translation
dict
{ "en": "But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.", "wo": "Waaye yéen dangeen ne, ku ne sa yaay walla sa baay: “Li nga war a jariñoo ci man Korban la,” maanaam “jébbal naa ko Yàlla,”" }
{ "en": "But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.", "wo": "Waaye sama bakkan soxalu ma, su fekkee bey naa sama sas, ba matal liggéey, bi ma Boroom bi dénk, maanaam ma seedeel ci ñépp xebaar bu baax, bi ëmb yiwu Yàlla." }
{ "en": "When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, \"Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you.\"", "wo": "Naka la ko waajuram yi gis, ñu daldi waaru. Yaayam ne ko: «Sama doom, lu tax nga def nu lii? Man ak sa baay nu ngi la doon seet, jaaxle lool.»" }
{ "en": "Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast.", "wo": "Te gannaaw teeru ba neexul a lollikoo, ña ca ëpp mànkoo ci jóge fa, dem ci biir géej, ngir wut a agsi Fenigsë, biy teerub dunu Kereet te janook sowu suuf ak sowu kaw, nu lollikoo fa." }
{ "en": "Then John's disciples came to him, saying, \"Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?\"", "wo": "Gannaaw loolu taalibey Yaxya ñëw ci Yeesu ne ko: «Lu tax nuy woor, nun ak Farisen yi, te say taalibe duñu woor?»" }
{ "en": "\"Now, brothers , I know that you did this in ignorance, as did also your rulers.", "wo": "«Léegi nag bokk yi, xam naa ne, ñàkka xam a tax ngeen def ko, yéen ak seeni kilifa." }
{ "en": "Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,", "wo": "Fekk booba yàggoon nañu ca yoon wa, te dem ci géej daldi aaytal, ndaxte jamonoy Kooru Yawut ya wees na. Moo tax Pool digal leen ne:" }
{ "en": "Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.", "wo": "Ngalla jigéen ñi ëmb ca bés yooya, ngalla it ñiy nàmpal! Ndaxte tiis wu metti dina am ci réew mi, te Yàlla dina wàcce meram ci waa réew mii." }
{ "en": "And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?", "wo": "Bi muy dem nag, nit daldi ñëw ci moom ne ko: «Kilifa gi, lan laa war a def ci lu baax, ngir man a am dund gu dul jeex?»" }
{ "en": "And he was with them coming in and going out at Jerusalem.", "wo": "Noonu mu nekk ak ñoom ci Yerusalem, di dugg ak a génn, di wax ak fit ci turu Boroom bi." }
{ "en": "However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.", "wo": "Teewul ñi ëpp ci ñoom neexuñu woon Yàlla, ba mu fàddoon leen ca màndiŋ ma." }
{ "en": "And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.", "wo": "Bi muy dellu këram nag, ay surgaam gatandu ko. Ñu daldi ne ko: «Xale bi dina dund!»" }
{ "en": "While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.", "wo": "Lii la Mbind mi wax:«Bu ngeen déggee tey jii baatu Yàlla bi,buleen dëgër bopp,ni seeni maam defoon, ba ñu dëddoo Yàlla.»" }
{ "en": "For it is sanctified by the word of God and prayer.", "wo": "Ndaxte kàddug Yàlla ak ñaan ñoo koy sellal." }
{ "en": "They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, \"Who is like the beast? Who is able to make war with him?\"", "wo": "Ñu jaamu ninkinànka ja ndax li mu joxoon sañ-sañ rab wa, di jaamu it rab wa, naan: «Rab wi amul moroom, kenn mënul a xeex ak moom.»" }
{ "en": "And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.", "wo": "Yeesu laaj baay bi: «Lii kañ la ko dal?» Baay bi ne ko: «Li dale ci nguneem." }
{ "en": "Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,", "wo": "Am ñaari nit di waxtaan ak moom, muy yonenti Yàlla Musaa ak Iliyas." }
{ "en": "For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.", "wo": "Su nu doon seetlu sunu bopp ni mu ware, kon àtte du nu dal." }
{ "en": "The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,", "wo": "Te it Xel mu Sell mi seedeel na nu ko;" }
{ "en": "And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.", "wo": "Bi nga xamee ne Yeesu nekkoon na dëkku Betani, mu dem këru Simoŋ ma gaana woon, di fa lekk. Noonu jigéen ñëw, yor njaq lu ñu defare doj wu tudd albaatar. Njaq li def latkoloñ ju raxul ju ñuy wax nàrd, tey jar lu baree-bare. Jigéen ji toj njaq li, tuur latkoloñ ci boppu Yeesu." }
