translation
dict |
---|
{
"ak": "๐น๐ฉ๐๐ก๐๐ก๐ท๐ฉ๐๐๐๐๐๐ป๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐
๐๐
๐บ๐ ๐๐พ๐ณ๐ฌ๐ป๐๐
๐ฎ๐๐ท๐ฉ๐๐ช๐
๐ท๐๐พ๐๐๐ค๐ป๐๐๐ญ๐จ๐๐๐๐พ๐ป๐ท",
"en": "(As for) แธชanลซnu of the city Gaza, who fled before my weapons and escaped to Egypt โ (10') I conquered the city Gaza, his royal city, (and) I carried off his property (and) his gods. ",
"tr": "{m}-ha-a-nu-uโ-nu {URU}-ha-az-za-at-a-a ลกaโ la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia ip-par-ลกi-du-ma a-na {KUR}-mu-uแนฃ-ri in-nab-tuโ {URU}-ha-az-zu-tu URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกud NIGโ.ล U-ลกuโ DINGIR.MEล -ni-ลกuโ aลกโ-lu-la "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ท๐๐๐...๐พ๐
๐๐ฝ๐๐ญ๐๐...๐๐ฏ๐ฆ๐จ๐๐...๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐๐",
"en": "(As for) the land Bฤซt-แธชumria (Israel), I brought to Assyria ... , its โauxiliary armyโ ... (and) all of its people, ... ",
"tr": "{KUR}-Eโ-hu-um-ri-a ... ti-il-lut {LUโ}-ERIM.HI.A-ลกu ... pu-hur UN.MEล -ลกu ... a-na KUR aลก-ลกur uโ-ra-a "
} |
{
"ak": "๐ฉ๐๐ ๐๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐จ๐๐จ๐ท๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐จ๐๐ฒ๐๐พ๐ก๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐๐๐
๐๐
๐พ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐จ๐ป๐๐ฝ๐ฅ๐๐๐ธ๐๐
๐ญ๐ป๐พ๐ฒ๐ ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐...",
"en": "Samsi became startled by my mighty weapons and she brought camels, she-camels, with their young, to Assyria, before me. I placed a representative (of mine) over her and ... 10,000 soldiers.",
"tr": "{f}-sa-am-si la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia KAL.MEล taลก-hu-ut-ma ANล E.A.AB.BA.MEล {ANล E}-a-na-qa-a-te a-di {ANล E}-ba-ak-ka-ri-ลกi-na a-na KUR aลก-ลกur a-di mah-ri-ia taลก-ลกaโ-a {LUโ}-qe-e-pu ina muh-hi-ลกaโ aลกโ-kun-ma 10 LIM {LUโ}-ERIM.MEล ... "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐๐ช๐๐๐ท๐ผ๐ ๐๐๐ฝ๐๐๐ช๐๐๐ท๐ฉ๐๐๐๐บ๐๐๐ท๐๐๐พ๐๐๐ท๐ฉ๐๐ผ๐๐๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐๐ช๐
๐๐",
"en": "The people of the cities Masสพa (and) Tema, the (tribe) Saba, the people of the cities แธชayappa, Badanu, (and) แธชatte, (and) the (tribes) Idibaสพilu, ",
"tr": "{URU}-ma-as-สพa-a-a {URU}-te-ma-a-a {LUโ}-sa-ba-สพa-a-a {URU}-ha-a-a-ap-pa-a-a {URU}-ba-da-na-a-a {URU}-ha-at-te-e-a {LUโ}-i-di-ba-aสพ-il-a-a "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ช๐ฒ๐ณ๐ณ๐ญ๐๐๐ญ๐๐
๐ญ๐ฉ๐ ๐ท๐ฟ๐บ๐๐ก๐พ๐ ๐๐ฌ๐๐ฆ๐๐๐ฃ๐ซ๐๐พ๐๐ป๐พ๐
๐ ๐
๐
๐๐ฅ๐ฒ๐
๐
๐ฌ๐ ๐๐๐ป๐๐๐ป๐พ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฒ๐๐๐๐จ๐๐ฉ๐ฒ๐๐พ๐ก๐๐พ๐๐ญ๐๐๐๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ก๐ ๐ฟ๐น๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐จ๐๐
",
"en": ", who are on the border of the western lands, (30') whom none (of my predecessors) had known about, and whose country is remote, heard about the fame of my majesty (and) my heroic deeds, and (thus) they beseeched my lordship. As one, they brought before me gold, silver, camels, she-camels, (and) all types of aromatics as their payment and they kissed my feet. ",
"tr": "ลกa mi-แนฃir KUR.KUR ลกa ลกu-lum {d}-ลกam-ลกi ลกa mamโ-ma la i-du-ลกuโ-nu-ti-ma a-ลกar-ลกuโ-un ru-uโ-qu ta-nit-ti be-lu-ti-ia al-ka-ka-at qur-di-ia iลก-mu-ma uโ-แนฃal-lu-uโ be-lu-ti KUโ.GI KUโ.BABBAR ANล E.A.AB.BA.MEล {MUNUS}-{ANล E}-a-na-qa-a-ti ล IM.HI.A DUโ-a-ma ma-da-ta-ลกuโ-nu ki-i 1-en a-di mah-ri-ia uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II.MEล -ia "
} |
{
"ak": "๐น๐ฟ๐ฒ๐๐ช๐ฟ๐ป๐๐พ๐ฝ๐๐ฎ๐๐พ๐ธ๐๐
๐ณ๐ฌ๐ป๐๐๐ค",
"en": "I appointed Idibiสพilu as the โgatekeeperโ facing Egypt",
"tr": "{m}-i-di-bi-สพi-i-lu a-na {LUโ}-Iโ.DUโ-uโ-ti ina UGU {KUR}-mu-uแนฃ-ri ap-qid "
} |
{
"ak": "๐๐ช๐ธ๐ฉ๐ธ๐ฎ๐๐พ๐ฒ",
"en": "the weapon of (the god) Aลกลกur I placed therein.",
"tr": "{GIล }-TUKUL aลก-ลกur ina libโ-bi aลกโ-kun "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ ",
"en": "I made and ",
"tr": "e-pu-uลก-ma "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐
๐ข๐ก๐พ",
"en": "I imposed the yoke of (the god) Aลกลกur, my lord, on them",
"tr": "{GIล }-ni-ri aลก-ลกur EN-ia e-mid-su-nu-ti "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ณ๐ณ๐๐
๐พ๐ญ๐๐๐ท๐ช๐๐ ",
"en": "in all of the lands that I marched through and",
"tr": "ina KUR.KUR DUโ-ลกi-na ลกa at-tal-la-ku-uโ-ma "
} |
{
"ak": "...๐ญ๐...๐๐...๐๐๐...๐๐ก...๐ท๐จ๐ฌ๐บ...๐ท๐๐ท๐๐ญ๐...๐ญ๐...๐ซ๐ญ๐...๐๐๐ญ๐...๐ท๐จ๐๐๐ญ๐๐
๐๐ด๐ญ๐ณ๐พ๐ช๐ฟ๐",
"en": "The cities ... , ... anลกu, ... , ... au, ... , ... ariแนฃa, ... , ... anu, (i 5) ... , Urmuลกe, ... , Elizanลกu, ... , ... anลกu, ... , ... tanลกu, ... , ... esanลกu, (i 10) (and) ... โ cities that are on (the shore of) the Sea of the land Naสพiri.",
"tr": "... an-ลกu ... a-uโ ... a-ri-แนฃa ... a-nu ... {URU}-ur-mu-ลกe ... {URU}-e-li-za-an-ลกu ... an-ลกu ... ta-an-ลกu ... e-sa-an-ลกu ... URU.MEล -ni ลกa UGU tam-tim ลกa {KUR}-na-สพi-i-ri "
} |
{
"ak": "...๐ท๐
๐ป๐๐ท๐ฉ๐๐๐๐๐ท...๐ท๐ฉ๐๐ช๐ท๐๐...๐ท๐๐๐๐ท๐
...๐ท๐
๐
๐๐ท๐ฉ๐ ๐...๐ท๐๐๐พ๐ท...๐ซ...๐ท๐ฒ๐พ๐ก๐ท๐๐๐๐ท๐จ๐๐ญ๐ณ๐๐๐๐",
"en": "The cities ... , Arpad, (ii 1) แธชaurฤni, ... , แธชazazu, Ari... , Nirabu, Ka... , Tukรข, แธชamฤ... , (ii 5) Saruna, ... ta... , Dinanu, Kaprabi โ cities of the land Bฤซt-Agusi.",
"tr": "... {URU}-ar-pad-da {URU}-ha-uโ-ra-a-ni {URU}-... {URU}-ha-za-zu {URU}-a-ri-... {URU}-ni-ra-bu {URU}-ka-... {URU}-tu-ka-a {URU}-ha-ma-a-... {URU}-sa-ru-na {URU}-... ta-... {URU}-di-na-nu {URU}-kap-ra-bi URU.MEล ลกa {KUR}-Eโ-a-gu-si "
} |
{
"ak": "๐ท๐ซ",
"en": "The cities Ta",
"tr": "{URU}-ta-"
} |
{
"ak": "๐",
"en": ", ",
"tr": "ri "
} |
{
"ak": "๐ท๐ท๐จ๐ฌ๐ท๐ญ๐ท๐ ",
"en": ", แธชurmu, Anlama",
"tr": "{URU}-hu-ur-mu {URU}-an-la-ma-"
} |
{
"ak": "๐ท๐จ๐๐ป๐ท๐จ",
"en": ", (ii 10) Urrus, Ur",
"tr": "{URU}-ur-ru-us {URU}-ur-"
} |
{
"ak": "๐ท๐ช๐๐ ๐๐๐ท๐ฉ๐ซ๐๐๐ท๐ฆ๐๐ต๐๐ท",
"en": ", Kulmadara, แธชatatirra, Unnigรข, ",
"tr": "{URU}-ku-ul-ma-da-ra {URU}-ha-ta-tir-ra {URU}-un-ni-ga-a {URU}-"
} |
{
"ak": "๐ท๐
๐๐๐ท๐ฌ๐๐",
"en": ", Ardรข, Mudru",
"tr": "{URU}-ar-da-a {URU}-mu-ud-ru-"
} |
{
"ak": "๐ท๐ฌ๐๐๐๐ท๐พ๐๐",
"en": ", Muruya, Tiris",
"tr": "{URU}-mu-ru-u-a {URU}-ti-ri-is-"
} |
{
"ak": "๐ท๐ท๐๐๐ซ๐๐๐ท๐จ๐๐ญ๐ณ๐ฆ๐ฅ",
"en": ", (and) (ii 15) Lapsitania โ cities of the land Unqi.",
"tr": "{URU}-la-ap-si-ta-ni-a URU.MEล ลกa {KUR}-un-qi "
} |
{
"ak": "๐ท๐ฉ๐ซ๐๐
๐ท๐๐๐ท๐ท๐ข๐๐๐ท๐
๐ก๐",
"en": "The cities แธชatarikka, Gubla (Gabala), แนขimirra, Arqรข, ",
"tr": "{URU}-ha-ta-rik-ka {URU}-gu-ub-la {URU}-แนฃi-mir-ra {URU}-ar-qa-a "
} |
{
"ak": "๐ท๐ป๐ก๐๐ท๐๐๐ก",
"en": ", Usnรป, Siannu, ",
"tr": "{URU}-us-nu-u {URU}-si-a-nu "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐ช๐๐ฎ๐",
"en": ", Riสพisi-แนฃลซri (Rฤลกi-แนฃลซri), ",
"tr": "{URU}-ri-สพi-si-แนฃu-ri "
} |
{
"ak": "๐ท๐๐๐๐ท๐ก๐ฃ๐ฒ๐พ๐ท๐พ๐ฉ๐๐ท๐
๐๐๐ท๐๐ท๐ป๐๐ท๐ฃ๐ซ๐๐ก๐ท๐
๐๐ก๐ท",
"en": ", (ii 20) Arรข, Nuqudina, Aลกแธซani, Yaแนญabi, Ellitarbi, Zitฤnu, Turanu, (and) ",
"tr": "{URU}-a-ra-a {URU}-nu-qu-di-na {URU}-aลกโ-ha-ni {URU}-ia-แนญa-bi {URU}-el-li-tar-bi {URU}-zi-ta-a-nu {URU}-tu-ra-nu {URU}-"
} |
{
"ak": "๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ณ๐ฉ๐ ๐ ๐๐พ",
