin doŋowinyo.
Bilomo bino ni byawuliilikhana, lituuli lye babaandu ni bawuli be shiriimba bakwamo isundakilisi.
Ani iirarete ŋituŋa ka ŋikapolok ŋulu ke etaun ŋakiro ŋun, kiidakinos nooi.
Abanyakirorero hamwe n'abanyaishengyero baayo ku baahuriire ekyo kirego, baayagaara,
Ehiŋindi hyʼabaatu abaaliŋo nʼabatangirisi bʼehibuga ni baŋulira ebibono ebyo nga batawuha.
Ekiyindi ky'abantu kyonakyona ghalala n'abakulu b'ekibuga, bwe baawulira ebyo, beegugunga.
’Ba ongulumuru azini ’ba amboru aku nde alia ’diyi ma asi ’ba oti oti yi ka e’yo nderi eri ra.
Abantu abʼomu kibuga aamo nʼabʼobwezye omu kibuga owebawuliire ebibono ebyo, ni basamalala.
Wakafadhaisha ule mkutano na wakubwa wa mji walipoyasikia hayo.
With these words they threw the crowd and the city authorities in an uproar.
Ũꞌbí ru tralépi ãzíla ãmbogo táwụ̃nị̃ drị̃ celépi ꞌdĩ kí mụ ị́jọ́ ꞌdĩ arelé ꞌbo, kí ásị́ ri azálé azâ.
Bi̱byo bigambu byaheeri̱ bantu ba mu lu̱lwo rub̯uga na bahandu̱ baaho, kutabukira ki̱mwei̱.”
Ũgalaku rĩ pi ꞌbá bị́trị́ká rĩ pi be, kộpi kâ tã ꞌdĩri yịị́, kộpi ẽ ẹ́sị́ ve rá.
Ti̱ obu balemi̱ aba na bantu abaabaagha bagumbaanʼo kulola ngoku bakwete Yasooni̱ na bahi̱ki̱li̱ja baanakiye baaghu̱u̱ye ebi kiigambi̱ kya bantu aba bakwete ku̱bu̱gha, baasobeeleluwa kimui.
dok yo ma obedo burbur gibipiro woko.
Man yo ma ie ju gei bidoko ndaba;
Itemokina aruar irotin lu ekudikudito, kakitalaun isokon lu icuguranara.
n'agalimu ebisirikko gatereezebwe.
odoko royin ma di geŋin gi buce je wopiel.
Golotoki kilo giri itotozore, ’bo meria kilo ku tupula kilo itetemize ka‚ ’bo pirito ŋaga a drodrolozu kine iririo gbogbo‚ druga kikoli laga a drilio drilio kilo i’buko soso‚
N'inzira zidaharuwe zizaharurwa.
kede iik yote kame gwai dok pwot;
yo obedo popony obino piro oko;
tsintsila tse kamatikwi tsikwalasibwe.
ka ŋirotin ŋulu sagam kitusulututae;
enguuto ezitaringaniire ziringaanizibwe
mugwalaase nʼebiŋigi.
n'edh'ebikonko dhaanhirizibwa.
otukutu otukutu ’diyi nga eca seresere;
nʼagalimu ebikonko bagakwanie.
Na palipoparuza patalainishwa;
and the rough paths made smooth.
ãngũ gũlúgũlú rĩ kí úꞌbã kî trũtrũ ũré ru!
militereera
ĩmi ọ́tụ́kí lẹ́tị ꞌbụ́ rú rĩ pi ícá kpãkpã.
Mu̱semeli̱ye bwomi̱i̱li̱ bwanu, kandi muleke bintu byona ebibatwali̱li̱i̱je.
Mumiyo an aŋolo ni, pe myero wayelu Lurok ma gulokke bot Lubaŋa,
Kum kumeno awacu para, nia ku wanyai can i ju ma Thekdhanumange m’uloko cwinygi ni Mungu;
“Kanuka ng'un atiakunet kang' erait ebe mam kilesikina oni akisican Ilong'au lu abong'utu nama ka Akuju,
“Kyenva ŋŋamba nti tuleme kuteganya ba mawanga malala abakyuka ne badda eri Katonda.
“Am'omiyo aparo ni wakiripi cando Jopath ma jowire bongi Were;
Ku kine kulia de na aŋedya kulia kine de ka’bi yu ku sasanyi sasanyi ŋutulu laga lo lopugo ’beri ku Ŋun ni‚ lo ŋiyu i dridriŋi na Monyazil kilo‚
“Ni cyo gitumye ku bwanjye ntegeka ko tureka kurushya abo mu banyamahanga bahindukirira Imana,
Pi mano, ango aneno be, wan likame opoore lolo jo kalikame Iyudayan, kame lokere but Rubanga.
En omio an aŋolo ni pe myero wan ocanu Orok ame lokere baŋ Obaŋa,
“Nashiryo, ise khukhalawo khwase khuli ndi, khukhashikhola shaaba shihangafu isi Banaambo babekyelile bafukiilisi mu Wele ta.
Aŋun, atami ayoŋ atemar nyitemokino iwon akicanit ŋituŋa ŋulu nyerae Ŋiyudayan ŋulu ebelekinosi neni ka Akuj.
Yakobo agumizamu ati: Ka ngire nti: Omu mwanya gw'okureetera oburemeezi Abanyamahanga abahindukire, bakaba aba Ruhanga,
Nga Yakobbo geyongera aloma ati, “Olwʼehyo, hu lwange ndoma ti hutahalubya bulamu wʼAbatali Bayudaaya hihande hibalobeerese ohucuuha ohugobola eyiri Hatonda.
“Kale, nze nkoba tulobe kudaaza bamaghanga gandi abaira ye Katonda.
E’yo ’disi ma li e’yo ’dini, ama ma ecandi ’ba engapi Juru eselia yi ojapi Mungu vu ’diyi ku,
OYaakobbo ni yeeyongerayo ati, “Nʼolwekyo, nze embona eyange eri nti tuleke okugosiyisirya aBatali Bayudaaya okucuuka okwira eeri oKibbumba nga tubapaatiikaku nʼaMateeka nʼobulombolombo bwa Musa.
Kwa sababu hiyo mimi naamua hivi; Tusiwataabishe wale waliomgeukia Mungu katika Mataifa;
“It is my opinion,” James went on, “that we should not trouble the Gentiles who are turning to God.
“Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ mâ amálé rĩ ꞌdĩ, lẽ ãma ĩcãndĩ kí ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi ru ujalépi Ãdróŋá rú ꞌdĩ kí ku.
“Nahab̯waki̱kyo, gya nkukiwona nti, bab̯wo Banyamahanga bakuhindukanga ni̱bei̱ra hali Mukama Ruhanga, tukusemeera kwahi ku̱boozohereerya bintu na kubaweera ku̱doosereeya biragiro byetu̱ na ngesu zeetu̱ zensei̱.
“Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ꞌbâ ꞌbãkí tã ẹ̃njị̃ẹ̃njị̃ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku lẽꞌbá Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá rĩ pi drị̃gé ku.
Yakobbo aatodha aabaghila ati, “Kihanuulo kyanje nkini: Tuleke ku̱tu̱ntu̱li̱ya batali Bayu̱daaya abakwete kwisʼo Luhanga.
Jo ducu ma onoŋo gitye kenyo guuro matek kun giwaco ni, “Man twero bedo Lakwar Daudi?”
Udul dhanu ceke de igi wang’ lii, giwacu kumae, Maeni copo bedo wod Daudi?
Koumokinete itung'a kere, kotemarete, “Erait ca lo nes Okoku ka Daudi?”
Abantu bonna ne beewuunya, ne bagamba nti: “Ono ye Muzzukulu wa Dawudi?”
Lwak ji jodhier swa, to jowaco ni, “Kosa me nyalo bedo Nyakwar Daudi?”
’Bo mongoyo ti ŋutulu kilo giri arambu ’beri koru, ko druga piza adi, “Ilo de ani gbo’da a Ŋirolo Dawidilo ŋona?”
Abantu bose baratangara baravuga bati “Mbese aho uyu si we mwene Dawidi?”
Jo dedede kame oudo tie kuno oko uro di kipenyere be, “Dano ni karuno bedo akwar Daudi?”
Lwak jo ecipan owuro kun okobo ni, “Kara man mom akwar Daudi?”
Kamatuuli ke babaandu boosi beyaanga, nga baloma bari, “Manya umusaani uyu anyala khuuba umwitsukhulu wa Daudi?”
Toumokis ŋituŋa daadaŋ temasi, “Erae mono kona lo lokoku a Daudi a?”
Abantu boona baashoberwa, baagira bati: Beitu ogu t'akaaba Omwana wa Daudi?
Abaatu bosibosi beŋunja nga bebuusa baati, “Ono aŋanga ohuba njʼOmwijuhulu wa habaha Dawudi, oyu Hatonda gasuubisa?”
Abantu boonaboona beewuunhia inho era baakoba bati: “Ono ti ni mwidhukulu wa Daudi?”
’Ba ongulumuru dria nga osu tu, nga ’yo ra, ’Di Daudi mvi’i ku ya?
Era abantu bonabona ababbairewo ni beewunya olwʼekyo oYesu ekiyabbaire akolere, era ni babuulya bati, “Omusaiza onu ayezya okubba niiye oKurisito oMwizukulu wa kabaka oDawudi?”
Makutano wote wakashangaa, wakasema, Huyu siye mwana wa Daudi?
The crowds were all amazed at what Jesus had done. “Could he be the Son of David?” they asked.
ꞌBá ũꞌbí ꞌdã pírí ụ̃sụ̃ kí ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ ꞌbã idélé ꞌdĩ sĩ ụ̃sụ̃-ụ̃sụ̃ zị kî, “ꞌDĩ adru ũri Dãwụ́dị̃ drị̂ ꞌi ku yã?”
Bantu bensei̱ baahu̱ni̱ri̱i̱ri̱, baakoba, “Yogo akuhonia bantu, tiyaakubba yooyo mwizukulu wa Dau̱di̱?”