{ "en": "And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:", "wo": "te mat ngeen ci moom, miy buuru kilifa yépp ak boroom sañ-sañ yépp." }
{ "en": "When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, \"Watch what you are about to do, for this man is a Roman!\"", "wo": "Bi ko njiit la déggee, mu fekki kilifaam, yégal ko ko; mu ne ko: «Ndax xam nga li ngay def? Nit kale jaambur la ci Room.»" }
{ "en": "of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.", "wo": "Xamle xebaar bu baax boobu nag, Yàlla fal na ma ci jawriñ ci kaw yiwam, te di ma dooleel ci kàttanam." }
{ "en": "For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;", "wo": "Looloo tax ci sunu wàllu bopp, ba nu ko yégee ba tey, jógunu ci di leen ñaanal. Nu ngi ñaan Yàlla, ngeen xam bu baax coobareem ci xel mu mat ak ràññee gu aju ci dooley Xelam." }
{ "en": "Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.", "wo": "«Bi mu demee nag, ki jot juróomi milyoŋ ya dem, di ci jula, ba amaat yeneen juróom." }
{ "en": "But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.", "wo": "Nun nag bokkunu ci ñiy dellu gannaaw bay réer, waaye nu ngi bokk ci ñi am ngëm tey mucc." }
{ "en": "and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, \"Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?\"'", "wo": "Kër gi mu dugg nag, ngeen ne boroom kër gi: “Kilifa gi nee na: Ana néegu gan, bi may lekke reeru Jéggi bi, man ak samay taalibe?”" }
{ "en": "But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.", "wo": "Waaye Festus tontu leen ne: «Ñu ngi wottu Pool ca Sesare, te dinaa fa dem fi ak fan yu néew.»" }
{ "en": "For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree?", "wo": "Yaw mi dul Yawut, yaa ngi bokkoon ci garabu oliw gu àll, waaye Yàlla daf la cee jële, ci lu dul faral a am, jabtal la ci garabu kër gi. Kon man nanoo gën a wóor ne, Yawut ya judduwaale nekk ci garabu oliw gu kër gi, Yàlla dina leen ci delloo." }
{ "en": "If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?", "wo": "Su ngeen nuyoo seeni bokk rekk, lu ngeen def lu doy waar? Xanaa ñi xamul Yàlla duñu def noonu it?" }
{ "en": "And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.", "wo": "Noonu mu yiwi nit, ñi meloon ni ay jaam seen giiru dund gépp ndax ragal a dee." }
{ "en": "And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.", "wo": "Waaye Yeesu ne leen: «Dénkaane boobu mu leen bindal, bind na ko ndax seen xol dafa fatt." }
{ "en": "And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.", "wo": "Naka la gumba ga dégg mbooloo di jàll, mu laaj lan moo xew." }
{ "en": "And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.", "wo": "Yónniwaale nanu it sunu mbokk, mi nu seetlu cawarteem ay yooni yoon ci fànn yu bare, te mu gën koo fésal bii yoon ndax kóolute gu réy, gi mu am ci yéen." }
{ "en": "to whom our fathers wouldn't be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,", "wo": "Waaye sunuy maam nanguwuñu koo déggal; dañu koo bañ te seeni xel dëpp, dellu Misra." }
{ "en": "Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.", "wo": "Gannaaw bésu noflaay ba nag, ca fajar ga, ca bés bu jëkk ca ayu-bés ga, Maryaamam Magdala ak Maryaama ma ca des dem, seeti bàmmeel ba." }
{ "en": "Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.", "wo": "Gànnaayooleen yérey xarey Yàlla yépp, ngir man a jànkoonte ak pexey Seytaane." }
{ "en": "And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?", "wo": "Noonu mu dellusi ci taalibe yi, fekk ñuy nelaw. Mu ne Piyeer: «Simoŋ, dangaa nelaw? Amuloo sax dooley xoolandoo ak man benn waxtu?" }
{ "en": "Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,", "wo": "Noonu am na ci jàngu bi nit ku rab jàpp. Mu daldi yuuxu naan:" }
{ "en": "Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.", "wo": "Teewul ndigal lu bees laa leen di bind, lu amoon ci dundu Yeesu, te am it ci seen dund; ndaxte lëndëm gaa ngi wéy, te leer gu wóor gi fenk na xaat." }