"en": "โ cities of the land Hamath.",
"tr": "URU.MEล -ni ลกa {KUR}-ha-am-ma-at-ti "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ฉ๐๐ ๐๐ฌ๐ฅ๐ณ๐๐๐๐ฟ๐พ๐ณ๐๐ฃ๐จ๐๐ณ๐",
"en": "As for Samsi, queen of the Arabs, at Mount Saqurri, I ",
"tr": "ลกa {f}-sa-am-si ลกar-rat {KUR}-a-ri-bi i-na {KUR}-sa-qu-ur-ri KUR-e "
} |
{
"ak": "๐๐๐ ๐๐ป",
"en": "her entire camp ",
"tr": "gi-mir KARAล -ลกaโ "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐๐ช๐๐๐ท๐ผ๐ ๐๐๐ฝ๐๐๐ช๐๐๐ท๐ฉ๐๐๐๐บ๐๐๐ท๐๐๐พ๐๐๐ท๐ฉ๐๐พ๐๐๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐๐ช๐
๐๐...๐ญ๐ช๐ฒ๐ณ๐ณ๐ป๐ฒ๐๐
๐ญ๐ฉ๐ ๐ท๐ฟ๐บ๐๐ก๐พ๐ ๐๐ฌ๐๐ฆ๐๐๐ฃ๐ซ๐๐พ๐๐ป๐พ๐
๐ ๐
๐
๐๐ฅ๐ฒ๐
๐
๐ฌ๐ ๐๐๐ป๐๐๐ป๐พ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฒ๐๐๐๐จ๐๐ฉ๐ฒ๐๐พ๐ก๐๐พ๐๐ญ๐๐๐๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ก๐ ๐ฟ๐น๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐ฒ๐ ๐๐๐ก...๐๐๐ฒ...๐...",
"en": "The people of the cities Masสพa (and) Tema, the (tribe) Saba, the people of the cities แธชayappa, (10') Badanu, (and) แธชatte, (and) the (tribes) Idibaสพilu, ... , who are on the border of the western lands, whom none (of my predecessors) had known about, and whose country is remote, heard about the fame of my majesty (and) my heroic deeds, and (thus) they beseeched my lordship. As one, (15') they brought before me gold, silver, camels, she-camels, (and) all types of aromatics as their payment and they kissed my feet... their greeting-gifts ... ",
"tr": "{URU}-ma-as-สพa-a-a {URU}-te-ma-a-a {LUโ}-sa-ba-สพa-a-a {URU}-ha-a-a-ap-pa-a-a {URU}-ba-da-na-a-a {URU}-ha-at-ti-a-a {LUโ}-i-di-ba-aสพ-il-a-a ... ลกa mi-แนฃir KUR.KUR ลกaโ SILIM ลกam-ลกi ลกa mamโ-ma la i-du-ลกuโ-nu-ti-ma a-ลกar-ลกuโ-un ru-uโ-qu ta-nit-ti be-lu-ti-ia al-ka-ka-at qur-di-ia iลก-mu-ma uโ-แนฃal-lu-uโ be-lu-ti KUโ.GI KUโ.BABBAR ANล E.A.AB.BA.MEล {MUNUS}-{ANล E}-a-na-qa-a-ti ล IM.HI.A DUโ-a-ma ma-da-ta-ลกuโ-nu ki-i 1-en a-di mah-ri-ia uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia ลกulโ-ma-ni-ลกuโ-nu ... A Eโ.GAL ... AD ... "
} |
{
"ak": "๐น๐ฟ๐ฒ๐๐ช๐ฟ๐ป๐๐พ๐ฝ...๐พ๐ธ๐๐
๐ณ๐ฌ๐ป๐๐๐ค",
"en": "I appointed Idibiสพilu as the โgatekeeperโ facing Egypt.",
"tr": "{m}-i-di-bi-สพi-i-lu a-na {LUโ}-... ti ina UGU {KUR}-mu-uแนฃ-ri ap-qid "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐น๐ท๐๐๐๐ป๐ฟ๐พ๐ซ๐๐ผ๐
๐ค๐๐๐ผ๐๐๐ท๐จ๐๐๐๐๐ก๐๐ ๐ก๐",
"en": "The land Bฤซt-แธชumria (Israel), all of whose cities I utterly devastated in former campaigns of mine, whose ",
"tr": "{KUR}-Eโ-{m}-hu-um-ri-a ลกaโ i-na ger-re-te-ia mah-ra-a-te gi-mir URU.MEล -ni-ลกuโ qaq-qa-riลก am-nu-uโ "
} |
{
"ak": "๐๐ท๐๐พ๐ป๐ป๐ ๐ท๐๐จ๐๐พ๐๐ฒ๐ก๐๐๐๐ฆ๐
๐๐น๐บ๐ก๐ฉ๐๐๐ก",
"en": "(and) livestock I carried off, and (whose capital) Samaria I isolated โ (now) they overthrew Peqah, their king,",
"tr": "bu-li-ลกuโ aลกโ-lu-lu-ma {URU}-sa-me-ri-na e-de-nu-uลก-ลกuโ uโ-maลก-ลกi-ru {m}-pa-qa-ha LUGAL-ลกuโ-nu "
} |
{
"ak": "...๐ฝ๐๐ฃ๐บ๐ฝ๐๐๐ฌ๐ ๐ท๐๐๐...๐๐๐๐๐ฟ...๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ...",
"en": "... (and) the (tribe) Puqudu, Arameans, as many as there were on the banks of the Tigris, Euphrates, Surappu, (and) Uqnรป Rivers, ... I placed a eunuch of mine as provincial governor over them... ",
"tr": "... {LUโ}-pu-qu-du {LUโ}-a-ru-mu ma-la ba-ลกu-uโ ... {IDโ}-uq-ni-i ... {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun ... "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐น๐ช๐พ๐๐๐น๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐ก๐๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ",
"en": "Palace of Tiglath-pileser (III), great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, ",
"tr": "Eโ.GAL {m}-tukul-ti-A-eโ-ลกarโ-ra MAN GAL MAN dan-nu MAN ล Uโ MAN KUR aลก-ลกur {KI} "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐๐
๐
๐
๐ญ๐๐ค",
"en": ", chosen by the glance of the god Enlil, ",
"tr": "am-ru ni-iลก IGI.II {d}-EN.LILโ "
} |
{
"ak": "๐ฌ๐น๐๐๐๐พ๐ญ๐น",
"en": "the one who restores sanctuaries, whom (5) (the god) Aลกลกur, his lord, commissioned to ",
"tr": "mu-diลก eลก-re-e-ti ลกa ana "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ผ๐ณ๐ฝ๐จ๐๐๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ ๐ช๐๐",
"en": ", to widen (the borders of) Assyria, (and) to lay flat the land(s) of his enemies.",
"tr": "ru-up-pu-uลก KUR aลก-ลกur {KI} sa-pan KUR KURโ.MEล -ลกuโ aลก-ลกur EN-ลกuโ uโ-ma-สพe-ru-ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐๐
๐๐๐๐พ๐
๐๐ฒ...๐๐จ๐๐
...๐ฝ๐ฉ๐๐ป๐ณ๐๐บ๐ฒ...๐ฝ๐๐๐ฌ๐ ๐ท๐๐๐๐ป๐๐ฒ๐๐๐๐ผ๐
๐๐๐๐ฅ๐พ...๐๐ค...๐ธ๐๐
๐ฏ๐ฐ๐๐ญ๐ท๐ท๐ท๐ญ๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐ท๐๐๐ท๐ผ๐๐ธ๐ฉ๐ฌ๐๐๐...๐ฝ๐พ๐๐ช๐ฝ๐พ๐๐...๐๐
๐ท๐ฆ๐ช๐๐ฒ๐ฃ๐ท๐๐๐ญ๐ญ๐ป๐ฆ๐๐๐ข๐ ๐ญ๐ฏ๐ช๐พ...๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ญ๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ",
"en": "From the beginning of my reign until my ... palรป, I captured ... (... and) the (tribe) แธชaแนญallu, the land Labdudu, ... , (and) Arameans, as many as there were on the banks of the Tigris and Euphrates Rivers... I built a city on top of a tell (lit. โa heaped-up ruin moundโ) called แธชumut (and) I named it Kฤr-Aลกลกur. I ... the (tribes) ... , Nasikku, Naqru, ... from the cities Dลซr-Kurigalzu (and) Sippar of the god ล amaลก, the Sumandar (ล umandar) canal, (10) to ... I placed a eunuch of mine as provincial governor over them.",
"tr": "ul-tu SAG MAN-ti-ia a-di ... BALA.MEล -ia ... {LUโ}-ha-แนญal-lu {KUR}-lab-du-di ... {LUโ}-a-ru-mu ma-la ba-ลกu-uโ ลกaโ ลกid-di {IDโ}-IDIGNA uโ {IDโ}-A.ล ITAโ-ti ... ak-ลกud ... ina UGU DUโ kam-ri ลกa {URU}-hu-mut i-qab-bu-ลกu-ni URU DUโ-uลก {URU}-kar-aลก-ลกur MU-ลกuโ ab-bi ... {LUโ}-na-si-ku {LUโ}-na-aq-ru ... ul-tu {URU}-BADโ-ku-ri-gal-zi {URU}-si-par ลกa {d}-ลกaโ-maลก {IDโ}-su-ma-an-dar narโ-ti ... {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM i-na muh-hi-ลกuโ-nu aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "...๐ณ๐๐๐๐ณ๐๐ฉ๐ ๐ผ...๐ณ๐
๐
๐ฉ๐ ๐๐๐ณ๐ฟ...๐ณ๐๐ ๐๐พ...๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐๐๐จ๐๐ผ๐๐๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ฅ๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ญ๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ",
"en": "I exercised authority over the lands ... , Bฤซt-Kapsi, Bฤซt-แธชamban, ... , Mount ล ikrakki, a mountain peak, ... the land Bฤซt-Matti, (15) ... (and) ... of the mighty Medes. I annexed (them) to Assyria (and) I placed a eunuch of mine as provincial governor over them.",
"tr": "... {KUR}-Eโ-kap-si {KUR}-Eโ-ha-am-ban ... {KUR}-ลกi-ik-rak-ki ล U.SI KUR-i ... {KUR}-Eโ-ma-at-ti ... ลกa {KUR}-ma-da-a-a KAL.MEล -te a-belโ a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur GUR-ra {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM i-na muh-hi-ลกuโ-nu aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "...๐ณ๐๐๐...๐ช๐ท๐ณ๐๐ช๐
๐๐ณ๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ญ๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ",
"en": "I conquered the lands ... , Sikibsa, ... , ... zula, (and) Simirra (ล imirra). I placed a eunuch of mine as provincial governor over them.",