ꞌBá rĩ pi ãrẽvú céré ngakí ãyãá tã ꞌdĩri sĩ ãyãyã, kộpi ní ꞌyozú kínĩ, “Ágó ꞌdĩri adri nyo Dãwụ́dị̃ Mvọ́pị ꞌi kuyé?”
Bantu abaabaaghʼo boona baasweka kandi baaghila bati, “Oni anguba aliiye Muusukulu wa Dhau̱dhi̱?”
En bene mumiyo waromo bedo lutic me gicikkene manyen, pe lutic me cik ma gicoyo acoya, ento me Cwiny Maleŋ; pien gin ma gicoyo acoya kelo to, ento Cwiny Maleŋ kelo kwo.
en bende m’eketho waromo calu jutim mi lembariba ma nyen; mi nyiguta ngo, ento mi tipo re: kum nyiguta nego, endre tipo mio kwo.
erait nesi nes kitarau oni araus ikejaanakinak luka akitutuket nakitetet, mere erait ikisila lu igirite konye kotoma Emoyo Lokalaunan lo einakini akijar.
Ye yatusaanyiza okuba abaweereza b'endagaano empya, eteri ya mateeka mawandiike, naye eya Mwoyo. Amateeka amawandiike galeeta kufa, naye Mwoyo aleeta bulamu.
Go omiyo wanyalo tiyo ri cikirok manyen, ma k'obedo apa Cik m'ondiki, to apa Cuny Maleŋ, rupiri Cik m'ondiki kelo tho, to Cuny miyo kwo.
Lepe atikindra yi teriŋi i kondra na kita na tomore naluduna. Tomore ŋanina agbo’da a kukuzu na wuwuroni, ’bo a na Yuka Nakiyena. ’Bo kukuzu naga na wurona nyena tatuza ŋutulu, ’bo Yuka Nakiyena tikindra ru.
Ni yo yatubashishije kuba ababwiriza b'isezerano rishya batari ab'inyuguti, ahubwo ni ab'umwuka kuko inyuguti yicisha, naho umwuka uhesha ubugingo.
En ngat kame emio wan twer me bedo jotic me isikan kanyen, kalikame owok pi Iswil kame kowandiko awandik, do pi Tipo; pien Iswil kame kowandiko neko, do Tipo mio kuo.
En daŋ ame omiowa oromo bedo otic me cikere mere anyen, pe me cik ame ocoo acoa, cite me Cuny; pien gin ocoo acoa kelo to, ento Cuny Acil kelo kwo.
Lundi niye ukhunyalisa ifwe khuuba babakaanisi be Indakaano Imbya, Indakaano iye kamakaambila kakakharonebwa ta, ne niyo iye mu mwoyo. Lwekhuba indakaano iye mu makaambila kakaaronebwa yiira, ne iy'Omwoyo ireera bulamu.
Erae iŋes abu ikiinak isua apedor ŋina kitiyanakinet neni ka Acamunet a ŋina kitete, meere ŋina a Ŋikisila a ŋulu igirir, nai ŋina ke Etau, anerae Ŋikisila ŋulu igiritae ikiarete, nai ikiinanakini Etau akiyar.
Niwe yaatubaasiise kuba abaheereza b'Endagaano Ensya, etari mu iteeka erihandiikirwe, kureka erya Mutima; ahabw'okuba eiteeka erihandiikirwe riita, kwonka Mutima aha amagara.
Era njʼowatufuula abaŋeeresa abʼendagaano yiye epyaha abatali ŋaasi wʼamagambi aga baŋa Musa aye abʼOmwoyo Omutukuvu. Hiri hiityo olwohuba amagambi galeetera abaatu ohubasalira ogwʼohufa, aye Omwoyo wa Hatonda agima baaba nʼobulamu.
Oyo n'eyatusobozesa okuba abagheereza ab'endagaano empyaka, etali ya mateeka maghandiike aye ey'amateeka aga Mwoyo. Amateeka amaghandiike galeeta kufa, aye Mwoyo aleeta bulamu.
eri ’ba ama fudri ovuzu ’ba aziza o’diruri ma azi aza kopi ’diyiru, waraga efisi ku te Orindisi; isu waraga efini ’ba fu fu, te Orindini idri fe.
Iye oKibbumba niiye atwezyesyerye okubba abaweererya bʼendagaanoye empyaka egyakola, iyo eteri yʼaMateeka ga Musa amawandiike, neye eyʼoMwoyowe. Igo aMateeka ga Musa amawandiike gazweraku abantu omusango gwʼokufa okubasinga, neye oMwoyo wa Kibbumba aleeta bwomi obutawaawo.
Naye ndiye aliyetutosheleza kuwa wahudumu wa agano jipya; si wa andiko, bali wa roho; kwa maana andiko huua, bali roho huhuisha.
it is he who made us capable of serving the new covenant, which consists not of a written law but of the Spirit. The written law brings death, but the Spirit gives life.
Fẽ ãmaní adrujó ꞌbá icólépi ãzị́ tị icítáŋá úꞌdí ꞌdĩ drị́ gá rĩ ãzã kolépi rĩ kî rú, wárágã sĩ ku wó Úríndí sĩ; wárágã la ꞌbá ꞌdị-ꞌdị̃, wó Úríndí la ídri fẽ.
Yooyo yogwo atu̱soboresya kubba baheereza ba ndagaanu gihyaka, gi̱gyo gi̱batahandi̱i̱ki̱ri̱ na wiino, bei̱tu̱ ginyakuhandiikwa ha myozo myetu̱. Nyuguta gi̱handi̱i̱ki̱i̱rwe gi̱i̱ta mbe, bei̱tu̱ Mwozo yoomeerya-b̯womeerya.
Múngú sẽ ꞌbá ní ũkpõ rizú ũndĩ úꞌdí rĩ vé ẹ̃zị́ ngazú. ꞌBo tãị́mbị́ úꞌdí ꞌdĩri sĩkí tã ni kọ̃kọ̃bị́ agá kuyé, Índrí Uletere rĩ ũlũ tã ni ꞌbá ẹ́sị́ agá nĩ. Tãị́mbị́ ụ̃kụ ĩ ní sĩí ꞌdĩri, ĩri drã íjị́, ꞌbo Índrí uletere rĩ ídri sẽ nĩ.
Nahabweki niiye akatufoola baheeleli̱ya bahi̱ki̱ye baa ndaghaano yee mpyaka na bantu, ya kubajuna, eghi etahandi̱i̱ku̱u̱we nga kihandiiko kya bilaghilo, bhaatu ya Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye. Bilaghilo byaleetelejagha abatabikwete byona lu̱ku̱, bhaatu Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akuhaagha bwomi̱i̱li̱.
Utmega, koŋ anyut labol me lok i kom dano. Ka jo aryo gucikke i gin mo-ni, ma gumoko gicikkegi, ŋat mo pe dok twero lokone, dok bene pe twero medo gin mo i gicikke meno.
Umego, awacu calu ma dhanu wacu: Kadok en e lembariba mi dhanu kende, ento ka judaru ketho ecungo, ng’atu moko mbe ma thire, kadi ma mede de.
Ikanacan ka akanacan kang', alosi eong' akitosoma aputo naka ng'ini paaran: Kecamarosi itung'a iare kuju ka ibore kosodete akigirakin, emam itwan ipede ebeikini akibil agirasia ng'unu kere de iyatakini ibore ipede.
Abooluganda, ne mu nkola ey'abantu eya bulijjo, omuntu bw'amala okukola endagaano n'enywera, tewali n'omu akkirizibwa kugiggyawo oba okugyongerako.
Wutmera, weyi akel ranen kwoŋ gima kisi ndelo: Ka j'ario joyere kwoŋ wac moro to jotimo cikirok i ndiko, ngoye ŋata nyalo turo cikirok no kosa medo kwoŋe gimoro.
Luŋaseri, na tazu kulia ti ina ka de kine adi kugbo ku’de kulia kine naga aruko, kugbo asaraki i waraga katani azo, le’de ŋutu ’bayi lo romoki toyeŋundra waraga ŋanina a ’busa kuwa lo ’yalakindra le’de ŋo kini.
Bene Data, ibi ndabibabwira nk'umuntu. Isezerano naho ryaba ari iry'umuntu, iyo rimaze gukomezwa nta muntu washobora kuryica cyangwa ngo aryongereho.
Imiegu kede amiegu na, ber ami wu apor me kuo me ceng dedede: ka kotieko moko isikan ka ngatamoro, likame tie dano moro kame turo isikan nono, arabo medo iye gimoro.
Omegowa, koŋ ati kede anen a dano. Ka jo aryo ocikere i ginnoro, eka ote moko cikeregi, ŋattoro mom dok romo loko onyo medo ginnoro i cikeregi.
Be buulebe, lekha imbawe she khubonelakho, khukhwaama mu bulamu bwa busheele. Ni mwambaase khu ndakaano ikholebwa ni babaandu babili; n'imala khuŋaŋasibwa, imbaawo umuundu ufukiilisibwa khukirusamo shishiindu shoosi, namwe khukilooselakho ta.
Ŋikaitotoi kaŋ, alosi ayoŋ akirwor ŋakiro ŋuna itiyasi anakiyar yok jwi jwi: ani kecamunosi ŋituŋa ŋiarei aŋuna a idiobore, ikoŋete anacamun kec, emam ituŋanan epedori akibil kori akiyatakin idiobore nacamun kec.
Banyaruganda, ka mbahe eky'okureeberaho eky'omu bantu. Tihariho oihaho okuraga kw'omuntu, nari okukwongyeraho kwaherize kuhamibwa.
Ale ŋaahani boluganda, hambaŋe ehyʼohuboneraho ohuŋwa mu kolagana yeefe abaatu hu hyalo hino. Singa ŋabaŋo abaatu ababa ni baholire endagaano era baayita mu buŋandiihe, ŋabula muutu bundi aŋanga ohuyicuusa. Ehi ndi hulomaho hyosi hiityo pohiri.
Aboluganda, ka mbaghe eky'okuboneraku eky'omu bulamu obwabuliidho: Ghazira aghanga kudibya oba kukookera mu ndagaano emaze okukakasibwa.
