translation
dict
{ "ru": "разве вы не побежали туда?", "kbd": "фэ фынэжакъэ?" }
{ "ru": "оттуда", "kbd": "абыкӀэ" }
{ "ru": "из-за реки донеслась песня", "kbd": "псы адрыщӀым уэрэд макъ къиӀукӀырт" }
{ "ru": "не допускается оставлять в строке слог, состоящий только из одной буквы; такие слова не делятся.", "kbd": "сатырым зы хьэрф фӀэкӀа мыхъу пычыгъуэ къранэркъым, къыкӀэлъыкӀуэ сатырми апхуэдэ пычыгъуэ ирахьэкӀыркъым." }
{ "ru": "левый", "kbd": "сэмэгу" }
{ "ru": "загрязнить", "kbd": "уфӀеин" }
{ "ru": "когда ты это увидишь?", "kbd": "сытым щыгъуэ плъагъун?" }
{ "ru": "давать", "kbd": "тын" }
{ "ru": "сто женщин", "kbd": "фызищэ" }
{ "ru": "прервать", "kbd": "къэгъэувыӀэн" }
{ "ru": "добрый день!", "kbd": "уи махуэ фӀыуэ!" }
{ "ru": "самия дала марят свои ведро и лопату.", "kbd": "самия и пэгунымрэ и белымрэ мэрят иритащ." }
{ "ru": "когда в кооперативной школе учились, он и я друзьями стали", "kbd": "кооперативнэ еджапӀэм дыщыщӀэсам щыгъуэ абы сэрэ ныбжьэгъу дызэхуэхъуат" }
{ "ru": "янтарные бусы", "kbd": "янтарь щыгъэ" }
{ "ru": "они покормили умара яблоком.", "kbd": "мыӀэрысэр умар абыхэм ирагъэшхащ." }
{ "ru": "он решил не ехать", "kbd": "мыжьэну мурад ищӀащ" }
{ "ru": "я тебя отправил.", "kbd": "уэ сэ узгъэкӀуащ." }
{ "ru": "двигать мебель", "kbd": "унэлъащӀэр гъэкӀуэтэн" }
{ "ru": "выставить вперед", "kbd": "игъэувыкӀын" }
{ "ru": "я похитил тебя не потому, что хочу причинить тебе зло, а потому, что знал, что за тобой приедет князь", "kbd": "укъыщӀесхьэжьар залымыгъэ уэсхыну аракъым, пщыр къызэрыпкӀэлъежьэнур сщӀэрти аращ" }
{ "ru": "нартский эпос известен по всему миру.", "kbd": "нарт ӀуэрыӀуатэхэр дуней псом щыцӀэрыӀуэщ." }
{ "ru": "свободный вход", "kbd": "хуиту щӀыхьэныгъэ" }
{ "ru": "клевер", "kbd": "тхьэмпищ" }
{ "ru": "северный", "kbd": "ищхъэрэ" }
{ "ru": "делать вообще", "kbd": "щӀэн" }
{ "ru": "по восьми раз", "kbd": "ерыйэ" }
{ "ru": "национальная независимость", "kbd": "лъэпкъ щхьэхуитыныгъэ" }
{ "ru": "кондуктор трамвая", "kbd": "трамвайм и кондуктор" }
{ "ru": "юркий", "kbd": "бадзэуэгъуэ ныбгъуэ" }
{ "ru": "это нас удивило.", "kbd": "ар тфӀэгъэщӀэгъуэн хъуащ." }
{ "ru": "пустой звук", "kbd": "зыри къызэрымыкӀ" }
{ "ru": "давление", "kbd": "пӀытӀыныгъэ" }
{ "ru": "и я нарисовал.", "kbd": "хуэсщӀащ мис мыр:" }
{ "ru": "воля", "kbd": "щхьэхуитыныгъэ" }
{ "ru": "зашил конец мешка", "kbd": "къэпым и кӀэр щыдыкӀащ" }
{ "ru": "доносчик", "kbd": "бзэгузехьэ" }
{ "ru": "советую тебе отдохнуть", "kbd": "зыбгъэпсэхуну чэнджэщ узот" }
{ "ru": "северные народности", "kbd": "ищхъэрэ лъэпкъхэр" }
{ "ru": "беременная", "kbd": "псэф" }
{ "ru": "взволнованный", "kbd": "пӀейтея" }
{ "ru": "наставление", "kbd": "ущие" }
{ "ru": "подняться на гору", "kbd": "бгым дэкӀын" }
{ "ru": "съездить к родным", "kbd": "Ӏыхьлыхэм я деж кӀуэн" }
{ "ru": "раз пришел, унес", "kbd": "къэкӀуати ихьыжащ" }
{ "ru": "шея", "kbd": "пщэ" }
{ "ru": "питать уважение к кому-либо", "kbd": "зыгуэрым нэмыс хуэщӀын" }
{ "ru": "задрожать", "kbd": "сысын" }
{ "ru": "выбегать", "kbd": "къыщӀэжын" }
{ "ru": "видеть во сне", "kbd": "пщӀыхьэпӀэу лъагъун" }