{ "en": "And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.", "wo": "Ci mbooloom ñi gëm mu nekk nag, ñu tànn ci ay njiit; ba noppi ñu ñaan Yàlla ak di woor, dénk leen Boroom bi ñu gëm." }
{ "en": "by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.", "wo": "Noonu la nu dige ay dig yu rafet, te réy ba ëpp xel, ngir nu gëm leen, te Yàlla sol nu jikoom, nu mucc ci yàqute, gi bànneexu bakkan samp ci àddina si." }
{ "en": "While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.", "wo": "Bi leen Yeesu di wax loolu, benn njiitu jàngu daldi ñëw, sukk ci kanamam ne ko: «Sama doom ju jigéen dafa faatu léegi, waaye ñëwal, teg ko say loxo, te dina dundaat.»" }
{ "en": "Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,", "wo": "Kuy bég ci di toroxlu ci ngistal, di jaamu ay malaaka, buleen ko may, mu àtte leen. Kooku dafay jeneer, di seet li koy feeñu, bay tiitaroo xalaatam, fekk xalaatu nit kese la, te neen." }
{ "en": "They begged him that he would not command them to go into the abyss.", "wo": "Rab yooyoo ngi ko doon ñaan, ngir mu bañ leen a sant, ñu dem ca kàmb gu xóot gi." }
{ "en": "They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.", "wo": "Amoon na fa it tuuti jën yu ndaw. Yeesu jël ko, sant Yàlla, wax taalibe yi, ñu séddale leen itam mbooloo mi." }
{ "en": "Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.", "wo": "Dawal bépp bëgg-bëggu ngune, te sóobu ci njub, ngëm, mbëggeel, jàmm, ànd ak ñépp ñiy tudd turu Boroom bi ak xol bu sell." }
{ "en": "And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.", "wo": "Noonu ñu jàpp leen, tëj leen ba ca ëllëg sa, ndaxte mu nga doon tàmbalee guddi." }
{ "en": "Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.", "wo": "Bi Yeesu ñëwee, Màrt yég ko, dem di dajeek moom; fekk booba Maryaamaa nga toogoon ca kër ga." }
{ "en": "While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.", "wo": "«Bi nga xamee ne dem nañu jëndi, boroom séet ba agsi. Ñi amoon diwlin ci seeni làmp, ànd ak boroom séet ba ca reer ya. Noonu bunt ba tëj." }
{ "en": "And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.", "wo": "Noonu Yeesu dugg Yerusalem, dem kër Yàlla ga, xool lépp, ba noppi génn dem dëkku Betani, moom ak fukki taalibe ya ak ñaar, ndaxte dafa guddi." }
{ "en": "And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.", "wo": "Ndekete Yeesu, bés bi mu tooyale ban, ubbi bëti gumba ga, bésu noflaay la woon." }
{ "en": "Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.", "wo": "Simoŋ, mi bokk ca mbooloo, ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew; ak Yudaa Iskariyo, mi nar a wor Yeesu." }
{ "en": "But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him.", "wo": "«Ci kaw loolu taaw ba daldi mer, bañ a dugg ca kër ga. Baayam daldi génn, ngir ñaan ko mu dugg." }
{ "en": "But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit.", "wo": "Moona nag dina gën a bég, bu toogee noonu rekk. Loolu mooy sama xalaat, te defe naa ne, man it am naa Xelum Yàlla." }
{ "en": "And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.", "wo": "Muy nelaw walla muy xool, guddi mbaa bëccëg, jiwu wi sax, di màgg, te xamul naka la ko defe." }
{ "en": "For each man will bear his own burden.", "wo": "Ndaxte ku ci nekk dangaa war a yenu sab yen." }
{ "en": "He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.", "wo": "Gannaaw loolu Yeesu yéeg ci tund wi, woo ñi ko neex, ñu daldi ñëw ci moom." }
{ "en": "Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.", "wo": "Mbindaan mi doon wottu bunt bi ne Piyeer: «Mbaa yaw it bokkuloo ci taalibey waa ji?» Mu ne ko: «Déedéet, bokkuma ci.»" }
{ "en": "Now the passage of the Scripture which he was reading was this, \"He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, so he doesn't open his mouth.", "wo": "Fekk aaya yii la doon jàng ci Mbind mi:«Yóbbu nañu ko ni xar mu ñuy rendiji;ni mburt mu luu ci kanami watkat,mu ne cell." }
{ "en": "Now he who establishes us with you in Christ, and anointed us, is God;", "wo": "Te Yàlla moo nuy dëgëral ci Kirist, nun ak yéen, te sol nu Xelam." }
