translation
translation
{ "en": "In one such arrangement, through his marketing company GRP Media in September and October 2000, Ćaleta lent 5 million kuna to Grubišić.", "hr": "U jednom takvom aranžmanu Ćaleta je kroz svoju marketinšku firmu GRP Media u rujnu i listopadu 2000. Grubišiću posudio 5 milijuna kuna." }
{ "en": "As a guarantee that the loan would be returned, Grubišić guaranteed shared in Jadran Film to the creditor.", "hr": "Kao osiguranje povrata kredita, Grubišić je vjerovniku zajamčio dionice Jadran filma." }
{ "en": "Because Grubišić did not return the loan, Ćaleta decided to officially takeover the shares in which he would attain 24% of the shares in Nova TV. In order to cheat the creditor, Grubišić transferred those shares in the company over to his three year old son, Jagor.", "hr": "Jadran film je tada bio i vlasnik 24 posto dionica Nove TV. Kako Grubišić nije vraćao kredit, Ćaleta mu je odlučio i službeno oduzeti dionice putem kojih bi stekao i 24 posto dionica Nove TV. Kako bi prevario vjerovnika, Grubišić je tvrtku s tim dionicama prenio na svog trogodišnjeg sina Jagora." }
{ "en": "Aware of the possibility that they would lose control over Nova TV, the four partners in Grupo created the impression through their controlled media that this was a skirmish between two men for the control of marketing and television space.", "hr": "Suočena s mogućnošću gubitka kontrole nad Novom TV, ortačka četvorka Grupo kroz medije koje kontrolira u javnosti je stvorila dojam da se radi o okršaju dvaju klanova za kontrolu marketinškog i televizijskog prostora." }
{ "en": "Ćaleta’s administration spent months in conflict with Damir Vujinović who represented the secret partners.", "hr": "Ćaletina uprava već se mjesecima sukobljava s upravom Damira Vujinovića koja predstavlja tajne ortake." }
{ "en": "That is how Grupo wanted to create and control the damage after Ćaleta reported their manipulation over the Nova TV shares. Alongside Grubišić, Ćaleta also sued Enver Hadžiabdić for manipulation of the shares and deceit, who held 15% of the shares of Nova TV through his company Continental.", "hr": "Tako su eksponenti Grupa htjeli napraviti i kontrolu štete nastale nakon što je Ćaleta prijavio Uskoku njihove manipulacije dionicama Nove TV. Osim Grubišića, Ćaleta je zbog manipulacija dionicama i prijevare tužio i Envera Hadžiabdića, koji je 15 posto dionica Nove TV držao kroz tvrtku Continental koja se bavi kupoprodajom filmova." }
{ "en": "Continental advertised its video assortment for months on Nova TV, but it never paid for these services.", "hr": "Continental je svoj filmski i video asortiman mjesecima oglašavao na Novoj TV, ali nikada nije platio niti jedan termin emitiranja." }
{ "en": "Hadžiabdić claimed that he did not need to pay, because that was the deal with Ćaleta.", "hr": "Hadžiabdić je tvrdio da nije ni trebao platiti, jer je bio takav dogovor s Ćaletom." }
{ "en": "When the debt reached 4 million kuna, Continental’s account was blocked and the court decided to seize the company.", "hr": "Kad je dug dosegnuo 4 milijuna kuna, blokiran je račun Continentala, uz sudsku odluku o ovrsi." }
{ "en": "Afraid of going bankrupt, Hadžiabdić agreed to pay off his debt with his shares in Nova TV. That is how the creditor stopped the seizure in Continental, and in exchange the Nova TV shares under the ownership of Continental were transferred to Pitos, a company from the “Ćaleta’s group”, along with additional payments.", "hr": "U panici od bankrota, Hadžiabdić je pristao svoj dug platiti dionicama Nove TV. Tako je vjerovnik odustao od ovrhe Continentala, a zauzvrat su dionice Nove TV u vlasništvu Continentala prebačene na tvrtku Pitos iz “Ćaletine grupe” uz dodatnu nadoplatu." }
{ "en": "The transfer of the shares was approved by the Telecommunications Council.", "hr": "Prijenos dionica odobrilo je i Vijeće za telekomunikacije." }