"tr": "... {KUR}-si-kib-sa ... zu-la {KUR}-si-mi-ir-ra KUR-ud {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM i-na muh-hi-ลกuโ-nu aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "๐ณ๐ฆ๐ฅ๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐ณ๐๐๐๐๐๐พ๐๐ฏ๐พ๐ป๐๐๐ซ๐ฝ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐ฟ๐พ๐๐
๐ญ๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ",
"en": "I exercised authority over the land Unqi to its full extent (and) the land Bฤซt-Agusi in its entirety. I placed two eunuchs of mine as provincial governors over them.",
"tr": "{KUR}-un-qi a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ {KUR}-Eโ-a-gu-si a-na si-hirโ-ti-ลกaโ a-belโ 2 {LUโ}-ลกu-ut SAG.MEล -ia {LUโ}-EN.NAM.MEล {LUโ}-EN.NAM.MEล i-na muh-hi-ลกuโ-nu aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "๐ซ๐ท๐
๐พ๐๐พ๐ญ๐๐ญ๐๐ด๐ญ๐ซ๐ท๐ข๐๐๐ณ๐
๐ก๐",
"en": "I conquered from the city Kaลกpลซna, which is on the shore of the Upper Sea, the cities แนขimirra, Arqรข, ",
"tr": "TA {URU}-ka-aลกโ-pu-na ลกa a-hi tam-tim AN.TA {URU}-แนฃi-mir-ra {KUR}-ar-qa-a "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ณ๐ ๐ ๐พ๐พ",
"en": ", as far as Mount Ammanฤna, ",
"tr": "a-di {KUR}-am-ma-na-na "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ช๐ฆ",
"en": "I placed a eunuch of mine as provincial governor over them.",
"tr": "KUR-ud {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "๐๐ด๐ญ๐ซ๐ป๐ฒ๐ฌ๐ญ๐๐
",
"en": "the Upper Sea of the Setting Sun ",
"tr": "tam-tim AN.TA ลกaโ ลกulโ-mu {d}-UTU-ลกi "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ฅ๐",
"en": "I annexed to Assyria. I settled ",
"tr": "a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur GUR-ra "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ด๐๐๐บ๐จ",
"en": "in peaceful dwellings",
"tr": "ลกu-bat ne-eh-tuโ uโ-ลกe-ลกib "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐ฒ๐ ๐ก๐ฆ",
"en": "Shalmaneser ",
"tr": "{m}-{d}-SILIM-ma-nu-MAล "
} |
{
"ak": "๐๐
๐๐๐พ๐
๐๐ฒ๐๐๐๐จ๐๐
๐ฝ๐ฟ๐
๐ช๐ฝ๐๐๐ช๐ฝ๐ฉ๐ฅ๐๐๐ฝ๐ป๐ท๐๐๐
๐ฝ๐ฉ๐๐ป๐ฝ๐๐๐๐๐๐ฟ๐ฃ๐ฝ๐ญ๐๐๐ก๐ฝ๐๐๐ญ๐ฝ๐พ๐ข๐๐ฝ๐๐ป๐ข๐ฝ๐พ๐๐
๐ฝ๐๐ญ๐ฃ๐ฝ๐
๐ฟ๐๐ฝ๐๐๐ฌ๐ป๐
๐ฝ๐๐ฒ๐ท๐๐ฝ๐๐๐๐ฝ๐๐๐บ๐ฝ๐๐๐ฌ๐ฝ๐ท๐๐บ๐ฝ๐ญ๐
๐ฒ๐๐ฝ๐๐ฌ๐ก๐ฝ๐บ๐พ๐ก๐ฝ๐๐
๐ฃ๐ฝ๐๐ฒ๐๐ฝ๐๐ฟ",
"en": "From the beginning of my reign until my seventeenth palรป, I captured, defeated, (and) plundered the (tribes) Ituสพu, Rubuสพu, แธชamarฤnu, Luแธซuสพatu, แธชaแนญallu, Rubbรป, Rapiqu, แธชฤซrฤnu, Rabi-ilu, Naแนฃiru, Gulusu, Nabฤtu, Raแธซiqu, Kapiru, Rummulutu, Adilรช, Gibrรช, Ubudu, Gurumu, แธชudadu, แธชindiru (แธชindaru), Damunu, Dunanu, Nilqu, Radรช, Dai",
"tr": "ul-tu SAG LUGAL-ti-ia a-di 17 BALA.MEล -ia {LUโ}-i-tu-สพu {LUโ}-ru-bu-สพu {LUโ}-ha-mar-a-ni {LUโ}-lu-hu-uโ-a-tu {LUโ}-ha-แนญal-lu {LUโ}-ru-ub-bu-uโ ra-pi-qu {LUโ}-hi-ra-a-nu {LUโ}-ra-bi-DINGIR {LUโ}-na-แนฃi-ru {LUโ}-gu-lu-su {LUโ}-na-ba-tu {LUโ}-ra-hi-qu {LUโ}-ka-pi-ri {LUโ}-ru-um-mu-lu-tu {LUโ}-a-di-le-e {LUโ}-gib-re-e {LUโ}-uโ-bu-du {LUโ}-gu-ru-mu {LUโ}-hu-da-du {LUโ}-hi-in-di-ru {LUโ}-da-mu-nu {LUโ}-du-na-nu {LUโ}-ni-il-qu {LUโ}-ra-de-e {LUโ}-da-i-"
} |
{
"ak": "๐ก๐ฝ๐๐๐ป๐ฝ๐ผ๐๐ ๐ช๐ฝ๐ ๐ท๐
๐ฝ๐๐ช๐๐ฝ๐ก๐๐ช๐ฝ๐ท๐ช๐ซ๐๐๐ฝ๐ ๐๐ข๐ฝ๐๐ ๐
๐ฝ๐ฉ๐ต๐๐๐ก๐ท๐ฆ๐ช๐๐ฒ๐ฃ๐ท๐๐ฒ๐
๐๐ท๐ต๐
๐ญ๐๐
๐๐๐พ๐ท๐ต๐
๐ญ๐ท๐๐๐พ๐๐ท๐ต๐
๐ญ๐ท๐ผ๐๐ญ๐๐ณ๐ณ๐ฝ๐๐๐ฌ๐๐๐ก๐ญ๐๐ฒ๐๐๐๐ผ๐๐๐๐ฅ๐
๐๐๐ข๐๐ฟ๐๐ฒ๐ฎ๐๐๐๐๐๐๐ญ๐๐๐ด๐บ๐
๐ท๐พ๐๐ค๐ฒ๐
๐ซ๐๐ก๐๐๐ฉ๐ท๐ข๐ก๐พ๐ป๐ท๐ฝ๐๐๐ฌ๐ ๐ท๐๐๐๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐พ๐๐ก๐พ๐ ๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐ฝ๐๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ",
"en": "nu, Ubulu, Karmaสพu, Amlatu, Ruสพuสพa, Qabiสพu, Liสพtaสพu, Marusu, Amatu, แธชagarฤnu, (and those living in) the cities Dลซr-Kurigalzu (and) Adinni, the fortresses of Sarragitu, Labbanat, (and) Kฤr-bฤl-mฤtฤti, all of the Arameans on the banks of the Tigris, Euphrates, and Surappu Rivers, as far as the Uqnรป River, which is by the shore of the Lower Sea. (10) I annexed to Assyria the Arameans, as many as there were, and I placed a eunuch of mine as provincial governor over them. ",
"tr": "nu {LUโ}-uโ-bu-lu {LUโ}-kar-ma-สพu {LUโ}-am-la-tu {LUโ}-ru-สพu-a {LUโ}-qa-bi-สพu {LUโ}-li-iสพ-ta-a-uโ {LUโ}-ma-ru-su {LUโ}-a-ma-tu {LUโ}-ha-ga-ra-a-nu {URU}-BADโ-ku-ri-gal-zi {URU}-a-di-in-ni {URU}-bir-tu ลกa sa-ar-ra-gi-ti {URU}-bir-tu ลกa la-ab-ba-na-at {URU}-bir-tu ลกa {URU}-kar-{d}-EN-KUR.KUR {LUโ}-a-ru-mu DUโ-ลกuโ-nu ลกa ลกid-di {IDโ}-IDIGNA {IDโ}-A.ล ITAโ uโ {IDโ}-su-rap-pi a-di libโ-bi {IDโ}-uq-neโ-e ลกa GUโ tam-tim ลกap-li-ti ak-ลกud di-ik-ta-ลกuโ-nu a-duk ลกal-la-su-nu aลกโ-lu-la {LUโ}-a-ru-mu ma-la ba-ลกu-u a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ter-ra-aลกโ-ลกu-nu-ti-ma {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM {LUโ}-EN.NAM UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun "
} |
{
"ak": "๐ธ๐๐
๐ฏ๐ฐ๐๐ญ๐ท๐ท๐ท๐ญ๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐๐ท๐๐๐ท๐ผ๐๐ธ๐ฉ๐ฌ๐๐๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐บ๐",
"en": "I built a city on top of a tell (lit. โa heaped-up ruin moundโ) called แธชumut (and) named it Kฤr-Aลกลกur. I brought the people of (foreign) lands conquered by me therein. ",
"tr": "ina UGU DUโ kam-ri ลกa {URU}-hu-mut i-qab-bu-ลกuโ-u-ni URU DUโ-uลก {URU}-kar-aลก-ลกur MU-ลกuโ ab-bi UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia ina libโ-bi uโ-ลกe-rib "
} |
{
"ak": "๐ธ๐จ๐๐๐ค๐ ๐๐ญ๐๐ ๐๐บ๐ป๐ ๐๐ฎ๐๐ ๐ง๐ ๐ธ๐๐ ๐
๐๐ ๐ ๐ฉ๐ฃ๐ท๐ป๐พ๐ญ๐ป๐ฌ๐จ๐๐ฌ๐จ๐๐๐พ๐ญ๐๐ญ๐ฐ๐๐พ๐ญ๐๐ญ๐จ๐จ๐๐ญ๐๐ฅ๐ญ๐ท๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐๐ ๐ ๐ฟ๐๐ฌ๐ฝ๐๐๐พ",
"en": "In Sippar, Nippur, Babylon, Borsippa, Cutha, Kish, Dilbat, and Uruk, cult centers without rival, I offered pure sacrifices to the deities Bฤl (Marduk), Zarpanฤซtu, Nabรป, Taลกmฤtu, Nergal, (and) Laแนฃ, the great gods, my lords, and they loved my priestly services. ",
"tr": "ina sip-par NIBRU {KI} KAโ.DINGIR.RA {KI} barโ-sipa {KI} GUโ.DUโ.A {KI} kiลก {KI} dil-bat {KI} uโ UNUG {KI} ma-ha-zi la ลกaโ-na-an {UDU}-SISKUR.MEล KUโ.MEล a-na {d}-EN {d}-NUMUN.DUโ-ti {d}-AG {d}-taลก-me-tum {d}-U.GUR {d}-la-aแนฃ DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia aq-qiโ-ma i-ra-mu {LUโ}-SANGA-uโ-ti "
} |
{
"ak": "๐ณ๐ธ๐ญ๐บ๐๐พ๐ผ๐
๐๐พ๐ป๐ถ๐๐ป๐๐๐ ๐๐๐ป๐๐๐",
"en": "I exercised authority over the extensive land of Karduniaลก (Babylonia) to its full extent and exercised kingship over it.",
"tr": "{KUR}-karโ-{d}-du-ni-aลกโ DAGAL-tu a-na paแนญ gim-ri-ลกaโ a-belโ-ma e-pu-ลกaโ LUGAL-uโ-sa "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐ฃ๐บ๐ถ๐๐บ๐๐๐ท๐๐ฒ๐
๐ซ๐๐ก๐๐๐ฉ๐ท๐ข๐ก๐ ๐๐
๐พ๐ป๐ท๐ฝ๐๐ฃ๐บ๐๐๐
๐ท๐ท๐ญ๐๐ญ๐ฟ๐ฒ๐๐๐ฟ๐พ๐ท๐ญ๐ท๐
๐ฌ๐ท๐ฟ๐
๐ป๐
๐ญ๐ป๐พ๐ณ๐๐ด๐พ๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐
๐๐ฉ๐ ๐ก๐ณ๐๐บ๐บ๐ ๐ท๐๐๐๐๐ข๐ฉ๐ ๐ ๐ธ๐ ๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ป๐๐",
"en": "I overwhelmed the (tribe) Puqudu like a (cast) net, defeated them, (and) carried off much booty from them. I annexed to Assyria that (tribe) Puqudu, the city Laแธซฤซru of Idibirฤซna, (and) the cities แธชilimmu (and) Pillatu, which are on the border of the land Elam (and) I placed (them) under the authority of a eunuch of mine, the provincial governor of the city Arrapแธซa. I deported (the people of) the land Labdudu, as many as there were, and settled (them) in Assyria.",