Adripi, ma e’yo ’bani ’yo ka tro eri aziza ’baniri ti, ka e’yoni a’i ’bo, ’ba aluni eri ojapi toko kani e’yo azini erepi driniani yo.
Aboluganda, oleke mbawe ekyokuboneraku omu nkola eyʼabantu eya buliijo. Omuntu owaamala okukola ekiraamo nʼakikakasa, mpaawo muntu ogubaikirirya okukitoolawo ooba okukyongeramu ebintu ebiyaaka. Era wekiri nʼomu nsonga eginkoba.
Ndugu zangu, nanena kwa jinsi ya kibinadamu. Lijapokuwa ni agano la mwanadamu, hata hivyo likiisha kuthibitika, hakuna mtu alibatilishaye, wala kuliongeza neno.
My friends, I am going to use an everyday example: when two people agree on a matter and sign an agreement, no one can break it or add anything to it.
Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka, álẽ drĩ ĩminí ícétáŋá ị́jọ́ ãma kí idélé ụ́ꞌdụ́ pírí la iꞌdalé ꞌdĩ. ꞌBá drĩ ị́jọ́ ãsị̃jó rĩ azị ꞌbo, ꞌbá ãzí uja ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé ꞌbo ꞌdã ị̃dị́ ku.
Beikiriza bei̱ra bange, kambahe kyakuwoneraho kya bintu byegebeerwe. Tihaloho muntu yensei̱ akusobora kutoolaho ndagaanu gya bantu babiri gi̱bakoori̱, rundi ku̱gi̱teeryaho kintu kindi kyensei̱, kakubba gi̱gyo ndagaanu gibba gi̱maari̱ kuteeb̯waho mikono mya bab̯wo bantu babiri.
Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, á lẽ tã má ní átá ꞌdĩri ụ̃ꞌbị̃ị́ ĩmi ní tã ꞌbá rĩ pi ní rií ꞌoó rĩ sĩ, ꞌbá ị̃rị̃ pi rụkí dõ ũndĩ, ꞌbá ãzi ícó ũndĩ rĩ ŋõó ku, dõku ícó ãzi ni ꞌbãá drị̃ ni gé ku, ĩri áwí adri sụ̃ kộpi ni rụụ́ gí rĩ tị́nị.
Bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje, oleke mbahe kyakulolelʼo kya bu̱li̱ kilo. Bantu babili bakaakukolagha ndaghaano mbatʼo mikono ku̱ghi̱gu̱mi̱ya, taaliyo oghu akugubha kughibhenga, kedha kwongela kintu kyona haa ndaghaano eghi. Niikuwo na ya Luhanga eli etiyo.
ma wun bene wutye i kingi, wun dano ma doŋ gilwoŋowu me bedo jo pa Yecu Kricito.
i kind joni wun bende, julwong’owu ya wubed pa Yesu Kristu:
Ikamuuto nu osi de lu ijaasi Roma, lu anyarau Akuju araun luka Yesu Kristo.
Nammwe muli mu abo, abaayitibwa okuba aba Yesu Kristo.
Me bende mako win ma winitie Roma, ma Were olwoŋo bedo ji pa Yesu Kristo.
’Bo ta lepe laga kasiko i dridriŋi ni kilo aluŋu i gbo’da a ti Kristo.
kandi namwe muri muri bo, abahamagariwe kuba aba Yesu Kristo,
Man ribo kiton wuda jo kame kolwongo wu pi doko jo ka Yesu Kirisito.
ame wun daŋ itye wunu i akinagi, wun jo ame olwoŋowu ibedo jo a Yecu Kricito.
Ni nanywe muli litweela khu manaambo ako, kakalaangibwa khuuba ba Yezu Kristu.
Iyes daŋ ŋulu iyakasi Roma, iraakasi ŋipei ka ŋulu anyara Akuj aruwor ŋulu a Yesu Kristo.
Naimwe muri omuri abo abaayeetsirwe kuba aba Kristo Yesu.
Era enywe mwesi muli mu abo aba Hatonda galanga ohuba abaatu ba Yesu Kurisito.
ng'omwo mw'otwaliire n'imwe Katonda be yayeta okuba aba Yesu Kurisito.
Te emi ovu ’ba ’diyi ma aziru indi, Yesu Kristoni emi omvele ovuzu ’ba inirurisi.
Era nywenanywena muli mwabo oKibbumba abeyalondere okubba abantu ba Yesu Kurisito.
ambao katika hao ninyi mmekuwa wateule wa Yesu Kristo;
This also includes you who are in Rome, whom God has called to belong to Jesus Christ.
Ĩmi bãsĩ ꞌbá umvelé Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ꞌbá ru ꞌdĩ ꞌbã ãzí.
Nanywe, muli bab̯wo bakomeerwe kubba beikiriza ba Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
Ĩmi ꞌbá adriꞌbá Rómã gá ꞌdĩꞌbée, Múngú zị ĩmi ímụ́ adrií ꞌbá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé ni.
Ti̱ naanu dhee muli mu bantu aba Luhanga aabilikiiye kuba bantu baa Yesu Ki̱li̱si̱to.
Konyo dano ma olimo lobo ducu ki gin aŋo mono, ka ce kwone gikwanyo woko? Dano dok bimiyo kit gin aŋo ma ka kwone?
Kum kuloka ang’o ma dhanu binwang’u tek ebilimo ng’om yu ni kuloka ire, ma kwo pare ke rwinyo? kadi girang’o ma dhanu biwilo ku kwo pare?
Inyena adumunet kedumu itwan akwap kere konye kitowolik akijar keng'? Kere inyena etaci itwan kanuka adumun bobo akijar keng'?
Kale omuntu kimugasa ki okufuna obugagga bwonna obw'oku nsi, ate n'afiirwa obulamu bwe? Tewali kintu na kimu muntu ky'ayinza kuwaayo okuzzaawo obulamu bwe.
Bero aŋo ma dhano olim k'oloki piny gipi apere to rwenyo kwo pere won? Kosa aŋo ma dhano owil gi kwo pere?”
’Bo kugbo ŋutu laga atundra kapazi ti ina ka de kilo giri, ti lepe ilo tukarakindra ru nanyena kaŋo, kilo kapazi de ilogu lepe adidinyo ya? ’Bo ŋutulo itogboza ru nanyena ku inyo ya?
Kandi umuntu byamumarira iki gutunga ibintu byose byo mu isi, niyakwa ubugingo bwe? Cyangwa umuntu yatanga iki gucungura ubugingo bwe?
Bero nyo kame dano bino udo ka eudo gi dedede kame cunye mito i piny kan do di eko kei kuo mere? Arabo nyo kame dano bino mino pi dwoko kuo mere?
Kara bino konyo dano kede ŋo ka ocamo lobo luŋ kun kwo mere omao oko? Onyo ŋo ame dano bino miyo pi dwoggo kwo mere?
Lwekhuba umuundu shilimuyeeta shiina khuulya shiibala shoosi, ne wafwiila bulamu bweewe? Namwe umuundu aliwaanayo shiina nio bulamu bweewe bumukobosewele?
Alipoida eryamuni ituŋanan erae keŋata iŋes akwap daadaŋ, nai totwania akiyar keŋ? Mam jik! Kori nyo epedorya ituŋanan akisyecia akiyar keŋ?
Mbwenu omuntu kiryamugasira ki okukubuura ensi yoona haza akafeerwa amagara ge? Nari omuntu akaahayo kintu ki kucungura amagara ge?
Ale higasa hi omuutu ohuba nʼobuŋinda bwohu hyalo huno wosiwosi aye gafiirwa obulamu wuwe? Ale dala ŋaliŋo ehi omuutu aŋanga ohuŋaayo ko gagobosaŋo obulamu wuwe ni buba ni buhenire ohugota?
Omuntu aganhulwamu ki okufuna ensi yoonayoona aye n'afiirwa obulamu bwe? Oba omuntu aghanga kughaayo ki okununula obulamu bwe?
Te agu ka angu wudrikuru nya dria, eri nga orodri ngoni isu idri erini ka avi ra ya? Agu nga afa ngoni ofe idri ini ma paria’i ya?
Aale kirimu mugasoki omuntu okusuna obusuni bwonabwona obwa ku kyalo, neye kaisi nʼafiirwa obwomibwe? Era dala mpaawo omuntu ekyayezya okuwaayo okugula obwomibwe.
Kwani atafaidiwa nini mtu akiupata ulimwengu wote, na kuipoteza nafsi yake? Au mtu atatoa nini badala ya nafsi yake?
Will you gain anything if you win the whole world but lose your life? Of course not! There is nothing you can give to regain your life.
ꞌBá la ũyá íngõ ịsụ́ ĩꞌdinî drĩ ụ̃nọ́kụ́ ꞌdụ pírí ãko ĩꞌdi ãni la rú, drị̃ la gâ sĩ ãvĩ ĩꞌdi ꞌbã ídri rá? Jõku ꞌbá la ãꞌdu idé sĩ ídri ĩꞌdidrị̂ ufujó vúlé?
Kirungi kyani kya muntu kyaligasirwa mu kutunga b̯u̱gu̱u̱da b̯wa nsi gyensei̱, hei̱nyu̱ma naakafeerwa b̯womi b̯wamwe? Rundi, kikyani kya muntu akusobora ku̱hayo nka kihongwa hab̯wa b̯womi b̯wamwe?
ꞌBá rĩ ị́sụ́ dõ ngá múké nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ pi ãrẽvú céré, ꞌbo ꞌbe dõ ívé ídri ãvĩí rá, ngá múké ĩri ní ị́sụ́ ꞌa ni gé ꞌdĩgé rĩ ãꞌdi? Dõku ngá ꞌbá rĩ ní ícó sẽé ívé ídri ẽ drị̃ jezú rĩ ãꞌdi?
Buuye, kikughasila ki muntu kutunga nsi eni yoona, kusa afeeluwa bwomi̱i̱li̱ buwe? Kedha nkiki eki muntu anguhayo niikuwo agubhe kutodha ku̱ku̱u̱ki̱yʼo bwomi̱i̱li̱ buwe?