{ "en": "When Pitos withdrew its request for the seizure of Continental, Hadžiabdić sold the same 15% shares to Chris Bojanović, well known as the former director of Tisak.", "hr": "Kad je Pitos povukao ovršni zahtjev nad Continentalom, Hadžiabdić je istih 15 posto dionica prodao Chrisu Bojanoviću, poznatom kao otjerani direktor Tiska iz doba kad je tu tvrtku sustavno uništavao Kutle za račun kartela Grupo i nekih frakcija HDZ-a." }
{ "en": "The Telecommunication Council also approved this transfer.", "hr": "Vijeće za telekomunikacije odobrilo je i tu transakciju." }
{ "en": "Of course, Bojanović was not purchasing those shares for himself; it was a cover-up for the group that wanted to get rid of Ćaleta.", "hr": "Naravno, Bojanović te dionice nije kupovao za sebe, nego je bio pokriće za interesnu grupu koja je htjela maknuti Ćaletu." }
{ "en": "“Ćaleta’s group” then reported Hadžiabdić, and the transaction was seen as classic deceit.", "hr": "“Ćaletina grupa” potom je prijavila Hadžiabdića Uskoku, koji je te transakcije ocijenio kao klasičnu prijevaru." }
{ "en": "Hadžiabdić was not even the real owner of those shares, he was protecting them for two directors from Večernji List, who decided to hide their “entrepreneurial acrobatics” after Večernji List was sold to Austrian Styria.", "hr": "Hadžiabdić i nije bio pravi vlasnik tih dionica, nego ih je čuvao u ime i za račun dvojice direktora Večernjeg lista, koji su svoje “poduzetničke” akrobacije odlučili sakriti nakon što je Večernji list prodan austrijskoj Styriji." }
{ "en": "As discovered by Ivo Pukanić, the then main editor at Nacional, with help from all documents in the secret Grupo cartel, Ninoslav Pavić transferred his Nova TV shares over to a nonexistent company in order to temporarily hide his ownership share.", "hr": "Ninoslav Pavić svoje je dionice u Novoj TV, doznavši da se Ivo Pukanić, tadašnji glavni urednik Nacionala, uspio domoći svih dokumenata o tajnom društvu Grupo, prenio na nepostojeće tvrtke kako bi privremeno ondje sakrio svoj vlasnički udjel." }
{ "en": "Pavić participated in Nova TV through EPH and Sports News.", "hr": "Pavić je u osnutku Nove TV sudjelovao kroz EPH i Sportske novosti." }
{ "en": "Ownership shares from those companies were transferred to the Orlando F and Sportel KA-VA companies by Pavić. Investigators later discovered that these companies did not exist, that their founders and directors were made up, and that the transfer of the co-ownership rights were authorized with a falsified stamp.", "hr": "Dionice u vlasništvu tih tvrtki Pavić je prenio na tvrtke Orlando F i Sportel KA-VA. Istražitelji Uskoka otkrili su da ta poduzeća ne postoje, da su njihovi osnivači i direktori lažni, da je prijenos suvlasničkih prava ovjeren krivotvorenim žigom." }
{ "en": "Pavić bought time in this manipulation, and his calculations were as followed: if he could be sure that the Grupo affair was once and for all removed from daily news, his legal representatives would “realize” that the agreements on the transfer of their shares were signed with fictitious companies, and the shares were once again returned to EPH. In the beginning, Ćaleta assisted him, and Pavić guaranteed 25% of the shares would be sold to Rick Sheldon, Ćaleta’s partner from London.", "hr": "Pavić je tom manipulacijom kupovao vrijeme, a kalkulacija mu je bila sljedeća: kad bi bio siguran da je afera Grupo zauvijek skinuta s dnevnog reda, njegovi pravni zastupnici “shvatili” bi da su ugovori o prijenosu njihovih dionica bili potpisani s fiktivnim tvrtkama, pa bi se dionice opet vratile pod okrilje EPH. U tome mu je na početku pomogao i sam Ćaleta, koji je Paviću osigurao da mu 25 posto dionica “kupi” Rick Sheldon, Ćaletin partner iz Londona." }
{ "en": "Pavić was convinced that after the discovery of the Grupo affair, the government would seize the tender, particularly the shares in Nova TV, so he wanted to handover the fictitious ownership to a foreigner to stop such a move by the government.", "hr": "Pavić je bi uvjeren da će im država nakon otkrivanja afere Grupo oduzeti koncesiju, odnosno dionice Nove TV, pa je predajući fiktivno vlasništvu strancu htio spriječiti takav potez države." }