"tr": "{LUโ}-pu-qu-du GIM sa-pa-ri as-hu-up di-ik-ta-ลกuโ-nu a-duk ลกal-la-su-nu ma-at-tu aลกโ-lu-la {LUโ}-pu-qu-du ลกu-a-tu {URU}-la-hi-ru ลกa i-di-bi-ri-i-na {URU}-hi-li-im-mu {URU}-pi-il-lu-tu ลกa pat-ti {KUR}-e-lam-ti a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ter-ra ina ล U.II {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-ar-rap-ha am-nu {KUR}-lab-du-du ma-la ba-ลกu-u as-su-ha-am-ma ina qeโ-reb KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ลกaโ-aแนฃ-bit "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐บ๐๐พ๐๐๐พ๐๐ท๐ฉ๐๐๐ท๐๐ญ๐น๐ญ๐๐๐บ๐
๐
๐๐น๐
๐ท๐๐๐ฒ๐
๐ซ๐๐ธ๐ฟ๐ซ๐๐ท๐๐
๐๐๐๐ท๐๐๐๐
๐ป๐๐๐ค๐๐๐๐ฒ๐ท๐๐๐พ๐๐๐ฅ๐ฟ๐๐บ๐ท๐๐ ๐๐ณ๐๐ท๐ณ๐ข๐ท๐๐
๐๐๐ก๐ธ๐
๐ฟ๐
๐
๐ญ๐๐
๐๐๐ฟ๐ฟ๐๐ค๐๐
๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐ฅ๐
๐พ๐๐ก๐ฉ๐ท๐ข๐ป๐๐๐ป๐ต๐๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐พ๐ป๐ท๐ท๐๐๐๐๐ฒ๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐๐๐๐ฅ๐ธ๐๐พ๐๐๐ ๐๐พ๐ฏ๐๐ผ๐๐จ๐๐",
"en": "I ensnared Chaldea in its entirety as with a bird-snare. As for Nabรป-uลกabลกi of (the land Bฤซt)-ล ilฤni (lit. โson of ล ilฤniโ), I defeated him on the outskirts of the city Sarrabฤnu, his city. Moreover, I impaled him before the gate of his city, while making (the people of) his land watch. By means of earthworks and battering rams, I captured the city Sarrabฤnu. I carried off 55,000 people, together with their possessions, his booty, his property, his goods, his wife, his sons, his daughters, and his gods. I destroyed, devastated, (and) burned with fire that city, together with cities in its environs, and turned (them) into mounds of ruins (lit. โmounds and ruinsโ).",
"tr": "{KUR}-kal-du a-na si-hir-ti-ลกuโ hu-ha-riลก as-hu-up ลกa {m}-{d}-AG-uโ-ลกab-ลกi A {m}-ลกi-la-a-ni di-ik-ta-ลกuโ ina i-ta-at {URU}-sa-ar-rab-a-ni URU-ลกuโ a-duk uโ ลกaโ-a-ลกuโ meh-re-et KAโ.GAL URU-ลกuโ a-na {GIล }-za-qi-pi uโ-ลกe-li-ลกu-ma uโ-ลกad-gi-la KUR-su {URU}-sa-ar-rab-a-nu ina ลกi-pi-ik SAHAR.HI.A uโ {GIล }-ลกu-pi-i ak-ลกud 50 LIM 5 LIM UN.MEล a-di mar-ลกi-ti-ลกuโ-nu ลกal-la-su NIGโ.ล U-ลกuโ NIGโ.GA-ลกuโ DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ uโ DINGIR.MEล -ลกuโ aลกโ-lu-la URU ลกu-a-tuโ a-di URU.MEล -ni ลกa li-me-ti-ลกuโ ap-pulโ aq-qur ina IZI aลกโ-ru-up-ma a-na DUโ u kar-me uโ-ter "
} |
{
"ak": "๐ท๐ป๐๐ฎ๐ท๐
๐๐ป๐๐ค๐๐
๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐ฅ๐
๐พ๐๐ก๐ป๐๐๐ก๐ป๐ต๐๐ก๐๐ญ๐จ๐๐๐ก๐พ๐ป๐ท๐ท๐จ๐๐๐๐
๐ก๐๐ฒ๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ท๐จ๐พ๐๐ก๐ ๐ ๐ฏ๐๐๐๐๐๐",
"en": "I captured the cities of Tarbaแนฃu (and) Yaballu. I carried off 30,000 people, together with their possessions, their property, their goods, and their gods. I destroyed those cities, together with cities in their environs, (making them) like tells after the Deluge.",
"tr": "{URU}-tar-ba-แนฃu {URU}-ia-bal-lu ak-ลกud 30 LIM UN.MEล a-di mar-ลกi-ti-ลกuโ-nu NIGโ.ล U-ลกuโ-nu NIGโ.GA-ลกuโ-nu u DINGIR.MEล -ลกuโ-nu aลกโ-lu-la URU.MEล ลกu-a-tu-nu a-di URU.MEล -ni ลกa li-me-ti-ลกuโ-nu ki-ma DUโ a-bu-bi uโ-ab-bit "
} |
{
"ak": "๐น๐๐ฅ๐๐๐น๐ป๐ช๐ ๐ท๐ฟ๐พ๐๐ฒ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ด๐ฒ๐ ๐๐พ๐
๐๐
๐
๐ช๐พ๐ฟ๐ฟ๐๐๐พ๐ป๐๐๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐จ๐๐๐ธ๐๐
๐๐๐๐๐๐๐พ๐ญ๐๐๐ฒ๐๐ก๐พ๐ ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐ ๐ก๐๐ฆ๐จ๐๐ณ๐๐ป๐ช๐ ๐ท๐
๐ท๐ท๐ ๐ท๐ฆ๐ญ๐๐ณ๐๐๐ท๐๐พ๐๐ก๐๐พ๐๐ก๐พ๐๐ก๐๐๐
๐ท๐๐๐
๐ฟ๐พ๐๐๐พ๐
๐๐๐ฟ๐
๐๐ค๐ ๐๐ก๐๐ ๐ก๐๐
๐๐จ๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐ฅ๐
๐พ๐๐ก๐ฉ๐ท๐ข๐ก๐ป๐๐๐ก๐ป๐ต๐๐ก๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐๐
๐ญ๐จ๐๐๐๐พ๐ป๐ท",
"en": "Zaqiru of (the land Bฤซt)-ล aสพalli (lit. โson of ล aสพalliโ) neglected the loyalty oath (sworn by) the great gods and conspired with my enemies. I personally captured him, together with his nobles, (20) placed them in iron fetters, and took (them) to Assyria. The people of the land Bฤซt-ล aสพalli became frightened and they made the city Dลซr-Baliแธซฤya, their royal city, their fortress. By means of artificial mounds and siege machines, I conquered that city and utterly demolished (it). I carried off 40,500 people, together with their possessions, their booty, their property, their goods, (as well as) his (Zaqiruโs) wife, his sons, his daughters, and his gods.",
"tr": "{m}-za-qi-ru DUMU {m}-ลกaโ-สพa-al-li i-na a-de-e DINGIR.MEล GAL.MEล ih-แนญi-ma it-ti nak-ri-ia iลก-ku-na pi-i-ลกuโ a-na ลกaโ-a-ลกuโ a-di {LUโ}-GAL.MEล -ลกuโ ina ล U.II uโ-แนฃa-bit bi-ra-a-ti AN.BAR ad-di-ลกuโ-nu-ti-ma a-na KUR aลก-ลกur {KI} al-qa-a UN.MEล {KUR}-Eโ-ลกaโ-สพa-al-li ip-la-hu-ma {URU}-BADโ-{d}-KASKAL.KUR-a-a URU LUGAL-ti-ลกuโ-nu a-na dan-nu-ti-ลกuโ-nu iแนฃ-ba-tu URU ลกu-a-tu i-na beโ-ru-ti uโ {GIล }-neโ-pe-ลกi ak-ลกud-ma qaq-qa-riลก am-nu 40 LIM 5 ME UN.MEล a-di mar-ลกi-ti-ลกuโ-nu ลกal-la-su-nu NIGโ.ล U-ลกuโ-nu NIGโ.GA-ลกuโ-nu DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ uโ DINGIR.MEล -ni-ลกuโ aลกโ-lu-la "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐ท๐ท๐
๐๐ค๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐ฅ๐
๐พ๐๐ก๐ฉ๐ท๐ข๐ป๐๐๐ป๐ต๐๐พ๐ป๐ท๐ณ๐๐ป๐ช๐ ๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐ซ๐๐๐ฆ๐ ๐๐๐๐๐๐๐จ๐๐ณ๐ณ๐จ๐๐๐๐พ๐พ๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐๐",
"en": "I conquered the city Amlilatu. I carried off (its) people, together with their possessions, its booty, its property, (and) its goods. I swept over the land Bฤซt-ล aสพalli in its entirety like the Deluge and devastated its settlements. I annexed those lands to Assyria.",
"tr": "{URU}-am-li-la-tu ak-ลกud UN.MEล a-di mar-ลกi-ti-ลกuโ-nu ลกal-la-su NIGโ.ล U-ลกuโ NIGโ.GA-ลกuโ aลกโ-lu-la {KUR}-Eโ-ลกaโ-สพa-al-li a-na si-hir-ti-ลกuโ a-bu-biลก as-pu-un-ma uโ-ลกah-ri-ba da-adโ-me-ลกuโ KUR.KUR.MEล ลกu-a-ti-na a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur {KI} uโ-ter-ra "
} |
{
"ak": "๐น๐บ๐ฐ๐๐น๐๐ฎ๐
๐๐๐ธ๐ท๐๐ฟ๐๐ท๐๐พ๐๐๐ค๐๐ฒ๐
๐ซ๐๐ ๐๐
๐ธ๐
๐๐ฒ๐จ๐๐๐๐๐๐ฌ๐จ๐๐๐ฌ๐น๐ถ๐๐ญ๐ฒ๐ด๐ฆ๐๐๐ง๐ ๐น๐๐๐๐ฆ๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ฟ๐๐ณ๐๐๐๐ ๐๐ญ๐ก๐๐พ๐ท๐ญ๐ ๐๐ท๐ท๐๐ซ๐๐๐พ",
"en": "I confined Mukฤซn-zฤri of (the land Bฤซt)-Amukฤni (lit. โson of Amukฤniโ) to Sapรช (ล apฤซya), his royal city. I inflicted a heavy defeat upon him before his city gates. I cut down the orchards (and) musukkannu-trees that were near his (city) wall; I did not leave a single one (standing). I killed date-palms throughout his land by ripping off their (text: โitsโ) fruit and filling the meadows (with them). ",
"tr": "{m}-GIN-NUMUN DUMU {m}-a-muk-ka-a-ni ina {URU}-sa-pe-e URU LUGAL-ti-ลกuโ e-sir-ลกuโ di-ik-ta-ลกuโ ma-at-tu ina IGI KAโ.GAL.MEล -ลกuโ a-duk {GIล }-KIRIโ.MEล {GIล }-mu-suk-kan-ni ลกa แนญe-eh BADโ-ลกuโ a-kis-ma 1-en ul e-zib {GIล }-GIล IMMAR.MEล -ลกuโ ลกa pi-rik KUR-ลกuโ a-duk-ma uโ-hi-nu-ลกuโ aลกโ-muแนญ-ma uโ-mal-la-a qer-ba-a-ti "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐
๐ญ๐น๐๐ท๐ข๐๐น๐๐ช๐๐น๐พ๐ฒ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐ ๐ฏ๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ง๐พ๐๐น๐
๐ ๐๐๐๐ด๐ญ๐ธ๐๐จ๐๐๐๐จ๐๐
๐๐พ๐ ๐ฏ๐ ๐ ๐๐๐ท๐
