translation
dict
{ "en": "As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,", "wo": "Noonu ay nit doon wax ci lu jëm ca kër Yàlla ga, ak ni ñu ko rafetale ak ay doj yu jafe ak alal ju ñu jébbal Yàlla. Waaye Yeesu ne leen:" }
{ "en": "And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.", "wo": "Te Yàlla, mi dekkal Boroom bi, dina dekkal it sunu yaram jaare ko ci dooleem." }
{ "en": "For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.", "wo": "Képp kuy nàmp, ab xale nga ba tey. Jëfeegoo njàngale, mi jëm ci wàllu njubte." }
{ "en": "Seeing their faith, he said to him, \"Man, your sins are forgiven you.\"", "wo": "Bi Yeesu gisee seen ngëm, mu ne làggi ba: «Sama waay, baal nañu la say bàkkaar.»" }
{ "en": "Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:", "wo": "Kon nag gannaaw déggal ngeen dëgg gi, ba sellal seeni xol te am mbëggeel gu dëggu, bëgganteleen mbëggeel gu tar ak seen xol bépp." }
{ "en": "having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.", "wo": "Xam nañu ma bu yàgg te man nañoo seede, su leen neexee, ne daan naa dund ni Farisen, te mooy tariixa bi gën a diis ci sunu diine." }
{ "en": "He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.", "wo": "Yàlla nag tëral kóllëre seen diggante, fas ko ci màndargam xaraf. Noonu Ibraayma jur Isaaxa, xarafal ko ca juróom-ñetteelu fan ba; Isaaxa def noonu Yanqóoba, Yanqóoba it def noonu fukki maam ya ak ñaar, ñi sos xeet wi." }
{ "en": "Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,", "wo": "Na sunu Boroom Yeesu Kirist moom ci boppam ak Yàlla sunu Baay, mi nu bëgg te wone yiwam ci nun, ba ubbil nu buntu jàmm ju sax ak yaakaar ju wér," }
{ "en": "Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.", "wo": "Kirist dina leen dooleel ba ca muj ga, ngir ngeen bañ a am wenn ŋàññ bés bu sunu Boroom Yeesu Kirist dellusee." }
{ "en": "If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?", "wo": "Su fekkee lu tuuti loolu rekk mënuleen koo def, kon lu tax ngeen di jaaxle ci li ci des?" }
{ "en": "\"Aren't two sparrows sold for an assarion coin ? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will,", "wo": "Ñaari picci rammatu, ndax duñu ko jaay ci dërëm? Waaye benn ci ñoom du daanu ci suuf te soobul seen Baay." }
{ "en": "When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, \"What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!\"", "wo": "Bi mu gisee Yeesu, mu yuuxu, daanu ciy tànkam, daldi xaacu ne: «Yaw Yeesu Doomu Yàlla Aji Kawe ji, loo may fexeel? Maa ngi lay ñaan, nga bañ maa mbugal.»" }
{ "en": "Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,", "wo": "Simeyon; Yuda; Yuusufa; Yonam; Eliyakim." }
{ "en": "Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.", "wo": "Yeesu laaj ko ne: «Jigéen ji, looy jooy? Kooy seet?» Mu foog ne boroom tool ba la, ne ko: «Sëriñ bi, bu fekkee yaa ko yóbbu, wax ma foo ko denc, ma jëli ko.»" }
{ "en": "Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;", "wo": "Yeesu xamoon na ne, Yàlla joxoon na ko sañ-sañ ci lépp, xam it ne, ca Yàlla la jóge te ca moom lay delluwaat." }
{ "en": "Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:", "wo": "Yeesu wax ko ne: «Ku naan ci ndoxum teen bii, balaa yàgg mu maraat," }
{ "en": "for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.'", "wo": "ndaxte am naa fa juróomi rakk. Na leen artu, ngir ñu bañ a ñëw ñoom itam ci bérabu metit wii.”" }
{ "en": "When this sound was heard, the multitude came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language.", "wo": "Bi nit ñi déggee riir ma nag, ñépp dajaloo, daldi waaru ci li ñu leen dégg, ñuy wax ku nekk sa làkk." }
{ "en": "And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,", "wo": "Naka Sool, muy tëkkoo rey taalibey Boroom bi, ba di ko noyyee far. Mu dem nag ca saraxalekat bu mag ba," }