{ "en": "His fear was not necessary.", "hr": "No njegov je strah bio izlišan." }
{ "en": "Because their was no legal state, nothing occurred apart from Pavić spending one night in prison.", "hr": "Kako nije postojala pravna država, nikom se ništa nije dogodilo, osim što je Pavić jednu noć preležao u zatvoru." }
{ "en": "If the government functioned correctly, everyone that was pulled into the chain of criminal activity by Pavić through Grubišić would be in prison: Orsat Zovko who falsely presented himself as the director of the nonexistent Orlando F, Davor Vrbanjac, an unemployed reporter who put his signature and falsified stamp on the made up Sportel KA-VA, as well as Enver Hadžiabdić, the president of the Nova TV Supervisory Board who did not take the time to write the nonexistent companies in the shareholder’s book along with the new valid co-owners of Nova TV.", "hr": "A da je država funkcionirala, kazneno bi odgovarali svi koje je Pavić preko Grubišića uvukao u lanac kažnjivih djela: Orsat Zovko koji se lažno predstavljao kao direktor nepostojećeg Orlanda F, Davor Vrbanjac, nezaposleni novinar koji je stavio svoj potpis i krivotvoreni žig u ime izmišljenog Sportel KA-VA, te Enver Hadžiabdić, koji se kao predsjednik Nadzornog odbora Nove TV pobrinuo da se nepostojeće tvrtke upišu u knjigu dionica kao novi i punopravni suvlasnici Nove TV." }
{ "en": "Pavić was very disturbed when Vrbanjac sold the shares that were held by Pavić to “Ćaleta’s group”.", "hr": "Pavić se jako uznemirio kad ga je Vrbanjac izigrao i “Ćaletinoj grupi” prodao dionice Nove TV koje je držao za Pavića." }
{ "en": "Even though lawsuits were brought up on all sides, despite all permanent fraction conflicts, Ćaleta’s group has been controlling the Nova TV program for the past several months, which has become especially popular because of the SuperNova Music Talents show, as well as sports programs.", "hr": "Utoliko je lakše razumjeti zašto su eksponenti Grupa kroz svoje medije raspirivali priču o navodnim sukobima dualne uprave na Novoj TV. Iako su sudske tužbe podizane na sve strane, unatoč trajnim frakcijskim sukobima, Ćaletina je grupa posljednjih mjeseci kontrolirala program Nove TV i razvijala ga. U posljednje vrijeme program Nove TV postao je posebno popularan zbog showa SuperNova Music Talents, a gledani su i sportski program i serije." }
{ "en": "Everything has significantly increased their advertising income, which is directed from Nova TV to Ćaleta’s company, GRP Media.", "hr": "Sve je to znatno povećalo njihove prihode od reklama, koje prema Novoj TV usmjerava Ćaletina GRP Media." }
{ "en": "After the second national TV tender in Croatia was won over by a consortium under the wing of Germany’s RTL several months ago, the interest for the purchase of Nova TV has been shown by Murdoch’s News Corporation, RTL’s opponent from that tender.", "hr": "Nakon što je prije nekoliko mjeseci drugu nacionalnu TV koncesiju u Hrvatskoj osvojio konzorcij pod okriljem njemačke televizije RTL, interes za kupnju Nove TV pokazala je Murdochova News Corporation, konkurent RTL-a s tog natječaja." }
{ "en": "Ćaleta began negotiating the sale of Nova TV for €20-25 million.", "hr": "Ćaleta je počeo pregovarati o prodaji Nove TV za 20-25 milijuna eura." }
{ "en": "It is not known how the actual owners, such as Pavić and Kutle, of a portion of Nova TV shares reacted to that.", "hr": "No nepoznato je kako su na to reagirali stvarni vlasnici dijela dionica Nove TV, poput Pavića i Kutle." }
{ "en": "It is indicative, however, that on the day of the attack on Ćaleta, Grubišić was meant to go to the County Courts in Zagreb to explain the circumstances of the transfer of shares from Jadran Film to his three year old son Jagor.", "hr": "Indikativno je, međutim, da je, samo dan uoči napada na Ćaletu, Grubišić trebao na Županijskom sudu u Zagrebu objasniti u kojim je okolnostima prenio dionice Jadran filma (posredno i Nove TV) na svog trogodišnjeg sina Jagora." }