Jon yam batija dano ki pii, ento odoŋ nino manok ma wun gibibatijawu ki Cwiny Maleŋ.”
kum Yohana mio baputisi ku pi andha ento wun re wubimaku baputisi ku Tipo Maleng’ ma fodi nindo dupa kukadhu ngo.
Ebatisae Yoana ka akipi, konye ketuborosi apaarasia adis ibatisao osi ka Emoyo Lokalaunan.”
Yowanne yabatiza na mazzi, kyokka mmwe mu nnaku ntono, mulibatizibwa na Mwoyo Mutuukirivu.
Ato batisimo pa Yohana obedo gi pi, to wibino limo batisimo gi Cuny Maleŋ mafodi ndelo k'okadho mathoth.”
igbonaga Yoane atikindra baputizilo ku pio‚ ’bo gbo’di nyoga ta itiki baputizilo ku Yuka Nakiyena.”
kuko Yohana yabatirishaga amazi, ariko mwebweho mu minsi mike muzabatirishwa Umwuka Wera.”
Yokana bin batiso jo kede pii, do di pwodi likame ceng atot okato, wun kobino batiso wu kede Tipo Kacil.”
pien Lakana yam batakino jo kede pii, ento a mom ru nino okato apol wun obino batijawu kede Cuny Acil.”
Lwekhuba Yohana abatisa ni kameetsi, ne nanywe mu bifukhu bikyeekhe bibiitsa, mulibatisibwa n'Umwoyo Umukhosefu.”
Anerae ebatisae Yoana a ŋakipi, nai alorwa a ŋidi a ŋulu alokiŋaren, ikibatisao iyes a Etau a ŋolo Asegan.”
Yohaana akabatiza n'amaizi, kwonka imwe, omu biro bitari bingi okwiha hati, muryabatizibwa na Mutima Orikwera.
Yowaane omubatiza gabatizanga abaatu nʼamaaji aye enywe mu ndaalo ejitali jaŋaleeŋi muja hubatiziwa mu Omwoyo Omutukuvu.”
“Yoanne yabatizanga na maadhi aye mu nnaku edhitali dha ghala, mulibatizibwa na Mwoyo Mutukuvu.”
te ada Yohana fe ndra baputizi yisi, te ace o’du were emi nga baputizi a’i Orindi Alatararusi.
OYokaana yabatizire abantu na maizi,
ya kwamba Yohana alibatiza kwa maji, bali ninyi mtabatizwa katika Roho Mtakatifu baada ya siku hizi chache.
John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
Yõhánã fẽ ándrá
Yohaana Mu̱bati̱zi̱ yaabati̱zengi̱ bantu na meezi̱, bei̱tu̱ mu biro bi̱dooli̱ kuruga hataati̱, Ruhanga akwi̱za kubabatiza na Mwozo Mu̱syanu̱.”
Yũwánĩ sẽ bãtízĩmũ
Yohaana Mubati̱ji̱ aabati̱jagha na maasi, bhaatu mu bilo bikee mukubati̱i̱ji̱buwa na Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye.”
Man en gin mumiyo yam gitito lok me kwena maber kadi wa bot jo muto, wek kadi giŋolo kop i komgi macalo giŋolo ki jo ducu, gin gubed kwo i cwiny macalo Lubaŋa.
Kum pi lembe maeni yang’ juyero lembanyong’a ma juboth ko cil ni ju m’utho de, kara jubin jupok lembe migi andha calku dhanu m’i kum, endre gibed kwo calku Mungu i tipo.
Na nesi atenikina esiarisiarere Akiro Nukajoka namaka ka lukatwak de, namaka ng'ulu luketubokite kotoma awate kes kwape etubokinere ng'in itwan; esiarasiarakite kesi tetere kotoma akijar kes naka emoyo ejarete kesi kwape ejaria Akuju.
Abafu baasalirwa omusango ng'abantu abalala, nga bakyali mu bulamu obw'omubiri. Kyokka nabo baategeezebwa Amawulire Amalungi nga bamaze okufa, balyoke babe balamu mu mwoyo nga Katonda.
Me am'omiyo otiti Wac Manyen Maber ri joma pama jotieko tho bende, ŋey wothum rijo banja i del paka ji je, to jobedo makwo paka Were i cuny.
Ku kine kulia de kuu na’buna atrukoki ŋutulu laga atatuwa kilo, ko laga lo rumbi ŋera na kulia kase ’berini kilo, be naga ma ŋutulu kilo rumbinina, ma ko ku yiŋikini zoru kase yukalani be naga ma Ŋun yiŋikini zoru ina.
Kuko icyatumye abapfuye na bo babwirwa ubutumwa bwiza, ari ukugira ngo bacirwe urubanza mu mubiri mu buryo bw'abantu, ariko babeho mu mwuka mu buryo bw'Imana.
Manoni en komio bin kotuco ne jo oto da ejiri, tetekeny akadi bed bala bin kongolo ne gi kop di oudo kitie kede kuo me kom bala jo dedede, wek kikaruno bedo bala Rubanga i kuo gi me tipo.
Man en gin omio amut aber orabo anaka baŋ jo oto, me wek kadi oŋolligi kop i kom acalo oŋolli jo luŋ, gin obed kwo i cuny acalo Obaŋa.
Ni lwe lomo yino, kila kamakhuuwa kamalayi kaboolelwa ikhaba n'isi bafu nabo, nio ikhaba nga kumusaango kwabakhalilwa mu mubili nga babaandu, ne mu mwoyo babe balamu nga Wele umweene n'ali umulamu.
Ŋakiro nu iŋes aponere tolimonokinere Ŋakiro ŋuna Ajokak tari neni a ŋulu atwaka, ikotere tari ketubokinitae ikes alokuwane, toyara akiyar ŋina ke etau alotooma Akuj.
Nikyo Amakuru Marungi gaarangiririirwe n'abaafiire, ngu nobu baacwereirwe orubanja omu mubiri nk'abantu, kwonka bagume bari abahuriire omu mutima nka Ruhanga.
Era njʼehigira ni baalomera ni abo abaafa
Era Amawulire Amalungi kye gaava ni gakoberwa n'abafu, olwo waire nga baasalirwa omusango ng'abantu boonaboona bwe basalirwa, basobole okuba n'obulamu ng'oti ni Katonda mu mwoyo.
E’yo ’disi yi olu ndra e’yo bari ’ba E odrapi ’bo ’diyi vu, e’yo yini ma ovu lizaru ekile ’ba ovupi rua ma alia, ’diyile, te yi ma ovu ani idriru ekile Munguni ovule idrirurile, orindi mal alia.
Ekyo niikyo ekyazwireku omu kiseera kidi aMawuliro aMasa okugalaabba paka nʼeeri abantu atyanu abafu, kaisi oolwo, waire abantu babbaire babasaliire emisango owebabbaire nga boomi oku kyalo kunu, neye igyo emiigu gyabwe gyezye okwaba gibbenge egiri oKibbumba.
Maana kwa ajili hiyo hata hao waliokufa walihubiriwa Injili, ili kwamba wahukumiwe katika mwili kama wahukumiwavyo wanadamu; bali wawe hai katika roho kama Mungu alivyo hai.
That is why the Good News was preached also to the dead, to those who had been judged in their physical existence as everyone is judged; it was preached to them so that in their spiritual existence they may live as God lives.
Ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ ásị́sị́ŋá Yẹ́sụ̃ ꞌbã sĩ ị́jọ́ mgbã rĩ ũlũjó ꞌbá drãlépi rá rĩ ꞌbaní rá ꞌdĩ, drĩ kí táni ándrá ị́jọ́ lịlé kí adrujó ụrụꞌbá trũ rĩ ꞌbã ũyá ịsụ́ agá drã sĩ rá tí, kí úríndí agá ídri rú, Ãdróŋá ꞌbã adrulé úríndí ru ídri rĩ áni.
Kubba gigi gyogyo nsonga ginyakuha ku̱tebya Makuru Garungi gakukwatagana na Ku̱ri̱si̱to na mu bab̯wo banyaku̱kwa. Baagi̱batebeerye aleke b̯ubalibba bamaari̱ kusalirwa musangu hab̯wa bintu bi̱baakoori̱ mu b̯womi b̯ub̯u, myozo myab̯u miicale na Ruhanga.
Tã ꞌdĩri sẽ ĩ ní rizú ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũzú ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi ní ĩndĩ ãní. Kúru ĩ tã lị kộpi drị̃gé tã kộpi ní ꞌoó nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ sĩ, kộpivé índrí ri kúru mụ adri Múngú be trụ́.
Nahabweki eki niikiyo kyaleki̱ye Makulu Ghasemeeye ghaa Luhanga baaghatebeja nʼabaaku̱u̱ye, niikuwo myoyo yabo egubhe kuukala enali na bwomi̱i̱li̱ ngoku Luhanga ali mwomi̱i̱li̱. Nankabha Luhanga naabahaaye kifubilo eki akuhaagha bu̱li̱ muntu.
te lokke ni, Lubaŋa tye kwedwa.
thelembene, ka juloke, Mungu wakugi.
“Ebuni abekot apotuun ka akidouni ikoku ni isapat, emaikino nesi Emanueli” (apolou keng' erait ebe, “Ejaasi Akuju ka oni.”).
“Omuwala embeerera aliba olubuto, n'azaala omwana wa bulenzi. Erinnya lye, balimuyita Emmanweli” (eritegeeza nti: “Katonda ali naffe”).
“Nyako mambula bino gamo iye, to nywolo nyathi majayac, m'ibino cwoko nyinge ni Manwer.” Dwoŋ mere ni, “Were nigi wan.”
“Mete‚ ŋiro ’diye iririozu pele‚ iyuyuŋundro ŋiro lalale‚ ’bo lepe igbiyo a Imanuele” trugo adi‚ Ŋun ilo ku yi kugele.
risobanurwa ngo “Imana iri kumwe natwe”.
“Neni, nyako kame pwodi likame ngeo icuo bino yac di en eko nywalo atin awobi, di oko bino cako nyinge Emanuel,” kame dwong mere be, “Rubanga tie karacel kede wa.”