{ "en": "accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.", "wo": "Ñu toroxal ko ngir Almasi bi mi ngi mel ci moom ni alal ju ëpp alali Misra yépp, ndaxte yool bi la doon séentu." }
{ "en": "Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.", "wo": "Buleen yóbbe tiis Xelu Yàlla mu Sell, mi leen tàmpe ngir bésu goreel ba." }
{ "en": "For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;", "wo": "Am na ku Yàlla sédde, jaarale ko ci Xelam, mayu wax ak xel mu leer, keneen am mayu xam-xam, te mu bawoo ci menn Xel mi." }
{ "en": "These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.", "wo": "Wax naa leen loolu, ngir ngeen bokk ci sama mbég, te seen bos mat sëkk." }
{ "en": "And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?", "wo": "Bi ñuy yiwi cumbur ga nag, ay boroomam ne leen: «Lu tax ngeen di yiwi cumbur gi?»" }
{ "en": "Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.", "wo": "Mu daw, dem ca Simoŋ Piyeer ak ca beneen taalibe ba, maanaam ka Yeesu bëggoon, ne leen: «Jële nañu néewu Boroom ba ca bàmmeel ba, te xamunu fu ñu ko yóbbu.»" }
{ "en": "Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.", "wo": "Samay soppe, bu nu sunu xol daanul, kon man nanoo jege Yàlla ak kóolute." }
{ "en": "He said to them, \"Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?", "wo": "Yeesu ne leen itam: «Ndax nit dina jël làmp, dëpp ci leget walla def ko ci ron lal? Ndax du ko wékk?" }
{ "en": "Don't be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?", "wo": "Buleen likkoo ak ñi gëmul. Gan àndandoo moo man a am diggante njubte ak ndëngte? Gan booloo moo man a am diggante leer ak lëndëm?" }
{ "en": "Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?", "wo": "ne ko: «Yaw Kirist, yonent bi, ndax xam nga ku la dóor?»" }
{ "en": "And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.", "wo": "Ba mu ko defee juróom-ñaari malaaka, ya yoroon juróom-ñaari liit ya, daldi defaru di waaj a liit." }
{ "en": "\"It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,'", "wo": "«Waxoon nañu ne: “Ku fase sa jabar, nga bindal ko kayitu pase.”" }
{ "en": "that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.", "wo": "Ba tey bëgguma ngeen xalaat ne, maa ngi leen di xëbal ci samay bataaxal." }
{ "en": "One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.", "wo": "Kenn ci ñoom gis ne wér na, daldi dëpp, di màggal Yàlla ak baat bu xumb." }
{ "en": "And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.", "wo": "Bi mu jógee ci jàngu bi, Yeesu dafa dem kër Simoŋ. Gorob Simoŋ bu jigéen dafa feebar, ba yaram wi tàng lool. Ñu naan Yeesu, mu dimbali leen ci." }
{ "en": "Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;", "wo": "Ki doon def lu bon, peyam mooy tiis ak metit wu tar, muy Yawut ci bu jëkk, mbaa ki dul Yawut." }
{ "en": "And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.", "wo": "Ràññe nañu ci: Anas, miy saraxalekat bu mag bi, Kayif, Yowaana, Alegsàndar ak bokki saraxalekat bu mag bi." }
{ "en": "They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.", "wo": "Ñu woññiku nag, wax ko ña ca des, waaye ba tey gëmuñu leen ñoom it." }
{ "en": "And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.", "wo": "Farisen ya ak xutbakat ya di ñurumtu naan: «Waa jii mi ngi nangoo nekk ak ay boroom bàkkaar ak a lekkandook ñoom!»" }
{ "en": "But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.", "wo": "Ki jot ci jiwu wi ci suuf su baax si nag, mooy ki dégg kàddu gi te denc ko ci xol bu baax bu gore, te muñ ba jur njariñ." }
{ "en": "These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;", "wo": "Su ñu bokkee ak yéen reeru mbooloo mi, dañu ciy indi ay, niy xeer yu nëbbu ci biir géej; amuñu genn gàcce, waaye dañuy giiroo te fonk seen biir rekk. Ñu ngi mel ni xiin yu amul ndox, yuy naaxsaay ci ngelaw; ni garab yu meññul ci jamonoy meññeef, te buddeeku, dee ba wow koŋŋ;" }