{ "en": "Those shares were meant to be taken by Ćaleta, because Grubišić did not return the debt of 5 million kuna on time.", "hr": "Te dionice Ćaleta mu je kanio oduzeti, jer mu Grubišić nije na vrijeme vratio kredit od 5 milijuna kuna." }
{ "en": "The police have a long list of people that have a motive to attack Ćaleta.", "hr": "Policija ima obilje putokaza tko bi mogao imati motiv za napad na Ćaletu." }
{ "en": "As Nacional discovered, the police and the District Attorney believe that a professional hit man was hired by the members of the Grupo media cartel.", "hr": "Kako Nacional doznaje, policija i Državno odvjetništvo smatraju da su profesionalnog atentatora angažirale osobe iz kruga medijskog kartela Grupo." }
{ "en": "If this is correct, it would show that one secret cartel, because of domination over influential Croatian media, will not stop short of murder to protect the suspicious property that they used to try to control Croatia’s media.", "hr": "Ako je to točno, pokazalo bi se da jedan tajni ortački kartel zbog dominacije nad najutjecajnijim hrvatskim medijima ne preže ni od ubojstava kako bi zaštitio svoje sumnjive medijske stečevine kojima je htio ovladati Hrvatskom." }
{ "en": "It is a great privilege for me to participate in the deliberations at this session of the General Assembly of the United Nations dedicated to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).", "hr": "Iznimna mi je čast sudjelovati u raspravi na ovoj sjednici Opće Skupštine UN posvećene Međunarodnom kaznenom sudu za bivšu Jugoslaviju." }
{ "en": "I have listened with utmost interest to the annual report submitted by His Honor, President of the ICTY, H.E. Judge Fausto Pocar, who work we highly appreciate. I am pleased that the Tribunal also appreciates its cooperation with Croatia.", "hr": "S najvećom sam pozornošću saslušao godišnje izvješće Predsjednika Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju, Nj.E. suca Fausta Pocara, i zadovoljstvo mi je što Sud cijeni suradnju s Hrvatskom." }
{ "en": "I want to emphasize that the Republic of Croatia was one of the proponents of the establishment of the ICTY, not only as a country directly affected by the war, but also as a country committed to establishing an international institution devoted to the implementation of criminal adjudication for the purpose of international justice.", "hr": "Želio bih istaknuti kako jer Hrvatska bila jedna od država koje su predložile osnivanje Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju, i to ne samo kao država izravno pogođena ratom, već i kao država koja se zauzima za osnivanje međunarodnih institucija čija je zadaća provedba kaznenih postupaka radi zadovoljenja i postizanja međunarodne pravde." }
{ "en": "Now, fourteen years later, we note with satisfaction that some of the goals from the Tribunal’s mandate and mission have been achieved.", "hr": "Sada, četrnaest godina kasnije, sa zadovoljstvom bilježimo da su neki ciljeva iz mandata Suda i njegove misije postignuta." }
{ "en": "Some of the major perpetrators have been prosecuted, peace has been restored and confidence is growing.", "hr": "Neki od najvećih zločinaca su procesuirani, mir je ponovno uspostavljen, a povjerenje raste." }
{ "en": "However, there is still room for improvement.", "hr": "Međutim, još ima mjesta za poboljšanja i napredak." }
{ "en": "Only through a proper analysis of the work of the ICTY can we draw precious lessons for the future – and it is for the future that we have to be thorough and critical in evaluating its work.", "hr": "Samo kroz odgovarajuću analizu djelovanja Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju možemo osigurati dragocjene pouke za budućnost – a zbog budućnosti moramo biti temeljiti i kritični u procjeni rada Suda." }
{ "en": "The role of the ICTY, and the messages that it sends through its practice, are of extreme importance nowadays when humanity is being continuously challenged.", "hr": "Uloga Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju i poruke koje šalje kroz svoju praksu, od iznimne su važnosti u današnje vrijeme kada je čovječanstvo neprekidno na kušnji." }