“Nen, nyako a mom ru tye kede apayi mere, bino yac, bino nywalo atin awobi; obino cako nyiŋe Emmanuel,” te koppere ni, Obaŋa tye kedwa.
“Bona, umukhaana uli indungubaasi aliba shisoombo asaale umwaana umusiinde, bamwitwiikhe lisiina bari Emmanueli,” lilimanyisa liri, “Wele ali ni nafwe.”
(Apolou keŋ atemar, “Ikirukit iwon ka Akuj.”)
Reeba, omwishiki oshugaine aryabaka enda, azaare omwana omwojo, eiziina rye aryayetwa Emanueli, (eririkumanyisa ngu Ruhanga ari hamwe naitwe).
“Omuhaana ahiiri ohweŋimbangaho nʼomusinde aliba hida, ngʼasaala omwana omusinde. Era balimuguliha esiina baati Emanweri,” (amahulu galyo ti, “Hatonda ali ni neefe.”)
“Bona, omughala omwegha aja kutoola enda azaale omwana wa bulenzi, era eriina balimweta Emmanueli”, ekitegeeza kiti: “Katonda ali n'ife.”
(efini, ka ti ojarisi, Munguni ama be).
“Muwulisisye! Omwala omuguna yalibba ekida, era yalibyala omwana mwisuka. Era balimwerula eriina bati Manweri,”
Yaani, Mungu pamoja nasi.
“A virgin will become pregnant and have a son, and he will be called Immanuel” (which means, “God is with us”).
“Ĩzóŋá bíkĩrã rú rĩ la adru ꞌa trũ ĩꞌdi ngọ́tị́ ágọ́bị́ tị, ála mụ ĩꞌdi rụ́ umvelé Ị̃mánụ̃wẹ̃lị̃ ꞌi” ífí la “
“Muhala atakawonangaho ku mudulu alibba na nda, abyale mwana wa b̯udulu, kandi balimweta ibara Manweri̱.”
Átángá rĩ kĩnĩ, “Ũkú kácáŋá rú ni ímụ́ ꞌa ị́sụ́, ĩri mvá ágó tị, kộpi ímụ́ rụ́ ni ꞌda Ẽmánũẽlẽ ꞌi.”
“Manaabukali̱ atamani̱ye basaasa aku̱ku̱li̱ya abyale mwana wa wabusaasa bamuluke li̱i̱na Manu̱weli̱”
An aa bot Won, abino i lobo; doki aweko lobo, adok bot Won.”
Aai ba Wego, man abino i ng’om kendo, aweko ng’om, man acidho ba Wego.
Alomuni eong' kamaka Papa, bobo abu eong' toma Akwap; bobo alomari eong' kakwap, alosite nama ka Papa.”
Nava eri Kitange ne nzija ku nsi. Kaakano ndeka ensi, ŋŋenda eri Kitange.”
Awok bongi Baba t'abino i piny, aka onyo aeye i piny agik kendo bongi Baba.”
Na apondra ku Monyelo yu, na apondra i kani, ’bo ’do, na lo kolokindro kana, ’bo na itu ku Monyelo yu.”
Navuye kuri Data nza mu isi, kandi isi ndayivamo nsubire kuri Data.”
Ango bin awok kibut Papa di ako bino i piny; nan bobo atie weko piny di ako dok but Papa.”
An aya i baŋa Papo, abino i lobo; dok aweko lobo, adok baŋ Papo.”
Naama isi Paapa neetsa mu shiibala. Ne ari indikhulekha shiibala intsya isi Paapa.”
Abu ayoŋ aneni a Papa, abu nakwap, nabo aesikini ayoŋ akwap, oboŋo neni a Papa.”
Nkaruga ahari Taata, naija omu nsi; mbwenu ninduga omu nsi, ninza owa Taata.
Ese naŋwa eyiri Bbaabba naaja hu hyalo era ŋaahani ndi hwagamayo.”
Nava ewa Lata naidha mu nsi kabiri ndi kuva mu nsi nja ye Lata.”
Ma ibi enga Ata vu, ma eca nyakua; dika ma nyaku ku ra, muzu Ata vu.
Nze nazwire giri Bbaabba kaisi ni njiza oku kyalo. Kale atyanu ndi kuzwa oku kyalo, era nkanga egiri oBbaabba.”
Nilitoka kwa Baba, nami nimekuja hapa ulimwenguni; tena nauacha ulimwengu; na kwenda kwa Baba.
I did come from the Father, and I came into the world; and now I am leaving the world and going to the Father.”
Má angá má Átẹ́pị rụ̂lé amụ́lé ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdõlé, ma ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ aꞌbe gõjó vúlé má Átẹ́pị rụ̂lé.”
Gya nyaaru̱gi̱ri̱ hali Bbaabba kwi̱za haha mu nsi; kandi hataati̱ ndimukugyenda kuruga mu nsi, nzi̱reyo hali yo.”
Má íbí ímụ́ má Ẹ́tẹ́pị vúgálésĩla, má ífí ícá ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ pi ãsámvú gé. Nóni ma ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ pi ku, ma ri ma újá gõ má Ẹ́tẹ́pị vúgá.”
Nkaasa mu nsi muni ku̱lu̱gha ewaa Tita, endindi ndimalu̱gha munsi kandi kukuuka ewaa Tita oghu.”
Pe atye ki twero me tero dako ma Lakricitayo kacel kweda i wotta, macalo lukwena mukene, ki omego pa Rwot, ki Kepa?
Wan tego mwa mbe ma wapeyo ko dhaku ma jayici, cil calu dong jukwenda, man utumin Rwoth, ku Kefagi?
Mam oni kijaasi kadolite naka aupa ka aberu kwape ka ikiyakia luce ka ikanacan ka Lokapolon bobokwape ka Kepas?
Tetulina buyinza okutambulanga n'omukazi owooluganda, ng'abatume abalala, ne Keefa, ne baganda ba Mukama bwe bakola?
Waŋati wakiripi woth gi mon mawan paka jomoor man jotimo, kodi wutmin Rwoth, kodi Petero?
Yi aku ruke i woro seku noka naga a karukonina be naga ma lososonyo ku’de kilo kuwa luŋaseri ti Matalo kilo kuwa Kefa lepe worozinina ya?
Ntitwakwemererwa kugira abagore bizera, ngo tujyane na bo nk'uko izindi ntumwa zigenza, na bene se b'Umwami Yesu na Kefa?
Mam wan otie kede twero me upere kede mon wa koyei Kirisito, bala kame joor icegun kede imiegu ka Rwot kede Kepa timo?
Mom otye i twer me weno i dako ame Akricitayo, bala okwena ocele, kede omego a Rwot, kede Kepa?
Ifwe sishikhwakhila khukyenda n'umukhasi umufukiilisi, nga babaandi khu baarume ni bakhola, ni khurakho ni babandaaye b'Omukasya, ni Kefa?
Nyayakar mono ayoŋ apedor ŋina ryamunet aberu ŋina Kristoit orukito ka ayoŋ analosit kaŋ, ikwapei Ŋikiyakia ŋuluce ka ŋikaitotoi ŋulu ke Ekapolon ka Petero a?
Nituzibirwa kugyenda n'omukazi munyaanyaitwe, nk'ezindi ntumwa na barumuna ba Mukama na Keefa oku bagira?
Sihuli bʼedembe ohugendanga nʼabahasi bʼefe ngʼolu abahwenda abandi nʼabalebe ba Musengwa ko ni Keefa
Titugwanira kukola ng'Abatume abandi, era nga baganda ba Musengwa, era nga Petero, abatambula ni bakazi baibwe?
Feni ama dri okpo acizu oku amani amvipi e’yo a’ipiruri be, ekile ’ba ti opele azini ’diyile, adripi Opini ’diyi pie, Kefa be ku ya?
Tituli bʼeidembe okutambulanga nʼabakali baiswe ngʼabatume abandi nʼoPeetero,
Hatuna uwezo kuchukua pamoja nasi mke aliye ndugu, kama wao mitume wengine, na ndugu wa Bwana, na Kefa?
Don't I have the right to follow the example of the other apostles and the Lord's brothers and Peter, by taking a Christian wife with me on my trips?
Ãmã drị̃lẹ́mmgbọ vâ cí sĩ ũkú ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ kí ꞌdụjó acị́jó ãma abe, cécé ꞌbá ụ̃pị́gọ́ŋá ru rĩ ꞌbã ãzí ꞌbã kí idélé rĩ ꞌbã áni, ãzíla Úpí ꞌbã ádrị́pịka kí ãzíla Kéfã abe ku yã?
Twe b̯u̱b̯wo mukuteekereza, titukusemeera kuhondera kyakuwoneraho kya bakwenda bandi, hamwei̱ na baab̯u Mukama weetu̱ Yesu̱, hamwei̱ na Peeteru, ki̱kyo kya kuswera bakali̱ bakwikiririza mu Yesu̱, nitukagyendanga nabo?
ꞌBâ nyo ícó ũkú Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi je ꞌbá ní ũkú rú jị mụzú ꞌbá vú sĩ ĩndĩ sụ̃ ꞌbá áyúãyũ ụrụkọꞌbée ní jeé, Úpí ẹ́drị́pị́ị ní jeé, ãzini Pétẽró ní jeé rĩ tị́nị rá?
Ngoku bakwenda banji, na baghenji̱ baa Mukama waatu Yesu, na Peetelo,
Utmegina ma amaro, pe wuwek gibwolwu.
Ku juwondwu, umego ma jumerna.
Mam acamun aliokonu, ikanacan ka akanacan kang' lu minan!
Kale nno baganda bange abaagalwa, temulimbibwalimbibwanga.
Kiri wowondi win, wutmera.
Luŋaseri kuwe laga ma na nyadri kilo, ka’bi ta ku ’bo’bolia ’bo’bolia.
Ntimukayobe bene Data bakundwa.
Imiegu kede amiegu na kame amaro, kur iyeunu ngalu.
Kur imi bwolwu, omegona ame amaro.