{ "en": "From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.", "wo": "te jëmm jépp ci moom lay dunde, di jëmm ju ràbboo te déggoo ci bépp tenqoo, te cér bu nekk di def warugaram. Noonu jëmm ji di yokku ak a màgg ci biir mbëggeel." }
{ "en": "But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.\"", "wo": "Jógal, nga wàcc te ànd ak ñoom; bul werante, ndaxte maa leen yebal.»" }
{ "en": "If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.", "wo": "Kon bu fekkee ne man miy Boroom bi tey Kilifa gi, maa leen raxasal seeni tànk, yéen itam war ngeen di raxasalante seeni tànk." }
{ "en": "Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.", "wo": "ba saxoo mbëggeelu Yàlla, tey séentu yërmandey sunu Boroom Yeesu Kirist, mu tàbbal leen ci dund gu dul jeex." }
{ "en": "But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!", "wo": "Waaye defuleen loolu; mbokk a ngi layoo ak moroomam, rax-ca-dolli ci kanamu ñi gëmul lañu koy defe!" }
{ "en": "But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,", "wo": "Waaye yéen samay xarit, doolewuleen ci seen yoonu ngëm wu sell, tey ñaan ci dooley Xel mu Sell mi," }
{ "en": "But if we hope for that which we don't see, we wait for it with patience.", "wo": "Li feek gisagunu nag li nuy yaakaar, dinanu ko séentu ak muñ." }
{ "en": "We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.", "wo": "nu ngi ñaq di jariñoo. Ku nu saaga, nu ñaanal la lu baax. Coono bu ñu nu teg, nu tegoo ko." }
{ "en": "In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.", "wo": "Booba Yeesu ne mbooloo mi: «Jóg ngeen ngir jàpp ma, gànnaayoo jaasi ak yet, mel ni ñuy topp sàcc. Moona daa naa toog bés bu nekk ca kër Yàlla ga, di jàngale, te jàppuleen ma." }
{ "en": "The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.", "wo": "Noonu nit ku baax, lu baax lay wax, jële ko ca fa mu denc lu baax, te nit ku bon, lu bon lay wax, jële ko ca fa mu denc lu bon." }
{ "en": "as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;", "wo": "Ñuy xeeb sunu tur, moona tur yi siiw nañu. Nu mel ni ñu loof, moona nu ngi dund. Ñu yar nu, teewul nu rëcc ci dee." }
{ "en": "For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.", "wo": "Ndaxte ni Yunus nekke woon ñetti guddi ak ñetti bëccëg ci biir rabu géej wu mag, noonu la Doomu nit ki di nekke ñetti guddi ak ñetti bëccëg ci biir suuf." }
{ "en": "But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'", "wo": "«Lu di seen xalaat ci lii? Kenn nit amoon na ñaari doom. Am bés mu ñëw ca taaw ba ne ko: “Sama doom, demal tey liggéeyi ca sama toolu réseñ.”" }
{ "en": "Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?", "wo": "Walla boog ban buur mooy dugg ci xare ak beneen buur te jëkkul a toog, seet ba xam moom ak fukki junniy xarekat man na xeex ak kiy ñëw ak ñaar-fukki junniy xarekat?" }
{ "en": "Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.", "wo": "«Buleen jox lu sell xaj yi, mbaa sànni seeni per ci kanamu mbaam-xuux yi, ngir bañ ñu dëggaate ko te walbatiku, xotti leen." }
{ "en": "For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.", "wo": "Ndaxte saa su ngeen di lekk mburu mii, walla ngeen di naan ci kaas bii, yéena ngi yégle deewu Boroom bi, ba kera muy ñëw." }
{ "en": "Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.", "wo": "Yéen nag, la ngeen déggoon ca ndoorte la, na sax ci yéen. Loolu ngeen déggoon ca ndoorte la, su saxee ci yéen, dingeen sax yéen itam ci Doom ji ak ci Baay bi." }
{ "en": "Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?", "wo": "Gannaaw loolu taalibey Yaxya ñëw ci Yeesu ne ko: «Lu tax nuy woor, nun ak Farisen yi, te say taalibe duñu woor?»" }
{ "en": "Martha said to him, \"I know that he will rise again in the resurrection at the last day.\"", "wo": "Màrt tontu ko ne: «Xam naa ne, dina jóg bésu ndekkite la, keroog bés bu mujj ba.»" }