{ "en": "By properly and justly prosecuting those responsible for war crimes and atrocities committed in the past in places like Vukovar, Srebrenica, or Rwanda, we should also discourage those willing, aiming to or already doing the same today in places like Darfur and elsewhere.", "hr": "Odgovarajućim i pravednim procesuiranjem odgovornih za ratne zločine i okrutnosti počinjene u prošlosti, na mjestima kao što su Vukovar, Srebrenica ili Ruanda, moramo također obeshrabriti i one koji bi pokušali, koji namjeravaju ili koji već čine to isto na mjestima poput Darfura i drugdje." }
{ "en": "We strongly believe that one of the aims of the reforms of the United Nations system should be to enhance the indispensable role of UN institutions in the prevention of gross human rights violations, and the protection and promotion of humanitarian law and rule of law in general.", "hr": "Snažno vjerujemo da bi jedan od ciljeva reforme sustava UN-a trebalo biti unapređenje nezamjenjive uloge UN institucija u sprečavanju najtežih kršenja ljudskih prava, te zaštiti i promicanju humanitarnog prava i vladavine prava uopće." }
{ "en": "Strict adherence to humanitarian law and to the rule of law on national and international levels is essential for a more peaceful and just world, for human security and trustful cooperation among peoples and nations.", "hr": "Čvrsto pridržavanje humanitarnog prava i vladavine prava na nacionalnoj i međunarodnoj razini je ključno za mirniji i pravedniji svijet, za ljudsku sigurnost i za suradnju i povjerenje među ljudima i narodima." }
{ "en": "The prosecution of war crimes and gravest breaches of humanitarian law must be fully ensured.", "hr": "Procesuiranje ratnih zločina i najtežih oblika kršenja humanitarnog prava mora biti u potpunosti zajamčeno." }
{ "en": "This brings to focus the role and responsibility of existing institutions, including the Hague Tribunal.", "hr": "To dovodi u središte pozornosti i ulogu i odgovornost postojećih institucija, uključujući Haški Sud." }
{ "en": "In many cases the tribunal has been a vehicle for justice and for asserting the values of humanity.", "hr": "U mnogim slučajevima, Sud je bio sredstvo za postizanje pravde, braneći vrijednosti čovječanstva." }
{ "en": "However, no institution should be immune from criticism.", "hr": "No, niti jedna institucija ne bi trebala biti imuna na kritiku." }
{ "en": "A proper analysis of the Tribunal’s work does not challenge its independence, rather it is the only way to learn from experience for the benefit of international justice.", "hr": "Odgovarajuća analiza rada Suda ne osporava njegovu neovisnost, već je jedini način da se iz tog iskustva nauče pouke na dobrobit međunarodne pravde." }
{ "en": "A just outcome of the prosecutions is the only way to discourage those who today, or might in the future, consider repeating such crimes.", "hr": "Pravedna kazna mora odražavati razinu poštovanja prema žrtvama." }
{ "en": "Just punishment must be a measure of respect for the victims.", "hr": "Pravedan ishod suđenja je jedini način da se obeshrabre oni koji danas, ili koji bi mogli u budućnosti razmišljati o ponavljanju takvih zločina." }
{ "en": "Just punishment is the best deterrent.", "hr": "Pravedna kazna je najbolji način odvraćanja." }
{ "en": "Just punishment must also serve truth and open the way to lasting peace, security and reconciliation.", "hr": "Pravedna kazna mora također služiti istini i otvoriti vrata trajnom miru, sigurnosti i pomirenju." }
{ "en": "With this in mind, I have come here to convey to you the voice of dismay of the people of Croatia over the recent ruling in the Vukovar Hospital patients’ massacre case, at Ovčara farm.", "hr": "Imajući to na umu, došao sam ovdje kako bih vam prenio glasove nezadovoljstva hrvatskog naroda zbog nedavne presude Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju u slučaju masakra pacijenata vukovarske bolnice na farmi u Ovčari." }
{ "en": "In my letter of 28 September 2007, I informed the UN member states accordingly.", "hr": "U pismu od 28. rujna 2007. godine o tome sam obavijestio države članice UN-a." }