Nashiryo, be buulebe baase bakanwa, mukhawombelesebwa ta.
Tocoito nyikimodikin, ŋikaitotoi ŋuluminan!
Banyaruganda abakundwa, mutaribeihwabeihwa.
Olwʼehyo balebe bange abahoda, batabadulinganga.
Aboluganda abagonzi, batabasubaghanga.
Adripi mani lele ’diyi la, ’ba, ma ici emi ku.
Kale boluganda abatake eino, tibababbeyabbeyanga oku bya kukema.
Ndugu zangu wapenzi, msidanganyike.
Do not be deceived, my dear friends!
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka mání lẽlé ꞌdĩ, ꞌbá ãzí ꞌbã ulé ĩmi ku.
Beikiriza ba Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to bei̱ra bange, muteikiriza muntu yenseenya ku̱bagobya naabaweera nti Ruhanga yooyo abaleeteeri byohyo.
Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị má ní lẽélẽ rĩ pi, lẽ ꞌbá ãzi ã ũꞌbã ĩmî mị ku.
Bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje aba nku̱ndi̱ye, mutasi̱i̱ma muntu kubadimaaga.
ma en pe bilimo lwak jami makato meno tyen miya i kare man, gin aye odi, omego, lamego, mego, litino, ki potti, kacel ki libo; ka dok wa i kare me anyim en binoŋo kwo ma pe tum.
ma k’ebinwang’u acel bang’ dak ungo kawono i nindo maeni, udi, kud umego, ku nyimego, ku mego, ku nyithindho, ku pothi, karacelo ku ragedo; man i ng’om ma bibino kwo ma rondo ku rondo.
ni emam kedumuni aropetaet irwana akwatat kapaki kana itogoi, ikinacan, akanacan, ka toto kes, ka idwe nepepe ka amaata kiton icani de kiton akijar na emam esial kapaki kana ebuuti.
alifuna mu bulamu buno obw'oku nsi, emirundi kikumi: ennyumba, baganda be, bannyina, abazadde be abakazi, abaana, n'ebibanja, awamu n'okuyigganyizibwa. Era mu biseera eby'omu maaso, alifuna obulamu obutaggwaawo.
ma kilalimo gigipiny dimiya acel, udi, wutmin, nyimin, bacere mere, mege, nyithindho kodi lowo, kodi candirok i ndir ma pama, to limo kwo makirum rumacen.
lepe irurumbi luŋa kama gele i ina baŋe de‚ ŋona kadizi‚ ku luŋaseri‚ ku saseri‚ ku ŋotela‚ ku ŋazi‚ ku melesiŋo ku wowonye, ’bo i baŋe naga na popondra nu ru naga ani lengana.
utazahabwa ibibiruta incuro ijana muri iki gihe cya none, ari amazu, ari bene se, ari bashiki be, ndetse na ba nyina, n'abana, n'amasambu, hamwe no kurenganywa, maze mu gihe kizaza akazahabwa ubugingo buhoraho.
ebino udo gi nogi dedede tien tol acel i kare kanataman; ebino udo ude, imiegu kede amiegu mege, joatoti, idwe kede poti karacel kede itidil da, di en eko bino udo kuo kame bedo nakanaka i kare koyaro bino.
ame mom bino nwoŋo jami akato mano tyen mia i kare man, udi, omego, amego, toto, kede itino, kede potti, karacel kede awuna; kede i kare abino anyim bino nwoŋo kwo a perakino odoco.
alifuna kumukheemba. Kumukheemba kuno akufuna ari mu bulamu buno nga aweebwa babandaaye ni bakooko ni bamaayi ni babaana ni kamaswa, khukhupanisamo kimilundi shitoondo shitweela, ni mu muboolo kukwiitsa, alifuna bulamu bubukhawawo ta.
ŋini nyeryamuni ŋarwa amiat anakwap a na, ŋakais, ŋikaitotoi, ŋakaitotoi, atatoto, ŋidwe ka ŋamanat, nai ka ŋican daŋ. Eryamuni daŋ iŋes rwanu akiyar ŋina nyedaun.
otarizimuurirwa maju n'abarumuna na banyaanya na baanyina n'abaana n'ebibanja emirundi igana n'okukiraho omu busingye obu, otaireho n'okuhiiganisibwa, kwonka omu busingye oburiija akatunga amagara agatahwaho.
atalisuna mu bulamu buno owohu hyalo, emirundi cikumi ejʼebyo ebi gafiirwa: amago, abaganda babe, ababoojo, abasaaye babe, abahasi, abaana, omuŋuluko, ohwo taaho nʼohumuŋalaana. Era mu biseera ebyomu moni, alisuna nʼobulamu obutaŋwaŋo.
n'atafuna maka ni baganda be ni baanhina ni ba inhina n'abaana n'ebibandha, emikuzi kikumi mu nsi muno, taaku okudaazibwadaazibwa, ate mu biseera ebiidha, obulamu obutawaagho.
eri nga afa isu paleko turu curu’do ewu ’dorisi, piyi, adripi pie, amvipi pie, ndripi pie, anzi pie, angu pie dria, tualu inzata be; azini ewu emupi vileria idri ’dani ’daniri.
yalisuna ebyʼomu bwomi bunu obwʼoku kyalo emirundi 100. Ekikoba kiti, kisitokye, nʼabagandabe, nʼaboonyokobe, nʼabamaaye, nʼabaanabe, nʼebigonabye, aamo nʼokumuyiigaania. Kaisi tete, yalisuna nʼobwomi obutawaawo ngʼazwire oku kyalo.
ila atapewa mara mia sasa wakati huu, nyumba, na ndugu wa kiume, na ndugu wa kike, na mama, na watoto, na mashamba, pamoja na udhia; na katika ulimwengu ujao uzima wa milele.
will receive much more in this present age. They will receive a hundred times more houses, brothers, sisters, mothers, children, and fields—and persecutions as well; and in the age to come they will receive eternal life.
ĩꞌdi mụ ãko ịsụ́lé mádrị́ pâlé túrú sáwã ꞌdã sĩ. Ĩꞌdi mụ lị́cọ́, ádrị́pịka, ámvọ́pịka, andreka, átẹ́pịka, anzị, ãngũ kí abe ịsụ́lé pâlé túrú ãzíla ũcõgõ ịsụ́ŋâ trũ. Sáwã drụ́zị́ amụ́lépi rĩ sĩ ĩꞌdi ídri ukólépi ku rĩ ịsụ́.
akwi̱za kutunga bintu binene mirundi ki̱ku̱mi̱ ku̱teerya hali bi̱byo byali nabyo mu b̯u̱su̱mi̱ b̯ub̯u: maka, baab̯u, banyakaab̯u, bamaawe, baana na misiri hamwenya na kuwonawona, kandi mu b̯u̱su̱mi̱ b̯u̱kwi̱za, alitunga b̯womi b̯utamalikaho.
ĩri jó ị́sụ́, ẹ́drị́pị ị́sụ́, ọ́mvụ́pị ị́sụ́, ẹ́ndrẹ́pị ị́sụ́, anjiŋá ị́sụ́, ãꞌbú ị́sụ́ ca mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ kárákará vũ drị̃gé nõgó. Ã nya dõ ĩzãngã drãáãsĩyã, ụ́ꞌdụ́ ụ̃dụ̃ vé ímụ́pi ꞌdãri gé, ĩri ímụ́ ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ị́sụ́ rá.
muntu oghu akutunga bintu ngʼebi aati̱ghi̱ye ebi byona milundi ki̱ku̱mi̱ anali munsi muni: maka, baana baani̱na wee baa bukali̱ na baa busaasa, baani̱na wee, baana, na bibanja. Noobu bantu balakamuhiighani̱ja, mu bwile buliisa atunge bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo.
En dok ocwalo laticce mukene; gin gugoyo en bene, gugoyo wiye lero, gutime ki tim me lewic.
Man eoro jamiru mange kendo i bang’gi; e gitong’o lero i wie, man gitime rac dit.
Kosodi elope emanikor akijukiar lokejaanakin ece, kikang'asete kesi nesi akou, kitisilikinete nesi namakaronon noi.
“N'abatumira nate omuddu omulala, ne bamukuba olubale, ne bamuswazaswaza.
Gikenyo won ndelo ooro ŋeca man; ma bende jofur jogoyo lero to jofuta go swa.
Monye melesilo druga sonyodru upiye le’de ’do kasiko yu‚ ’bo ko agbudro lepe i kuwe‚ atikindra lepe yukuwe a druma.
Shebuja yongera kubatumaho undi mugaragu. Uwo bamurema uruguma mu mutwe, baramuhemura.
Won poto bobo oko cwano ngatic mere ace, gin kiko daruno mano da kiko tuco wie kede kiko timo ne tim me lewic.
En dok te medde oro amiro ocele; man daŋ ote goyo, tuco wie oko, omie lewic.
“Kila umwene uwe kumukuunda arumana umwakaanisi ukuundi. Uyuno bamukhupa likuma nalundi bamubirisa musaambo iwambisa kamaŋaanyu.
Kiyakiya nabo iŋes epito ece, kibuŋata ŋolo daŋ nakou nooi, tobolyatar.
Yaagaruka yaabatumaho ondi muheereza; ogwo nawe baamuhutaaza omutwe, baamuhemagura.
Nga nindi omwene ndimiro abatumira omuŋeeresa owundi. Ngʼoyo bamuhubba oluguma, bahena bamuhola nʼebyobuŋemu.
“Kabiri yaabatumira omugheereza owundi, oyo baamukuba oluguma era baamukola ebiswaza.
Eri nga ati’bo azini ma ti pe yi vu dika; yi nga eri gba dria, yi nga eri dri drinza fe ambo.
“Nʼabasindikira tete omugalama ogondi, ni bamukubba oluguma, ni bamwemulayemula.
Akatuma tena kwao mtumwa mwingine, na huyo wakamtia majeraha ya kichwa, wakamfanyia jeuri.
Then the owner sent another slave; the tenants beat him over the head and treated him shamefully.