{ "en": "All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.", "wo": "Ci moom lañu sàkke lépp. Amul dara lu ñu sàkk lu jaarul ci moom." }
{ "en": "Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.", "wo": "Bi loolu amee ndaw yi ak bokk yi nekk ci diiwaanu Yude, dégg nañu ne, ñi dul Yawut nangu nañu kàddug Yàlla." }
{ "en": "And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.", "wo": "Bu ngeen déggee ay xare ak coowi xare, wottuleen a tiit; loolu war na am, waaye mujug jamono ji jotagul." }
{ "en": "Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?", "wo": "Xanaa xamuleen ne, ñiy liggéeyal yëf yu sell yi, dañuy lekk ñam, wi ci kër Yàlla gi, te ñiy liggéey ci saraxalukaay bi, dañuy jot seen wàll ci sarax yi?" }
{ "en": "But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:", "wo": "Waaye ca néeg ba ca topp, saraxalekat bu mag ba rekk moo fa daan dugg benn yoon ci at mi. Te daawu fa dugg mukk te yóbbaalewul deretu mala, yi muy jagleel Yàlla, ngir bàkkaari boppam ak yu mbooloo mi daan def ci seen ñàkka xam." }
{ "en": "Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.", "wo": "Te yéen itam góor ñi, na ku nekk ci yéen am xel, ci ni ngay ànde ak sa jabar, xam ne àndandoo ju la gën a néew doole la. Joxleen ko teraanga ju mat, ndax yéena yem cér ci yiwu Yàlla, wi nu ubbil buntu dund gu dul jeex. Noonu dara du man a yàq seeni ñaan." }
{ "en": "And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.", "wo": "Mu teg ca ne leen: «Xelu ngeen ci tebbi ndigali Yàlla, ngir sàmm seen aada." }
{ "en": "Jesus answered him, saying, \"It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.'\"", "wo": "Yeesu tontu ko ne: «Mbind mi nee na: “Nit du dunde mburu rekk.”»" }
{ "en": "For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man.", "wo": "Ndaxte ni melax di fàqe penku, te lerax ba sowu, noonu la ñëwu Doomu nit ki di mel." }
{ "en": "His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.", "wo": "Noonu rakki Yeesu yu góor ya ne ko: «Jóge fi te dem diiwaanu Yude, ngir say taalibe gis, ñoom itam, jaloore yi ngay def." }
{ "en": "For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.", "wo": "Su may ñaan Yàlla ci aw làkk, sama xol day ñaan, waaye sama xel amalul kenn njariñ." }
{ "en": "For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;", "wo": "Ndaxte kuy sàmm mbooloo mi mooy jawriñu Yàlla, kon warul am ŋàññ, walla di ku dëgër bopp mbaa ku tàng bopp; warul dib màndikat walla xeexkat mbaa ku bëgge ci alal ju lewul." }
{ "en": "But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.", "wo": "Waaye Pool ak Barnabas daldi yëlëb seen pëndu tànk, ngir dëggal seen weddi, jëm dëkku Ikoñum." }
{ "en": "These have one mind, and they give their power and authority to the beast.", "wo": "Ñoo bokk mébét, di jox seen kàttan ak seen sañ-sañ rab wi." }
{ "en": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.", "wo": "Waaye bi jant bi naajee, mu lakk, wow, ndaxte amul ay reen." }
{ "en": "Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.", "wo": "«Bu ñu leen waxee nag: “Seetleen, mu nga nale ca àll ba,” buleen génn, mbaa ñu ne: “Seetleen mu ngi nii ci biir kër gi,” buleen ko gëm." }
{ "en": "But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.", "wo": "Waaye lii lépp xew na, ngir amal Mbindi yonent yi.» Ci kaw loolu taalibe yépp dëddu ko, daw." }
{ "en": "The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.", "wo": "Ñaareelu malaaka ma sotti ndabam ci géej gi. Mu soppiku deret ni deretu néew, ba lépp luy dund te nekkoon ci géej gi dee." }
{ "en": "And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:", "wo": "Te bu la sa tànk di yóbbe bàkkaar, dagg ko. Nga lafañ te tàbbi ci dund gu wóor gi moo gën, nga am ñaari tànk, ñu sànni la ci safara." }
{ "en": "Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.", "wo": "Te itam nanga ma waajal néeg, ndaxte yaakaar naa ne, Yàlla dina nangu seeni ñaan, ba delloosi ma leen." }