๐ท๐ฐ๐ ๐ท๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐จ๐๐๐ฆ๐ง๐ญ๐จ๐ด๐จ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐ท๐๐๐ ๐๐พ๐ท๐๐ฟ๐
๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐ท๐ฐ๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐จ๐๐
๐ฌ๐๐๐๐ณ๐๐๐พ๐ ๐ช๐ฒ๐๐๐ป๐พ๐ฌ๐๐๐๐๐จ๐๐ฌ๐๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐๐ก๐๐๐ด๐๐ก๐จ๐๐๐๐๐๐ป๐
๐๐ฒ๐๐ฝ๐๐ก๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐๐ญ๐๐๐ ๐๐จ๐๐๐ข๐๐๐ ๐๐ซ๐๐ ๐ฏ",
"en": "I received the payment of Balฤssu of (the land Bฤซt)-Dakkลซri (lit. โson of Dakkลซriโ) (and) Nฤdinu of (the city) Larak: silver, gold, (and) precious stones. (As for) Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan) of (the land Bฤซt)-Yakฤซn (lit. โson of Yakฤซnโ), a king of the Sea(land) who had not come before any of the kings, my ancestors, and who had not kissed their feet, fear of the brilliance of (the god) Aลกลกur, my lord, overwhelmed him and he came to the city Sapฤซya (ล apฤซya), before me, and kissed my feet. I received as his payment natural, unrefined gold in great quantity, jewelry made of gold, a gold necklace, pearls (lit. โprecious stones, produce of the seaโ), beams of ebony, ellลซtu-wood, aลกqulฤlu-plant(s), amฤซlฤnu-plant(s), multi-colored garments, all types of aromatics, oxen, and sheep and goats.",
"tr": "ma-da-tu ลกa {m}-ba-la-su DUMU {m}-dak-ku-ri {m}-na-di-ni UD.UD.AK-a-a KUโ.BABBAR KUโ.GI ni-siq-ti NAโ.MEล am-hur {m}-{d}-AMAR.UTU-A-SUM.NA DUMU {m}-ia-ki-ni LUGAL tam-tim ลกa ina LUGAL.MEล -ni AD.MEล -ia a-na ma-har ma-am-man la il-li-kam-ma la uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II.MEล -ลกuโ-un pul-hi me-lam-me ลกa aลก-ลกur EN-ia is-hu-pu-ลกuโ-ma a-na {URU}-sa-pi-ia a-di mah-ri-ia il-li-kam-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II.MEล -ia KUโ.GI e-per KUR-ลกuโ a-na ma-aสพ-de-e ลกu-kut-ti KUโ.GI NAโ GUโ.MEล KUโ.GI ni-siq-ti NAโ.MEล bi-nu-ut tam-tim GIล .URโ.MEล {GIล }-ESI {GIล }-el-lu-tu {Uโ}-LAL {Uโ}-LUโ-a-nu lu-bul-ti bir-me ล IM.HI.A DUโ-ma GUโ.MEล u แนฃe-e-ni ma-da-ta-ลกuโ am-hur "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐๐ณ๐๐๐ญ๐๐๐พ๐ณ๐๐ฉ๐ ๐ผ๐ณ๐ข๐ฏ๐ช๐ณ๐๐
๐๐๐ณ๐๐ช๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ ๐๐พ๐ท๐๐ฃ๐ญ๐ณ๐พ๐ท๐
๐พ๐ณ๐๐ป๐ญ๐๐๐๐ณ๐๐ข๐๐ณ๐๐๐๐พ๐ณ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ณ๐๐๐ญ๐๐ณ๐๐จ๐ ๐ ๐ณ๐๐ญ๐๐๐ท๐ ๐๐พ๐ณ๐๐ฃ๐๐ ๐๐๐ณ๐๐
๐ป๐๐ท๐ข๐๐จ๐ท๐๐๐
๐๐ญ๐ณ๐๐ช๐๐๐ญ๐ณ๐๐บ๐๐๐ณ๐๐ป๐
๐ป๐ณ๐๐๐
๐ช๐ณ๐ฏ๐๐จ๐๐ท๐ณ๐๐๐ข๐๐๐ณ๐๐๐ฃ๐๐
๐ณ๐ผ๐๐ฃ๐
๐๐ณ๐๐ฅ๐พ๐พ๐ณ๐๐๐๐๐๐ณ๐๐
๐ฉ๐ฃ๐ญ๐๐ก๐๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐๐ณ๐๐๐๐๐ฒ๐ณ๐๐ต๐๐ต๐ณ๐๐๐ก๐๐พ๐ณ๐
๐
๐๐ ๐ญ๐ฌ๐๐พ๐๐๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐๐๐จ๐๐๐พ๐ป๐ถ๐๐๐ก๐ท๐ฉ๐๐๐๐ ",
"en": "As with a bird-snare, I ensnared the lands Namri, Bฤซt-Sangibลซti, Bฤซt-แธชamban, Sumurzu, (Bฤซt)-Barrลซa, Bฤซt-Zualzaลก, (and) Bฤซt-Matti, the city Niqqu of the land Tupliaลก, the lands Bฤซt-Taranzฤya, Parsua, Bฤซt-Zatti, (30) Bฤซt-Abdadฤni, Bฤซt-Kapsi, Bฤซt-Sangi, (and) Bฤซt-Urzakki, the cities Bฤซt-Iลกtar (and) Zakruti, the lands Gizinikissi (and) Niลกลกฤya, the cities แนขibur (and) Urimzan, the lands Raสพusan, Uparia, Bustus, Ariarma โ the land of roosters โ Saksukni, Araquttu, Karzibra, Gukinnana, (and) Bฤซt-Sagbat, Mount Silแธซazu, which they call the fortress of the Babylonian(s), Mount Rลซa, as far as the salt desert of the lands Uลกqaqฤna (and) ล ikrakki โ (the land) of gold โ (and) the districts of the mighty Medes to their full extent. ",
"tr": "{KUR}-nam-ri {KUR}-Eโ-sa-an-gi-bu-ti {KUR}-Eโ-ha-am-ban {KUR}-su-mur-zu {KUR}-ba-ar-ru-a {KUR}-Eโ-zu-al-za-aลกโ {KUR}-Eโ-ma-at-ti {URU}-ni-qu ลกa {KUR}-tup-li-ia-aลกโ {KUR}-Eโ-tar-an-za-a-a {KUR}-par-su-a {KUR}-Eโ-za-at-ti {KUR}-Eโ-ab-da-da-ni {KUR}-Eโ-kap-si {KUR}-Eโ-sa-an-gi {KUR}-Eโ-ur-zak-ki {KUR}-Eโ-{d}-15 {URU}-zak-ru-ti {KUR}-gi-zi-ni-ki-is-si {KUR}-ni-iลก-ลกaโ-a {URU}-แนฃi-bu-ur {URU}-uโ-ri-im-za-an {KUR}-ra-สพu-uโ-sa-an {KUR}-uโ-pa-ri-a {KUR}-bu-us-tu-us {KUR}-a-ri-ar-mi KUR DAR.LUGAL.MEล {MUล EN} {KUR}-sa-ak-su-uk-ni {KUR}-a-ra-qu-ut-tu {KUR}-kar-zi-ib-ra {KUR}-gu-kin-na-na {KUR}-Eโ-sa-ag-ba-at {KUR}-si-il-ha-zi ลกa dan-nu-tuโ ลกa DUMU KAโ.DINGIR.RA {KI} i-qab-bu-ลกuโ-u-ni {KUR}-ru-uโ-a a-di KUR Eโ.MUN Eโ.MUN {KUR}-uลก-qaq-qa-a-na {KUR}-ลกi-ik-ra-ki ลกa KUโ.GI na-ge-e ลกa {KUR}-ma-da-a-a KAL.MEล a-na paแนญ gim-ri-ลกuโ-nu hu-ha-riลก ak-tumโ-ma "
} |
{
"ak": "๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ซ๐๐๐ก๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐ช๐ธ๐ฉ๐๐
๐ธ๐ฎ๐๐
๐ช๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ธ๐ฎ๐๐บ๐",
"en": "I rebuilt the cities inside them (those lands), set up the weapon of (the god) Aลกลกur, my lord, therein, (and) brought the people of (foreign) lands conquered by me therein. I placed ",
"tr": "URU.MEล -ni ลกa qer-bi-ลกuโ-nu a-na eลก-ลกuโ-ti DUโ-uลก {GIล }-TUKUL aลก-ลกur EN-ia ina libโ-bi ar-mi UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia ina ล Aโ uโ-ลกe-rib "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐๐๐จ๐๐ฝ๐๐๐จ๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฒ",
"en": "eunuchs of mine as provincial governors over them.",
"tr": "{LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-EN.NAM.MEล {LUโ}-EN.NAM.MEล UGU-ลกuโ-nu aลกโ-kun "
} |
{
"ak": "๐๐ด๐๐พ๐
๐ธ๐ณ๐พ๐
๐๐๐ ๐ท๐๐ญ๐๐๐ท๐ข๐๐จ๐ณ๐๐๐
๐ช๐ณ๐ฏ๐๐จ๐๐ท๐ณ๐๐
๐ฉ๐ฃ๐ญ๐๐ก๐
๐ญ๐๐๐ญ๐๐ ๐ฟ๐ฎ๐๐๐๐๐",
"en": "I erected my royal image in the land Tikrakki, in the cities Bฤซt-Iลกtar (and) แนขibur, in the land Ariarma โ the land of roosters โ (and) at Mount Silแธซazu, which they call the fortress of the Babylonian(s).",
"tr": "แนฃa-lam LUGAL-ti-ia ina {KUR}-ti-ik-ra-ak-ki {URU}-Eโ-{d}-15 {URU}-แนฃi-bu-ur {KUR}-a-ri-ar-mi KUR DAR.LUGAL.MEล {MUล EN} {KUR}-si-il-ha-zi ลกa dan-nu-tu ลกa DUMU KAโ.DINGIR.RA {KI} i-qab-bu-ลกuโ-ni ul-ziz "
} |
{
"ak": "๐ ๐๐
๐ญ๐ณ๐ ๐๐๐๐ณ๐๐ท๐บ๐๐๐
๐๐ท๐จ๐๐๐๐ท๐จ๐๐๐ญ๐ณ๐๐๐๐ก๐๐ฒ๐ณ๐๐
๐",
"en": "I received the payment of the Medes, the people of the land Ellipu, and the city rulers of all of the mountain regions, as far as Mount Bikni โ ",
"tr": "ma-da-tu ลกa {KUR}-ma-da-a-a {KUR}-el-li-pa-a-a uโ EN.URU.MEล -ni EN.URU.MEล -ni ลกa KUR-e DUโ-ลกuโ-nu a-di {KUR}-bi-ik-ni "
} |
{
"ak": "๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฃ๐พ๐จ๐๐ฒ๐๐๐๐พ๐๐จ๐๐
๐ข๐๐๐๐พ๐ท๐ ๐๐ ๐ฏ",
"en": ", horses, mules, Bactrian camels, oxen, and sheep and goats, without number.",
"tr": "ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.GIRโ.NUN.NA.MEล {ANล E}-ud-ra-a-ti GUโ.MEล uโ แนฃe-e-ni a-na la ma-ni am-hur "
} |
{
"ak": "๐น๐
๐ญ๐ช๐ณ๐๐๐พ๐๐๐ฅ๐ฒ๐ซ๐๐พ๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐
๐ญ๐ธ๐ณ๐จ๐๐๐๐๐ก๐๐ผ๐
๐๐๐
๐จ๐ ๐จ๐ด๐จ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐ท๐๐๐ ๐๐พ๐ท๐ฆ๐น๐ช๐พ๐๐๐น๐๐ญ",
"en": "Iranzu of the land Mannea heard about the glorious valor of (the god) Aลกลกur, my lord, that I had accomplished again and again throughout all of the mountain regions and (40) the brilliance of (the god) Aลกลกur, my lord, overwhelmed him. He came to the city Dลซr-Tiglath-pileser (โFort Tiglath-pileserโ), which ",