{ "en": "Vukovar is a Danube river town located on the eastern border of Croatia.", "hr": "Vukovar je grad na rijeci Dunavu smješten na istočnoj granici Hrvatske." }
{ "en": "Like any other town, as in any other part of the world, its people wanted nothing more but to live peacefully and work to build a prosperous future.", "hr": "Kao i u svakom drugom gradu i kao i u svakom drugom mjestu na svijetu, njegovi građani nisu željeli ništa više nego živjeti u miru i raditi kako bi izgradili bolju budućnost." }
{ "en": "But in 1991, in the course of the aggression against Croatia, Vukovar was attacked with great force by the so-called Yugoslav People’s Army, the JNA. This attack was planned in great detail, with lines of command clearly established, by the military and political leadership of Milošević’s regime in Belgrade.", "hr": "Ali, 1991. godine, u tijeku agresije na Hrvatsku, Vukovar su napale jake snage tzv. Jugoslavenske narodne armije. Taj je napad bio isplaniran do pojedinosti, s jasno uspostavljenom linijom zapovijedanja od strane vojnog i političkog vodstva Miloševićevog režima u Beogradu." }
{ "en": "During the attack, the JNA had both de jure and de facto command and control over all Serb forces including territorial defense forces and paramilitary units.", "hr": "Tijekom napada JNA je imala i de jure i de facto zapovjedništvo i nadzor nad svim srpskim snagama, uključujući i snage teritorijalne obrane i paravojne jedinice." }
{ "en": "Tens of thousands of troops participated in the aggression and siege of Vukovar.", "hr": "Deseci tisuća vojnika sudjelovali su u napadu i opsadi Vukovara." }
{ "en": "Hundreds of tanks pounded this town for months, razing the city to the ground.", "hr": "Stotine tenkova napadale su ovaj grad mjesecima, sravnivši ga sa zemljom." }
{ "en": "Fifty two mass graves later discovered in the Vukovar area testify to the severity of the onslaught.", "hr": "Topovnjače i borbene zrakoplove JNA je koristila nasumice i bez ikakve mjere." }
{ "en": "Gunboats and combat airplanes were indiscriminately used by the JNA. Families were expelled from their homes in the thousands, in what would later become known as a pattern of ethnic cleansing.", "hr": "Tisuće obitelji istjerane su iz svojih domova, što će kasnije postati poznato kao obrazac za etničko čišćenje." }
{ "en": "The survivors of the Vukovar siege were displaced and sought refuge in 570 locations around the world.", "hr": "Oni koji su preživjeli opsadu Vukovara protjerani su i potražili su utočište na 570 mjesta diljem svijeta." }
{ "en": "Vukovar is a place where the worst war crimes in the territory of the Republic of Croatia were committed during the Serb aggression by Milošević’s regime.", "hr": "Vukovar je mjesto gdje su tijekom srpske agresije Miloševićevog režima počinjeni najteži ratni zločini na području Republike Hrvatske." }
{ "en": "On 20 November 1991, after Serb forces had occupied the city, 261 patients from the Vukovar Hospital were taken to the Ovčara farm, where they were tortured and killed in cold blood.", "hr": "Dana 20. studenog 1991., nakon što su srpske snage okupirale grad, 261 pacijent iz vukovarske bolnice je odveden na farmu na Ovčari, gdje su mučeni i hladnokrvno ubijeni." }
{ "en": "Out of two hundred exhumed crime victims, 190 have been identified.", "hr": "Od dvjesto ekshumiranih žrtava zločina, sto devedeset ih je identificirano." }
{ "en": "Sixty-one are still missing.", "hr": "Šezdeset jedna ih je još uvijek nestala." }
{ "en": "The documents on the identified persons undoubtedly confirmed that these were the people who were taken from the Vukovar Hospital.", "hr": "Isprave i dokumentacija o identificiranim osobama nedvojbeno potvrđuju da su to bile osobe koje su odvedene iz vukovarske bolnice." }
{ "en": "The documents have been delivered to the ICTY, and the Ovčara massacre was included by the prosecution in the indictment against Slobodan Milošević in 2001.", "hr": "Dokumentacija je predana Međunarodnom kaznenom sudu za bivšu Jugoslaviju, a masakr na Ovčari je od strane Tužiteljstva uključen u optužnicu protiv Slobodana Miloševića 2001. godine." }