{ "en": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, \"Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!\"", "wo": "Naka noona Pool, mi xam ne, genn-wàllu kureel ga bokk nañu ci tariixab Sadusen ya, te ña ca des bokk ci tariixab Farisen ya, mu wax ci kaw ci biir géew ba ne: «Bokk yi, man Farisen laa, te Farisen moo ma jur; li tax ñu may àtte tey mooy sama yaakaar ci ne, ñi dee dinañu dekki.»" }
{ "en": "John answered, \"A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven.", "wo": "Yaxya tontu leen: «Kenn mënul a am dara lu ko Yàlla joxul." }
{ "en": "But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn't have the Spirit of Christ, he is not his.", "wo": "Waaye yéen nekkatuleen ci topp seen nafsu, waaye yéena ngi topp Xelu Yàlla mi, bu fekkee ne mu ngi dëkk ci yéen. Ku amul Xelum Kirist nag, bokkuloo ci moom." }
{ "en": "Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.", "wo": "Te defuñu ko saraxalekat jaarale ko ci yoonu ndono, waaye fal nañu ko ci dooley dund gu amul àpp." }
{ "en": "But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.", "wo": "Su amul kuy firi, kooku di wax aw làkk, na noppi ci ndajem mbooloo mi. Na waxanteek Yàlla ci xolam." }
{ "en": "For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.", "wo": "Ndaxte ay bàkkaaram dajaloo nañu ba ci asamaan, te Yàlla fàttaliku na ay jëfam yu bon." }
{ "en": "For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.", "wo": "Ndaxte Baay bi bëgg na Doom ji, ba di ko won lépp lu muy def, te dina ko won jëf yu ëpp kéemaan yii, ngir ngeen gën a waaru." }
{ "en": "And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.", "wo": "Bi mu ko waxee, mu jëm ca bunt ba, te beneen mbindaan gis ko, mu wax ña fa nekkoon: «Kii àndoon na ak Yeesum Nasaret.»" }
{ "en": "He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'", "wo": "Mu ne ko: “Téeméeri bidoŋi diwlinu oliw.” Bëkk-néeg ba ne ko: “Sa kayit a ngii. Toogal fii gaaw te bind juróom-fukk.”" }
{ "en": "For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.", "wo": "Suuf day meññ moom ci boppam, mu sax, focci, def i gub." }
{ "en": "For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.", "wo": "Ndaxte yaakaar naa ne, yónnee ku ñu tëj, te bañ caa boole lu ko waral, àndul ak xel.»" }
{ "en": "the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.", "wo": "àddina mooy tool bi; ñi bokk ci nguuru Yàlla ñoo di jiwu wu baax wi; ñi bokk ci Ibliis ñooy jëmb bi;" }
{ "en": "The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.", "wo": "Mboolooy ñi gëm te nekk diiwaanu Asi ñu ngi leen di nuyu. Akilas ak Pirsil, ñu ngi leen di nuyu bu baax ci Boroom bi, ñoom ak mbooloom ñi gëm tey daje seen kër." }
{ "en": "And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.", "wo": "Amoon na bés ay nit jóge diiwaanu Yude, ñuy jàngal bokk yi ne leen: «Ku xaraful, ni ko aaday Musaa santaanee, doo man a mucc.»" }
{ "en": "Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.", "wo": "Ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax: képp ku ma gëm dina def, moom itam, jëf yi may def. Dina def sax yu gën a màgg, ndaxte maa ngi dem ci Baay bi." }
{ "en": "And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.", "wo": "Dina ko dóor ay yar yu metti, jox ko añub naaféq. Foofa dees na fa jooy tey yéyu." }
{ "en": "A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.", "wo": "Yéenay laaj firnde, yéen niti jamono ju bon jii, yéen ñi fecci seen kóllëre ak Yàlla. Waaye dungeen jot genn firnde gu dul firndeg Yunus.» Bi Yeesu waxee loolu, mu jóge ci ñoom, dem." }
{ "en": "For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.", "wo": "Ku ji ngir sa nafsu, dinga góob li sa nafsu meññ, maanaam ag yàqute. Waaye ku ji lu soloo ak Xelum Yàlla, li Xel mi meññ ngay góob, maanaam dund gu dul jeex." }
{ "en": "When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke with other languages and prophesied.", "wo": "Te bi leen Pool tegee loxo, Xel mu Sell mi ñëw ci ñoom, ñuy wax yeneeni làkk, di wax ci kàddug Yàlla." }