"tr": "{m}-ir-an-zu {KUR}-man-na-a-a qur-di ta-nit-ti ลกa aลก-ลกur EN-ia ลกa ina KUR.MEล -e DUโ-ลกuโ-nu e-te-ep-pu-ลกuโ iลก-me-ma me-lam-me aลก-ลกur EN-ia is-hu-pu-ลกu-ma a-na {URU}-BADโ-{m}-tukul-ti-A-eโ-ลกarโ-ra ลกa "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐ค๐๐
๐
๐ท๐ฐ๐๐พ๐พ๐
๐ก๐๐
๐
",
"en": ", before me, (and) kissed my feet. I received ",
"tr": "a-di mah-ri-ia il-li-kam uโ-na-aลกโ-ลกi-qa GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐ณ๐๐ป๐๐ณ๐ธ๐ท๐๐พ๐๐๐พ๐๐๐ค๐๐พ๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ๐ฅ๐",
"en": "I captured the lands Ulluba (and) แธชabแธซu in their (text: โitsโ) entirety (and) I annexed (them) to Assyria. (",
"tr": "{KUR}-ul-lu-ba {KUR}-hab-hu a-na gi-mir-ti-ลกuโ ak-ลกud a-na mi-แนฃir KUR aลก-ลกur GUR-ra "
} |
{
"ak": "๐ธ๐ ๐๐ณ๐๐ป๐๐ท๐๐๐ท๐ธ๐ฉ๐๐ป๐ฌ๐๐๐๐๐ฒ๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐ฒ๐๐ช๐ธ๐ฉ๐๐
๐ธ๐ฎ๐๐
๐ช๐ฆ๐จ๐๐ณ๐ณ๐ ๐๐พ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฎ๐๐๐บ๐จ",
"en": ") I built a city in the land Ulluba (and) I named it Aลกลกur-iqฤซลกa. Inside (it), I founded a palace for my royal residence. I set up the weapon of (the god) Aลกลกur, my lord, therein, (and) settled the people of (foreign) lands conquered by me therein",
"tr": "ina qeโ-reb {KUR}-ul-lu-ba URU DUโ-uลก {URU}-aลก-ลกur-BA-ลกaโ MU-ลกuโ ab-bi Eโ.GAL mu-ลกab LUGAL-ti-ia ina libโ-bi ad-di {GIล }-TUKUL aลก-ลกur EN-ia ina libโ-bi ar-mi UN.MEล KUR.KUR ki-ลกit-ti ล U.II-ia i-na libโ-bi uโ-ลกe-ลกib "
} |
{
"ak": "๐น๐ญ๐๐๐ฆ๐ณ๐๐๐
๐๐๐๐น๐ข๐ป๐ ๐ ๐ณ๐จ๐๐๐๐๐น๐ป๐ท๐ท๐๐ณ๐ต๐๐ ๐๐...๐น๐ช๐๐ซ๐พ๐ฟ๐ณ๐ช๐๐
๐๐๐๐พ๐
๐ป๐ฒ๐ป๐ท๐ท๐ช๐ฒ๐ณ๐ธ๐ฉ...๐ธ๐๐ฉ๐ณ๐ง๐ซ๐ญ๐
๐ณ๐ฌ๐ฟ๐พ๐๐๐ญ๐ณ๐ช๐๐
๐ญ๐
๐
๐๐ก๐บ๐ ๐น๐ท๐ ๐๐...๐๐จ๐ฃ๐๐ฒ๐๐ก๐๐๐๐
๐ฃ๐๐๐
๐ ๐ ๐พ๐๐๐๐๐...๐ฎ๐ฏ๐ ๐๐๐ก๐๐ถ๐๐ก๐พ๐ธ๐ ๐พ๐บ๐ ๐ ...๐๐ฟ๐จ๐๐๐พ...",
"en": "(As for) Sarduri of the land Urarแนญu, Sulumal of the land Melid, Tarแธซulara of the land Gurgum, ... Kuลกtaลกpi of the land Kummuแธซu, they (Sarduri and allies) ... to capture and plunder Assyrian territory ... Between the lands Kiลกtan and แธชalpi, districts of the land Kummuแธซu, I (utterly) defeated them and ... With the blood of their warriors I dyed the Sinzi River as red as dyed wool... I took their entire camp away from them. In the midst of that battle, I ... , (their) royal beds ... ",
"tr": "{m}-{d}-15-BADโ {KUR}-uโ-ra-ar-แนญa-a-a {m}-su-lu-ma-al {KUR}-me-lid-da-a-a {m}-tar-hu-la-ra {KUR}-gurโ-gu-ma-a-a ... {m}-ku-uลก-ta-aลกโ-pi {KUR}-ku-muh-a-a a-na ka-ลกaโ-di ลกaโ-la-li mi-แนฃir KUR aลก-ลกur ... ina bi-rit {KUR}-kiลก-ta-an uโ {KUR}-hal-pi na-ge-e ลกa {KUR}-ku-muh-hi BADโ
.BADโ
-ลกuโ-nu SIGโ-ma ana la ma-neโ-e ... da-me qu-ra-di-ลกuโ-nu {IDโ}-si-in-zi IDโ-tu ki-ma na-ba-si aแนฃ-ru-up ... nap-har KARAล -ลกuโ-nu e-kim-ลกuโ-nu-ti ina MURUBโ ti-du-ki-ma ... {GIล }-NAโ.MEล LUGAL-ti ... "
} |
{
"ak": "...๐ ๐ธ๐๐พ๐๐๐ฉ๐๐ ๐๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐จ๐๐จ๐ท๐๐ ๐ฒ๐๐๐๐จ๐๐ฉ๐ฒ๐๐พ๐ก๐๐ผ๐๐ฒ๐ฒ๐๐๐
๐๐
๐พ๐๐พ๐ณ๐ธ๐ฉ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐ซ๐พ๐ป๐๐ฝ๐ฅ๐๐๐ธ๐๐
๐ญ๐ป๐พ๐ฒ๐ ๐๐
๐ฝ๐๐จ๐...",
"en": "I set the rest of her (Samsiโs) possessions (and) her tents, her peopleโs safeguard within her camp, on fire. Samsi became startled by my mighty weapons and she brought camels, she-camels, with their young, to Assyria, before me. I placed a representative (of mine) over her and ... 10,000 soldiers ... ",
"tr": "... ma ina IZI aลกโ-ru-up {f}-sa-am-si la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia KAL.MEล taลก-hu-ut-ma ANล E.A.AB.BA.MEล {MUNUS}-{ANล E}-a-na-qa-a-te a-di {ANล E}-ba-ak-ka-ri-ลกi-na a-na KUR aลก-ลกur a-di mah-ri-ia ta-aลกโ-ลกaโ-a {LUโ}-qe-e-pu ina muh-hi-ลกaโ aลกโ-kun-ma 10 LIM {LUโ}-ERIM.MEล ... "
} |
{
"ak": "๐ท๐ ๐๐ช๐๐๐ท๐ผ๐ ๐๐๐ท๐๐๐ช๐๐๐ท๐ฉ๐๐๐๐บ๐๐๐ท๐๐๐พ๐๐๐ท๐ฉ๐๐พ๐๐๐ฝ๐ฟ๐ฒ๐๐ช๐
๐๐",
"en": "The people of the cities Masสพa, Tema, Saba, แธชayappa, Badanu, (and) แธชatte, (and) the (tribes) Idibaสพilu, ",
"tr": "{URU}-ma-as-สพa-a-a {URU}-te-ma-a-a {URU}-sa-ab-สพa-a-a {URU}-ha-a-a-ap-pa-a-a {URU}-ba-da-na-a-a {URU}-ha-at-ti-a-a {LUโ}-i-di-ba-aสพ-il-a-a "
} |
{
"ak": "๐ญ๐ช๐ฒ๐ณ๐ณ๐ญ๐๐๐ญ๐๐
๐ญ๐ฉ๐ ๐ท๐ฟ๐บ๐๐ก๐พ๐ ๐๐ฌ๐๐ฆ๐๐๐ฃ๐ซ๐๐พ๐๐ป๐พ๐
๐ ๐
๐
๐๐ฅ๐ฒ๐
๐
๐ฌ๐ ๐๐๐ป๐๐๐ป๐พ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฒ๐๐๐๐จ๐๐ฉ๐ฒ๐๐พ๐ก๐๐พ๐๐ญ๐๐๐๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ก๐ ๐ฟ๐น๐๐๐ฒ๐ค๐๐
๐๐๐ป๐๐ ๐๐พ๐พ๐
๐ฃ๐๐
๐
๐น๐ฟ๐ฒ๐๐ช๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฝ๐๐ฎ๐๐พ๐ธ๐๐
๐ณ๐ฌ๐ป๐๐พ๐ช๐ฆ",
"en": ", who are on the border of the western lands, whom none (of my predecessors) had known about, and whose country is remote, heard about the fame of my majesty (and) my heroic deeds, and (thus) they beseeched my lordship. (rev. 5') As one, they brought before me gold, silver, camels, she-camels, (and) all types of aromatics as their payment and they kissed my feet. I appointed Idibiสพilu as the โgatekeeperโ facing Egypt. ",
"tr": "ลกa mi-แนฃir KUR.KUR ลกa ลกu-lum {d}-UTU-ลกi ลกa mamโ-ma la i-du-ลกuโ-nu-ti-ma a-ลกar-ลกuโ-un ru-uโ-qu ta-nit-ti be-lu-ti-ia al-ka-ka-at qur-di-ia iลก-mu-ma uโ-แนฃal-lu-uโ be-lu-ti KUโ.GI KUโ.BABBAR ANล E.A.AB.BA.MEล {MUNUS}-{ANล E}-a-na-qa-a-ti ล IM.HI.A DUโ-a-ma ma-da-ta-ลกuโ-nu ki-i 1-en a-di mah-ri-ia uโ-bi-lu-nim-ma uโ-na-aลกโ-ลกi-qu GIRโ.II-ia {m}-i-di-bi-สพi-i-li a-na {LUโ}-Iโ.DUโ-uโ-ti ina UGU {KUR}-mu-uแนฃ-ri aลกโ-ku-un "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ณ๐ณ๐จ๐๐๐
๐พ๐ป...๐ ๐๐๐
๐ญ๐น๐ช๐๐ซ๐พ๐ฟ๐ณ๐ช๐๐
๐๐๐น๐๐๐
๐ณ๐ฃ๐๐๐๐น๐๐๐๐พ๐๐ช๐
๐ท๐๐๐ท๐๐๐น๐ญ๐๐ฌ๐ณ๐ซ๐๐๐๐น๐ฟ๐๐๐๐ท๐ป๐ต๐ฉ๐๐๐น๐๐๐ญ๐ณ๐ฉ๐ ๐ ๐ซ๐๐๐น๐บ๐พ๐ ๐ฌ๐๐ท๐๐ ๐ช๐ท๐๐๐น๐ป๐ท๐ท๐๐ณ๐ต๐๐ ๐๐๐น๐ข๐ป๐ ๐ ๐ณ๐จ๐๐๐๐๐น๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ท๐๐
๐๐๐น๐๐๐ฉ๐จ๐ณ๐ซ๐๐๐๐น๐๐ญ๐๐พ๐ท๐
๐พ๐๐๐น๐จ๐๐ท๐๐ท๐
๐ฉ๐พ๐๐๐น๐
๐ฉ๐ ๐จ๐ท๐
๐
๐ฆ๐๐๐๐น๐๐๐
๐จ๐ฟ๐ท๐ท๐๐
๐พ๐๐๐น๐ ๐ซ๐ญ๐๐ช๐
๐ท๐
๐ ๐๐๐๐น๐๐๐๐ท๐๐ ๐ ๐พ๐๐๐น๐๐ท๐ ๐ก๐ณ๐ ๐ช๐๐๐๐น...๐น๐ช๐พ๐
๐พ๐ณ๐๐ก๐ป๐พ๐๐๐น๐
๐๐ฉ๐ฃ๐ณ๐
๐๐๐๐๐น๐ก๐๐ ๐ท๐
๐ณ๐๐บ๐ฌ๐๐๐น๐ฌ๐ป...๐น๐ฉ๐๐ก๐๐ก๐ท๐ฉ๐๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ญ๐พ๐ญ๐๐๐๐ป๐ง๐พ๐ต๐จ๐๐ฐ๐ป๐ง๐พ๐ณ๐๐ก๐ ๐๐ณ๐๐...๐ฉ๐ ๐๐๐๐ก๐๐๐ด๐พ๐๐ท๐ข๐๐ซ๐๐ณ๐๐ก๐๐ฒ๐พ๐๐พ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ฒ๐๐ฃ๐พ๐จ๐๐ฒ๐๐๐๐...๐ ๐ฏ",
"en": "In all of the (foreign) lands that ... I received the payment of Kuลกtaลกpi of the land Kummuแธซu, Urik(ki) of the land Que, Sibitti-biสพil of the city Byblos, Hiram of the land Tyre, Pisฤซris of the city Carchemish, ฤnฤซ-il of the land Hamath, Panammรป of the city Samสพal, Tarแธซulara of the city Gurgum, Sulumal of the land Melid, Dadฤซlu of the city Kaska, Uassurme of the land Tabal, Uลกแธซitti of the city Tuna, Urballรข of the city Tuแธซana, Tuแธซammi of the city Iลกtunda, Urimmi of the city แธชubiลกna, (rev. 10') Mattan-biสพil (Mattan-Baสพal) of the city Arvad, Sanฤซpu of the land Bฤซt-Ammon, Salฤmฤnu of the land Moab, ... of ... , ... of ... , Mitinti of the land Ashkelon, Jehoahaz of the land Judah, Qauลก-malaka of the land Edom, Muแนฃ... of ... , ... of ... , (and) แธชanลซnu of the city Gaza: gold, silver, tin, iron, lead, multi-colored garments, linen garments, the garments of their lands, red-purple wool, ... , all kinds of costly articles, produce of the sea (and) dry land, commodities of their lands, royal treasures, horses (and) mules broken to the yoke, ... ",