{ "en": "And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.", "wo": "Kenn musul a yéeg ci asamaan su dul ki fa jóge, muy Doomu nit ki." }
{ "en": "But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.", "wo": "Yaw nag lu tax ngay teg sa moroom tooñ? Lu tax nga koy xeeb? Xanaa nun ñépp, danu dul dajeji fa kanam Yàlla, ngir mu layoo ak nun?" }
{ "en": "Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.", "wo": "Bi ko Piyeer déggee, mu jóg, ànd ak ñoom. Bi mu ñëwee, ñu yóbbu ko ca néeg bu kawe ba. Fekk fa ay jigéen ñi seeni jëkkër faatu, ñu daldi wër Piyeer, ñépp di jooy, di ko won kamisool ya ak mbubb, ya Dorkas daan defar cig dundam." }
{ "en": "They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.", "wo": "Ñu jox ko dogu jën wu ñu lakk." }
{ "en": "may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,", "wo": "ba jagoo, yéen ak gaayi Yàlla yu sell yépp, guddaay ba, yaatuwaay ba, kawe ga ak xóotaay ba," }
{ "en": "Jesus looking at him loved him, and said to him, \"One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.\"", "wo": "Noonu Yeesu xool ko, am cofeel ci moom, mu ne ko: «Lenn rekk moo la dese. Demal jaay li nga am, may ko miskin yi, te dinga woomle ci asamaan; boo noppee, nga ñëw topp ci man.»" }
{ "en": "He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.", "wo": "Mu dem ca Pilaat, laaj ko néewu Yeesu. Pilaat santaane, ñu jox ko ko." }
{ "en": "For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.", "wo": "Sellal naa sama bopp ngir ñoom, ngir ñu sampu ci dëgg te sell." }
{ "en": "These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.", "wo": "Ragal Yawut ya nag moo taxoon waajuri nit ka waxe noonu, ndaxte Yawut ya dañoo mànkoo woon ne, képp ku seede ne Yeesu mooy Almasi bi, ñu dàq la ca jàngu ba." }
{ "en": "But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,", "wo": "Waaye su fekkee surga ba da ne ci xelam: “Sama njaatige day yéex a ñëw,” ba tax mu tàmbalee dóor surga ya ca des ak mbindaan ya, di lekk te di naan, di màndi," }
{ "en": "And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.", "wo": "Bi nga xamee ne Yeesu dégtal na léeb yooyu ba noppi, mu jóge fa," }
{ "en": "For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.", "wo": "Gannaawsi tey, bu juróomi nit bokkee genn kër, dinañu féewaloo. Ñett dinañu féewaloo ak ñaar ñi ci des, ñaar ñi féewaloo ak ñett ñooñu." }
{ "en": "And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.", "wo": "Am naa yeneen xar yu bokkul ci gétt gii. War naa leen a indi, ñoom it, te dinañu déglu sama baat. Benn coggal ay am ak benn sàmm." }
{ "en": "When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,", "wo": "Yeesu gis ne, mi ngi jooy te Yawut yi ànd ak moom itam ñu ngi jooy. Mu daldi jàq, am naqar wu réy." }
{ "en": "She said to him, \"Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world.\"", "wo": "Mu tontu ko ne: «Waaw Boroom bi. Gëm naa ne, yaay Almasi bi, di Doomu Yàlla, ji war a ñëw àddina.»" }
{ "en": "And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.", "wo": "Mu ne leen: «Sànnileen mbaal mi ci ndeyjooru gaal gi, bu ko defee ngeen jàpp.» Ñu sànni fa mbaal ma, mu fees ak jën, ba mënuñu ko woon a génne ndox mi." }
{ "en": "That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;", "wo": "Xam ngeen li xewoon ci réewum Yawut yépp, li ko tàmbalee ci diiwaanu Galile, topp ci waareb Yaxya, mu naan nit ñi, mu sóob leen ci ndox." }
{ "en": "The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.", "wo": "Kàddu gi ñëw, doon nit, dëkk ci sunu biir. Gis nañu ndamam, mu fees ak yiw ak dëgg, ndam li Baay bi jox jenn Doomam ji mu am kepp." }
{ "en": "But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.", "wo": "Yaw nag lu tax ngay teg sa moroom tooñ? Lu tax nga koy xeeb? Xanaa nun ñépp, danu dul dajeji fa kanam Yàlla, ngir mu layoo ak nun?" }