{ "en": "The crime committed at Ovčara farm, because of its horrifying nature and utter cruelty, as well as the helplessness of its victims, holds a special place among the crimes committed in the modern world.", "hr": "Zločin počinjen na Ovčari, zbog njegovog zastrašujućeg karaktera i krajnje okrutnosti, kao i zbog bespomoćnosti žrtava, zauzima posebno mjesto među zločinima počinjenim u suvremenom svijetu." }
{ "en": "On 27 September 2007, sixteen years later, the Trial Chamber of the ICTY delivered a judgment to three former senior officers of the JNA.", "hr": "Dana 27. rujna 2007. godine, šesnaest godina kasnije, Sudsko vijeće Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju donijelo je presudu trojci bivših visokih časnika JNA." }
{ "en": "Mile Mrkšić was sentenced to 20 years' imprisonment, Veselin Šljivančanin to 5 years' imprisonment, while Miroslav Radić was acquitted.", "hr": "Mile Mrkšić osuđen je na 20 godina zatvora, Veselin Šljivančanin na 5 godina zatvora, dok je Miroslav Radić oslobođen optužbe." }
{ "en": "This judgment has caused consternation in Croatia and in the world.", "hr": "Ova presuda izazvala je zaprepaštenje u Hrvatskoj i u svijetu." }
{ "en": "It defies the well known and documented facts relevant for the establishment of responsibility.", "hr": "Ona zanemaruje dobro poznate i dokumentirane činjenice relevantne za utvrđivanje odgovornosti." }
{ "en": "The Tribunal treated the Ovčara massacre as an isolated case, rather than as part of a systematic policy, whose chain of command lead to the JNA’s military headquarters and the then political leadership in Belgrade.", "hr": "Sud je pokolj na Ovčari tretirao kao zaseban slučaj, a ne kao dio sustavne politike čiji lanac zapovijedanja vodi do vojnog sjedišta JNA i tadašnjeg političkog vodstva u Beogradu." }
{ "en": "Although all three indictees have been involved in numerous war crimes in Vukovar and Eastern Slavonia, the prosecution restrained their indictments only to the best known and documented Ovčara massacre.", "hr": "Iako su sva trojica optuženika bila uključena u brojne ratne zločine u Vukovaru i istočnoj Slavoniji, Tužiteljstvo je ograničilo svoju optužnicu samo na najbolje znani i dokumentirani pokolj na Ovčari." }
{ "en": "The prosecution might have expected that the horrible crimes committed in Ovčara would suffice for maximum sentences, but this did not happen.", "hr": "Tužiteljstvo je možda očekivalo da će strašni zločini počinjeni na Ovčari dostajati za maksimalnu kaznu, no to se nije dogodilo." }
{ "en": "Without any doubt, killings and mistreatments of the patients from the Vukovar Hospital were caused by premeditated unlawful actions by the occupying power.", "hr": "Bez ikakve sumnje, ubijanje i takav neljudski odnos spram pacijenata vukovarske bolnice bili su izazvani smišljenim i nezakonitim akcijama okupatorske sile." }
{ "en": "We have the right to ask then why the Geneva Conventions, whose principles were incorporated in the Statute of the ICTY, were ignored within the determination of the guilt of these JNA officers?", "hr": "Stoga imamo pravo pitati zašto su Ženevske konvencije, čija su načela uključena u Statut Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju, zanemarene u određivanju krivnje tih časnika JNA?" }
{ "en": "The Ovčara crime was not an isolated incident.", "hr": "Zločin na Ovčari nije izolirani incident." }
{ "en": "War crimes do not begin at the scene of the crime, nor do they derive only from the existing circumstances in the battlefield.", "hr": "Ratni zločini ne počinju na poprištu zločina, niti ne proistječu samo iz postojećih okolnosti na ratištu." }
{ "en": "The crimes were preceded by policies that created the conditions for violence yet to come, with the goal of ethnic cleansing of this Croatian territory and the expulsion of the non-Serb population.", "hr": "Zločinima je prethodila politika koja je stvorila uvjete za nasilje koje će nastupiti, s ciljem etničkog čišćenja ovog dijela hrvatskog teritorija i istjerivanja nesrpskog stanovništva." }