Ámvụ́ ꞌdị́pị pẽ vâ ãtíꞌbó ãzí tị ị̃dị́ ĩꞌba rụ̂lé, wó gbã kí drị̃ la kpãwụ́, uꞌdá kí ĩꞌdi fẽ kí dó sĩ ĩꞌdiní drị̃nzá.
Mukama musiri yaabatu̱mi̱i̱ri̱ muheereza waamwe wondi. Yogwo yo, baamu̱ku̱u̱ti̱ri̱ lubbali, baamukora bintu bikuswaza.
“Ĩri ní ãtíꞌbá ãzi pẽzú mụzú kộpi vúgá ꞌdãlé dị̃ị́, ꞌbo kộpi ã gbãkí ĩri ẽ drị̃, kộpi uꞌdakí ĩri ũnjí ũnjí.
Mukama wa musili oghu aatodha aatumayo mu̱heeleli̱ya onji. Bapangi̱i̱si̱ya aba baamwati̱ya lubaale kandi baamuwaawaani̱li̱ya kimui.
Yecu Kricito gire kite tye acel keken laworo ki tin ki nino ma pe tum.
Yesu Kristu bedo calacel nyaworo ku tinuni, man rondo ku rondo de.
Yesu Kristo nesi jepeje, lolo ka ikaru kere.
Yesu Kristo nga bwe yali jjo, bw'ali ne leero, era bw'aliba emirembe n'emirembe.
Yesu Kristo kiwire nyoro, konon, kodi cil gi cil.
Yesu Kristo gbo ku busi nanye nagelena kaaze, indikini yeŋadru tozo paratra paratra.
Yesu Kristo uko yari ari ejo, n'uyu munsi ni ko ari kandi ni ko azahora iteka ryose.
Yesu Kirisito dong di cal acala, nyoro kede tin kede ikar kede ikar.
Yecu Kricito kite gire acel keken aworo, tin kede waŋ i waŋ.
Yezu Kristu arama shitweela busa, ingoloobe, shaleelo, ni biilo ni biilo.
Nyiloconokin Yesu Kristo jik, ikoni nenipei ayakar bien, nakoloŋit na ka rwanu daŋ.
Manya Yesu Kristo tahinduka; oku abaire ari nyomwabazyo, nikwo ari n'eri izooba, kandi nikwo ariguma ebiro byona.
Hiri hiityo olwohuba Yesu Kurisito, aba njʼehyene, olwejo nʼolwa leero nʼejo obunahahye, emirembe nʼemirembe.
Yesu Kurisito nga bwe yali olwaidho, bw'ali n'olwaleero, era bw'aliba ebyanda n'ebyanda.
Yesu Kristo ojani i ku, aje, andru, kpere ’dani ’dani.
OYesu Kurisito tacuuka, ngʼoweyabbaire eizo, waali nʼatyanu, era atyo weyalibba emirembe nʼemirembe.
Yesu Kristo ni yeye yule, jana na leo na hata milele.
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Ãꞌdusĩku Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ uja ru ku iꞌdójó ájệ, ãndrũ kpere jã ꞌdâ.
Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to tahindukahinduka. Nka kuyaalingi kadei, kwokwo ali hataati̱, kandi de kwokwo alibba biro byensei̱.
Íꞌdózú ájée, ícázú ãndrũ, mụzú ꞌdániꞌdáni, Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ áwí kuú vúgú rĩ vú sĩ, újá ꞌi ku.
Yesu Ki̱li̱si̱to ngoku aabaagha hambele, niikuwo ali bilo bini kandi niikuwo aliba bilo nʼebilo.
Atye ka loko lok man i kit pa dano keken? Cik kono pe loko lok ma rom ki man?
Ayero gin maeni calu dhanu yero? kadi cik bende yero kumeni ngo?
Enera eong' nu ka apedori ka etung'anan? Mam ekisil kinera kong'ipekong'ini?
Ebyo mbyogera ku bwange? Etteeka nalyo si bwe ligamba?
Wiparo ni gim'awaco me wok i paro pa dhano? Cik bende kiwaci ameno won?
Na kulia de be naga ma ŋutulu kilo kulianina ya? Kukuzuna ani kulia de itro ya?
Mbese ibyo mbivuze nk'umuntu gusa, cyangwa amategeko na yo ntavuga atyo?
Iparunu be ango atie yamo man iye ekite kame dano neno kede? Mam Iswil ka Musa da waco kop acel noni?
Onyo akobo man kun ajuro kite a dano keken? Cik daŋ mom okobo kite gin acellono?
Inywe mwambaasa muri, inoma bino nga umuundu busa mu bunyala bwase, namwe likaambila nalyo liloma liryo?
Nyerworo ayoŋ ŋun alopite bon a ŋolo irworotor ŋituŋa. Irworosi Ŋikisila a Moses daŋ ŋunapei.
Mbwenu ebyo nimbigamba nk'omuntu-nyabuntu, nari shi eiteeka tikwo rigira?
Sindoma hu lwange ngʼomuutu obuutu olwohuba nʼegambi lyosi liroma cʼehyene.
Ni bwentakoma ku bya kuboneraku bino byonka ebyabuliidho, Amateeka ga Musa goona bwe gakoba.
E’yo mani ’yole ’diri eri ’bani ’yoleniri’i ya? Azita ’yoni trotro ’dinile indi ku ya?
Museega muti ebyo mbitumula kusinzirira mu malabuki ga buntu? Kadi, aMateeka ga Musa gona gatyo niiye owegakoba.
Je! Ninanena hayo kwa kibinadamu? Au torati nayo haisemi yayo hayo?
I don't have to limit myself to these everyday examples, because the Law says the same thing.
Ị́jọ́ mání jọlé ꞌdĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ꞌbá ꞌbá rĩ ꞌi yã? Ãzị́táŋá jọ vâ ị́jọ́ ãlu ꞌdĩ vúŋá ku yã?
Byakuwoneraho bi̱mbaheeri̱, bili kwahi bya magezi̱ ga b̯untu gasagasa. Hab̯wakubba, na biragiro bya Mu̱sa nabyo, bikoba kintu kyokyo ki̱mwei̱.
Má átá tã ꞌdĩri yị̃kị̂ ꞌbá áda vé ni sĩ kuyé. Tãị́mbị́ Múngú vé rĩ átá nyo tã rĩ sụ̃ ꞌdĩri tị́nị.
Tankwete ku̱bu̱gha kini, ngoku bantu baku̱bu̱ghagha kwonkaha, bhaatu niikiyo Luhanga aabu̱ghi̱ye.
“Lupwony-cik ki Luparicayo gibedo i wi kom pa Moses;
ewacu kumae, Jugorcik ku Jufarisayo de gijany wi kom pa Musa:
“Lukesisianakinak Ekisil ka Ifarisayon nes lu einakiite apedor naka alimonor atenikina ka Ikisila ka Musa;
n'agamba nti: “Abannyonnyozi b'amateeka n'Abafarisaayo be bali mu kifo kya Musa.
Jondiko kodi Jofarisayo jonitie i kabedo pa Musa ma fonjo Cik;
“Katogolo ti kukuzuna kilo ku Farisayo kilo gbi’diki ku Mose i si’de kini.
“Abanditsi n'Abafarisayo bicaye ku ntebe ya Mose.
“Jopwony me Iswil kede Iparisayon olunyo akarunikin kame bin Musa tie kede;
“Opwony cik kede Oparicayo bedo i kom a Muca;
“Baleekeli be kamakaambila ka Musa ni Bafarisaayo bayila bunyala bwa Musa.
tolimok tema, “Ŋiketatamak a Ŋikisila ka Ŋiparisayon ikes einakinitae apedor ŋinakitatamet Ŋikisila a Moses.
Abahangu b'eiteeka n'Abafarisaayo bari omu mwanya gwa Musa;
“Buvunanyiziwa wʼabasomesa bʼamagambi nʼAbafalisaayo ohuvuunula amagambi ga Musa.
Yaakoba ati: “Abanamateeka n'Abafarisaayo n'abatyama ku kityamo kya Musa.
eri kini, ’Ba waraga sipi ’diyi pi ri oguna Musaniri ma dria ’ba Farisaini be;
ati, “Abakugu omu byʼaMateeka ga Musa nʼaBafalisaayo niibo abali nʼobwezye okuvuunula aMateeka ga Musa.
Waandishi na Mafarisayo wameketi katika kiti cha Musa;
“The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law.
“Ímbáꞌbá ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi rĩ kí ꞌbá Fãrĩsáyĩ rú rĩ abe ꞌdụ kí ũkpõ sĩ ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ imbájó.
“Beegesa ba biragiro na Bafalisaayo boobo baahebeerwe b̯u̱sobozi̱ b̯wa kusoboora bantu biragiro bya Mu̱sa.
“ꞌBá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi Fãrụ́sị̃ rĩ pi be, kộpi ũkpõ be tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ímbázú.
“Beegheesi̱ya baa bilaghilo hamui na Bafali̱saayo bali na bu̱toki̱ nanga bakwegheesi̱yagha bantu bilaghilo bya Musa.
Ci cako wacci, ‘Abidok gira i oda ka ma yam aa ki iye-ni.’ Ka obino, ci noŋo ode tye nono, giyweyo woko, dok giyubo woko maber.
Elund ewacu kumae, Abidok i ot para m’aai i ie; kan ewok de, enwang’u ie nanu, ebedo ayweya, aruka de.
elimuni elepe, ‘Abong'ori eong' otogo kang'.’ Kosodi abong'or, kadumun emam ibore ipede ko otogo, elae, bobo igwakiite ng'ini ibore ni ekotokina.
Ne gugamba nti: ‘Nja kudda mu nnyumba yange mwe nava.’ Bwe gudda, gugisanga ng'eyereddwa era ng'etegekeddwa bulungi.
Riameno ka k'onyalo nwaŋo, won waco ni, ‘Abino gik i ot paran ma awok'iye.’ K'odwoko to nwaŋo ot no ninono kendo olony aka oyiki maber,
lepe druga kulia adi, ‘Na lu yitozi bo i kadi nio naga ma na lupundri nu.’ Kugbo lepe laga apondra, lepe ku rumbi kadina kana, ariya, a’boriya itro.