"tr": "i-na KUR.KUR.MEล DUโ-ลกi-na ลกaโ ... ma-da-at-tu ลกa {m}-ku-uลก-ta-aลกโ-pi {KUR}-ku-muh-a-a {m}-uโ-ri-ik {KUR}-qu-u-a-a {m}-si-bi-it-ti-bi-สพi-il {URU}-gu-ub-la-a-a {m}-hi-ri-mu {KUR}-แนฃur-ra-a-a {m}-pi-si-ri-is {URU}-gar-ga-miลก-a-a {m}-e-ni-ilโ {KUR}-ha-am-ma-ta-a-a {m}-pa-na-am-mu-u {URU}-sa-am-สพa-la-a-a {m}-tar-hu-la-ra {KUR}-gurโ-gu-ma-a-a {m}-su-lu-ma-al {KUR}-me-lid-da-a-a {m}-da-di-i-lu {URU}-kas-ka-a-a {m}-uโ-as-sur-me {KUR}-ta-bal-a-a {m}-uลก-hi-it-ti {URU}-tu-na-a-a {m}-ur-bal-la-a {URU}-tu-ha-na-a-a {m}-tu-ha-am-me {URU}-iลก-tu-un-da-a-a {m}-uโ-ri-im-miโ-i {URU}-hu-bi-iลก-na-a-a {m}-ma-ta-an-bi-สพi-il {URU}-ar-ma-da-a-a {m}-sa-ni-pu {URU}-Eโ-am-ma-na-a-a {m}-sa-la-ma-nu {KUR}-ma-สพa-ba-a-a {m}-... {m}-mi-ti-in-ti {KUR}-as-qa-lu-na-a-a {m}-ia-uโ-ha-zi {KUR}-ia-uโ-da-a-a {m}-qa-uลก-ma-la-ka {KUR}-uโ-du-mu-a-a {m}-mu-uแนฃ-... {m}-ha-a-nu-uโ-nu {URU}-ha-za-at-a-a KUโ.GI KUโ.BABBAR AN.NA AN.BAR A.BARโ lu-bul-ti bir-me {TUGโ}-GADA lu-bul-ti KUR-ลกuโ-nu {SIGโ}-ZA.GINโ.SAโ
... mim-ma aq-ru bi-nu-ut tam-tim na-ba-li แนฃi-bu-ta-at KUR-ลกuโ-nu ni-แนฃir-ti LUGAL-ti ANล E.KUR.RA.MEล ANล E.GIRโ.NUN.NA.MEล LAL-at {GIล }-ni-ri ... am-hur "
} |
{
"ak": "๐น๐๐๐ฉ๐จ๐ณ๐ซ๐๐๐๐๐พ๐
๐๐ณ๐ธ๐ฉ๐ ๐๐ฆ๐ป๐ ๐๐ฒ๐ค๐๐
๐ท๐
๐ท๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ฒ๐๐๐พ๐ณ๐ซ๐๐พ๐",
"en": "Uassurme of the land Tabal acted as if he were the equal of Assyria and he did not come before me. I sent a eunuch of mine, the chief eunuch, to the land Tabal",
"tr": "{m}-uโ-as-sur-me {KUR}-ta-bal-a-a a-na ep-ลกet KUR aลก-ลกur {KI} uโ-maลก-ลกil-ma a-di mah-ri-ia la il-li-ka {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAL SAG a-na {KUR}-ta-bal aลกโ-pur "
} |
{
"ak": "๐น๐ท๐๐ท๐ฟ๐๐ท๐ ๐ ๐พ๐ธ๐๐๐๐๐พ๐๐๐บ๐จ๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐น๐
๐๐ฆ๐ฌ๐๐ซ๐
๐ฒ๐ณ๐๐จ๐",
"en": "I placed แธชullรฎ, a commoner (lit. โson of a nobodyโ) on his royal throne. I received 10 talents of gold, 1,000 talents of silver, 2,000 horses, (and) ",
"tr": "{m}-hu-ul-li-i DUMU la ma-ma-na ina {GIล }-GU.ZA LUGAL-ti-ลกuโ uโ-ลกe-ลกib 10 GUN KUโ.GI 1 LIM GUN KUโ.BABBAR 2 LIM ANล E.KUR.RA.MEล "
} |
{
"ak": "๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ฒ๐๐๐พ๐ท๐ซ๐๐พ๐๐ญ๐น๐ช๐๐ผ๐๐พ๐ท๐ซ๐๐๐๐น๐จ๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐ซ๐
๐๐ฆ๐ฌ๐๐ซ๐ฅ๐ซ๐๐ ๐ฏ",
"en": "I sent a eunuch of mine, the chief eunuch, to the city Tyre. I received from Metenna of the city Tyre 150 talents of gold (and) 2,000 talents of silver as his audience gift.",
"tr": "{LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAL SAG a-na {URU}-แนฃur-ri aลกโ-pur ลกa {m}-meโ-e-te-en-na {URU}-แนฃur-ra-a-a 1 ME 50 GUN KUโ.GI 2 LIM GUN KUโ.BABBAR ta-mar-ta-ลกuโ am-hur "
} |
{
"ak": "๐ฟ๐พ๐ป๐๐๐ธ๐พ๐ฉ๐๐๐๐ ๐๐ญ๐
๐๐
๐ฃ๐จ๐ญ๐จ๐๐ฃ๐ญ๐ก๐ถ๐ท๐ญ๐๐ฒ๐๐",
"en": "With the keen understanding (and) broad knowledge that the sage of the gods, the prince, the god Nudimmud (Ea), granted to me, I built in Kalแธซu a cedar palace, ",
"tr": "i-na uz-ni ni-kil-ti ha-sis-si pal-ke-e ลกa iลก-ru-ka ABGAL DINGIR.MEล NUN {d}-nu-dimโ-mud Eโ.GAL {GIล }-EREN "
} |
{
"ak": "๐น๐ฌ๐บ๐
๐๐พ๐
๐
๐๐ญ๐๐ท๐ญ๐๐๐ป๐๐ฒ๐ณ๐ฉ๐๐พ๐๐พ๐ฏ๐ซ๐ช๐พ๐
๐ธ๐ ๐๐ท๐๐ญ๐๐",
"en": "for my lordly residence and a bฤซt-แธซilฤni, a replica of a palace of the land แธชatti (Syria-Palestine), for my pleasure. I made the dimensions of its site ",
"tr": "ana mu-ลกab EN-ti-ia uโ Eโ hi-it-la-an-ni tam-ลกil Eโ.GAL {KUR}-ha-at-ti a-na mul-ta-สพu-ti-ia ina qeโ-reb {URU}-kal-hi DUโ-uลก "
} |
{
"ak": "๐๐ฒ๐๐๐บ๐๐๐ฒ๐๐๐๐
๐ช๐๐พ๐๐ก๐๐ญ๐๐
๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐ค๐๐๐พ๐๐
๐ฎ๐๐๐๐๐ผ๐๐ป๐๐ ๐๐๐๐ซ",
"en": "large cubits in length (and) sixty large cubits in width larger than the former palaces of my ancestors by (re)claiming (land) from the Tigris River (by filling it in)",
"tr": "KUล โ GAL-tuโ ลกid-du 60 KUล โ GAL-tuโ pu-uโ-tu mi-ลกih-ti qaq-qa-ri-ลกa UGU Eโ.GAL.MEล AD.MEล -ia mah-ra-a-ti ul-tu libโ-bi {IDโ}-IDIGNA uโ-ลกaโ-tir-ma aแนฃ-แนฃa-ba-ta "
} |
{
"ak": "๐๐๐๐๐ ๐๐๐ฉ๐๐ข๐พ๐
๐บ๐๐ค๐ฆ๐ ๐",
"en": "I cleverly made plans with (the help of) all of the skilled craftsmen and ",
"tr": "gi-mir DUMU um-ma-a-ni ha-as-su-ti nak-liลก uโ-kaแนฃโ-แนฃip-ma ad-"
} |
{
"ak": "๐๐๐๐ฒ๐
๐๐ง๐๐จ๐๐๐ช๐พ๐๐๐ฟ๐ป๐๐๐ก๐ถ๐
๐๐ณ๐ฟ๐พ๐๐๐ ๐",
"en": "Like the base of a mountain, I piled up heavy limestone (blocks to a depth of) twenty large cubits in the raging waters and I ",
"tr": "20 KUล โ GAL-tu ลกu-pul A.MEล ez-zu-ti {NAโ}-pi-lu-uโ dan-nu GIM ลกi-pik KUR-i aลกโ-pu-uk-ma uโ-"
} |
{
"ak": "๐ ๐ช๐ท๐๐ป๐๐ท๐
๐
๐พ๐ฒ๐ ๐
๐ฒ๐ฟ๐๐ฅ๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐
๐ฆ๐ป๐๐๐",
"en": "stopped its flooding. I put up their terraces, secured their foundations, and raised high their summits. (To a height of) one half nindanu (and) two-thirds of a cubit, I constructed rooms of ",
"tr": "ma mi-le-e-ลกaโ tam-li-ลกi-in aลกโ-kun-ma iลก-di-ลกin uโ-kin-ma uโ-ลกaq-qiโ re-es-si-in 1/2 NINDA 2/3 KUล โ Eโ "
} |
{
"ak": "๐๐ค๐ฒ๐ ๐
๐๐
๐๐ฒ๐๐ค๐ญ๐๐๐จ๐๐ฟ",
"en": "and I made their gates face north.",
"tr": "uโ-kaแนฃโ-แนฃir-ma IGI-et {IM}-SI.SAโ uโ-mah-hi-ra KAโ.MEล -ลกin "
} |
{
"ak": "๐ธ๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐ฌ๐น๐ถ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐๐ท๐
๐๐พ๐๐๐๐๐ณ๐๐จ๐๐๐ณ๐บ๐พ๐ท๐ ๐ณ๐๐๐จ๐
๐ณ๐๐ฒ๐ญ๐ธ๐ช๐๐ผ๐๐บ๐พ๐
๐๐๐๐๐๐พ๐๐
๐
",
"en": "I decorated (lit. โI establishedโ) (them) with ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, ลกurmฤnu-wood, burฤลกu-juniper, and juniper โ (which was) tribute from the kings of the land แธชatti (Syria-Palestine) (and) from Aramean and Chaldean rulers whom I subdued (and) ",
"tr": "ina ZUโ AM.SI {GIล }-ESI {GIล }-TUGโ {GIล }-mu-suk-kan-ni {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ {GIล }-LI uโ {GIล }-dup-ra-a-ni bi-lat LUGAL.MEล -ni {KUR}-hat-ti mal-ki {KUR}-a-ri-me uโ {KUR}-kal-di ลกa ina meโ-tel qar-ra-du-ti-ia uโ-ลกak-ni-ลกuโ a-na GIRโ.II-ia "
} |
{
"ak": "๐พ๐ฒ๐ท๐ท๐๐๐ท๐ท",
"en": "with the power of my heroism โ (and) I filled (them) with splendor. ",
"tr": "aลกโ-kun la-le-e uโ-mal-li "
} |
{
"ak": "๐๐ฆ๐ป๐๐๐๐
๐๐ง๐๐จ๐๐๐ฒ๐บ๐พ๐ฅ๐
๐ค๐ซ๐ฟ๐ ๐๐ฒ๐ ๐๐
๐๐ฒ๐จ๐๐ณ๐ณ๐๐ฌ๐๐ฉ๐
๐บ๐๐๐
",
"en": "(To a height of) five and one half nindanu (and) four cubits, from the depth of the water to (their) copings, I designed their structure and I made their workmanship more resplendent than the palaces of (foreign) lands.",
"tr": "5 1/2 NINDA 4 KUล โ ul-tu ลกu-pul A.MEล a-di pa-aลกโ-qi ลกi-kit-ta-ลกin-ma e-แนฃir-ma UGU Eโ.GAL.MEล KUR.KUR uโ-ลกar-ri-ha ep-ลกe-es-si-in "
} |
{
"ak": "๐๐ก๐จ๐๐๐๐บ๐ท๐๐พ๐ญ๐ ๐ฟ๐๐๐
๐๐ฉ๐ฉ๐๐๐พ๐ป๐ฎ๐๐๐๐๐ป๐๐ณ๐ฉ๐ ๐พ๐ณ๐๐พ๐พ๐
๐ณ๐ ๐ ๐พ๐พ๐๐๐ธ๐
๐พ๐ ๐๐พ๐ฒ๐๐ฟ๐๐ป๐จ๐๐พ๐ซ๐๐ด๐๐ ๐๐พ๐ญ๐๐
๐๐",
"en": "I roofed them with long beams of cedar, which are as sweet to smell as the scent of แธซaลกลซru-wood, a product of Mount Amanus, Mount Lebanon, (and) Mount Ammanฤna, thus I demonstrated appropriate care (for their roofing). In order to splendidly provide appropriate decorations for the locks ",
"tr": "GIล .URโ.MEล {GIล }-EREN ลกe-hu-uโ-ti ลกa ki-i e-ri-iลก {GIล }-ha-ลกur-ri a-na uแนฃ-แนฃu-ni แนญa-a-bu tar-bit {KUR}-ha-ma-na {KUR}-lab-na-na uโ {KUR}-am-ma-na-na uโ-แนฃa-lil-ลกi-na-ma a-na kun-ni-i uโ-ลกaโ-lik a-na แนฃur-ru-uh si-ma-a-ti ลกa {GIล }-ลกi-gi-ri "