{ "en": "This is supported by the fact that ever since late August 1991, mass graves appear in the territory of Eastern Slavonia, but also in other parts of Croatia that experienced aggression (Banovina, Western Slavonia, Lika).", "hr": "Ovo potkrepljuje činjenica da su se od kasnog kolovoza 1991. godine počele pojavljivati masovne grobnice na području istočne Slavonije, ali i u drugim područjima Hrvatske koja su iskusila agresiju (Banovina, zapadna Slavonija, Lika)." }
{ "en": "So far, 143 mass graves have been discovered and exhumed.", "hr": "Do sada su otkrivene i ekshumirane 143 masovne grobnice." }
{ "en": "These mass graves contained, in most part, the remains of ordinary citizens who remained in their homes following the occupation, as well as prisoners of war.", "hr": "Ove masovne grobnice najvećim dijelom su sadržavale posmrtne ostatke običnih građana koji su nakon okupacije ostali u svojim domovima, kao i ratne zarobljenike." }
{ "en": "At the time of the Vukovar massacre the world was shocked.", "hr": "U vrijeme vukovarskog masakra svijet je bio šokiran." }
{ "en": "Sixteen years later a new shock followed.", "hr": "Šesnaest godina kasnije uslijedio je novi šok." }
{ "en": "Croatia is deeply hurt by the injustice done to the Croatian people in Vukovar by demeaning this undeniable, inhumane and deliberate crime in the first instance sentence.", "hr": "Hrvatska je duboko povrijeđena nepravdom počinjenom Vukovaru ovakvim umanjenjem značaja tog nepobitnog, nehumanog i namjernog zločina." }
{ "en": "In this respect, Croatia is not alone: the sentence provoked many negative reactions from international human rights groups and prominent individuals, government officials, parliamentarians, including the EU-Croatia Joint Parliamentary Committee.", "hr": "U tomu Hrvatska nije sama: presuda je izazvala mnoge negativne reakcije međunarodnih udruga za ljudska prava i uglednih osoba, vladinih dužnosnika, članova parlamenta, uključujući Zajedničkog parlamentarnog odbora EU- Republika Hrvatska." }
{ "en": "The victims of this atrocity are dearly missed by their families and by the Croatian People.", "hr": "Žrtve ovog okrutnog zlodjela neprežaljene su u svojim obiteljima i hrvatskom narodu." }
{ "en": "Let me be clear, I am bringing back the most painful memories of those days because I strongly believe they must serve as a reminder for the world today: NEVER AGAIN!", "hr": "Želim biti posve jasan - prizivam ovdje najbolnija sjećanja na te dane zato što čvrsto vjerujem da ona moraju služiti kao podsjetnik za svijet danas: NIKADA VIŠE!" }
{ "en": "This is where the responsibility of the ICTY is so evident, as nothing encourages crime more then impunity.", "hr": "Ovdje je odgovornost Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju očigledna, jer ništa ne ohrabruje zločin kao nekažnjavanje." }
{ "en": "And it is precisely for this reason that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was established in 1993.", "hr": "Uostalom, upravo iz tog razloga je Međunarodni kazneni sud za bivšu Jugoslaviju osnovan 1993. godine." }
{ "en": "Croatia expects that upon the prosecutor’s appeal the ICTY appeals chamber will carefully reexamine this verdict and act in accordance with a clear mandate assigned to it by the UN Security Council.", "hr": "Hrvatska očekuje da će nakon žalbe Tužiteljstva Žalbeno vijeće pažljivo proučiti presudu i djelovati u skladu s jasnim mandatom određenim od strane Vijeća sigurnosti UN-a." }
{ "en": "We ask for justice for all victims in Vukovar and elsewhere.", "hr": "Tražimo pravdu za sve žrtve u Vukovaru i bilo gdje u svijetu." }
{ "en": "This is of paramount importance for the future of international criminal justice.", "hr": "To je od iznimne važnosti za budućnost međunarodnog kaznenog prava." }
{ "en": "This is of paramount importance because all crimes are individual.", "hr": "To je od iznimne važnosti i zato što su svi zločini individualni." }