Akavuga ati ‘Reka nsubire mu nzu yanjye navuyemo.’ Yagerayo agasanga irimo ubusa, ikubuwe, iteguwe.
En eko bino waco be, ‘Abino dok i oda kame awok kiye.’ Kame en edwogo, ebino udo ode no di koweo yie doko di koike kiber.
En te kobo ni, ‘Adok gira i oda kan a rik aya iye.’ Ka otuno, en onwoŋo ŋattoro mom iye, oweo yie acil, ame oyiko aber.
shilomela shisheene shiri, ‘Kane nileyo mu ntsu yase mweesi naama.’ Ne ni shiitsa shanyoola nga intsu iyo ili busa, nga intseye bulayi, lundi imiliwu, nga yaŋoonewele bulayi.
etemari, ‘Aboŋori kai ŋinapei ŋoon ayai.’ Ani eboŋuni iŋes kai ŋin, eryamuni emam ŋini eyai, epyatae ka itemokinitoe.
kigira kiti: Ka ngarukye omwangye omu naarugire. Kwonka ku kihikamu, kyashanga egyo nju erimu busha, eyeyereirwe kandi etegwirwe,
Ni guhaya guloma guuti, ‘Nja hwagama eyi nabanga.’ Ni gwagama, gwagaana obulamu wʼomuutu oyo ni babulongoosa bulaŋi weene hyʼenyumba eyi basaguuye.
Agho nga gukoba guti, ‘Ka ndhireyo mu ndhu yange mwe nava.’ Era bwe gwira gujaagaana nga ndhereere, ndheye era nga etegekeibwa bukalamu.
Eri nga di ’yo kini, Ma nga dri da vile, jo mani ndra ibizuria, ka eca ra eri isu eri toko, kozaru alaru, edezaru indi.
awo gukoba guti, ‘Neekangira eginaabbanga.’ Kale owegukanga gwaja omuntu oyo ngʼateereire kusani era ngʼali ooti nyumba enjereere, enjeye era entegeke kusani.
Halafu husema, Nitarudi nyumbani kwangu nilikotoka; hata akija, aiona tupu, imefagiwa, na kupambwa.
it says to itself, ‘I will go back to my house.’ So it goes back and finds the house empty, clean, and all fixed up.
ĩꞌdi dó jọ la ĩꞌdiní cénĩ-cénĩ rú, ‘Ma gõ vúlé mâ jó ídu rĩ agâlé.’ Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩꞌdi dó ãgõ vúlé jó agá ꞌdõlé ĩꞌdi jô ịsụ́ úwe bábá ãlá ru ãko ãzí kóru.
nigukoba, ‘Kanku̱beyo mu yodi̱ muntu hanyaaru̱gi̱i̱ri̱.’ B̯u̱gu̱ku̱bayo, gwagya yogwo muntu naali nka nnyu̱mba gitalimwo muntu, gya muntu yeezi̱ri̱ yaasyani̱a kandi yaagiteekaniza kurungi.
Ĩri kúru ꞌyo, ‘Á lẽ ma újá gõó mụụ́ adrií jó má ní ĩfũzú rĩ agá.’ Ca dõ mụụ́ jó rĩ ã ꞌa ị́sụ́ kálámgbá rú, ꞌbá ãzi ꞌa ni agá ꞌdãáyo, wekí ꞌa ni kú uletere,
Du̱mbi̱ kighila kiti, ‘Oleke nkuuke mu numba hambali naalu̱ghi̱ye.’ Ti̱ nkyaki̱dha, kisanga muntu oghu ali nga numba eghi muntu atalimu, beeheleeye yeeli̱ye, kandi eteekani̱ji̱bu̱u̱we kulungi.
Odaŋŋe ni, ‘Wora Abraim, tima kica, cwal Lajaro olut lwet ciŋe i pii, okwe ki leba, pien atye ki arem madwoŋ i mac man.’
E ekok ewacu kumae, Vwa Ibrahim, bed ku kisa i kuma, man ior Lazaro, kara eroi wi lwete i pi, ekwi ko leba; kum abedo i ndiba i lebmac maeni.
Kosodi nesi akiworokin, ‘Papa Aburaam! Kitimoi eong', kijuku Lasaro kilumok ebokorit keng' akipi kitojon ang'ajepe kang', naarai apupi eong' apipilu noi kakim kana!’
Awo n'akoowoola ng'agamba nti: ‘Kitange Aburahamu, nkwatirwa ekisa otume Laazaro, annyike akasammambiro k'olunwe lwe mu mazzi, avubirize olulimi lwange, kubanga ndi mu bulumi bungi mu muliro guno.’
Gikenyo olwoŋo go ni, ‘Baba Abraham! Maki ye kodan wor idhiri ran Lazaro wobili lwet cinge i pi wokwey ran gine lewan, rupiri an litho madwoŋ i mac me!’
Druga lepe laiza adi‚ ‘Monye lio Abarahama‚ gbo’di ku teili lo trotro ku na‚ sunyu Lazaro ti ku suki lo’do lonyelo i pio kata ma lepe ku toligi ŋede liolo po! ’Bo na lo sasanya i ina kima de katani.’
Arataka ati ‘Aburahamu sogokuru, mbabarira wohereze Lazaro, akoze isonga y'urutoki rwe mu tuzi antonyangirize ku rurimi, kuko mbabazwa n'uyu muriro.’
En eko lwongere be, ‘Papa Aburaam, Okwe bed kede cuny me kisa i koma di iko cwano Lasaro eoti erwak wi lwete i pii di eko kweno kede leba, pien atie kede lito atek i mac kan.’
Alonyo-nono te redo ni, ‘Pappa, Iburaim, tima kica ba, icwaya Lajaro me lut nyako ciŋe i pii, bin kwe kede te leba, pien atye kede rem atek i mac man,’
Aryo welootsela angaaki ari, ‘Wo paapa Ibulayimu, n'umambile shiisa, urumane Lazaaro, etse asiikhe lulwala lweewe mu meetsi, ambosawosekho khu lulimi lwase, lwekhuba ndi mu butsiina bukali mu mulilo kuno.’
Tosodi iŋes togeu anyaraiyanar ke etoil a ŋolo apolon ebala, ‘Papa Aburaam, kisyoni kare ayoŋ! Kiyaku Lasaro kilumok ekimoin keŋ nakipi ŋadi, ido kitililimik naŋajep kaŋ, anerae akapipilikinit ayoŋ akim na nooi!’
Yaahooga munonga ati: Ai bambe, taata Aburahamu, naafa! Ngirira esaasi, otume Lazaaro ogwo akoze enshonga y'orukumu rwe omu maizi, ahorahoze orurimi rwangye, ahabw'okuba nimpembererwa munonga omuri eki kibengye ky'omuriro.
Ngʼaŋo omuŋinda oyo nʼadundireho ejanjaasi amuloma ati, ‘Bbaabba Yibbulayimu, pambire ehisa otume Lazaalo atiine atimye olwala mu maaji gaaje gatonyese hu lulimi ohuŋosa ŋa mwoyo, olwohuba ndi mu bulumi bubitiirifu mu muliro guno.’
Agho yaayeta ati, ‘Aburahamu lata, nsaasira otume Lazaro ainhike olwala lwe mu maadhi, aidhe ampozewozeeku olulimi, kuba ndi kulumizibwa inho eno mu muliro.’
Eri nga oyu uru nga ’yo, Ata Iburahimu la! mi ovu yiki be ma vu fo, mi pe Lazaro ma ti ma su i dridrile yi alia, ma andrei ma ambi ani; mani ovule rua suza be tu aci veza ’diri ma aliarisi.
Kale nʼamweterera ati, ‘Bbaabba oIbbulaimu, onkwatire ekisa otume oLazaalo atimye empembi yʼolunwerwe omu maizi, kaisi aize ampolyewolyeku olulumi lwange olwakubba ndi omu bulumi bungi omu musyo gunu.’
Akalia, akasema, Ee baba Abrahamu, nihurumie, umtume Lazaro achovye ncha ya kidole chake majini, aupoze ulimi wangu; kwa sababu ninateswa katika moto huu.
So he called out, ‘Father Abraham! Take pity on me, and send Lazarus to dip his finger in some water and cool off my tongue, because I am in great pain in this fire!’
Umve dó Ịbụrahị́mụ̃ ꞌí, ‘Bãbá Ịbụrahị́mụ̃! Índre áma ízákĩzã, mí ãpẽ Lázãrõ tị tĩndrímváŋá sulé ị̃yị́ agâ sĩ áma ụ́lị́ ụdụ́jó, ãꞌdusĩku ma drị̃ cị ãzá ãmbógó la sĩ ãcí ꞌdõ agá ꞌdõ!’
Mwomwo yaalu̱ki̱ri̱ niyeeta, ‘Bbaabba I̱bbu̱rahi̱mu̱! Ngiira mbabazi̱, ontumire Laazaaru antoonyeerye twi̱zi̱ twa ku luzala lwe tu̱mpolereerye lulimi lwange, hab̯wakubba ndimukuwonawona hoi̱ mu mworo gugu!’
Ĩri ní Ãbũrámã ri zịzú kĩnĩ, ‘Má ẹ́tẹ́pị Ãbũrámã, ꞌí ꞌbã ẹ́sị́ múké má ní fô, mí ĩpẽ Lázãró ri ímụ́ má vúgá nõó, ã su ꞌî drị́ mváŋá yị̃ị́ agá, ã tĩ yị̃ị́ rĩ mâ ádra gá, mâ ádra ã ndrĩ rí ãní, ãꞌdiãtãsĩyã ma ri ĩzãngã nya ãcí nõri agá.’
Niibuwo aabilikiiye nʼelaka lyamaani̱ ati, ‘Tita Ebbulahi̱mu̱, gutu ongilile kisa, otume Lajaalo akoti̱ye kasonga kaa kyala kiye mu maasi, aghantooni̱ye haa kilimi hakili kimpeheelʼo kati̱i̱, mulilo ghuni niibuwo ghwambona-boneli̱ya kimui.’