{ "ru": "завистливый", "kbd": "фыгъуэнэд" }
{ "ru": "пуля застряла в ноге", "kbd": "шэр лъакъуэм хэнащ" }
{ "ru": "локан, гуляя вдоль берега, где росли несколько ивовых деревьев, прошел около километра...", "kbd": "дзэл закъуэтӀакъуэ зэрыт псы Ӏуфэм Ӏутурэ локъан зы километыр хуэдиз икӀуащ..." }
{ "ru": "впустить", "kbd": "щӀэутӀыпщхьэн" }
{ "ru": "лежать за деревом", "kbd": "жыгым къуэлъын" }
{ "ru": "он кормил бабушку.", "kbd": "нанэ игъэшхат." }
{ "ru": "(что?) живет в лесу?", "kbd": "(сытыр?) мэзым щопсэу." }
{ "ru": "вода бежит", "kbd": "псыр мажэн" }
{ "ru": "вычеркнуть из памяти", "kbd": "зыщыгъэгъупщэжын" }
{ "ru": "плоскость", "kbd": "зэтесыгъэ" }
{ "ru": "играть в футбол", "kbd": "футбол джэгун" }
{ "ru": "курган островерхий", "kbd": "Ӏуащхьэ папцӀэ" }
{ "ru": "некто", "kbd": "зыгуэр" }
{ "ru": "ткачество", "kbd": "зэӀущэныгъэ" }
{ "ru": "холодный", "kbd": "щӀыӀэ" }
{ "ru": "сделать длиннее или шире", "kbd": "къэутӀыпщын" }
{ "ru": "он сыт по горло", "kbd": "ар икъукӀэ ирикъуащ" }
{ "ru": "пастбище", "kbd": "хъу" }
{ "ru": "самолет поднялся высоко.", "kbd": "кхъухьлъатэм лъагэу зиӀэтащ." }
{ "ru": "вы его ждали", "kbd": "фежьащ" }
{ "ru": "я не встречаюсь с ним ни тогда, когда он идет туда, ни тогда, когда возвращается оттуда", "kbd": "щыкӀуэми къыщыкӀуэжми сыхуэзэркъым" }
{ "ru": "откровенно говоря", "kbd": "щхьэтехауэ жыпӀэмэ" }
{ "ru": "перекрестный", "kbd": "зэблэдза" }
{ "ru": "во дворе лежит гора ящиков", "kbd": "пщӀантӀэм ашыкхэр Ӏуащхьэу щызэтелъщ" }
{ "ru": "приплюсовать", "kbd": "хэлъхьэн" }
{ "ru": "однако", "kbd": "ауэ" }
{ "ru": "форма работы", "kbd": "лэжьыгъэр зэрызэхэлъ щӀыкӀэр" }
{ "ru": "буревестник", "kbd": "хыбзу" }
{ "ru": "передать в вечное пользование", "kbd": "игъащӀэкӀэ къагъэсэбэпыну хуиту етын" }
{ "ru": "благодарю тебя за то, что ты пришел.", "kbd": "укъызэрыкӀуам щхьэкӀэ фӀыщӀэ пхузощӀ." }
{ "ru": "мозоль", "kbd": "лэрыгъу" }
{ "ru": "я поел?", "kbd": "сышхащ." }
{ "ru": "африканский материк", "kbd": "африкэ материк" }
{ "ru": "это меня нисколько не затруднит", "kbd": "сэ ар зыкӀи къызэхьэлъэкӀынукъым" }
{ "ru": "пусть не пишет!", "kbd": "иремытх!" }
{ "ru": "зубастый", "kbd": "дзэмыкъ" }
{ "ru": "он ушел?", "kbd": "ар кӀуа?" }
{ "ru": "вешний", "kbd": "гъатхэ" }
{ "ru": "дрожит от холода - чувствует", "kbd": "мэкӀэкуакуэ зегъэсымаджэ" }
{ "ru": "добрая весть", "kbd": "хъыбарыфӀ" }
{ "ru": "дятел спасает много деревьев.", "kbd": "жыгыу куэд жыгыуӀум кърегъэл." }
{ "ru": "если ты пойдешь", "kbd": "укӀуэмэщэ" }
{ "ru": "ловить рыбу интересно.", "kbd": "бдзэжьей ещэныр нэгузыужьщ." }
{ "ru": "грызть", "kbd": "тешхыхьын" }
{ "ru": "его несчастный отец погиб на войне", "kbd": "абы и адэ мыгъуэр зауэм хэкӀуэдат" }
{ "ru": "чихнул я и разорвал ремень моей люльки из кожи шеи зубра.", "kbd": "сыкъепсри си гущэпсу домбей пщафэр зэпысчащ." }
{ "ru": "нищая семья", "kbd": "унагъуэ факъырэ" }
{ "ru": "желудь", "kbd": "мышхумпӀэ" }
{ "ru": "ранец", "kbd": "тхылъылъэ" }
{ "ru": "ночной сторож", "kbd": "жэщ къэрэгъул" }
{ "ru": "безопасная бритва", "kbd": "жьакӀэупс шынагъуэншэ" }