{ "en": "Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?", "wo": "Seen tiitar bi jekkul dara. Xanaa xamuleen ne, tuuti lawiir day tax tooyalu fariñ bépp funki?" }
{ "en": "And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:", "wo": "Mu def it ba ñépp, mag ak ndaw, buur ak baadoolo, gor ak jaam, ñépp am màndarga ci seen loxol ndeyjoor walla ci seen jë," }
{ "en": "They came to the chief priests and the elders, and said, \"We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.", "wo": "Noonu ñu dem ca saraxalekat yu mag ya ak njiit ya ne leen: «Giñ nanu ne, dunu mos dara, ba kera nuy rey Pool." }
{ "en": "saying, \"Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!\"", "wo": "«Moo! Yaw Yeesum Nasaret, loo nuy fexeel? Ndax dangaa ñëw ngir alag nu? Xam naa la, yaa di Aji Sell ji jóge ci Yàlla!»" }
{ "en": "These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.", "wo": "Yooyu ñooy indil nit sobe, waaye lekk ak loxo yoo raxasul du tax nit am sobe.»" }
{ "en": "Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him.", "wo": "dellusiwaat, fekk leen ñuy nelaw, ndaxte seeni bët dañoo diis. Xamuñu lu ñu koy tontoo." }
{ "en": "Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,", "wo": "Bokk yi, gannaaw nag deretu Yeesu may na nu sañ-sañu dugg ca bérab bu sell-baa-sell," }
{ "en": "The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.", "wo": "«Bët mooy làmpu yaram. Bu sa bët wéree, kon sa yaram wépp leer," }
{ "en": "He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them.", "wo": "Gannaaw loolu Yeesu jóge fa, dem ca wàlli réewu Yawut yi, ya ca gannaaw dexu Yurdan. Bi mu fa demee, mbooloo mu bare ñëw fi moom. Yeesu daldi leen jàngal, ni mu ko daan defe." }
{ "en": "Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,", "wo": "Bokk yi, gëmuma ne jot naa ko ba noppi, waaye lenn lii laay def: fàtte li ma weesu, jublu ci li féete kanam," }
{ "en": "and he looked at Jesus as he walked, and said, \"Behold, the Lamb of God!\"", "wo": "Bi mu gisee Yeesu muy romb, mu daldi ne: «Kii mooy mbotem Yàlla mi!»" }
{ "en": "Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.", "wo": "Bi ñu fa jógee, ñu aw yoon wa jaar dëkku Amfipolis ak Apoloni, door a ñëw Tesalonig, fa Yawut ya am jàngu." }
{ "en": "Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.", "wo": "Noonu kilifa ga jegesi jàpp ko, santaane ñu jéng ko ak ñaari càllala. Bi ñu ko defee mu laaj ku mu doon ak lu mu def." }
{ "en": "And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.", "wo": "Bu fa nitu jàmm nekkee, seen yéene dina ko indil jàmm. Lu ko moy, seen yéene dina dellusi ci yéen." }
{ "en": "But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.", "wo": "Waaye dañoo war a def biiñ bu bees ci mbuus yu bees." }
{ "en": "But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying,", "wo": "Te lu jëm ci ndekkitel ñi dee, xanaa musuleen a jàng la leen Yàlla waxoon ne:" }
{ "en": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,", "wo": "di waa Firisi, Pamfili, Misra ak weti Libi, yi dend ak Siren, nun ak gan ñi jóge Room," }
{ "en": "Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.", "wo": "Daan naa wër jàngoo-jàngu, di leen teg toskare te di leen jéem a weddiloo. Te sama mer daa na tar, ba ma di leen xañ ba ca dëkk yu sore, ngir fitnaal leen." }
{ "en": "\"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.", "wo": "«Bu ngeen gisee ay xarekat wër dëkku Yerusalem, xamleen ne jamono, ji ñu koy yàq, agsi na." }
{ "en": "When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.", "wo": "Ba ñu gisee biddiiw ba nag, ñu am mbég mu réy-a-réy." }
{ "en": "If this man were not from God, he could do nothing.\"", "wo": "Kon nit kookee nag, bu jógewul woon ca Yàlla, du man a def dara.»" }
{ "en": "Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.", "wo": "Noonu dingeen woomle ci lépp, ba yéwén ci bépp anam, ba tax ñu bare gërëm Yàlla ndax li ngeen maye jaarale ko ci nun." }