} |
{
"ak": "๐๐๐จ๐๐
๐๐ฝ๐๐ข๐ป๐พ๐๐๐ ๐ป๐๐ ๐",
"en": ", I fashioned stones of the stonecutterโs craft and (thus) made (its) gate(s) befitting (a royal palace). ",
"tr": "NAโ.MEล ลกi-pir {LUโ}-pur-kulโ-lu-ti ab-ni-ma us-si-ma KAโ "
} |
{
"ak": "๐๐
๐จ๐๐๐๐๐ฉ๐๐๐
๐ช๐ ๐ผ๐ฌ๐พ๐ด๐ญ๐ป๐๐๐๐
๐พ๐๐๐๐พ๐ฟ๐จ๐ฃ๐๐๐ฟ๐พ๐จ๐๐๐ฉ๐ท๐๐
๐๐ ๐๐๐
๐๐๐ฉ๐ง๐ ๐๐ ๐๐จ๐๐๐๐ฅ๐พ",
"en": "I fastened bands of shiny silver (zaแธซalรป) and <eลกmarรป-silver> on double doors of cedar (and) ลกurmฤnu-wood, which bestow (great) pleasure on those who enter them (and) whose fragrance wafts into the heart, and I hung (them) wherever there were gates.",
"tr": "{GIล }-IG.MEล {GIล }-EREN {GIล }-ล UR.MINโ tu-สพa-ma-te mu-na-ah-hi-ลกaโ e-ri-bi-ลกi-na e-re-si-na i-ziq-qu lib-bu i-na me-serโ za-ha-le-e uโ eลก-ma-re-e eb-bi uโ-rak-kis-ma e-ma KAโ.MEล -ni uโ-rat-ti "
} |
{
"ak": "๐จ๐ค๐จ๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐๐จ๐๐ญ๐๐พ๐ผ๐ ๐ช๐น๐ก๐๐ช๐ป๐ญ๐๐ป๐๐ช๐ป๐๐๐๐๐๐ป๐๐๐ ๐๐พ๐ฐ๐๐๐ผ๐๐ป๐๐ฃ๐๐ฟ๐ป๐จ๐๐
๐๐๐๐บ๐๐พ๐ฟ๐พ๐ ๐ซ๐๐ก๐๐ท๐ ๐๐๐จ๐๐ฌ๐ฎ๐",
"en": "I set up in (its) entrances (statues of) lions, ลกฤdu, (and) lamassu, whose features are very skillfully wrought (and) which are clothed with splendor, (rev. 30') and I erected (them there) as objects of wonder (for the people). I laid threshold slabs of gypsum (and) parลซtu-alabaster at their feet (lit. โbeneath themโ) and (thus) I brightened the(ir) exit(s). ",
"tr": "UR.MAH.MEล {d}-ALAD.MEล {d}-LAMMA.MEล ลกa bi-na-te ma-aสพ-diลก nu-uk-ku-lu hi-it-lu-pu ku-uz-bu neโ-re-bi uโ-ลกaโ-aแนฃ-bit-ma a-na tab-ra-a-te uโ-ลกaโ-az-zi-iz KUNโ.MEล IM.BABBAR {NAโ}-pa-ru-ti i-na KI.TA-ลกuโ-nu aแนฃ-li-ma uโ-nam-me-ra mu-แนฃu-uโ "
} |
{
"ak": "๐
๐๐ด๐๐๐ ๐ก๐๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐ก๐๐ช๐๐ ๐๐๐๐ป๐๐๐ ๐๐๐
๐๐ฌ๐
",
"en": "Moreover, I placed stone images, guardians of the great gods, creatures of the apsรป (i.e., fish-men), around (the palaceโs) supporting wall, thus I endowed (them) with a terrifying quality.",
"tr": "uโ แนฃa-lam ab-ni ma-แนฃar ลกu-ut DINGIR.MEล GAL.MEล bi-nu-ut ZU.AB ki-ลกu-u uโ-ลกaโ-as-hir-ma pu-luh-tu uโ-ลกar-ลกi "
} |
{
"ak": "๐๐พ๐๐๐๐พ๐
๐๐ ๐ญ๐ป๐พ๐
๐๐๐พ๐๐๐จ๐๐
๐๐๐ท๐๐
๐ ๐๐ ๐๐ป๐๐ฒ๐จ๐๐๐ญ๐๐๐พ๐พ๐ป๐๐ถ๐
๐ท๐
๐๐๐๐ฌ๐๐๐๐๐ฟ๐
๐ฟ๐๐พ๐๐จ๐
๐
๐๐",
"en": "For my royal abode, I set up therein a glittering chamber inlaid with precious stones. I named them โ(The) Palatial Halls of Joy Which Bear Abundance, Which Bless the King, (and) Which Make Their Builder Long-Lived.โ",
"tr": "a-na ลกu-bat LUGAL-ti-ia at-ma-an ลกaโ-aลกโ-ลกi ni-siq-ti NAโ.MEล ลกi-pir tam-le-e ar-ma-a qeโ-reb-ลกaโ Eโ.GAL.MEล -at hi-da-a-ti na-ลกaโ-a HEโ.GALโ-li ka-ri-ba LUGAL mu-lab-bi-ra e-pi-ลกi-ลกin a-na ลกu-me-ลกi-in ab-bi "
} |
{
"ak": "๐๐จ๐๐จ๐ป๐๐ฒ๐ผ๐๐ฒ๐
๐ท๐ ๐ญ๐๐ฅ๐น๐พ๐ฌ๐๐ญ๐๐๐ณ๐ณ๐๐๐ซ๐ ๐๐พ๐ฌ๐บ๐๐๐ญ๐ฆ๐๐พ๐๐พ๐๐พ๐ ๐ฏ๐๐๐๐ฆ๐๐ช๐๐ฃ๐ซ๐๐จ๐๐
๐
",
"en": "I named their gates โGates of Justice Which Give the Correct Judgment for the Rulers of the Four Quarters (of the World), Which Offer the Yield of the Mountains and the Seas, (and) Which Admit the Produce of Mankind Before the King Their Lord.โ",
"tr": "KAโ.MEล me-ลกaโ-ri muลก-te-ลกir di-in mal-ki ลกa kib-rat LIMMUโ-ti mu-ลกam-hi-ru bi-lat KUR-e u ta-ma-a-ti mu-ลกe-ri-bu hi-แนฃib ad-na-a-ti a-na ma-har LUGAL EN-ลกuโ-un az-ku-ra zi-kir KAโ.MEล -ลกi-in "
} |
{
"ak": "...๐ ๐๐ธ๐พ๐๐ท...๐ฃ๐จ๐๐๐ก๐๐ณ๐๐
๐ท๐๐๐
๐๐ฒ...๐ธ๐ ๐๐ด๐
๐ญ๐ข๐ก๐พ๐ ๐๐ฒ๐ท๐๐บ๐๐๐ป๐จ...๐๐๐ฏ๐๐๐ซ๐ฉ๐ฃ๐
๐๐
๐๐
๐ป๐ ๐๐๐ช๐ฎ๐จ๐๐๐๐๐๐
๐ท๐ซ...๐
๐๐๐๐๐๐๐จ๐๐ฌ๐๐๐ฒ...๐
๐ ๐๐๐ญ๐ต๐๐ญ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐ณ๐ฌ๐ป๐...๐พ๐ฒ๐ซ๐ท๐
๐พ๐๐พ๐ญ๐๐๐ด๐๐ท๐พ๐๐ฒ...๐ธ๐๐
๐ฝ๐๐๐๐
๐ฝ๐ป๐ณ๐ฝ๐ป๐ณ๐ท๐ข๐๐๐ ๐ก",
"en": "... his ... on dry land ... I made (them) lay down their lives... that city, together with ... in the midst of the sea I swept over them and annihilated (them). (5') ... As for him, terror of my battle array fell upon him and his heart pounded. He put on sackcloth ... of ivory, ebony, inlaid with (precious) stones (and) gold, together with ... , ivory, fine oil, all types of aromatics, Egyptian horses, ... I established ... I exercised authority from the city Kaลกpลซna, which is on the shore of the Upper Sea, as far as ... (and) I placed (it) under the authority of a eunuch of mine, the provincial governor of the city แนขimirra.",
"tr": "... ma-ลกu ina na-ba-li ... ZI.MEล -ลกu-nu uโ-ลกat-bi-ik URU ลกu-a-tu a-di ... ina MURUBโ tam-tim ar-hi-su-nu-ti-ma a-di la ba-ลกe-e uโ-ลกaโ-lik ... ลกu-uโ hur-ba-ลกuโ ta-ha-zi-ia UGU-ลกuโ im-qut-ma it-ru-ku ล Aโ.MEล -ลกuโ {TUGโ}-sa-gu il-la-biลก ... ZUโ {GIล }-ESI tam-lit NAโ.MEล KUโ.GI a-di ... ZUโ AM.SI Iโ DUGโ.GA ล IM.HI.A DUโ-a-ma ANล E.KUR.RA.MEล {KUR}-mu-uแนฃ-ri ... aลกโ-kun TA {URU}-ka-aลกโ-pu-na ลกa GUโ tam-tim e-li-ti a-di ... ina ล U.II {LUโ}-ลกu-ut SAG-ia {LUโ}-GAR.KUR {LUโ}-GAR.KUR {URU}-แนฃi-mir-ra am-nu "
} |
{
"ak": "...๐ถ๐จ๐ ๐พ๐ฝ๐ฟ๐จ๐๐ฝ๐ต๐ญ๐ข๐๐๐ก๐๐ท๐ท๐๐...๐๐ฒ๐ฅ๐
๐พ๐๐ก๐๐จ๐๐๐ก๐ข๐๐๐๐ก๐ฒ๐ด๐๐ก...๐ธ๐ ๐๐๐ฒ๐...๐ช๐
๐ญ๐ฒ๐๐ก๐ ๐ฏ๐๐ก๐พ๐ ๐ณ๐ข๐ก๐๐๐ท๐...",
"en": "... Like grass, I filled the plain with the corpses of their warriors... I carried off ... , together with their belongings, their oxen, their sheep and goats, their asses, ... inside his palace ... I accepted (their plea) to forgive their rebellion (lit. โsinโ) and I spared their land... ",
"tr": "... GIM ur-qiโ-ti {LUโ}-ADDA.MEล {LUโ}-mun-dah-แนฃe-e-ลกuโ-nu uโ-mal-la-a EDIN ... a-di mar-ลกi-ti-ลกuโ-nu GUโ.MEล -ลกuโ-nu แนฃe-e-ni-ลกuโ-nu ANล E.NITAโ-ลกuโ-nu ... ina qeโ-reb Eโ.GAL-ลกuโ ... mi-iลก hi-แนญi-ลกuโ-nu am-hur-ลกuโ-nu-ti-ma KUR-su-nu uโ-bal-li-iแนญ ... "
} |
{
"ak": "๐น๐ฉ๐๐ก๐๐ก๐ท๐ฉ๐๐๐ซ๐๐๐ท๐บ๐ญ๐๐ช๐จ๐๐
๐๐จ๐๐
๐๐ ๐๐พ๐ณ๐ฌ๐ป๐๐
๐พ๐๐๐ท๐ฉ๐๐ช๐
๐ท๐๐พ๐๐๐ค",
"en": "(As for) แธชanลซnu of the city Gaza, he became frightened by <my> powerful weapons and escaped to Egypt. (15') I conquered the city Gaza, his royal city, (and) I carried off ",
"tr": "{m}-ha-a-nu-uโ-nu {URU}-ha-az-za-ta-a-a la-pa-an {GIล }-TUKUL.MEล -ia KAL.MEล ip-lahโ-ma a-na {KUR}-mu-uแนฃ-ri in-na-bi-it {URU}-ha-az-zu-tu URU LUGAL-ti-ลกuโ ak-ลกud "
} |
{
"ak": "๐๐ฆ๐ฌ๐๐๐จ๐๐ฆ๐ฌ๐๐ฆ๐จ๐๐๐ฒ๐ฅ๐
๐พ๐๐ก๐ฎ๐ข๐๐จ๐๐๐๐ฉ๐จ๐๐",
"en": "talents of gold, 800 talents of silver, people, together with their possessions, his (แธชanลซnuโs) wife, his sons, his daughters, ",
"tr": "GUN KUโ.GI 8 ME GUN KUโ.BABBAR UN.MEล a-di mar-ลกi-ti-ลกuโ-nu DAM-su DUMU.MEล -ลกuโ DUMU.MUNUS.MEล -ลกuโ "
} |
{
"ak": "๐ป๐๐๐ญ๐จ๐๐๐พ๐ป๐ท",
"en": ", his property, (and) his gods. ",
"tr": "NIGโ.ล U-ลกuโ DINGIR.MEล -ลกuโ aลกโ-lu-la "
} |
{
"ak": "๐๐ด๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐๐จ๐๐
๐
๐๐ด๐๐พ๐
๐ญ๐ฌ๐๐๐๐ฟ๐พ๐ ๐๐๐ฒ๐ญ๐ท๐ฉ๐๐ฃ๐พ๐๐๐๐พ๐ญ๐จ๐๐ณ๐๐ก๐ ๐ก๐ ๐ณ๐๐ ๐๐ก๐๐ฅ",
"en": "I fashioned (a statue bearing) image(s) of the great gods, my lords, <and> my royal image out of gold, erected (it) in the palace of the city Gaza, (and) reckoned (it) among the gods of their land; I established their sattukku offerings. ",
"tr": "แนฃa-lam DINGIR.MEล GAL.MEล EN.MEล -ia uโ แนฃa-lam LUGAL-ti-ia ลกa KUโ.GI DUโ-uลก i-na qeโ-reb Eโ.GAL ลกa {URU}-ha-az-zi-ti ul-ziz a-na DINGIR.MEล KUR-ลกuโ-nu am-nu-ma sat-tuk-ki-ลกuโ-nu uโ-kin "
} |